All language subtitles for The.Night.Manager.S02E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:08,440 His name is Jonathan pine. 2 00:00:08,680 --> 00:00:12,120 He'll have support teams. Identify them and deal with them. 3 00:00:12,360 --> 00:00:14,280 Yes. It's me. I have guests. 4 00:00:14,480 --> 00:00:16,000 I'll leave you my findings. 5 00:00:16,239 --> 00:00:19,576 Thank you for your hard work. Game over. 6 00:00:20,680 --> 00:00:24,016 - What about the guarantees I asked for? - I can't give you any of those. 7 00:00:24,040 --> 00:00:25,120 You played me. 8 00:00:25,680 --> 00:00:29,096 I wire Matthew Ellis 50 million dollars. 9 00:00:29,120 --> 00:00:31,360 To be a free man. 10 00:00:31,840 --> 00:00:34,696 Tomorrow morning you'll agree to hand yourself in. 11 00:00:34,720 --> 00:00:36,760 If you don't, I will destroy you. 12 00:00:37,000 --> 00:00:38,576 I know roper is your father. 13 00:00:38,600 --> 00:00:40,536 Did roper tell you about his other son? 14 00:00:40,560 --> 00:00:41,800 He's used you, Teddy. 15 00:00:42,440 --> 00:00:44,736 There's a coup being planned in your country, consuelo. 16 00:00:44,760 --> 00:00:46,176 And you're going to help me stop it. 17 00:00:46,200 --> 00:00:47,736 It's an electromagnetic weapon. 18 00:00:47,760 --> 00:00:50,056 Tomorrow the weapon will be dropped by parachute. 19 00:00:50,080 --> 00:00:53,160 It'll fly to cabrera's camp. You have to stop it from getting there. 20 00:00:53,840 --> 00:00:56,776 Your English friend has been listening in on the house, 21 00:00:56,800 --> 00:00:58,960 which means he's inside the operation. 22 00:00:59,080 --> 00:01:01,480 I want Jonathan pine. 23 00:02:02,120 --> 00:02:04,656 He said, "no, no. You can't. We can't touch the cow." 24 00:02:04,680 --> 00:02:05,920 "We can't move the cow." 25 00:02:06,480 --> 00:02:10,240 Well, can we run the cow over? 26 00:02:11,240 --> 00:02:13,000 Here he is. 27 00:02:13,520 --> 00:02:15,960 Eduardo. Sit down. Have a pastry. 28 00:02:16,880 --> 00:02:18,079 I'm not hungry. 29 00:02:19,079 --> 00:02:20,960 So. What's going on? 30 00:02:21,240 --> 00:02:23,240 All is going to plan. 31 00:02:23,400 --> 00:02:26,720 I want you to go to the cabreras and tell them delivery's tonight. 32 00:02:26,960 --> 00:02:28,160 Bang on schedule. 33 00:02:28,640 --> 00:02:29,800 You leave in an hour. 34 00:02:30,079 --> 00:02:31,079 Take Juan with you. 35 00:02:31,960 --> 00:02:33,400 Okay. And you? 36 00:02:34,040 --> 00:02:35,736 I will follow in due course. 37 00:02:35,760 --> 00:02:38,320 I have a small matter that requires my attention. 38 00:02:41,880 --> 00:02:44,079 I'll call the cabreras to let them know. 39 00:02:52,040 --> 00:02:53,360 This is Eduardo. 40 00:02:53,640 --> 00:02:55,720 Hi. How are we doing? 41 00:02:56,840 --> 00:02:58,400 I'm here with Gilberto now. 42 00:02:58,760 --> 00:03:02,016 Please, tell cabrera that everything is according to plan. Okay? 43 00:03:02,040 --> 00:03:03,120 The plane? 44 00:03:03,600 --> 00:03:04,880 All of it. 45 00:03:05,680 --> 00:03:07,376 Be careful, Teddy. 46 00:03:07,400 --> 00:03:09,760 Okay, I'm coming with mr car rascal now. 47 00:03:10,520 --> 00:03:12,040 We'll see you at the meeting point. 48 00:03:12,840 --> 00:03:14,016 Alright. 49 00:03:19,840 --> 00:03:20,840 Done. 50 00:03:27,079 --> 00:03:28,736 Okay. I called consuelo. 51 00:03:28,760 --> 00:03:32,296 She told me there's an abandoned firing range about 25 miles east of the city. 52 00:03:32,320 --> 00:03:34,880 It's called San Marco. We can land the plane there. 53 00:03:58,240 --> 00:04:01,336 Rumpelstiltskin. Prompt as ever. 54 00:04:01,360 --> 00:04:03,400 So what do you say to my offer? 55 00:04:03,600 --> 00:04:06,680 Well, actually, I was more curious to know what you felt about mine. 56 00:04:07,120 --> 00:04:08,120 Fifty million. 57 00:04:09,320 --> 00:04:11,280 Join the party before it's too late. 58 00:04:13,560 --> 00:04:14,560 No deal. 59 00:04:15,160 --> 00:04:17,399 But I'll be seeing you. Soon, I hope. 60 00:04:17,920 --> 00:04:20,920 The sooner the better. I miss that smile. 61 00:05:25,720 --> 00:05:26,880 - Got it? - Yep. 62 00:05:32,240 --> 00:05:35,640 - I'll be seeing you. Soon, I hope. - The sooner the better. 63 00:05:36,320 --> 00:05:37,720 I miss that smile. 64 00:05:39,000 --> 00:05:41,760 Okay. Sally, reopen the connection with London. 65 00:05:41,880 --> 00:05:44,896 Tell basil we're diverting the plane. Then pick up consuelo. 66 00:05:44,920 --> 00:05:46,976 I want a reception committee on the ground. 67 00:05:47,000 --> 00:05:49,640 - Colombian and international. - I'm on it. 68 00:05:53,880 --> 00:05:55,640 I'll call you when I get to Teddy. 69 00:06:09,240 --> 00:06:12,280 - How far is it? - In any normal country, two hours. 70 00:06:13,080 --> 00:06:14,240 In Colombia four. 71 00:06:21,120 --> 00:06:23,496 - Roxana. - Hello? Are you there? Can you hear me? 72 00:06:23,520 --> 00:06:25,256 - Yes. - They found us, I got out. 73 00:06:25,280 --> 00:06:27,200 I'm on a bus headed towards zabaleta. 74 00:06:27,520 --> 00:06:29,376 - Help me! I need your help. - Where's tavo? 75 00:06:29,400 --> 00:06:33,056 I don't know, I don't know. He ran, I gotta go, I'll call you back. 76 00:06:33,080 --> 00:06:34,080 Roxana! 77 00:06:34,240 --> 00:06:35,400 - Fuck. - What happened? 78 00:06:36,159 --> 00:06:38,159 We need to make a detour. 79 00:06:54,000 --> 00:06:55,360 Hey, Juan… 80 00:06:55,920 --> 00:06:59,920 What private matter were you discussing with Gilberto this morning? 81 00:07:00,280 --> 00:07:04,320 We were just… clearing up loose ends. 82 00:07:24,360 --> 00:07:26,640 - Where are you? - I'm almost there. 