Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,520 --> 00:00:05,480
PREJ:
2
00:00:05,680 --> 00:00:10,480
�elijo nas pri glavni mizi.
Zato moramo razjeziti ljudi.
3
00:00:10,680 --> 00:00:15,680
Sranje � �Moji vlagatelji
dajejo milijone in dobijo dr�avo.
4
00:00:15,880 --> 00:00:19,080
Baker, nafta, litij �
Odli�en poslovni model.
5
00:00:19,280 --> 00:00:21,200
Rekla si, da ne pozna� Teddyja.
6
00:00:21,400 --> 00:00:25,280
Izro�itev v VB in zapor,
ali pa mi uredi� krinko.
7
00:00:25,480 --> 00:00:27,400
�e izve, me bo ubil.
8
00:00:27,600 --> 00:00:31,780
O�e je umrl, ko sem bila stara �est let.
Gledala sem, kako so ga odvrgli pred vrati.
9
00:00:31,980 --> 00:00:34,520
Teddy je kavboj.
Ne sodi v civilizirano dru�bo.
10
00:00:34,720 --> 00:00:37,120
Danny je moj edini dedi�.
11
00:00:37,320 --> 00:00:38,920
Si ti ukradla tovorni list?
12
00:00:39,120 --> 00:00:44,680
Poklical bom predsednico sodi��a.
Ona ima pooblastila, da odpre tovor.
13
00:00:44,880 --> 00:00:46,920
Teddy, hej!
14
00:00:51,120 --> 00:00:53,640
Vse je �lo narobe.
15
00:00:54,720 --> 00:00:55,960
Vlagatelj �
�Si v redu?
16
00:00:56,160 --> 00:00:58,760
Ho�em njegovo sliko.
17
00:01:05,480 --> 00:01:11,480
Alex Goodwin,
oziroma Andrew Birch.
18
00:01:11,680 --> 00:01:15,960
Ime mu je Jonathan Pine.
19
00:01:16,920 --> 00:01:20,680
V Kolumbiji je
in ve za na� dogovor.
20
00:01:24,880 --> 00:01:26,800
Kaj naj storim?
21
00:01:27,000 --> 00:01:29,600
Ima ekipo,
tukaj in v Londonu.
22
00:01:29,800 --> 00:01:33,080
Identificiraj jih in uni�i.
23
00:01:33,280 --> 00:01:36,360
Kje je Pine zdaj?
24
00:01:37,960 --> 00:01:39,920
To prepusti meni.
25
00:02:07,939 --> 00:02:11,439
NO�NI RECEPTOR
5. epizoda 2. sezone
26
00:02:50,040 --> 00:02:52,200
PO ROMANU JOHNA LE CARR�JA
27
00:03:04,480 --> 00:03:06,440
Nadaljujemo s poro�ili.
28
00:03:06,640 --> 00:03:11,520
Sebasti�n, kaj ima� za nas?
�Hvala, Julio. Tako je.
29
00:03:11,720 --> 00:03:14,680
Morilec Alejandra Gualterosa
je nekdanji gverilec,
30
00:03:14,880 --> 00:03:17,560
ki se je boril
v oboro�enih spopadih.
31
00:03:17,760 --> 00:03:23,760
Octavio P�rez je na begu
in velja za zelo nevarnega.
32
00:03:23,960 --> 00:03:27,360
Hvala, Sebasti�n.
Oprostite, ampak �
33
00:03:27,560 --> 00:03:31,200
Koliko �asa �e?
�Nekaj ur.
34
00:03:39,719 --> 00:03:41,919
MEDELL�N, KOLUMBIJA
35
00:03:42,120 --> 00:03:45,560
To je bil brutalen napad
na Alejandra Gualterosa.
36
00:03:45,760 --> 00:03:48,840
Alejandro se je neutrudno boril
za pravico.
37
00:03:49,040 --> 00:03:54,160
Tveganje se je pove�alo.
Zato dvigujem stopnjo varnosti.
38
00:03:54,360 --> 00:03:56,240
NEZNANA �TEVILKA
39
00:03:57,600 --> 00:04:01,080
Je opozorilo prispelo?
�Ja. �Si na poti?
40
00:04:01,280 --> 00:04:04,720
Ja, skoraj.
�Zakaj �e nisi na letali��u?
41
00:04:04,920 --> 00:04:08,400
Uporabi potni list,
ki sem ti ga dal.
42
00:04:28,040 --> 00:04:32,720
Jaz sem. Bojim se,
da moram odpovedati najin sestanek.
43
00:04:32,920 --> 00:04:35,480
Imam goste.
44
00:04:35,800 --> 00:04:41,720
Poslal ti bom izsledke.
Seveda s po�tnim �igom, na papirju A4.
45
00:05:04,800 --> 00:05:07,080
G. Karapetian.
46
00:05:09,360 --> 00:05:11,600
Kaj lahko storim za vas?
47
00:05:19,960 --> 00:05:22,320
Vam lahko pomagam?
�Ne, hvala.
48
00:05:49,120 --> 00:05:54,000
Oprati je hotel denar.
Ukraden iz �vicarske banke.
49
00:05:54,200 --> 00:05:55,920
Potrebujemo ga.
50
00:05:56,120 --> 00:05:57,560
Teddy, kaj sem rekel?
51
00:05:57,760 --> 00:06:01,120
Potrebovali smo denar.
Ali ima� bolj�o idejo, bedak?
52
00:06:01,320 --> 00:06:04,200
Govori angle�ko.
53
00:06:07,080 --> 00:06:11,720
Nekaj vama bom povedal
o tem �loveku.
54
00:06:12,040 --> 00:06:16,280
Ni �vicarski bankir.
Ni vlagatelj iz Hongkonga.
55
00:06:16,480 --> 00:06:19,600
V godbi ne igra
le stranske vloge.
56
00:06:19,800 --> 00:06:22,360
Je agent britanske
obve��evalne slu�be,
57
00:06:22,560 --> 00:06:28,000
ki zna izvle�i informacije,
za katere ljudje sploh ne vedo, da jih imajo.
58
00:06:28,200 --> 00:06:30,960
Mnogi so dovzetni za ta dar.
