Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,777 --> 00:00:07,168
- Who is she?
- Mike's sister.
2
00:00:07,169 --> 00:00:08,810
Ria, I need to talk to you.
3
00:00:09,769 --> 00:00:11,650
Fran's offered me a job
as her assistant.
4
00:00:11,766 --> 00:00:13,472
Did you know
Fran's old cleaner?
5
00:00:13,589 --> 00:00:14,588
Which one?
6
00:00:14,589 --> 00:00:16,670
In the house,
there's this weird room.
7
00:00:16,809 --> 00:00:17,879
It's all got something to do
8
00:00:17,973 --> 00:00:19,170
with a train station
in Antwerp.
9
00:00:19,330 --> 00:00:21,053
Nobody's heard
from her, seen her.
10
00:00:21,153 --> 00:00:23,309
Get as far away from that woman
as you can.
11
00:00:23,509 --> 00:00:25,870
That's Anna, that's Mike.
And then look at the back.
12
00:00:26,169 --> 00:00:27,191
It's a crypto key.
13
00:00:27,278 --> 00:00:28,915
Will you come and
join us for a glass of wine?
14
00:00:29,003 --> 00:00:30,669
I've been away far too long.
15
00:00:31,329 --> 00:00:32,329
Tell me the truth.
16
00:00:32,869 --> 00:00:34,653
You've become obsessed
with me, my life.
17
00:00:34,750 --> 00:00:35,950
Everything I have.
18
00:00:36,070 --> 00:00:37,090
Stop lying!
19
00:00:55,554 --> 00:00:56,554
Fran?
20
00:00:57,887 --> 00:00:59,054
Are you there?
21
00:01:08,553 --> 00:01:09,753
Fran?
22
00:01:36,683 --> 00:01:37,683
Simon?
23
00:01:40,150 --> 00:01:42,124
Why is she still here?
24
00:01:42,238 --> 00:01:43,530
Simon?
25
00:01:44,290 --> 00:01:45,750
Her car's still here.
26
00:01:51,586 --> 00:01:52,625
Oh, my God.
27
00:01:53,599 --> 00:01:54,599
What have you done?
28
00:01:56,259 --> 00:01:57,619
I didn't do anything.
29
00:02:00,877 --> 00:02:03,112
- What have you done?
- I dunno.
30
00:02:06,900 --> 00:02:09,378
Oh, God. Oh, God.
31
00:02:11,400 --> 00:02:12,419
What have you done?
32
00:02:14,288 --> 00:02:15,499
What have you done to him?
33
00:02:16,018 --> 00:02:17,403
What have you done?
34
00:02:17,507 --> 00:02:18,717
My God.
35
00:02:19,514 --> 00:02:20,586
Please!
36
00:02:20,690 --> 00:02:22,040
Come here...
37
00:02:25,190 --> 00:02:26,747
What have
you done to him?
38
00:02:28,408 --> 00:02:29,688
Ria, stop!
39
00:02:42,977 --> 00:02:44,085
Come on, come on.
40
00:02:44,189 --> 00:02:46,196
No!
41
00:02:46,300 --> 00:02:47,300
Wait!
42
00:02:49,692 --> 00:02:51,197
Open the door!
43
00:02:51,300 --> 00:02:57,699
Get out of the car!
Get out of the car!
44
00:02:58,219 --> 00:02:59,359
Get out of the car!
45
00:02:59,453 --> 00:03:00,902
Open the fucking door!
46
00:03:24,250 --> 00:03:26,270
Shit, shit, shit, shit.
47
00:04:18,138 --> 00:04:19,167
Sharl!
48
00:04:20,329 --> 00:04:22,369
- Who is it?
- What the hell happened to you?
49
00:04:22,370 --> 00:04:23,389
- What are you doing here?
- Ria.
50
00:04:23,689 --> 00:04:24,689
- Sharl.
- What happened?
51
00:04:24,810 --> 00:04:25,869
- You're bleeding.
- Sharl.
52
00:04:25,870 --> 00:04:28,449
Fran's husband is dead.
Is your mam here?
53
00:04:31,899 --> 00:04:32,972
The last thing
54
00:04:33,823 --> 00:04:35,558
er, was me-me and Fran...