83 00:07:27,360 --> 00:07:29,416 When you get off the bus, walk into the parking lot. 84 00:07:29,440 --> 00:07:30,896 I'll be able to see you. 85 00:07:35,720 --> 00:07:38,720 It's Matthew Ellis, isn't it? 86 00:07:39,760 --> 00:07:43,096 That fucking guy. I should have killed him when I had the chance. Piece of shit. 87 00:07:43,120 --> 00:07:45,256 Forget it. It's being sorted. 88 00:07:45,280 --> 00:07:47,200 How is it being sorted? 89 00:07:47,840 --> 00:07:48,840 Relax. 90 00:07:58,120 --> 00:07:59,680 This is my operation, Juan. 91 00:08:00,600 --> 00:08:02,960 I created it. 92 00:08:03,680 --> 00:08:07,120 I have a right to know what's going on. So why don't you tell me? 93 00:08:08,680 --> 00:08:11,336 Our Miami beauty has come back into the fold. 94 00:08:11,360 --> 00:08:13,536 That's all you need to know. Now go. 95 00:08:13,560 --> 00:08:15,480 And Gilberto trusts that bitch? 96 00:08:15,840 --> 00:08:19,576 - Yes. And you should thank her, actually. - Why, Juan? 97 00:08:19,600 --> 00:08:20,800 What do you mean why? 98 00:08:22,960 --> 00:08:26,560 Your English lover-boy had you round his little finger. 99 00:08:27,160 --> 00:08:28,160 Go. 100 00:08:33,559 --> 00:08:34,559 Come on! 101 00:09:19,160 --> 00:09:22,680 I'll call the cabreras and tell them we've arrived. 102 00:09:23,200 --> 00:09:24,320 All right. 103 00:09:42,000 --> 00:09:44,240 - Shall I get her? - I'll go. 104 00:09:55,680 --> 00:09:56,696 Yeah. 105 00:09:56,720 --> 00:09:59,480 I'm with car rascal, waiting at the lookout point at kilometre 29. 106 00:10:00,000 --> 00:10:03,176 Okay. I'm delayed. Picking up roxana. 107 00:10:03,200 --> 00:10:05,200 No, I wouldn't bother with that. 108 00:10:05,320 --> 00:10:06,720 We're here waiting. 109 00:10:07,000 --> 00:10:08,096 Don't waste your time. 110 00:10:32,600 --> 00:10:34,160 Okay. I'm here. 111 00:10:34,280 --> 00:10:35,520 I can see you. 112 00:10:35,840 --> 00:10:37,080 Where are you? 113 00:10:39,120 --> 00:10:40,400 Matthew, where are you? 114 00:10:42,120 --> 00:10:43,200 Hello? 115 00:10:43,320 --> 00:10:46,960 I'm in the blue car to the left, about 30 yards from you. 116 00:10:47,880 --> 00:10:49,680 He's in the blue opel astra, heading into… 117 00:11:03,480 --> 00:11:05,960 Goodbye, roxana, and good luck. 118 00:11:08,320 --> 00:11:09,360 You're gonna need it. 119 00:11:09,640 --> 00:11:10,640 Go! 120 00:11:20,640 --> 00:11:21,680 He's not in the car. 121 00:11:39,400 --> 00:11:42,640 Everything okay, Juan? What happened? 122 00:11:43,960 --> 00:11:45,720 Matthew Ellis got away. 123 00:11:46,880 --> 00:11:49,016 It seems he got a tip-off. 124 00:11:49,040 --> 00:11:50,080 Who from? 125 00:11:51,720 --> 00:11:53,616 How long are the cabreras going to be? 126 00:11:53,640 --> 00:11:54,960 How should I know? 127 00:11:55,360 --> 00:11:56,736 But they're coming, right? 128 00:11:56,760 --> 00:11:58,400 Of course they are! 129 00:11:59,520 --> 00:12:02,640 Eduardo. Did you really call the cabreras? 130 00:12:03,360 --> 00:12:04,600 I don't believe this. 131 00:12:05,280 --> 00:12:06,856 Show me your phone. 132 00:12:06,880 --> 00:12:08,960 - Show it to me! - No. 133 00:12:11,680 --> 00:12:12,840 What are you doing? 134 00:12:13,000 --> 00:12:14,936 I'm calling cabrera myself. 135 00:12:14,960 --> 00:12:18,440 Relax, Juan. There's no need for that. You don't trust me? Seriously? 136 00:12:20,000 --> 00:12:21,160 Here. 137 00:12:22,080 --> 00:12:23,160 Take it. 138 00:12:24,800 --> 00:12:26,160 Son of a bitch. 139 00:12:31,960 --> 00:12:33,360 Get up. 140 00:12:34,080 --> 00:12:36,440 I'm the son of a bitch, Juan? Me? 141 00:12:38,200 --> 00:12:40,296 Did you know what roper was planning? 142 00:12:40,320 --> 00:12:43,360 To go back to England without me? 143 00:12:44,200 --> 00:12:45,776 Of course I knew. 144 00:12:45,800 --> 00:12:46,936 Go fuck yourself. 145 00:12:46,960 --> 00:12:49,056 You were the only dumb-ass who didn't. 146 00:12:49,080 --> 00:12:52,400 Please, please. Listen, Teddy. 147 00:12:52,960 --> 00:12:55,440 - You're a piece of shit, Juan. - I'm begging you. 148 00:12:55,640 --> 00:12:57,336 - What are you begging for? - Please, don't. 149 00:12:57,360 --> 00:12:59,056 - I don't want to kill you. - Don't. 150 00:12:59,080 --> 00:13:02,800 - Just get in the car. - Alright. Thank you. 151 00:13:03,240 --> 00:13:04,240 Easy now. 152 00:13:58,600 --> 00:14:00,560 Photos and coordinates from Jane. 153 00:14:01,320 --> 00:14:02,400 You take the car. 154 00:14:03,000 --> 00:14:05,080 I'll find my own way. 155 00:14:05,280 --> 00:14:06,400 Thank you. 156 00:14:07,480 --> 00:14:09,200 You've been kind to me, martín. 157 00:14:09,360 --> 00:14:10,880 You didn't have to be. 158 00:14:14,200 --> 00:14:16,800 You're being kind to our people. 159 00:14:17,800 --> 00:14:19,320 So anything I can do. 160 00:14:20,760 --> 00:14:21,976 Just find tavo. 161 00:14:22,000 --> 00:14:23,440 - Okay? - Okay. 162 00:14:23,840 --> 00:14:25,200 And let me know where you are. 163 00:14:46,080 --> 00:14:47,360 We have to postpone. 164 00:14:47,640 --> 00:14:49,320 Nothing is being postponed. 165 00:14:49,440 --> 00:14:51,976 I have a deadline and I intend to meet it. 166 00:14:52,000 --> 00:14:53,816 It's too risky. 167 00:14:53,840 --> 00:14:56,816 Until you find him, I'm pulling the operation. 168 00:14:56,840 --> 00:14:58,160 What did you say? 169 00:14:58,320 --> 00:14:59,680 You heard. 170 00:15:01,280 --> 00:15:05,640 Mayra, darling, I wonder if you know how to cook a frog. 171 00:15:06,360 --> 00:15:08,216 If you Chuck him into boiling water, 172 00:15:08,240 --> 00:15:10,416 the little bugger just jumps right back out again. 