59
00:06:31,160 --> 00:06:36,160
Stavim, da je Roxana Bolanos
ena izmed njih.
60
00:06:38,240 --> 00:06:44,040
Kaj pa ti, Teddy?
Si bil dovzeten?
61
00:06:44,240 --> 00:06:45,720
Kaj misli�?
62
00:06:45,920 --> 00:06:51,480
Odgovori na vpra�anje.
Si bil dovzeten?
63
00:06:52,920 --> 00:06:58,520
Matthewu Ellisu nisem ni�esar povedal
in ni�esar ni dosegel.
64
00:06:58,720 --> 00:07:00,120
To�ilec je mrtev.
65
00:07:00,320 --> 00:07:04,040
Tovor bomo sprostili
in ga dostavili Cabrerovim.
66
00:07:04,240 --> 00:07:07,640
Vse gre po na�rtu.
67
00:07:07,840 --> 00:07:13,080
Ne. Na�rt je bil,
da ne delamo napak.
68
00:07:33,280 --> 00:07:35,840
Kje si, Jonathan?
69
00:08:03,400 --> 00:08:09,040
Smo tukaj varni?
�Od o�etove smrti je hi�a prazna.
70
00:09:57,640 --> 00:09:58,840
MART�N: To je Max
71
00:09:59,240 --> 00:10:01,560
Nov posnetek prejet
Poslu�aj
72
00:10:01,760 --> 00:10:04,680
Poslu�ajte to, g. Robinson.
73
00:10:06,640 --> 00:10:10,720
Nekaj vama bom
povedal o tem �loveku.
74
00:10:11,440 --> 00:10:15,400
Ni �vicarski bankir.
Ni vlagatelj iz Hongkonga.
75
00:10:15,600 --> 00:10:19,080
V godbi ne igra
le stranske vloge.
76
00:10:19,280 --> 00:10:24,800
Je agent britanske
obve��evalne slu�be, ki zna �
77
00:10:32,360 --> 00:10:35,720
Ti si Octavio, kajne?
78
00:10:35,920 --> 00:10:38,120
Kli�ejo me Tavo.
79
00:10:38,320 --> 00:10:42,120
Ima� dru�ino,
ki jo lahko pokli�e�?
80
00:10:44,200 --> 00:10:49,160
Tukaj si varen.
Dokler tega ne re�im.
81
00:10:49,360 --> 00:10:51,480
Velja?
82
00:10:52,760 --> 00:10:57,000
Ne pu��aj me pri njej.
Ona je ena izmed njih.
83
00:10:57,480 --> 00:11:01,400
V redu je. Na na�i strani je.
84
00:11:02,040 --> 00:11:04,200
Po�akaj tukaj.
85
00:11:17,240 --> 00:11:19,080
Kaj po�ne�?
86
00:11:22,720 --> 00:11:25,160
Kaj se dogaja?
87
00:11:27,320 --> 00:11:31,560
Mo�ki, ki ga pozna�
kot Gilberta Hansona,
88
00:11:33,840 --> 00:11:36,480
je angle�ki trgovec z oro�jem.
89
00:11:36,920 --> 00:11:41,680
Imava skupno preteklost.
90
00:11:41,880 --> 00:11:44,000
Ve, da sem tukaj,
91
00:11:44,200 --> 00:11:49,480
zato ga moram ustaviti,
preden on ustavi mene.
92
00:11:50,920 --> 00:11:54,320
Kje je tvoja ekipa?
�Ni ekipe.
93
00:12:08,800 --> 00:12:11,200
Rekel si, da ima� pomo�.
94
00:12:11,840 --> 00:12:15,680
Nikogar ni.
95
00:12:17,720 --> 00:12:19,720
Sam sem.
96
00:12:21,760 --> 00:12:24,960
Kaj pa jamstva,
za katera sem prosila?
97
00:12:25,160 --> 00:12:27,400
Ne morem jih dati.
98
00:12:30,880 --> 00:12:33,440
Lagal si.
�Naredil sem, kar je bilo treba.
99
00:12:33,640 --> 00:12:36,000
Zaupala sem ti svoje �ivljenje.
100
00:12:36,280 --> 00:12:39,080
Ve�, kaj mi bo naredil Teddy,
�e me najde?
101
00:12:39,280 --> 00:12:43,280
Zato mora� ostati tukaj.
Ugasni telefon.
102
00:12:43,480 --> 00:12:45,720
Poskrbi,
da se Tavo ne izpostavlja.
103
00:12:45,920 --> 00:12:49,200
I��ejo ga zaradi umora.
Roxana, resno mislim.
104
00:12:49,400 --> 00:12:54,440
Skrbi naju za Tava. �Sama si
se odlo�ila, da bo� delala z njimi.
105
00:12:54,640 --> 00:12:56,120
Vedela si, v kaj se spu��a�.
106
00:12:56,320 --> 00:12:58,920
Spravil te bom iz tega,
toda ne pri�akuj ni�esar.
107
00:12:59,120 --> 00:13:01,600
To je bil vedno tvoj na�rt.
�Ne.
108
00:13:01,800 --> 00:13:04,840
Lagal si. Poskrbel si,
da sem postala osumljenka,
109
00:13:05,040 --> 00:13:08,440
in zdaj nimam kam.
�Jaz sem lagal?
110
00:13:08,640 --> 00:13:13,120
Naj ti povem o Waleedu.
Bil je moj prijatelj in imel tri otroke.
111
00:13:13,320 --> 00:13:18,480
Obo�eval je kriket in izkrvavel
v mojem naro�ju zaradi tvojih la�i.
112
00:13:20,160 --> 00:13:24,440
Pomagala si mi samo zato,
da bi re�ila sebe.
113
00:13:26,200 --> 00:13:28,320
Mislim,
114
00:13:28,920 --> 00:13:35,040
da se me rada dotika�.
115
00:14:36,840 --> 00:14:38,680
Ostani tukaj.
116
00:14:41,440 --> 00:14:43,280
Vrnil se bom.
117
00:14:45,800 --> 00:14:47,720
Naredi, kar ho�e�.
118
00:14:51,720 --> 00:14:54,960
Nikoli ve� te ne bom
ni�esar prosila.