55
00:04:36,725 --> 00:04:38,019
We were arguing.
56
00:04:41,250 --> 00:04:42,861
And then I wake up and...
57
00:04:43,443 --> 00:04:44,610
Well, he's there.
58
00:04:46,050 --> 00:04:47,670
And then I've got this...
59
00:04:48,150 --> 00:04:49,389
this hammer in my hand.
60
00:04:51,449 --> 00:04:54,169
This happened before,
with my stepdad and I...
61
00:04:54,307 --> 00:04:55,897
When I blacked out,
I didn't know.
62
00:04:55,898 --> 00:04:57,448
What if it's happened again?
What if I killed him?
63
00:04:57,449 --> 00:04:58,449
Ria,
64
00:04:59,007 --> 00:05:00,769
you didn't knob someone's
head in with a hammer.
65
00:05:01,410 --> 00:05:03,410
That's murder.
You're not a murderer, are you?
66
00:05:03,629 --> 00:05:04,629
Of course you're not.
67
00:05:11,369 --> 00:05:12,404
I think Fran is the one
68
00:05:12,405 --> 00:05:13,870
who told the council
about the flat.
69
00:05:14,569 --> 00:05:15,569
I told you it weren't me.
70
00:05:16,755 --> 00:05:18,841
And Anna--
she's the old cleaner--
71
00:05:18,949 --> 00:05:21,129
she's missing, and I...
72
00:05:22,810 --> 00:05:25,009
She just-- She's lied to me.
73
00:05:25,289 --> 00:05:27,329
- Anna lied?
- She's-- No. Fran.
74
00:05:28,670 --> 00:05:30,670
She's, erm... I dunno.
75
00:05:31,389 --> 00:05:33,261
I don't know what to do.
I dunno.
76
00:05:33,365 --> 00:05:34,508
I actually don't know
what to do.
77
00:05:34,509 --> 00:05:36,009
- You need to go to the police.
- I can't. No.
78
00:05:36,310 --> 00:05:37,310
Someone's dead.
79
00:05:37,430 --> 00:05:39,089
I know, I know, so
how's it going to look, Sharl?
80
00:05:39,230 --> 00:05:40,249
- But if you didn't do it...
- No.
81
00:05:40,250 --> 00:05:42,788
You didn't kill that Mike guy,
either, did you?
82
00:05:42,789 --> 00:05:43,828
No.
83
00:05:43,829 --> 00:05:44,829
- No, I didn't...
- OK, OK.
84
00:05:46,230 --> 00:05:48,230
- I didn't do it.
- No.
85
00:05:49,269 --> 00:05:50,269
Anna knew Mike.
86
00:05:53,649 --> 00:05:55,310
Look, they're basically
a couple.
87
00:05:55,949 --> 00:05:56,949
Why are they even together?
88
00:05:58,370 --> 00:06:00,370
Gemma. Oh, my God,
Gemma, Gemma.
89
00:06:00,729 --> 00:06:01,729
Mike's sister.
90
00:06:01,870 --> 00:06:03,593
I've got her-- I've got
her number. She said...
91
00:06:03,694 --> 00:06:04,809
You need to
turn that off.
92
00:06:04,810 --> 00:06:05,798
...needed to talk to me...
93
00:06:05,799 --> 00:06:06,788
Serious,
they'll be tracking you.
94
00:06:06,789 --> 00:06:07,969
No, I can't be
without a phone, Sharl.
95
00:06:08,094 --> 00:06:11,103
My mum's got an old
pay-as-you-go here somewhere.
96
00:06:11,229 --> 00:06:12,988
Maybe Mike's sister,
she'll know something, yeah?
97
00:06:12,989 --> 00:06:13,989
She can help.
98
00:06:18,020 --> 00:06:19,020
- Ta.
- Don't lose it.
99
00:06:19,119 --> 00:06:20,416
She's got her Snake high score
on there.
100
00:06:20,516 --> 00:06:21,978
- And turn your phone off.
- Yeah.
101
00:06:31,789 --> 00:06:33,789
Hi, it's me.
Please leave a message.
102
00:06:33,908 --> 00:06:35,494
There's no answer.
103
00:06:36,170 --> 00:06:37,610
God, I just-- I just
need to go and find Gemma.