173 00:15:10,440 --> 00:15:12,576 But if you ease him in at room temperature, 174 00:15:12,600 --> 00:15:15,920 and gradually crank up the heat, he doesn't notice a thing 175 00:15:16,480 --> 00:15:20,520 until his brain is gently boiling in its own juice. 176 00:15:21,200 --> 00:15:24,720 You're the frog in this analogy, in case you hadn't figured that out. 177 00:15:26,040 --> 00:15:28,640 You're going to regret speaking to me like that. 178 00:15:28,840 --> 00:15:30,360 Is that a threat, mayra? 179 00:15:32,160 --> 00:15:35,536 You pondering a spot of treachery? Well, then remember this. 180 00:15:35,560 --> 00:15:39,040 You ordered the killing of Rex mayhew in his surrey home. 181 00:15:39,760 --> 00:15:43,200 If I go down, I'll happily take you with me. 182 00:16:16,720 --> 00:16:17,720 Where is he? 183 00:16:23,360 --> 00:16:24,360 Help me. 184 00:16:51,520 --> 00:16:55,000 What is going to happen to him if all this works? 185 00:16:56,160 --> 00:16:57,160 You know what. 186 00:17:06,160 --> 00:17:10,200 I was there in the office that night in cartagena. 187 00:17:12,440 --> 00:17:17,000 I saw you when you were alone, hurting yourself. 188 00:17:21,720 --> 00:17:23,480 You shouldn't have seen that. 189 00:17:23,599 --> 00:17:25,720 You don't have to be that person, Teddy. 190 00:17:27,599 --> 00:17:29,680 You can disappear into those hills. 191 00:17:30,280 --> 00:17:31,280 Back to your sister. 192 00:17:33,320 --> 00:17:35,400 Be Eduardo vidal again. 193 00:17:37,760 --> 00:17:39,840 No one will ever know. You can be free. 194 00:17:45,440 --> 00:17:46,880 But not with him alive. 195 00:18:08,800 --> 00:18:11,040 When did you fall in love with him? 196 00:18:12,320 --> 00:18:14,880 Was it in London? First encounter? 197 00:18:15,920 --> 00:18:19,720 Or was it when he pulled his Lazarus act here in Colombia? 198 00:18:20,280 --> 00:18:23,416 You fell into his arms, and in his arms you stayed. 199 00:18:23,440 --> 00:18:25,960 - I didn't tip him off. - Well, then how did he know? 200 00:18:26,240 --> 00:18:27,520 Who told him? 201 00:18:27,760 --> 00:18:29,120 Is there a plan? 202 00:18:29,360 --> 00:18:32,800 Is he coming here on his white charger? 203 00:18:33,080 --> 00:18:34,080 Is that the lure? 204 00:18:35,400 --> 00:18:38,280 See, frisky and I have some experience in this area. 205 00:18:38,400 --> 00:18:41,000 If we want someone to share their secrets, we tend to find a way. 206 00:18:41,080 --> 00:18:42,976 - I didn't tip him… - enough! 207 00:18:43,000 --> 00:18:44,000 …off. 208 00:18:44,240 --> 00:18:46,600 I warned you. I made it perfectly clear. 209 00:18:46,720 --> 00:18:49,000 Don't touch me! Let me make something clear. 210 00:18:49,240 --> 00:18:51,200 You're right about Matthew Ellis. 211 00:18:51,320 --> 00:18:54,880 He is so easy to fall in love with. But I chose not to. 212 00:18:55,640 --> 00:18:57,440 Maybe I was wise to his true intentions. 213 00:18:57,560 --> 00:19:00,136 Or maybe I'm just not capable of love. 214 00:19:00,160 --> 00:19:03,200 But either way, I didn't lose my heart to him. 215 00:19:03,320 --> 00:19:04,760 And if someone did, 216 00:19:06,000 --> 00:19:07,360 it wasn't me. 217 00:19:18,040 --> 00:19:19,600 Take her back to the house. 218 00:19:29,040 --> 00:19:30,560 You beauty. 219 00:20:22,120 --> 00:20:23,840 Let him through. 220 00:20:24,560 --> 00:20:26,120 Everything okay? 221 00:20:27,560 --> 00:20:28,720 Carlos. 222 00:20:30,520 --> 00:20:31,720 Where's car rascal? 223 00:20:32,000 --> 00:20:33,776 There's something I need to show you. 224 00:20:33,800 --> 00:20:36,440 What? What's going on? 225 00:20:41,760 --> 00:20:42,760 Out. 226 00:20:43,600 --> 00:20:44,600 Out! 227 00:20:45,360 --> 00:20:47,800 This is what's going on. 228 00:20:49,880 --> 00:20:51,240 Who's this? 229 00:20:53,760 --> 00:20:54,896 Who is he? 230 00:20:54,920 --> 00:20:57,696 This piece of shit calls himself Matthew Ellis. 231 00:20:57,720 --> 00:21:01,160 He tricked us into thinking he was an investor. 232 00:21:01,440 --> 00:21:03,760 I put him on a plane to Paris two days ago. 233 00:21:04,040 --> 00:21:05,640 What I don't understand, José, is… 234 00:21:06,080 --> 00:21:08,960 What the fuck is he doing having breakfast with roper yesterday? 235 00:21:09,520 --> 00:21:11,200 So I had him followed. 236 00:21:11,560 --> 00:21:14,680 He drove here. Booked into a hotel just down the road. 237 00:21:15,280 --> 00:21:17,560 On our way here, car rascal tried to call him. 238 00:21:18,120 --> 00:21:19,520 He pulled a gun on me. 239 00:21:19,800 --> 00:21:21,920 - And? - Well, Juan is no longer with us. 240 00:21:22,440 --> 00:21:23,440 Bring him inside. 241 00:21:25,280 --> 00:21:26,360 Let's go. 242 00:21:29,760 --> 00:21:30,760 Get out of the way! 243 00:22:04,360 --> 00:22:05,736 Consuelo arbenz. 244 00:22:05,760 --> 00:22:08,720 This is Jane. It's happening. You need to come now. 245 00:22:12,000 --> 00:22:14,976 It's my son's school. He's in trouble again. 246 00:22:15,000 --> 00:22:18,560 Mr guzmán, give me two minutes, please, to talk to him. Two minutes, please. 247 00:22:19,080 --> 00:22:22,040 Hey, sweetie, what have you done this time? 248 00:22:22,480 --> 00:22:25,096 Please, darling. I can't keep getting calls from the school. 249 00:22:25,120 --> 00:22:27,736 I'm at the rear exit. Orange kia. Now. 250 00:22:30,400 --> 00:22:32,640 - How's it going? - Good, thanks. 251 00:22:41,440 --> 00:22:42,640 Go, go, go! 252 00:22:45,920 --> 00:22:47,360 Untie my hands now! 253 00:22:49,520 --> 00:22:50,680 Who are you? 254 00:22:52,080 --> 00:22:53,240 What's your name? 255 00:22:54,360 --> 00:22:56,296 You know my name. It's Matthew Ellis. 