119
00:15:03,440 --> 00:15:07,080
LONDON, ANGLIJA
120
00:15:38,000 --> 00:15:40,160
Kaj po�nem tukaj?
121
00:15:41,040 --> 00:15:45,120
Ho�em govoriti s tabo
o Alexu Goodwinu.
122
00:15:45,640 --> 00:15:48,880
Alex je mrtev.
�To si rekel, ja.
123
00:15:49,080 --> 00:15:53,560
Njegovo truplo si pripeljal iz �panije.
Kar je ostalo od njega. �Dr�i.
124
00:15:53,760 --> 00:15:56,000
Ni bilo prav veliko, kajne?
125
00:15:59,200 --> 00:16:03,560
To je bilo v�eraj
posneto v Medell�nu.
126
00:16:05,720 --> 00:16:09,440
To hi�o si na skrivaj snemal.
127
00:16:09,640 --> 00:16:15,440
Sestal si se z Adamom Holywellom
in dosegel, da ti je dal telefon.
128
00:16:17,160 --> 00:16:21,240
Po Rexovem pogrebu
si mi v cerkvi obljubil,
129
00:16:22,160 --> 00:16:24,320
da si lojalen.
130
00:16:28,480 --> 00:16:33,320
Kje je Jonathan Pine?
�Ne vem, o �em govori�.
131
00:16:33,520 --> 00:16:37,960
Neumnost.
Ne la�i mi, hudi�a.
132
00:16:39,040 --> 00:16:44,880
�e enkrat te vpra�am.
Kje je Jonathan Pine?
133
00:16:51,960 --> 00:16:56,920
Charlie, poglejmo,
�e mu lahko osve�imo spomin.
134
00:17:21,720 --> 00:17:27,240
Frisky. Hvala, da si pri�el.
�Ne. Zate naredim vse, �ef.
135
00:17:27,440 --> 00:17:32,040
Fatima ti bo pokazala pot.
Morda dobi� pivo. Kako si?
136
00:17:32,240 --> 00:17:34,360
Dobro.
137
00:17:50,360 --> 00:17:52,040
Kdo so to?
138
00:17:52,240 --> 00:17:56,240
Stari kolegi. Pomagali nam
bodo najti tvojega prijatelja.
139
00:17:58,480 --> 00:18:02,600
Naj jaz poskrbim zanj.
�Ne. Osredoto�i se na tovor.
140
00:18:02,800 --> 00:18:05,760
Novi to�ilec bo zjutraj
sprostil tovor.
141
00:18:05,960 --> 00:18:08,880
Leti v Cartageno,
spravi tovor iz pristani��a.
142
00:18:09,080 --> 00:18:12,640
To je samo prevoz.
Imam fante za to.
143
00:18:12,840 --> 00:18:16,640
Teddy, poslu�aj me.
144
00:18:18,000 --> 00:18:23,880
�lovek, ki i��e ma��evanje,
garantira le lasten propad.
145
00:18:25,440 --> 00:18:29,240
Midva se morava osredoto�iti
na nalogo pred nama.
146
00:18:29,440 --> 00:18:33,320
Jos� Cabrera. Obletnica.
147
00:18:33,520 --> 00:18:37,760
Kralja Amerike. Se spomni�?
148
00:18:50,320 --> 00:18:52,160
Javi se.
149
00:19:02,320 --> 00:19:04,480
Kdo je?
150
00:19:05,400 --> 00:19:07,400
Daj mi ga.
151
00:19:28,160 --> 00:19:30,920
Res si te�aven.
152
00:19:32,520 --> 00:19:35,320
Restavracija na hribu.
153
00:19:35,640 --> 00:19:38,640
Rezerviral sem
na ime Andrew Birch.
154
00:19:38,840 --> 00:19:42,560
Ob 13.00. Pridi sam.
155
00:20:48,440 --> 00:20:52,440
G. Hanson, va� prijatelj je �e tu.
Oprostite, da restavracija ni prazna.
156
00:20:52,640 --> 00:20:55,360
Brez skrbi, Santiago.
157
00:20:55,560 --> 00:20:58,280
Andrew je nekdanji kolega.
Prijeten de�ko.
158
00:20:58,480 --> 00:21:00,480
Tukaj je.
�V redu.
159
00:21:17,560 --> 00:21:19,640
Dolgo je tega.
160
00:21:21,240 --> 00:21:23,760
Bi kaj spila?
161
00:21:24,920 --> 00:21:26,680
Dva tvoja slastna soka.
162
00:21:26,880 --> 00:21:29,000
Ne rabiva menija.
Vzela bova zrezek.
163
00:21:29,200 --> 00:21:31,440
Ho�em kri. "Sangre."
�Ja, gospod.
164
00:21:31,640 --> 00:21:33,880
V redu, gospod.
165
00:21:44,360 --> 00:21:49,200
Moram te opozoriti,
da je to lokal mojega prijatelja.
166
00:21:49,400 --> 00:21:53,760
�e bo� kaj posku�al,
se bo grdo kon�alo.
167
00:21:54,120 --> 00:21:56,320
Zato sva tukaj.
168
00:21:56,800 --> 00:22:00,400
Hotel sem,
da se po�uti� varnega.
169
00:22:00,600 --> 00:22:05,320
Vseeno pa bi te lahko
ustrelil na poti do sem.
170
00:22:05,600 --> 00:22:07,440
Zakaj me nisi?
171
00:22:07,880 --> 00:22:10,160
Morda te bom na poti nazaj.
172
00:22:12,480 --> 00:22:14,320
Hvala.
173
00:22:16,120 --> 00:22:18,120
Hvala.
174
00:22:20,280 --> 00:22:22,200
Postaral si se.
175
00:22:23,840 --> 00:22:27,040
In gotovo sem modrej�i.
176
00:22:27,680 --> 00:22:31,360
Kako je z Jed? Gotovo �ari?
177
00:22:32,320 --> 00:22:36,400
Nisem je ve� videl.
�To je verjetno najbolje zanjo.
178
00:22:36,600 --> 00:22:39,720
In Angela Burr �
179
00:22:40,320 --> 00:22:44,840
Si govoril z njo?
�Angela Burr je strahopetka.