104
00:06:46,149 --> 00:06:48,789
Hi, it's Richard.
Leave a message.
105
00:06:51,029 --> 00:06:54,309
Richard, it's me. Again.
106
00:06:54,310 --> 00:06:57,149
Er, they're, er...
107
00:06:58,009 --> 00:07:01,408
They've just
taken him away, so...
108
00:07:01,409 --> 00:07:03,310
call me when you get this, please.
109
00:07:06,720 --> 00:07:10,280
- Really, Sharl?
- It's my mum's. Chuck this on.
110
00:07:12,240 --> 00:07:13,459
You really
didn't sleep together?
111
00:07:13,680 --> 00:07:15,180
He makes me feel
physically sick.
112
00:07:15,319 --> 00:07:16,420
All right, Sharl, calm down.
113
00:07:16,759 --> 00:07:18,560
I went to see Lee
cos I was worried about you.
114
00:07:19,240 --> 00:07:21,518
I stayed over
and we slept in the same bed
115
00:07:21,519 --> 00:07:22,660
cos we got pissed.
116
00:07:23,300 --> 00:07:24,620
But, Ria, nothing happened.
117
00:07:26,899 --> 00:07:27,899
OK. Come here, then.
118
00:07:31,500 --> 00:07:33,120
I found Mike's sister.
119
00:07:33,480 --> 00:07:35,224
She's listed
under his plumbing firm.
120
00:07:35,318 --> 00:07:36,968
Gemma Rice, company secretary.
121
00:07:37,061 --> 00:07:38,339
And there's
an address there, too.
122
00:07:38,446 --> 00:07:39,872
OK, will you send that to me?
123
00:07:39,980 --> 00:07:41,319
They didn't have
no choc ices,
124
00:07:41,459 --> 00:07:44,599
but they did have Viennetta,
a third off,
125
00:07:44,740 --> 00:07:46,420
so I thought,
"Sod it, live a little."
126
00:07:47,019 --> 00:07:49,359
What's this, mothers' meeting?
127
00:07:50,360 --> 00:07:51,872
- Ria?
- Yeah?
128
00:07:51,969 --> 00:07:53,579
What are you doing
with my clothes on?
129
00:07:53,939 --> 00:07:54,939
Ria's shower burst.
130
00:07:55,939 --> 00:07:57,459
Yeah, I just need to use
your shower, if that's OK?
131
00:08:00,250 --> 00:08:01,629
Knock yourself out, love.
132
00:08:02,458 --> 00:08:03,458
Ta.
133
00:08:09,699 --> 00:08:11,420
Just wanted a shower, did she?
134
00:08:11,943 --> 00:08:12,943
Yeah.
135
00:08:14,250 --> 00:08:16,689
So why are Ria's clothes
in that bag over there,
136
00:08:17,290 --> 00:08:19,949
covered in what I'm really
hoping ain't blood?
137
00:08:26,350 --> 00:08:29,704
Not again.
Are you pulling my leg?
138
00:08:29,705 --> 00:08:31,469
- Mum!
- Don't "Mum" me.
139
00:08:31,470 --> 00:08:33,111
And who the hell
is Simon anyway?
140
00:08:33,204 --> 00:08:34,289
He's Fran's husband.
141
00:08:34,669 --> 00:08:37,009
Really? Well,
that's two dead men now.
142
00:08:39,350 --> 00:08:41,242
- She didn't do it.
- It doesn't matter
143
00:08:41,349 --> 00:08:42,850
whether she did it or not.
144
00:08:42,952 --> 00:08:46,742
Open the door!
Police! Open the door now!
145
00:08:49,337 --> 00:08:50,669
Stay where you are! Don't move!
146
00:08:53,093 --> 00:08:54,424
Show me your hands!
147
00:08:57,600 --> 00:09:00,200
Show me your hands!
Do not move!
148
00:09:17,774 --> 00:09:19,664
There she is! Stop!
149
00:09:42,178 --> 00:09:43,803
Stay where you are!
150
00:09:56,072 --> 00:09:57,072
Be advised,
151
00:09:57,166 --> 00:09:59,056
we now have a live feed
from the drone unit.