256 00:22:56,320 --> 00:22:57,800 - Sorry? - Matthew Ellis. 257 00:23:00,560 --> 00:23:02,200 What's your fucking name? 258 00:23:02,840 --> 00:23:04,640 It's Matthew Ellis. 259 00:23:05,080 --> 00:23:07,720 Not according to this, mr birch. 260 00:23:08,600 --> 00:23:11,320 Liar. You're supposed to be in Paris, Matthew, 261 00:23:11,800 --> 00:23:14,840 with your ex-wife and your beautiful little daughter. 262 00:23:15,320 --> 00:23:17,696 What the fuck were you doing yesterday? 263 00:23:17,720 --> 00:23:21,040 Having lunch with this man. Reservation under Andrew birch. 264 00:23:22,080 --> 00:23:23,360 Who is he? 265 00:23:24,440 --> 00:23:26,936 - Answer. Who is he? - He's just an old friend. 266 00:23:26,960 --> 00:23:28,360 His name is giles merriman. 267 00:23:29,720 --> 00:23:31,136 I promise you, he's just… 268 00:23:35,040 --> 00:23:36,280 Wrong answer. 269 00:23:37,800 --> 00:23:39,120 Who the hell is he? 270 00:23:39,240 --> 00:23:40,576 Answer, asshole! 271 00:23:40,600 --> 00:23:42,280 Okay… 272 00:23:42,720 --> 00:23:44,200 One last chance. 273 00:23:45,040 --> 00:23:46,240 Who is he? 274 00:23:48,800 --> 00:23:49,800 His name… 275 00:23:51,240 --> 00:23:54,840 Is Richard on slow roper. 276 00:23:55,520 --> 00:23:57,976 - And why did you meet him? - Just business. 277 00:23:58,000 --> 00:23:59,080 Business. 278 00:23:59,200 --> 00:24:03,136 When you came here, you called him from the hotel phone, didn't you? 279 00:24:03,160 --> 00:24:06,000 Listen to this. 280 00:24:06,680 --> 00:24:09,656 When we meet again, the cabreras will be dead. 281 00:24:09,680 --> 00:24:11,400 You and I will be on British soil. 282 00:24:12,280 --> 00:24:14,720 Not a mosquito or Colombian in sight. 283 00:24:15,680 --> 00:24:16,920 And José cabrera? 284 00:24:17,560 --> 00:24:18,720 No regrets? 285 00:24:19,120 --> 00:24:23,416 José cabrera is a cowboy and he's not fit for civilized company. 286 00:24:23,440 --> 00:24:25,616 I'll be seeing you. Soon, I hope. 287 00:24:25,640 --> 00:24:27,960 The sooner the better. I miss that smile. 288 00:24:41,800 --> 00:24:43,520 Who is the fucking mosquito? 289 00:24:44,040 --> 00:24:47,760 Who is the fucking mosquito? Talk! 290 00:24:51,880 --> 00:24:53,440 Talk. 291 00:24:57,960 --> 00:25:00,000 All right. Okay. 292 00:25:00,560 --> 00:25:03,560 - I work for British intelligence. - How do you know roper? 293 00:25:05,240 --> 00:25:08,880 Egypt. Nine years ago, I infiltrated an operation of his. 294 00:25:09,120 --> 00:25:11,936 I recruited him under the counter. I've been working him ever since. 295 00:25:11,960 --> 00:25:13,256 What are you doing here? 296 00:25:14,960 --> 00:25:17,576 If I tell you, I want guarantees. 297 00:25:17,600 --> 00:25:20,640 I'll walk away when this is done. Flight back to London? 298 00:25:21,440 --> 00:25:23,400 Get him up. 299 00:25:24,000 --> 00:25:26,240 Come here, you son of a bitch! 300 00:25:35,480 --> 00:25:36,720 Talk. 301 00:25:37,920 --> 00:25:40,856 You've been running weapons deals for the last two years. 302 00:25:40,880 --> 00:25:44,016 Six shipments to support a rebel army. 303 00:25:45,480 --> 00:25:47,760 There's a military plane coming here tonight. 304 00:25:48,880 --> 00:25:52,240 You think it's gonna airdrop the last shipment. 305 00:25:52,480 --> 00:25:55,440 An electrical weapon to ignite your war. But… 306 00:25:57,000 --> 00:25:58,560 There will be no weapon. 307 00:26:00,320 --> 00:26:01,960 What the fuck do you mean? 308 00:26:03,800 --> 00:26:05,080 It's a trap. 309 00:26:05,760 --> 00:26:06,800 It's roper's idea. 310 00:26:07,640 --> 00:26:10,080 The plane will parachute in 50 combat paratroopers. 311 00:26:10,960 --> 00:26:13,920 - Special forces brigade. La jungla. - And what will they do? 312 00:26:17,800 --> 00:26:19,600 They'll kill every single one of you. 313 00:26:24,840 --> 00:26:26,720 We need to stop that plane. 314 00:26:36,120 --> 00:26:39,600 It's important that the plane lands somewhere totally secure. 315 00:26:41,200 --> 00:26:43,080 No one knows about this place, right? 316 00:26:45,000 --> 00:26:47,080 It hasn't been used for decades. 317 00:26:50,160 --> 00:26:51,320 Okay. 318 00:27:02,040 --> 00:27:03,040 Call your team. 319 00:27:03,360 --> 00:27:06,200 Tell them to bring cameras, and we're gonna make this a show. 320 00:27:15,200 --> 00:27:16,920 Hello, trujillo, it's me. 321 00:27:17,640 --> 00:27:19,136 Listen, do me a favour. 322 00:27:19,160 --> 00:27:22,096 Come to San Marcos straight away. Bring a team. 323 00:27:22,120 --> 00:27:23,840 No questions. 324 00:27:32,200 --> 00:27:34,560 Come on, basil, don't let me down. 325 00:28:04,000 --> 00:28:05,560 - All okay? - Yeah. 326 00:28:06,720 --> 00:28:07,720 All good. 327 00:28:10,520 --> 00:28:14,040 Yeah. I just got back, and I am absolutely knackered. 328 00:28:15,400 --> 00:28:17,696 I'm being taken to a flat they've got for me, 329 00:28:17,720 --> 00:28:21,840 some bloody warehouse conversion in sodding battersea. 330 00:28:22,880 --> 00:28:25,040 I could come over and help you settle in. 331 00:28:25,320 --> 00:28:28,616 I would love that. But not tonight, my love. 332 00:28:28,640 --> 00:28:32,040 I am getting up at the crack of sparrows tomorrow to go up to Oxfordshire. 333 00:28:32,160 --> 00:28:35,720 I'm… helping out an old friend. 334 00:28:36,160 --> 00:28:38,536 Well, how about I come over tomorrow instead? 335 00:28:38,560 --> 00:28:39,640 We can have dinner. 336 00:28:40,000 --> 00:28:42,600 Darling, I'll call you back. Excuse me. Where the hell is this? 337 00:28:42,720 --> 00:28:45,840 It's the address I was given. What head office gave me. 338 00:28:46,240 --> 00:28:48,320 Well, clearly, head office has ballsed up. 339 00:28:55,560 --> 00:28:57,960 Hold on. I'll just go and find out. 340 00:29:13,360 --> 00:29:14,640 Jesus! 