180
00:22:45,040 --> 00:22:47,160
To je kruto.
181
00:22:48,040 --> 00:22:50,960
Sprejela je odlo�itev.
�Lagala mi je.
182
00:22:51,160 --> 00:22:53,500
Kdo ve, da si tu?
183
00:22:54,080 --> 00:22:57,240
Nih�e.
�Neumnost.
184
00:22:57,440 --> 00:23:00,440
Ti ima� vedno pomo�.
Vsi ho�ejo pomagati Jonathanu Pinu.
185
00:23:00,640 --> 00:23:07,000
Tokrat ne. Sam sem.
Samo midva sva.
186
00:23:08,680 --> 00:23:14,560
�e je to res,
si zelo prepri�an vase ali pa obupan.
187
00:23:15,720 --> 00:23:18,160
Imam tovorni list.
188
00:23:18,360 --> 00:23:23,080
Vem, komu se prodaja oro�je.
Vem tudi,
189
00:23:23,280 --> 00:23:27,840
da uporablja� Auroro,
Teddyjevo dobrodelno ustanovo,
190
00:23:28,040 --> 00:23:33,160
kot krinko za rekrutiranje
mladih vojakov, otrok,
191
00:23:33,360 --> 00:23:37,800
za za�etek uporni�ke vojne.
192
00:23:38,000 --> 00:23:44,160
In imam Roxano Bolanos, ki je pripravljena
pri�ati, da si re�i svojo ko�o.
193
00:23:45,520 --> 00:23:47,840
Nisem obupan.
194
00:23:50,360 --> 00:23:52,960
Kaj potem ho�e� od mene?
195
00:23:53,800 --> 00:23:59,840
Ho�em, da se preda�.
In tvoji partnerji.
196
00:24:00,040 --> 00:24:03,800
Mayra Cavendish,
britanski vlagatelji.
197
00:24:04,760 --> 00:24:06,880
Zakaj bi se?
198
00:24:07,520 --> 00:24:11,960
Ker moram prekiniti to operacijo.
199
00:24:12,720 --> 00:24:17,920
�e to storim, ti ne bo uspelo
popla�ati sirskega dolga.
200
00:24:18,120 --> 00:24:20,120
300 milijonov dolarjev.
201
00:24:20,320 --> 00:24:25,640
Glede na to, kak�ni ljudje so,
mislim, da si tega ne �eli�.
202
00:24:29,080 --> 00:24:32,760
Povedal ti bom, zakaj si tukaj.
�Izvoli.
203
00:24:33,280 --> 00:24:38,120
Ni�esar nima�. Ni�.
204
00:24:38,320 --> 00:24:42,080
Roxane Bolanos
�e nikoli nisem sre�al.
205
00:24:42,440 --> 00:24:46,320
Ne more� me povezati z Barquerom
ali operacijo Cabrera.
206
00:24:46,520 --> 00:24:50,160
Sem le ime in �e to ne pravo.
207
00:24:52,000 --> 00:24:54,560
In Mayra Cavendish?
Britanska vlada?
208
00:24:54,760 --> 00:24:59,280
Ne. Kaj ima� zares o njih?
Ima� papir brez imen.
209
00:24:59,480 --> 00:25:05,600
To bo sedma stran v Guardianu.
Nikoli mi ne bo� pri�el blizu.
210
00:25:05,800 --> 00:25:07,360
Hvala.
211
00:25:07,560 --> 00:25:10,000
Zdaj sem v trdnjavi Kolumbija.
212
00:25:10,200 --> 00:25:15,760
Zidovi so v�eraj postali
�e malo debelej�i.
213
00:25:23,480 --> 00:25:27,200
Zakaj si potem pri�el,
�e si tako samozavesten?
214
00:25:27,400 --> 00:25:29,360
Sovra�im nered.
215
00:25:29,920 --> 00:25:31,880
To mora stran.
216
00:25:32,240 --> 00:25:37,640
Poleg tega �utim do tebe
neke vrste nerazlo�ljivo naklonjenost.
217
00:25:39,920 --> 00:25:43,080
Dal ti bom predlog.
218
00:25:43,400 --> 00:25:46,880
Razlikuje se od tvojega,
ampak je bolj izvedljiv.
219
00:25:47,080 --> 00:25:50,040
Alejandro Gualteros je mrtev.
220
00:25:50,240 --> 00:25:57,480
Zaseg bo v roku ene ure preklican.
�ez nekaj dni pride tovor.
221
00:25:57,680 --> 00:26:03,240
In �ez nekaj tednov
bodo oro�je uporabili.
222
00:26:03,840 --> 00:26:07,240
Nastala bosta kaos in pokol.
223
00:26:07,440 --> 00:26:12,360
Potrebovali bodo �e ve� oro�ja.
Ve� denarja, ve� mladega mesa.
224
00:26:12,560 --> 00:26:15,520
Tega ne more� prepre�iti,
zato nehaj posku�ati.
225
00:26:15,720 --> 00:26:21,800
Raje zapusti to restavracijo
po najinem slastnem kosilu.
226
00:26:22,000 --> 00:26:25,720
Odpelji se v varno hi�o,
poberi to dekle Bolanos,
227
00:26:25,920 --> 00:26:30,680
pripelji jo k meni skupaj
z dokumentom, ki ga ima�,
228
00:26:31,000 --> 00:26:33,600
in izgini.
229
00:26:33,800 --> 00:26:39,160
V zameno bom Matthewu Ellisu
nakazal 50 milijonov dolarjev.
230
00:26:40,880 --> 00:26:44,640
Resno mislim.
Singapur, Z�rich, vse je mogo�e.
231
00:26:44,840 --> 00:26:48,640
Nih�e ne ve, da si tukaj.
Za�ni znova.
232
00:26:52,760 --> 00:26:58,000
Zakaj bi?
�Da si lahko svoboden �lovek.
233
00:26:59,400 --> 00:27:05,080
Ne verjamem, da si pozabil
na pla�o na Majorki.
234
00:27:05,280 --> 00:27:08,000
Povedal sem ti, kaj je potrebno,
da vidi� kaos
235
00:27:08,200 --> 00:27:11,240
in zgrabi� prilo�nost.
Videl sem ogenj v tvojih o�eh.