152
00:10:17,790 --> 00:10:19,150
To all units,
153
00:10:19,250 --> 00:10:21,509
please advise when you have
eyes on the suspect.
154
00:11:03,219 --> 00:11:04,219
Sarge.
155
00:11:04,497 --> 00:11:06,216
We checked the doorbell footage
from the Bristol property.
156
00:11:06,217 --> 00:11:07,240
Where she said
she spent the night?
157
00:11:07,519 --> 00:11:09,493
Yeah, the client's flat.
Checks out.
158
00:11:11,401 --> 00:11:13,408
This is the second time
we've questioned this woman
159
00:11:13,509 --> 00:11:16,019
about a dead man in her house
in as many months.
160
00:11:17,179 --> 00:11:18,179
What are you gonna do
about her?
161
00:11:18,330 --> 00:11:20,507
While we've got Ria Powell
on the run
162
00:11:20,659 --> 00:11:23,740
and no evidence yet to suggest
the wife's lying, we wait.
163
00:11:29,450 --> 00:11:31,629
Are you sure there's nobody
I can call for you?
164
00:11:31,850 --> 00:11:32,850
Er, no, thank you.
165
00:11:33,150 --> 00:11:34,338
I can arrange
for one of my officers
166
00:11:34,434 --> 00:11:35,463
to accompany you inside,
167
00:11:35,559 --> 00:11:37,519
if you'd like to pack
an overnight bag.
168
00:11:38,097 --> 00:11:40,250
Also a few forms here
I'd like you to sign.
169
00:11:40,629 --> 00:11:42,329
We'd like to access
your phone records,
170
00:11:42,330 --> 00:11:43,396
bank details.
171
00:11:43,397 --> 00:11:44,850
Routine enquiries.
172
00:11:45,930 --> 00:11:47,210
Do I have to sign them?
173
00:11:48,370 --> 00:11:49,490
No, you don't.
174
00:11:50,570 --> 00:11:52,850
But I'd be interested to know
your reasons why not.
175
00:11:53,650 --> 00:11:54,790
I don't understand.
176
00:11:55,810 --> 00:11:56,850
I haven't done anything.
177
00:11:58,094 --> 00:11:59,171
Erm...
178
00:12:00,350 --> 00:12:04,186
I've already told you
that she was drunk, erratic.
179
00:12:04,287 --> 00:12:05,970
She was scaring me.
180
00:12:08,070 --> 00:12:10,529
I asked her to leave.
I went to get Simon.
181
00:12:11,389 --> 00:12:13,450
- And then you left.
- Yes, I did, I left.
182
00:12:13,590 --> 00:12:15,036
I threw some things in a bag,
183
00:12:15,660 --> 00:12:16,909
and I went to Bristol.
184
00:12:17,710 --> 00:12:19,230
I just wanted my husband...
185
00:12:22,500 --> 00:12:25,208
Just wanted my husband
to deal with it.
186
00:12:25,302 --> 00:12:26,720
To deal with her.
187
00:12:27,600 --> 00:12:29,521
And I came back this morning,
188
00:12:29,522 --> 00:12:30,860
and there he was.
189
00:12:31,460 --> 00:12:32,659
And there she was.
190
00:12:33,039 --> 00:12:36,299
And she had a hammer
in her hand and she...
191
00:12:41,529 --> 00:12:43,149
I'm sor... Sorry.
192
00:12:47,710 --> 00:12:50,230
I can sign. But what are you
doing to find Ria?
193
00:13:40,736 --> 00:13:42,149
Oh, Fran.
194
00:13:42,250 --> 00:13:43,409
Fran, my darling, come here.
195
00:13:45,899 --> 00:13:47,259
I'm so sorry.
196
00:13:48,379 --> 00:13:50,000
I can't believe
this is happening.
197
00:13:51,216 --> 00:13:52,387
Just-- come in.
198
00:13:53,019 --> 00:13:54,019
Come in.
199
00:14:01,898 --> 00:14:02,921
Come in, then.
200
00:15:01,490 --> 00:15:04,450
I'm... I'm making tea,
but there's...
201
00:15:05,150 --> 00:15:07,846
There's wine or gin.
202
00:15:08,626 --> 00:15:09,893
Or whatever you want.
203
00:15:13,792 --> 00:15:15,578
Er, sandwich?