341 00:29:15,320 --> 00:29:16,720 Evening, your lordship. 342 00:29:19,680 --> 00:29:21,120 God. 343 00:29:21,360 --> 00:29:23,976 I wouldn't bother trying to call mayra cavendish if I were you. 344 00:29:24,000 --> 00:29:25,400 I've got half an army out there. 345 00:29:32,320 --> 00:29:33,320 What do you want? 346 00:29:33,960 --> 00:29:35,856 Well, first I've got something to show you, 347 00:29:35,880 --> 00:29:38,000 and then you and I can have a chat. 348 00:29:49,320 --> 00:29:51,760 - Confirmed, chief. Cargo is in the air. - Fine. 349 00:29:54,920 --> 00:29:56,976 Viktor, get the Jeep ready. 350 00:29:57,000 --> 00:29:59,000 - Five minutes. - Yes, sir. 351 00:29:59,360 --> 00:30:03,016 Juan Miguel, would you be kind enough to book me a car to Bogota airport 352 00:30:03,040 --> 00:30:05,256 - tomorrow morning at 11 A.M.? - Yes, sir. 353 00:30:05,280 --> 00:30:06,360 Thank you. 354 00:30:24,040 --> 00:30:26,280 My mother was a woman of great economy. 355 00:30:28,120 --> 00:30:30,376 When my father's auction house was struggling, 356 00:30:30,400 --> 00:30:32,840 as it often was in times of recession, 357 00:30:33,000 --> 00:30:34,880 she could change our lifestyle overnight. 358 00:30:36,080 --> 00:30:39,240 Out went the champagne, in came the cheap stuff from Italy. 359 00:30:41,400 --> 00:30:44,040 She once persuaded the local vicar, 360 00:30:45,880 --> 00:30:48,336 who'd never drank champagne in his life, poor chap, 361 00:30:48,360 --> 00:30:51,760 that a glass of bulmers cider was actually Dom Pérignon. 362 00:30:56,360 --> 00:30:58,960 She would start washing the sheets once a month. 363 00:31:00,000 --> 00:31:04,160 At boarding school, I got sandwiches instead of the roast beef. 364 00:31:05,000 --> 00:31:08,080 I pride myself on being an adaptable man. 365 00:31:09,360 --> 00:31:13,680 When circumstances demand I shed a skin and pick up a new one. 366 00:31:14,760 --> 00:31:16,040 No regrets. 367 00:31:17,360 --> 00:31:19,240 No nostalgia for the past. 368 00:31:20,400 --> 00:31:23,360 Nothing is so precious that it can't be sacrificed. 369 00:31:24,000 --> 00:31:25,720 Nothing and no one. 370 00:31:27,880 --> 00:31:29,360 My father was sentimental. 371 00:31:31,920 --> 00:31:33,200 - But you're not. - No. 372 00:31:34,680 --> 00:31:36,400 No. His death cured me of that. 373 00:31:40,560 --> 00:31:44,240 I'm shedding a skin now, thanks to you. 374 00:31:48,200 --> 00:31:49,440 What did I do? 375 00:31:58,320 --> 00:32:00,080 Viktor! Let's go. 376 00:32:01,160 --> 00:32:02,520 Car's ready. 377 00:32:12,200 --> 00:32:14,416 What have you got yourself involved with, Sandy? 378 00:32:14,440 --> 00:32:16,560 Regime change on foreign soil. 379 00:32:17,080 --> 00:32:19,960 British diplomat being murdered in his own back garden. 380 00:32:20,560 --> 00:32:22,960 What's the parole board going to say? 381 00:32:25,680 --> 00:32:28,000 I have no idea what you're talking about. 382 00:32:29,400 --> 00:32:31,320 How was the Colombia trip? 383 00:32:32,160 --> 00:32:34,680 Flying visit, I hear, was it? Seeing the old man? 384 00:32:39,760 --> 00:32:43,600 See, I already know about the coup. I know there are arms being smuggled. 385 00:32:43,720 --> 00:32:45,936 I know there's British money involved. 386 00:32:45,960 --> 00:32:50,136 But what I still haven't got is hard evidence connecting Richard roper 387 00:32:50,160 --> 00:32:52,800 with mayra cavendish and the Colombian plot. 388 00:32:53,400 --> 00:32:56,976 But you get me that and you can walk away. Squeaky clean. 389 00:32:57,000 --> 00:33:00,640 You might even get to see your kids again. But you fail me on this… 390 00:33:01,880 --> 00:33:05,080 I will put you away for the rest of your fertile fucking life. 391 00:33:08,120 --> 00:33:10,616 Stop taking the bullet for Richard roper, Sandy. 392 00:33:10,640 --> 00:33:12,240 Because I tell you this for free... 393 00:33:12,640 --> 00:33:14,600 he will never take one for you. 394 00:33:23,400 --> 00:33:24,400 Night, night. 395 00:33:39,200 --> 00:33:40,680 Carlos. 396 00:33:45,960 --> 00:33:48,320 Give me a moment with this son of a bitch. 397 00:33:51,520 --> 00:33:52,720 This is personal. 398 00:33:53,680 --> 00:33:54,680 Okay. 399 00:34:05,880 --> 00:34:07,280 Roper's on his way. 400 00:34:08,440 --> 00:34:09,760 Let me see. 401 00:34:24,000 --> 00:34:25,320 You went too far. 402 00:34:26,000 --> 00:34:27,280 It was necessary. 403 00:34:31,480 --> 00:34:33,719 Teddy. Listen to me, okay? 404 00:34:34,480 --> 00:34:36,336 Deceiving José is one thing. 405 00:34:36,360 --> 00:34:38,040 Lying to roper is another. 406 00:34:40,199 --> 00:34:45,840 When you're with him, you have to make him believe that you still love him. 407 00:34:46,679 --> 00:34:49,199 He's the man in the black car. 408 00:34:49,480 --> 00:34:51,719 The father you've always adored. 409 00:34:52,239 --> 00:34:55,880 You show him nothing less than the devotion he deserves. 410 00:34:59,600 --> 00:35:00,920 Like a dog? 411 00:35:03,160 --> 00:35:04,320 Like a dog. 412 00:35:11,400 --> 00:35:12,800 Just have faith. 413 00:35:17,720 --> 00:35:19,080 Good bye, Matthew. 414 00:35:23,760 --> 00:35:25,080 Have faith. 415 00:35:29,960 --> 00:35:31,040 Okay? 416 00:35:31,480 --> 00:35:32,480 That's good. 417 00:35:40,480 --> 00:35:41,680 Carlos! 418 00:36:19,800 --> 00:36:22,216 Roper must not have any suspicion that you know. 419 00:36:22,240 --> 00:36:25,880 When the plane calls, you give the pilot the wrong coordinates. 