236
00:27:11,440 --> 00:27:14,440
To je bila igra.
�Saj je vedno, kajne?
237
00:27:14,640 --> 00:27:18,080
Andrew Birch rezervira mizo.
Thomas Quince poje zrezek.
238
00:27:18,280 --> 00:27:23,080
Matthew Ellis popije vino.
Ne, tisti dan sem se te dotaknil.
239
00:27:23,280 --> 00:27:26,320
Hlepi� po nevarnosti.
Rabi� adrenalin.
240
00:27:26,520 --> 00:27:30,240
Seks z �eno drugega mo�kega.
241
00:27:30,840 --> 00:27:35,640
Vonj smrti v nosnicah
kot napalm v tur�ki dolini.
242
00:27:35,840 --> 00:27:39,080
Predvsem pa rabi� mene.
243
00:27:44,440 --> 00:27:47,920
�e si me pri�el prepri�evat �
244
00:27:49,040 --> 00:27:50,880
Pozabi.
245
00:27:51,800 --> 00:27:55,720
Pri�el sem,
da ti ponudim svet.
246
00:27:55,920 --> 00:27:59,080
Pred tvojimi nogami je.
Pripogni se in ga poberi.
247
00:27:59,280 --> 00:28:05,480
Ne more� mi ponuditi sveta.
Ti si prevarant.
248
00:28:05,680 --> 00:28:11,680
Tudi ko bo� mrtev in hladen
le�al na plo��i sirskega betona,
249
00:28:11,880 --> 00:28:14,000
bo� lagal.
250
00:28:14,840 --> 00:28:16,720
Zakaj bi ti verjel?
251
00:28:16,920 --> 00:28:23,640
Ker vsako no� sanja� o meni.
In jaz o tebi.
252
00:28:23,880 --> 00:28:27,920
V�eraj je bil v divjini v Medell�nu
ubit dober �lovek,
253
00:28:28,120 --> 00:28:31,800
in jaz tega nisem mogel prepre�iti.
Ne bom spet zatajil.
254
00:28:32,000 --> 00:28:34,960
Vest in sram, okovi su�njev.
255
00:28:35,160 --> 00:28:38,880
Zaradi vesti smo ljudje.
�Te je to nau�il o�e? �Ja.
256
00:28:39,080 --> 00:28:42,120
Je to vodilo do njegove nesmiselne smrti
na ulici v Belfastu?
257
00:28:42,320 --> 00:28:44,760
Razstreljen zaradi
svoje potrebe, da slu�i?
258
00:28:44,960 --> 00:28:47,040
To je to. Tukaj.
259
00:28:47,240 --> 00:28:49,240
To je ta strast do resnice.
260
00:28:49,440 --> 00:28:52,000
Daj, stori to.
Zabodi mi ga v srce.
261
00:28:52,200 --> 00:28:53,840
Toda ne pozabi ene stvari.
262
00:28:54,040 --> 00:28:59,760
Vrednote tvojega o�eta izumirajo.
Moje so v vzponu.
263
00:29:02,840 --> 00:29:05,400
Moj o�e me je imel rad.
264
00:29:06,240 --> 00:29:08,240
Pa tvoj?
265
00:29:21,920 --> 00:29:24,520
Jutri zjutraj ob 8.00
266
00:29:25,680 --> 00:29:28,880
te pokli�em na ta telefon.
267
00:29:30,600 --> 00:29:33,320
Predal se bo�.
268
00:29:35,720 --> 00:29:39,840
�e se ne bo�, te bom uni�il.
269
00:29:42,120 --> 00:29:44,200
Hvala za tole.
270
00:29:52,240 --> 00:29:55,600
Na razpotju si, romar.
271
00:29:56,560 --> 00:29:58,680
Izbiraj previdno.
272
00:30:24,360 --> 00:30:28,440
Dva mo�ka
v �rnem fordu na tvoji levi.
273
00:30:30,880 --> 00:30:33,040
Ima� vse?
�Mislim, da.
274
00:30:33,240 --> 00:30:36,320
Pojdi na zbirno mesto.
275
00:30:36,520 --> 00:30:39,680
Pojdi po turisti�ni poti.
Jaz pridem kasneje.
276
00:31:07,240 --> 00:31:10,840
Sam je.
Zdaj lahko to opravimo.
277
00:31:11,040 --> 00:31:16,680
Ne. Sledi mu.
Ugotovi, kje skriva dekle.
278
00:32:04,240 --> 00:32:08,800
Napolni rde�i avto.
Po�asi in previdno.
279
00:32:14,120 --> 00:32:17,640
Klicala me je va�a prijateljica Jane.
�e vedno je v Medell�nu.
280
00:32:17,840 --> 00:32:22,160
Posku�a stopiti v stik
z vi�jo sodnico Consuelo Arbenz.
281
00:32:23,480 --> 00:32:25,680
Morala bi oditi.
282
00:32:26,360 --> 00:32:28,680
Morala bi biti v Evropi.
283
00:32:29,400 --> 00:32:33,120
O�itno vzbujate lojalnost,
g. Robinson.
284
00:32:36,760 --> 00:32:37,920
Pojdi v La Estancio.
285
00:32:38,120 --> 00:32:41,880
Poslu�aj naprej.
Se vidiva v Medell�nu.
286
00:32:45,360 --> 00:32:51,320
Mo�ko strani��e.
�akata zunaj. Zadaj.
287
00:32:59,400 --> 00:33:02,080
Kam gre�?
288
00:33:11,040 --> 00:33:14,120
Ne. Jebe� to.
289
00:33:19,080 --> 00:33:22,020
Oprostite. Imate v�igalnik?
�"No hablo Espanol", prijatelj.
290
00:33:22,220 --> 00:33:25,380
Ste turist?
�Ja, spelji se.
291
00:33:33,800 --> 00:33:36,400
Zadaj. Pobegnil je.
292
00:34:05,720 --> 00:34:07,480
Consuelo Arbenz.
293
00:34:07,680 --> 00:34:11,400
Jane tukaj. Sem prijateljica
Alejandra Gualterosa.
294
00:34:13,480 --> 00:34:17,120
Ubit je bil,
ker se je �elel sre�ati z vami.