204
00:15:15,579 --> 00:15:17,279
Got some of that nice ham.
205
00:15:19,443 --> 00:15:20,770
Tea's fine.
206
00:15:28,069 --> 00:15:29,189
Thank God you weren't there.
207
00:15:30,408 --> 00:15:31,424
I mean...
208
00:15:32,069 --> 00:15:33,649
it could have been...
209
00:15:35,235 --> 00:15:36,821
Well, it's not worth
thinking about.
210
00:15:37,870 --> 00:15:39,529
It won't take 'em long
to find her.
211
00:15:41,649 --> 00:15:42,750
She can't hide forever.
212
00:15:47,200 --> 00:15:49,280
Do you know, I knew
there was something about her.
213
00:15:51,200 --> 00:15:52,742
- Did you?
- Mmm.
214
00:15:52,847 --> 00:15:54,320
Because you never
said anything.
215
00:15:57,456 --> 00:15:59,094
But why? Why would she--
216
00:15:59,199 --> 00:16:00,439
Helen, I don't want
to talk about it.
217
00:16:00,799 --> 00:16:02,079
I've already gone over it
a million times
218
00:16:02,165 --> 00:16:03,165
with the police.
219
00:16:05,740 --> 00:16:08,120
Mummy, how much make-up
could I buy with all this?
220
00:16:08,319 --> 00:16:09,419
Penny, where did
you get that from?
221
00:16:10,759 --> 00:16:11,919
Auntie Frannie's bag.
222
00:16:15,600 --> 00:16:17,580
Give that here,
you stupid girl.
223
00:16:17,688 --> 00:16:18,985
Hey!
224
00:16:19,094 --> 00:16:20,751
Hey, you don't go through
other people's things.
225
00:16:20,860 --> 00:16:22,440
Fran, what the hell
is wrong with you?
226
00:16:22,540 --> 00:16:23,740
She's nine years old.
227
00:16:24,500 --> 00:16:26,506
What have you got all that cash
on you for anyway?
228
00:16:33,845 --> 00:16:35,326
- Get out of my way.
- Tell me what's going on.
229
00:16:35,425 --> 00:16:36,840
- Out of my way.
- Fran!
230
00:16:37,960 --> 00:16:39,780
Why can't you just talk to me?
231
00:16:40,780 --> 00:16:43,119
Fran, please.
I care about you so much.
232
00:16:43,120 --> 00:16:44,458
Oh, really?
Because all you've ever done
233
00:16:44,556 --> 00:16:46,060
is tell me
that I'm not good enough.
234
00:16:46,280 --> 00:16:47,285
No, that's not true.
235
00:16:47,386 --> 00:16:48,559
- Yes, it is true!
- That's not true!
236
00:16:48,659 --> 00:16:52,219
And you use your kids
as a stick to beat me with!
237
00:16:52,220 --> 00:16:53,834
- What are you talking about?
- You do,
238
00:16:53,933 --> 00:16:55,039
you rub my nose in it
every day.
239
00:16:55,040 --> 00:16:56,119
In what?
240
00:16:56,120 --> 00:16:59,200
All I've ever wanted
is for you to be happy, OK?
241
00:16:59,720 --> 00:17:00,980
Look, I love you!
242
00:17:04,880 --> 00:17:06,059
We're all we have left.
243
00:17:10,049 --> 00:17:11,049
Please.
244
00:17:12,413 --> 00:17:13,612
Please, just...
245
00:17:15,125 --> 00:17:17,049
Just stop. OK? Just...
246
00:17:19,487 --> 00:17:20,630
Come here.
247
00:17:23,299 --> 00:17:24,299
I've got you, OK?
248
00:17:26,098 --> 00:17:27,098
I've got you.
249
00:18:17,472 --> 00:18:18,602
Ria.
250
00:18:18,702 --> 00:18:20,100
- Thought it was you.
- Oh.
251
00:18:20,200 --> 00:18:21,579
Bloody hell,
you look like shite.
252
00:18:21,859 --> 00:18:22,859
Big night, was it?
253
00:18:22,973 --> 00:18:25,262
Erm, yeah,
something like that, yeah.
254
00:18:26,559 --> 00:18:28,159
Waiting for my Pete, I am.