420 00:36:26,160 --> 00:36:27,880 Where are we going to send the plane? 421 00:36:28,760 --> 00:36:32,200 An abandoned military base. It's called San Marcos. Not too far. 422 00:36:32,640 --> 00:36:36,320 I've used it a couple of times for cocaine runs to Mexico. It's safe. 423 00:36:38,840 --> 00:36:40,320 These are the coordinates. 424 00:36:40,440 --> 00:36:41,840 This is where we send it. 425 00:36:48,720 --> 00:36:50,856 They're here! 426 00:36:50,880 --> 00:36:52,040 He's here. 427 00:36:52,880 --> 00:36:55,040 We welcome him as if nothing happened. 428 00:36:55,160 --> 00:36:56,480 Business as usual. 429 00:36:56,960 --> 00:36:59,160 We'll deal with him at the drop zone. 430 00:37:07,040 --> 00:37:08,680 Welcome, Richard. 431 00:37:10,280 --> 00:37:11,560 Hello, José. 432 00:37:12,160 --> 00:37:15,080 This has been a long time coming. 433 00:37:16,000 --> 00:37:17,240 Worth the wait, I hope. 434 00:37:17,880 --> 00:37:19,000 I hope so, too. 435 00:37:20,800 --> 00:37:22,360 And there's the young master. 436 00:37:24,560 --> 00:37:25,680 Plane's in the air. 437 00:37:26,160 --> 00:37:28,240 Everything go according to plan here? 438 00:37:28,720 --> 00:37:30,160 Everything went perfectly. 439 00:37:31,520 --> 00:37:32,640 Where's car rascal? 440 00:37:33,400 --> 00:37:36,200 Gone to the drop zone to make sure it's ready. 441 00:37:38,400 --> 00:37:39,560 Bollocks. 442 00:37:43,800 --> 00:37:45,840 He's doing coke in the bushes somewhere. 443 00:37:46,360 --> 00:37:48,080 - Probably. - Let's go. 444 00:37:49,680 --> 00:37:51,120 Here's your army. 445 00:37:53,240 --> 00:37:54,760 Ready for action. 446 00:37:58,200 --> 00:37:59,200 Hey. 447 00:38:00,400 --> 00:38:01,656 How old are you? 448 00:38:01,680 --> 00:38:03,536 Trece. 449 00:38:03,560 --> 00:38:04,760 Thirteen. 450 00:38:08,440 --> 00:38:09,920 Kings of america. 451 00:38:10,520 --> 00:38:12,920 Like you said. Kings of america. 452 00:38:14,760 --> 00:38:17,320 - Freedom. - Blood and freedom. 453 00:38:27,640 --> 00:38:29,680 Come on, Richard, have a seat. 454 00:38:30,040 --> 00:38:31,400 Well, thank you, José. 455 00:38:32,160 --> 00:38:34,240 Beer? Want something? 456 00:38:35,080 --> 00:38:36,976 Beer would be very nice. Yes. Thank you. 457 00:38:37,000 --> 00:38:39,160 Good evening, everyone! 458 00:38:39,280 --> 00:38:42,760 - Good evening, consuelo. - I like your efficiency, trujillo. 459 00:38:43,040 --> 00:38:45,136 I need photos of absolutely everything. 460 00:38:45,160 --> 00:38:48,640 I want proof of that British weapon on Colombian soil. 461 00:39:00,960 --> 00:39:02,720 Look at that. Bang on time. 462 00:39:05,000 --> 00:39:07,000 Why don't you do the honours, José? 463 00:39:10,800 --> 00:39:13,640 This is cabo Cortez. Over. 464 00:39:14,960 --> 00:39:17,400 Please, supply coordinates for landing. 465 00:39:32,480 --> 00:39:35,600 Location received. We will make the drop in exactly one hour. 466 00:39:38,640 --> 00:39:40,456 How's that? How's that? 467 00:39:43,960 --> 00:39:44,960 Shall we? 468 00:39:52,160 --> 00:39:53,360 Consuelo, come here. 469 00:39:56,120 --> 00:39:58,520 The plane's turning east. He's heading our way. 470 00:39:59,560 --> 00:40:01,816 Okay. How are you doing? 471 00:40:01,840 --> 00:40:04,896 Need one of these over here. Make sure we get everything. 472 00:40:04,920 --> 00:40:06,096 Let's make it happen. 473 00:40:06,120 --> 00:40:08,040 Let's go to the drop zone. 474 00:40:09,800 --> 00:40:11,080 All right, Teddy? 475 00:40:11,920 --> 00:40:14,000 - Still angry with me? - No. 476 00:40:17,600 --> 00:40:19,120 I was doing some thinking. 477 00:40:22,040 --> 00:40:23,960 I made a mistake with Matthew Ellis. 478 00:40:24,320 --> 00:40:25,320 I'm sorry. 479 00:40:25,600 --> 00:40:29,280 Well, we've all done that sometimes, haven't we? 480 00:40:30,600 --> 00:40:32,520 All I ever wanted was to please you. 481 00:40:33,240 --> 00:40:34,360 And you do. 482 00:40:35,560 --> 00:40:37,480 We're here now. That's what matters. 483 00:40:38,560 --> 00:40:41,080 - Let's take the Jeep. - Why not? 484 00:40:41,920 --> 00:40:43,800 No sky like a jungle sky. 485 00:40:54,160 --> 00:40:55,360 Up. Let's go. 486 00:41:07,720 --> 00:41:09,000 I hope you come alone. 487 00:41:13,320 --> 00:41:15,640 I do have insurance policies in place. 488 00:41:20,400 --> 00:41:22,000 Where did you get that photograph? 489 00:41:22,760 --> 00:41:26,120 I've been busy, my love. Do you want to see what else I've got? 490 00:41:27,160 --> 00:41:29,000 The case for the prosecution. 491 00:41:29,640 --> 00:41:31,680 Got emails from you to Adam holy well. 492 00:41:32,280 --> 00:41:35,360 I've got texts to Miami. Medellín. 493 00:41:35,920 --> 00:41:38,880 Got phone records, arms lists. 494 00:41:39,560 --> 00:41:42,016 And a handwritten note 495 00:41:42,040 --> 00:41:46,040 from your luxurious London address connecting you to roper's dirty plot. 496 00:41:47,000 --> 00:41:49,040 All I need now is the shipment itself. 497 00:41:49,960 --> 00:41:51,880 And that's on its way, isn't it? 498 00:42:10,920 --> 00:42:14,240 There's a plane in the Colombian night sky right now 499 00:42:14,560 --> 00:42:18,080 with a shiny British weapon for roper's rebel army. 500 00:42:18,960 --> 00:42:20,960 But Jonathan pine's sending it to me. 501 00:42:21,360 --> 00:42:24,000 And when it arrives, it's going to be an international scandal. 502 00:42:24,200 --> 00:42:25,880 Your operation will be exposed. 503 00:42:26,400 --> 00:42:30,160 Your investors will be publicly shamed, and Richard roper will be no more. 504 00:42:30,680 --> 00:42:31,856 And as for you, 505 00:42:31,880 --> 00:42:34,400 you ordered the execution of Rex mayhew, 506 00:42:34,640 --> 00:42:37,600 one of the gentlest men to ever grace this earth. 