295
00:34:17,320 --> 00:34:20,240
Vem, kdo ga je ubil.
296
00:34:22,440 --> 00:34:25,840
Ministrica, hvala za va�o skrb.
297
00:34:26,040 --> 00:34:31,040
General Sanchez mi je zagotovil
voja�ko za��ito. Zdaj so z mano.
298
00:34:31,240 --> 00:34:35,240
Ja, vidim. To je zato,
ker se na�rtuje dr�avni udar.
299
00:34:35,440 --> 00:34:37,800
Pomagali mi ga boste prepre�iti.
300
00:34:38,000 --> 00:34:43,400
PRISTANI��E CARTAGENA
301
00:34:46,880 --> 00:34:49,040
Odprite ga.
302
00:35:03,840 --> 00:35:05,680
Vse je tukaj.
303
00:35:16,440 --> 00:35:18,520
Tukaj je denar.
304
00:35:26,640 --> 00:35:28,880
S kom govorim?
305
00:35:29,920 --> 00:35:32,360
Kdo je to, hudi�a?
306
00:35:33,000 --> 00:35:34,920
Zveni� prestra�en.
307
00:35:37,040 --> 00:35:41,760
Pridi na pomol.
20 minut. Pridi sam.
308
00:35:41,960 --> 00:35:45,440
Povedal ti bom resnico
o Richardu Roperju.
309
00:36:32,120 --> 00:36:36,160
Nekega Eduarda Dos Santosa.
�Kje si ga na�el?
310
00:36:36,560 --> 00:36:41,960
Pobral sem ga na poti.
Divja preteklost.
311
00:36:42,480 --> 00:36:44,520
Vendar zvest.
312
00:36:45,200 --> 00:36:47,120
Tako kot oni.
313
00:36:48,120 --> 00:36:52,880
Pozna na�rt?
�Ve toliko, kot je potrebno.
314
00:36:53,920 --> 00:36:59,200
Kaj bo� naredil, ko bo tega konec?
Ga bo� vzel s sabo nazaj?
315
00:36:59,880 --> 00:37:04,320
Teddy v klubu Athenaeum.
Ne verjamem.
316
00:37:04,840 --> 00:37:07,600
Ne, Teddy je kavboj.
317
00:37:08,200 --> 00:37:11,040
�e bi ga videl jahati.
318
00:37:11,400 --> 00:37:17,400
Neverjetno.
Ne sodi v civilizirano dru�bo.
319
00:37:18,440 --> 00:37:23,080
Ga bova pa odvrgla.
Verjetno ne bo te�ko, kajne?
320
00:37:23,400 --> 00:37:26,480
O tem bova odlo�ala,
ko pride �as.
321
00:37:26,680 --> 00:37:29,520
Naj ti razlo�im.
�Kaj je to?
322
00:37:29,720 --> 00:37:31,840
V�eraj sem posnel ta pogovor.
323
00:37:32,040 --> 00:37:35,520
Roper se pogovarja s svojim zaupnikom,
lordom Alexandrom Langbournom.
324
00:37:35,720 --> 00:37:40,680
La�e�. �Langbourne mu je dal britanski
potni list in bro�uro za hi�o v Angliji.
325
00:37:40,880 --> 00:37:43,320
Izjemno lepo.
326
00:37:44,040 --> 00:37:46,400
Ampak ni zate.
327
00:37:46,720 --> 00:37:49,520
Ti je povedal, kdo sem?
Sem britanski agent.
328
00:37:49,720 --> 00:37:53,920
Pred devetimi leti sem se vrinil
v njegovo operacijo v Kairu.
329
00:37:54,120 --> 00:37:58,760
Izdal sem ga, vzel njegov denar.
To je denar, ki si ga ti odpla�al.
330
00:37:58,960 --> 00:38:03,800
Odkar je v Kolumbiji, �eli samo
odpla�ati svoje dolgove in oditi domov.
331
00:38:04,000 --> 00:38:07,680
Izkoristil te je. �La�e�.
�Ne la�em. �Utihni!
332
00:38:07,880 --> 00:38:10,360
Ne igraj se z mano.
�Kaj je rekel?
333
00:38:10,560 --> 00:38:15,680
Da je Barquero le za�etek ne�esa ve�jega?
Da bosta vladala tej celini?
334
00:38:15,880 --> 00:38:18,080
Ti je to rekel?
335
00:38:18,640 --> 00:38:21,200
Vem, da je Roper tvoj o�e.
336
00:38:21,520 --> 00:38:24,520
Bil sem na grobu tvoje matere.
�Ne govori o njej.
337
00:38:24,720 --> 00:38:28,560
Videl sem ro�o, ki jo vsak mesec prinese�.
Govoril sem s Claro, tvojo sestro.
338
00:38:28,760 --> 00:38:31,960
Bil sem v samostanu.
339
00:38:33,160 --> 00:38:35,440
�akal si,
da pride v �rnem avtomobilu.
340
00:38:35,640 --> 00:38:39,600
�ivel si za tisti obisk
in od takrat �ivi� zanj.
341
00:38:43,200 --> 00:38:45,800
Kaj hudi�a ho�e� od mene?
342
00:38:48,160 --> 00:38:50,200
Poslu�aj naprej.
343
00:39:04,480 --> 00:39:06,360
Rad bi, da nekaj uredi�,
ko se vrne�.
344
00:39:06,560 --> 00:39:10,240
Ni problema.
�Gre za Dannyja.
345
00:39:10,440 --> 00:39:13,320
Ho�em, da pride v Oxfordshire.
346
00:39:13,600 --> 00:39:15,600
Zamudil sem 10 let
sinovega �ivljenja.
347
00:39:15,800 --> 00:39:19,440
V internatu je.
�Pa ga vzemi ven!
348
00:39:19,640 --> 00:39:21,960
Danny je moja dru�ina.
349
00:39:22,160 --> 00:39:26,320
Moj edini sin in dedi�.
350
00:39:27,920 --> 00:39:30,160
Danny Onslow Roper.
351
00:39:30,640 --> 00:39:33,960
Ti je Roper povedal
za svojega drugega sina?
352
00:39:34,160 --> 00:39:37,280
Ti je?