255
00:18:28,639 --> 00:18:31,299
Did you hear, I got, ah,
promoted after Annette left?
256
00:18:31,740 --> 00:18:33,919
To be honest, right,
it were long overdue.
257
00:18:35,299 --> 00:18:37,119
She'd been holding me back,
truth be told.
258
00:18:37,899 --> 00:18:39,879
I mean, I should have retired
years ago,
259
00:18:39,980 --> 00:18:41,562
but I'm stone-cold broke,
you know,
260
00:18:41,663 --> 00:18:42,663
looking after my son--
261
00:18:42,759 --> 00:18:43,759
I'm-I'm-- Sorry.
262
00:18:44,639 --> 00:18:45,940
Well, that was very rude.
263
00:18:49,599 --> 00:18:53,059
Do you remember
when Marc's mum died?
264
00:18:54,579 --> 00:18:55,579
How awful it was?
265
00:19:00,250 --> 00:19:02,490
She died of a stroke,
didn't she?
266
00:19:03,369 --> 00:19:05,410
Yeah, I know, I know,
completely different.
267
00:19:06,609 --> 00:19:09,589
I'm just saying,
it was awful, but...
268
00:19:11,250 --> 00:19:14,522
Well, to be honest--
and it sounds terrible--
269
00:19:15,010 --> 00:19:16,089
but I...
270
00:19:17,109 --> 00:19:19,831
felt a relief,
271
00:19:20,421 --> 00:19:21,930
almost, at the same time.
272
00:19:25,739 --> 00:19:27,659
Because she'd suffered
for so long?
273
00:19:29,319 --> 00:19:30,319
Yeah.
274
00:19:30,460 --> 00:19:32,460
Yeah. Yeah, sure.
275
00:19:42,049 --> 00:19:44,970
Do you feel... relieved?
276
00:19:48,250 --> 00:19:50,090
I'm just asking,
is there any...
277
00:19:51,216 --> 00:19:52,830
part of you that's...
278
00:19:54,482 --> 00:19:55,609
maybe...
279
00:19:58,759 --> 00:20:00,220
Why would I be relieved?
280
00:20:09,500 --> 00:20:12,480
Because he used you
as a punchbag, Fran.
281
00:20:14,500 --> 00:20:15,500
For years.
282
00:20:23,529 --> 00:20:24,961
What about Richard?
283
00:20:27,329 --> 00:20:28,368
What about him?
284
00:20:28,369 --> 00:20:30,710
Has anything ever happened?
285
00:20:31,390 --> 00:20:32,570
- No.
- I wouldn't--
286
00:20:32,663 --> 00:20:34,029
wouldn't blame you if it had.
287
00:20:35,009 --> 00:20:37,170
Everything you've been through.
288
00:20:40,269 --> 00:20:41,269
Well...
289
00:20:42,685 --> 00:20:45,289
we can't all have
perfect marriages like you.
290
00:20:52,049 --> 00:20:55,572
Fran, my life, my marriage
isn't perfect.
291
00:20:57,076 --> 00:20:58,889
- But...
- But what?
292
00:20:58,990 --> 00:21:01,429
I don't want what you have,
Helen, OK?
293
00:21:01,430 --> 00:21:03,689
I don't want two kids,
a people-carrier
294
00:21:03,690 --> 00:21:04,789
and a Tesco Clubcard.
295
00:21:05,329 --> 00:21:06,529
I don't shop in Tesco.
296
00:21:06,617 --> 00:21:07,730
Yeah, your life is dull,
it's boring.
297
00:21:07,930 --> 00:21:08,989
- No, it's not.
- Boring.
298
00:21:08,990 --> 00:21:11,447
It's not boring, Fran.
It's stable.
299
00:21:11,544 --> 00:21:13,549
Stable and full of love.
300
00:21:15,029 --> 00:21:17,200
All you're doing
is chasing danger.
301
00:21:17,289 --> 00:21:18,569
Adrenaline.
302
00:21:19,269 --> 00:21:20,629
It's all you've ever done.
303
00:21:21,430 --> 00:21:23,609
- Hmm.
- Is my life perfect?
304
00:21:23,889 --> 00:21:24,888
No.