507 00:42:37,880 --> 00:42:40,216 If it were my choice, you'd be hung drawn and quartered 508 00:42:40,240 --> 00:42:42,240 on westminster bridge for all to see. 509 00:42:43,240 --> 00:42:44,960 But the service wouldn't survive that. 510 00:42:45,800 --> 00:42:47,800 So, tomorrow morning, I want you out. 511 00:42:48,320 --> 00:42:50,496 Resignation letter on the desk. 512 00:42:50,520 --> 00:42:51,800 And you can piss off. 513 00:43:00,280 --> 00:43:02,160 Keep your eyes on him. 514 00:43:10,200 --> 00:43:11,400 Okay. Let's go. 515 00:43:14,760 --> 00:43:16,216 I despise your kind. 516 00:43:16,240 --> 00:43:17,896 - Do you know that? - It's mutual. 517 00:43:17,920 --> 00:43:19,760 I've nothing to apologize for. 518 00:43:21,720 --> 00:43:23,360 I serve my country. 519 00:43:23,840 --> 00:43:27,816 I do the job asked of me and I would happily do it again. 520 00:43:27,840 --> 00:43:29,960 Seriously, where the fuck is car rascal? 521 00:43:30,960 --> 00:43:31,960 On the hill. 522 00:43:32,840 --> 00:43:36,520 - He'll be the first one to see the plane. - Now you do the honours, Richard. 523 00:43:36,640 --> 00:43:37,960 Light the welcome fires. 524 00:43:38,080 --> 00:43:41,440 Richard roper is not a job you do. 525 00:43:42,000 --> 00:43:43,336 He's a choice you make. 526 00:43:43,360 --> 00:43:46,816 You get into bed with roper, you get into bed with weapons of death, 527 00:43:46,840 --> 00:43:51,336 poison gas, the murder of children who barely breathed god's air. 528 00:43:51,360 --> 00:43:55,016 You have condemned yourself to the lowest circle of hell, 529 00:43:55,040 --> 00:43:58,000 and I will take fucking pleasure in hearing you scream. 530 00:44:17,600 --> 00:44:20,440 You'll want to hear this. It'll be good. This is London. 531 00:44:22,760 --> 00:44:27,080 This is consuelo arbenz, head of the Colombian supreme court. 532 00:44:27,720 --> 00:44:29,360 I have a visual on the plane, 533 00:44:30,120 --> 00:44:33,440 and we're ready to document the arrival of your British weapon. 534 00:44:37,440 --> 00:44:38,680 Plane's late. 535 00:44:39,600 --> 00:44:41,200 Maybe there's a headwind. 536 00:44:43,040 --> 00:44:44,160 There's no wind. 537 00:44:44,680 --> 00:44:45,960 He should be here. 538 00:44:47,280 --> 00:44:49,040 Maybe it won't come at all. 539 00:44:49,640 --> 00:44:50,960 What do you mean by that? 540 00:44:51,280 --> 00:44:54,520 José, if that's a joke, your timing is fucking awful. 541 00:44:54,720 --> 00:44:56,240 I wish it was. 542 00:45:00,960 --> 00:45:04,456 Carlos, my son. Bring the englishman. 543 00:45:04,480 --> 00:45:06,776 - What did you just say? - Coming. 544 00:45:06,800 --> 00:45:10,080 - What englishman? - Your friend. Andrew birch. 545 00:45:10,560 --> 00:45:12,120 I'm sorry, Richard. 546 00:45:15,240 --> 00:45:17,240 They were watching us at the restaurant. 547 00:45:18,320 --> 00:45:19,520 They followed me here. 548 00:45:21,520 --> 00:45:22,640 They know everything. 549 00:45:24,240 --> 00:45:27,656 - They've sent a plane to another location. - You are making a very big mistake. 550 00:45:27,680 --> 00:45:31,536 I don't know what this man has told you, but he is a British intelligence agent. 551 00:45:31,560 --> 00:45:32,816 I know who he is. 552 00:45:32,840 --> 00:45:35,456 No, you don't. I'm telling you, this is a trap. 553 00:45:35,480 --> 00:45:37,720 - I know. - You don't know anything. 554 00:45:38,040 --> 00:45:41,280 I know that if I allowed that plane to drop its cargo, 555 00:45:41,400 --> 00:45:43,000 I'd be a dead man. 556 00:45:43,600 --> 00:45:45,400 But you wouldn't care, would you? 557 00:45:45,560 --> 00:45:47,520 I'm just another Colombian mosquito. 558 00:45:50,960 --> 00:45:52,200 Give up, Dickie. 559 00:45:52,520 --> 00:45:55,080 - Game's over. - Shut the fuck up! 560 00:45:55,640 --> 00:45:56,896 All right, José. 561 00:45:56,920 --> 00:45:59,160 I'll give you that one. You're not to blame. 562 00:45:59,480 --> 00:46:01,576 But I want you to listen to me very carefully. 563 00:46:01,600 --> 00:46:04,656 That plane's cargo contains exactly what I promised. 564 00:46:04,680 --> 00:46:08,136 A state-of-the-art British electromagnetic pulse weapon. 565 00:46:08,160 --> 00:46:11,496 It took off from a military airfield this afternoon on its way here. 566 00:46:11,520 --> 00:46:12,760 Teddy. Tell them. 567 00:46:16,960 --> 00:46:18,520 Teddy, tell them! 568 00:46:18,800 --> 00:46:19,800 What? 569 00:46:21,080 --> 00:46:22,560 What do you want me to say? 570 00:46:23,960 --> 00:46:26,280 That you lied to me about everything? 571 00:46:27,040 --> 00:46:28,600 That you've been using me? 572 00:46:31,040 --> 00:46:34,240 That you always planned to go back to England? 573 00:46:35,440 --> 00:46:38,440 To your only son Danny. 574 00:46:40,880 --> 00:46:43,200 The one that you love so much. 575 00:46:44,040 --> 00:46:46,120 Let me tell you something, dad. 576 00:46:47,000 --> 00:46:49,640 You will never see that kid ever again. 577 00:46:50,600 --> 00:46:54,440 You die tonight under my Colombian sky. 578 00:46:56,240 --> 00:46:58,040 And I will Bury you myself. 579 00:47:10,440 --> 00:47:11,720 You are very good. 580 00:47:16,520 --> 00:47:17,920 Well, come on then, Teddy! 581 00:47:18,400 --> 00:47:21,480 Let's not disappoint mr birch. He's come a long way for this. 582 00:47:21,640 --> 00:47:24,760 Show him what you're made of. Show him the blood you come from. 583 00:47:25,440 --> 00:47:29,240 "If it were done when it is done, then twere well it were done quickly." 