353
00:39:37,480 --> 00:39:39,760
Si vedel za Dannyja?
�Utihni.
354
00:39:39,960 --> 00:39:43,520
Teddy, poslu�aj me �
�Kdo si ti?
355
00:39:43,720 --> 00:39:48,000
Poslu�aj. Ta sin zdaj sedi
v angle�ki u�ilnici.
356
00:39:48,200 --> 00:39:51,520
Izkoristil te je.
Tvojo ljubezen in predanost.
357
00:39:51,720 --> 00:39:52,800
Kot psa �
�Ne.
358
00:39:53,000 --> 00:39:55,560
Saj si tveganje, �e pre�ivi�.
�Utihni �e.
359
00:39:55,760 --> 00:39:59,800
To je resnica. Tak�en je.
Tega si ne zaslu�i�!
360
00:40:21,080 --> 00:40:23,360
V redu je.
361
00:40:36,400 --> 00:40:39,040
Kdaj si nazadnje
videl svojo sestro?
362
00:40:41,160 --> 00:40:43,520
�akala te je.
363
00:40:44,200 --> 00:40:46,240
Tukaj je.
364
00:40:57,960 --> 00:40:59,960
KLI�E: GILBERTO
365
00:41:37,040 --> 00:41:41,320
Si to res ti?
Moj mali bratec �
366
00:41:46,720 --> 00:41:49,400
Mislila sem,
da si za vedno od�el.
367
00:41:49,600 --> 00:41:53,040
Kje si bil?
��al mi je.
368
00:41:59,760 --> 00:42:01,920
Odpusti mi.
369
00:42:13,360 --> 00:42:16,040
Ne ve�, kaj sem storil.
370
00:42:17,120 --> 00:42:20,040
Odpusti mi.
�Dragi �
371
00:42:39,000 --> 00:42:43,000
Kaj ima, razen dekleta?
Kaj sem spregledal?
372
00:42:43,880 --> 00:42:46,040
Ni�. Blefira.
373
00:42:47,120 --> 00:42:50,960
Preveri, kje je bil.
�Daj no. To smo �e naredili.
374
00:42:51,160 --> 00:42:56,960
Pa naredite �e enkrat.
Hotele, trgovine in restavracije.
375
00:43:04,920 --> 00:43:07,840
Daj. Pridita sem.
376
00:43:08,040 --> 00:43:14,440
Pridna punca. Ja, saj vem.
377
00:44:19,360 --> 00:44:23,680
Je bil danes lep sprehod?
�Ja, gospod.
378
00:44:23,880 --> 00:44:28,320
Ista pot?
�Ja, gospod. Mimo gozda.
379
00:44:33,080 --> 00:44:34,640
Kak�en je najve�ji doseg?
380
00:44:34,840 --> 00:44:39,560
Ta stvar je iz supermarketa.
Ne ve� kot 200 metrov.
381
00:44:40,880 --> 00:44:42,720
Najdite ga.
382
00:44:55,920 --> 00:44:58,120
Tukaj, g. Hanson.
383
00:45:39,040 --> 00:45:43,320
To je elektromagnetno oro�je.
Britansko.
384
00:45:43,520 --> 00:45:48,120
Ljudje Jos�ja Cabrere
ga bodo odpeljali v Medell�n
385
00:45:48,480 --> 00:45:52,520
med praznovanjem obletnice miru.
386
00:45:56,240 --> 00:46:02,520
Ko eksplodira,
bo mesto zavilo v temo in kaos.
387
00:46:02,760 --> 00:46:07,440
Hi�e in bolni�nice brez elektrike.
Ljudje bodo umrli.
388
00:46:07,800 --> 00:46:12,120
Za�elo se bo ropanje
in vlada bo obto�ena.
389
00:46:12,480 --> 00:46:17,840
Potem bomo poslali vojsko,
da v dr�avi vzpostavi varnost.
390
00:46:21,040 --> 00:46:26,720
Kako bo Jos� Cabrera dobil oro�je?
�Tam je voja�ka baza.
391
00:46:26,920 --> 00:46:31,160
Jaz bom odpeljal tovornjak tja.
Oro�je bodo s padalom odvrgli
392
00:46:31,360 --> 00:46:34,180
v Cabrerov tabor v d�ungli.
393
00:46:40,160 --> 00:46:45,320
To letalo moram preusmeriti.
�To lahko stori samo Cabrera.
394
00:46:45,600 --> 00:46:49,360
Potrebujem podatke o letalu.
395
00:46:56,440 --> 00:47:00,760
Eduardo, bodi previden.
396
00:47:03,360 --> 00:47:05,280
Ti tudi.
397
00:47:19,560 --> 00:47:21,840
Je vse v redu?
�Ja.
398
00:47:26,480 --> 00:47:28,360
Gremo.
399
00:47:34,320 --> 00:47:36,160
Dobro.
400
00:48:39,720 --> 00:48:41,880
Pusti me samega.
401
00:48:42,120 --> 00:48:47,560
Ne razume� angle�ko?
Rekel sem, samega!
402
00:48:52,560 --> 00:48:54,520
Je to Teddy?
403
00:49:00,840 --> 00:49:02,760
Javi se.
404
00:49:07,360 --> 00:49:10,240
Kaj ho�e�, Roxana?
405
00:49:30,720 --> 00:49:32,280
Si v redu?
�Ja.
406
00:49:32,480 --> 00:49:37,040
Malo je manjkalo,
ampak nekaj gibanja mi koristi.
407
00:49:43,200 --> 00:49:46,000
Zakaj si tukaj?
Morala bi oditi.
408
00:49:46,200 --> 00:49:51,600
Saj sem ti rekla, da nisem tak�na.
Kje je Teddy?
409
00:49:52,560 --> 00:49:55,920
Pri tovoru.
�Misli�, da bo res storil to?
410
00:49:56,120 --> 00:49:58,080
Nimam pojma.
411
00:50:14,080 --> 00:50:15,960
Kako gre?
�Odli�no.
412
00:50:16,160 --> 00:50:21,080
Dobro. Gospodje, gremo.
Izpraznite tovornjak.
413
00:50:21,280 --> 00:50:23,680
Nalo�ite na letalo.
414
00:50:25,200 --> 00:50:29,760
LONDON
415
00:50:31,080 --> 00:50:36,880
Dr�i, spregledal sem te.
Prikrivala si stvari,
416
00:50:37,160 --> 00:50:40,080
govorila polresnice
in z mano ravnala kot z idiotom.
417
00:50:40,280 --> 00:50:43,280
Sledil sem ti.
Na�el sem to hi�o.
418
00:50:43,480 --> 00:50:48,320
Adama Holywella sem zavedel.
To je bilo lahko. Tip je bedak.
419
00:50:48,520 --> 00:50:51,160
Vem, da v Kolumbiji
poteka operacija.
420
00:50:51,360 --> 00:50:54,920
Tihotapljenje oro�ja, varovanje rudnin,
pomo� pri dr�avnem udaru.
421
00:50:55,120 --> 00:50:57,520
Kaj ve� o na�rtu Jonathana Pina?
422
00:50:57,720 --> 00:51:00,960
Ni�. �e vedel nisem,
da je ta bebec �e �iv.
423
00:51:01,160 --> 00:51:05,000
Nisem jaz lagal o njegovih
posmrtnih ostankih.
424
00:51:05,200 --> 00:51:08,480
Tej slu�bi sem dal svoje �ivljenje.
425
00:51:11,400 --> 00:51:16,880
Hvala za tvoj trud
in �rtvovanje.
426
00:51:17,080 --> 00:51:21,560
Toda kot sem rekla, v�asih moramo
storiti te�ke stvari. Izgubil si.
427
00:51:21,760 --> 00:51:25,840
Mayra, prosim �
428
00:52:08,760 --> 00:52:14,400
Moja sestra je en mesec odsotna.
Tukaj bomo ostali, dokler bo treba.
429
00:52:41,160 --> 00:52:43,040
Je �lo vse v redu?
430
00:52:43,240 --> 00:52:48,480
Ja. Ravnokar nalagajo letalo.
Jutri lahko letijo.
431
00:52:49,080 --> 00:52:52,320
V pristani��u si imel ugasnjen telefon.
�Vem. Oprosti.
432
00:52:52,520 --> 00:52:56,560
Hotel sem v miru urediti papirje.
433
00:52:57,760 --> 00:53:01,120
Si la�en?
Fats ti je nekaj prihranila.
434
00:53:01,320 --> 00:53:04,400
Ta �enska je najbolj�e v Kolumbiji.
435
00:53:11,600 --> 00:53:14,600
Za vsakim okvirjem slike.
436
00:53:17,040 --> 00:53:21,400
Vse v redu, Frisky?
�Ja, zaenkrat �e, �ef.
437
00:53:23,760 --> 00:53:24,920
Kaj je narobe?
438
00:53:25,120 --> 00:53:28,240
Tvoj angle�ki prijatelj
je prislu�koval hi�i.
439
00:53:28,440 --> 00:53:30,800
Dobro, fantje, gremo.
440
00:53:31,720 --> 00:53:33,680
Kako je to mogo�e?
441
00:53:34,680 --> 00:53:36,320
Ne vem.
442
00:53:36,520 --> 00:53:41,360
Ena mo�nost je,
da ti je sledil sem.
443
00:53:41,560 --> 00:53:44,320
Potem ve za operacijo.
444
00:53:45,240 --> 00:53:49,160
In zdaj?
�Bom jaz uredil.
445
00:53:49,360 --> 00:53:54,000
Ni� osebnega,
ampak te�avne situacije re�ujem sam.
446
00:53:54,640 --> 00:53:58,160
Dobro. Grem na sprehod,
da si pretegnem noge.
447
00:53:58,360 --> 00:53:59,920
Grem lahko s tabo?
448
00:54:00,120 --> 00:54:03,880
Ne, privo��i si lepotni spanec.
Jutri je pomemben dan.
449
00:54:04,080 --> 00:54:06,480
V tisto smer greste.
450
00:54:07,120 --> 00:54:09,400
Dajmo, gremo.
451
00:54:17,840 --> 00:54:21,360
Poberite se! Stran!
452
00:55:15,200 --> 00:55:16,960
POTNI LIST
ZDRU�ENO KRALJESTVO
453
00:55:18,760 --> 00:55:20,840
ROPER RICHARD ONSLOW
BRITANSKI DR�AVLJAN
454
00:55:24,840 --> 00:55:26,160
POSESTVA HAVERFORD
455
00:55:47,880 --> 00:55:49,720
Je on?
456
00:56:01,440 --> 00:56:04,520
Res si osvojil njegovo srce.
457
00:56:05,160 --> 00:56:07,040
Poglej.
458
00:56:09,000 --> 00:56:14,120
Letalo odleti jutri popoldne.
Leti v Cabrerov tabor v d�ungli.
459
00:56:14,320 --> 00:56:17,040
Ne sme prispeti tja.
460
00:56:37,160 --> 00:56:39,120
Ven.
461
00:56:43,080 --> 00:56:45,440
Dajmo, hodi.
462
00:56:52,680 --> 00:56:55,240
Jaz sem Richard Roper.
463
00:56:57,200 --> 00:56:58,960
To vem.
464
00:56:59,160 --> 00:57:01,600
Prijatelji me kli�ejo Dicky,
465
00:57:02,600 --> 00:57:04,800
ti pa ne.
466
00:57:05,040 --> 00:57:07,960
Razen �e nekaj stori� zame.
467
00:57:08,200 --> 00:57:13,800
�e me bo� posku�ala zavesti,
te bom poslal k mami v Miami.
468
00:57:14,000 --> 00:57:21,340
Ampak v 31 �katlah za �evlje.
En mesec vsak dan eno �katlo.
469
00:57:21,840 --> 00:57:25,360
Lahko te ohranjamo
pri �ivljenju vsaj en teden.
470
00:57:38,640 --> 00:57:40,720
Kaj ho�e�?
471
00:57:43,720 --> 00:57:47,760
Ho�em Jonathana Pina.
472
00:57:49,520 --> 00:57:51,920
Zdaj vem, kako mu je ime.
473
00:57:55,420 --> 00:58:01,420
Prevod: Marinko35778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.