584 00:47:29,680 --> 00:47:31,840 Tell you what. Why don't I count you down? 585 00:47:33,640 --> 00:47:34,880 1,000. 586 00:47:35,280 --> 00:47:36,400 Teddy. Come on. 587 00:47:37,160 --> 00:47:38,400 900 and… 588 00:47:43,600 --> 00:47:45,120 I do believe that's mine. 589 00:47:46,760 --> 00:47:50,040 Hey, hey, hey! Don't fucking move! Don't move. 590 00:47:50,840 --> 00:47:54,160 Trust me, José, this is a call you'll want me to take. 591 00:47:59,760 --> 00:48:00,760 Evening, frisky. 592 00:48:02,080 --> 00:48:04,256 - You're fucking late. - Sorry, chief. 593 00:48:04,280 --> 00:48:05,680 Bring her in, will you? 594 00:48:10,440 --> 00:48:12,080 Now. Where were we? 595 00:48:21,520 --> 00:48:22,600 What's that? 596 00:48:23,400 --> 00:48:26,800 That, my friends, is an aeroplane. 597 00:48:28,920 --> 00:48:31,760 - Ask for backup! - What should we do? 598 00:48:32,240 --> 00:48:33,360 Backup! Carlos! 599 00:48:33,680 --> 00:48:35,240 You fucking stay still! 600 00:48:35,480 --> 00:48:37,160 There are no soldiers, José. 601 00:48:37,680 --> 00:48:39,080 What is it doing here? 602 00:48:40,040 --> 00:48:41,176 I don't know. 603 00:48:41,200 --> 00:48:43,880 See, there are two sides to every story, 604 00:48:44,360 --> 00:48:49,240 just as there are sometimes two aeroplanes with two very different cargoes. 605 00:48:52,240 --> 00:48:53,880 Watch the cups, Jonathan. 606 00:49:14,760 --> 00:49:16,360 Move, move, move! 607 00:49:30,360 --> 00:49:31,920 Hold on, hold on! 608 00:49:32,640 --> 00:49:34,080 Don't move! Don't move! 609 00:49:37,400 --> 00:49:39,760 Won't you go and open your present, José? 610 00:49:40,360 --> 00:49:42,000 You'll never doubt me again. 611 00:49:43,360 --> 00:49:47,080 Keep your guns on those double-crossing sons of a bitches. 612 00:49:47,600 --> 00:49:49,600 Don't move! Don't move, asshole! 613 00:50:21,240 --> 00:50:23,256 Dad, the weapon is here. 614 00:50:23,280 --> 00:50:25,200 As I promised. 615 00:50:38,640 --> 00:50:40,760 He sent us a fucking red Rose. 616 00:50:46,160 --> 00:50:47,400 Case dismissed. 617 00:50:50,440 --> 00:50:51,880 Guess I'll see you around. 618 00:50:53,280 --> 00:50:55,240 Must visit you in France one day. 619 00:51:00,800 --> 00:51:03,480 You're a real big game hunter, aren't you, Jonathan? 620 00:51:06,520 --> 00:51:08,880 First my American sweetheart in majorca. 621 00:51:09,840 --> 00:51:11,400 Now my very own son. 622 00:51:13,440 --> 00:51:15,280 Always the prized trophy. 623 00:51:15,560 --> 00:51:19,400 Just like you're hell bent on plunging a stake into my fucking heart. 624 00:51:22,320 --> 00:51:27,680 You demand love by tyranny, Richard. 625 00:51:28,200 --> 00:51:29,680 It'll only get you so far. 626 00:51:31,240 --> 00:51:33,880 Well. We'll see how far it gets me. 627 00:51:37,000 --> 00:51:38,480 As for you, Eduardo. 628 00:51:42,320 --> 00:51:46,960 When you were a baby, you had the face of an angel. 629 00:51:55,720 --> 00:51:57,160 I forgive you. 630 00:51:58,840 --> 00:52:01,000 I forgive your immortal soul. 631 00:52:05,520 --> 00:52:07,160 But not your mortal one. 632 00:52:07,560 --> 00:52:08,560 No! 633 00:52:43,640 --> 00:52:47,480 Just so you know, Jonathan, my offer was real. 634 00:52:52,200 --> 00:52:54,200 We could have done so much together. 635 00:52:56,240 --> 00:52:58,480 Richard. Leave that piece of shit to… 636 00:52:59,680 --> 00:53:01,440 Son of a bitch! Bastard! 637 00:53:02,720 --> 00:53:03,920 Move, move! 638 00:53:09,000 --> 00:53:10,000 Find him. 639 00:53:12,360 --> 00:53:13,920 Come! 640 00:53:16,000 --> 00:53:17,000 Get in! 641 00:53:20,000 --> 00:53:21,040 Help! 642 00:53:29,000 --> 00:53:30,720 - They're on us. - I can lose them. 643 00:53:31,200 --> 00:53:32,200 Hold on. 644 00:53:37,400 --> 00:53:38,920 Take him, take him! Go! 645 00:54:29,960 --> 00:54:33,120 Nothing is so precious that it can't be sacrificed. 646 00:54:33,520 --> 00:54:35,360 Nothing and no one. 647 00:54:37,480 --> 00:54:41,200 I'm shedding a skin now, thanks to you. 648 00:54:49,520 --> 00:54:52,656 It's been a long day. Okay. I've dug deeper into the holy well files. 649 00:54:52,680 --> 00:54:55,176 And there's something else. There's something beyond roper. 650 00:54:55,200 --> 00:54:57,560 There's a bigger game on. 651 00:54:58,320 --> 00:54:59,320 And I have a name. 652 00:56:45,200 --> 00:56:46,480 Hello, Danny. 653 00:56:48,960 --> 00:56:50,000 Hi. 654 00:56:52,560 --> 00:56:53,880 Missed your old man? 655 00:57:09,600 --> 00:57:10,960 Christ, look at you. 656 00:57:11,880 --> 00:57:13,440 What are they feeding you? 657 00:57:16,040 --> 00:57:17,240 Ready? 658 00:57:17,600 --> 00:57:18,880 Where are we going? 659 00:57:19,120 --> 00:57:21,800 I thought I'd bust you out of jail for the weekend. 660 00:57:22,040 --> 00:57:24,360 Give you a tour of the new place at Oxfordshire. 661 00:57:24,600 --> 00:57:26,840 - Sandy showed you the pictures? - Yeah. 662 00:57:29,000 --> 00:57:30,200 It looks cool. 663 00:57:31,000 --> 00:57:33,040 There's a tennis court at the back. 664 00:57:33,320 --> 00:57:35,240 Well, I should warn you, I've been practising. 665 00:57:39,960 --> 00:57:41,320 Seat belt. 666 00:57:43,680 --> 00:57:46,440 Danny, there was something I wanted to ask you. 667 00:57:47,560 --> 00:57:52,000 How would you feel about us getting some dogs? 668 00:57:52,840 --> 00:57:53,840 Sounds good. 669 00:57:56,280 --> 00:57:59,776 In Colombia, the death toll has risen to 600 overnight 670 00:57:59,800 --> 00:58:03,320 as civil war rages following Monday's sudden power cut. 671 00:58:03,520 --> 00:58:07,080 As thousands flee Medellín in panic, the army…48774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.