305
00:21:24,889 --> 00:21:29,209
Is my marriage perfect? No.
But I love...
306
00:21:29,210 --> 00:21:30,450
I love Marc.
307
00:21:31,029 --> 00:21:32,109
That's the difference.
308
00:21:32,829 --> 00:21:35,250
You basically
married our father.
309
00:21:39,299 --> 00:21:41,079
And you never talk about him.
310
00:21:46,979 --> 00:21:48,139
What's there to talk about?
311
00:21:48,980 --> 00:21:50,159
He would have been out now.
312
00:21:52,099 --> 00:21:53,099
Had he lived.
313
00:21:56,819 --> 00:21:58,379
- I...
- Look, I don't even...
314
00:21:59,483 --> 00:22:01,099
remember them arresting him--
not really.
315
00:22:02,779 --> 00:22:05,310
- But you-- you were, what, 15?
- Yes.
316
00:22:07,275 --> 00:22:09,374
So I was 15
when they locked him up.
317
00:22:09,973 --> 00:22:12,339
And I was 16
when he hung himself.
318
00:22:17,400 --> 00:22:18,640
We had everything.
319
00:22:21,509 --> 00:22:22,610
- And then...
- Nothing.
320
00:22:25,200 --> 00:22:26,519
I remember that.
321
00:22:28,950 --> 00:22:30,370
I wish you didn't.
322
00:22:37,299 --> 00:22:39,099
I've never asked this before.
323
00:22:41,839 --> 00:22:42,839
Not properly.
324
00:22:46,000 --> 00:22:47,825
How you make your money.
325
00:22:48,544 --> 00:22:49,750
You and Simon.
326
00:22:50,305 --> 00:22:52,980
Now he's gone,
why don't you just stop?
327
00:22:55,950 --> 00:22:57,537
I'm telling you...
328
00:22:57,638 --> 00:22:59,090
Fran, I'm begging you.
329
00:23:02,299 --> 00:23:03,299
Please.
330
00:23:04,127 --> 00:23:05,180
Please stop.
331
00:23:09,967 --> 00:23:11,239
People know.
332
00:23:17,099 --> 00:23:18,337
People talk.
333
00:23:18,435 --> 00:23:20,718
And it's not just wrong--
334
00:23:20,815 --> 00:23:23,000
it's dangerous, and it's...
335
00:23:23,511 --> 00:23:25,012
It's embarrassing.
336
00:23:31,253 --> 00:23:32,277
Yeah?
337
00:23:38,450 --> 00:23:39,470
Fuck off.
338
00:23:40,750 --> 00:23:41,750
Fuck off.
339
00:23:42,289 --> 00:23:43,569
What would you know about it?
340
00:23:44,210 --> 00:23:45,490
What would you know
about any of it?
341
00:23:47,549 --> 00:23:48,579
You...
342
00:23:51,154 --> 00:23:52,630
I'm embarrassing?
343
00:23:54,450 --> 00:23:55,523
You-you-you live
344
00:23:55,620 --> 00:23:57,670
in your sterile
little bubble here.
345
00:23:58,830 --> 00:24:00,110
You're terrified to peek out.
346
00:24:01,750 --> 00:24:03,049
You're a coward.
347
00:24:04,569 --> 00:24:05,910
That's what you are.
348
00:24:06,730 --> 00:24:08,789
You're not safe,
your life's not full of love.
349
00:24:10,230 --> 00:24:11,350
It's cowardice.
350
00:24:14,049 --> 00:24:15,930
All this bullshit.
351
00:24:17,569 --> 00:24:18,710
Do you know what, Fran?
352
00:24:20,389 --> 00:24:21,690
I think you should leave.
353
00:24:25,400 --> 00:24:27,759
I can't get--
I can't get through to you.
354
00:24:29,300 --> 00:24:30,680
You won't see sense.
355
00:24:32,420 --> 00:24:34,080
I just don't know what to...
356
00:24:34,539 --> 00:24:35,540
to do any more.
357
00:24:37,513 --> 00:24:39,800
It breaks my heart to say this,
358
00:24:39,886 --> 00:24:41,259
but...
359
00:24:42,799 --> 00:24:43,799
Listen to me.
360
00:24:45,500 --> 00:24:49,019
I don't think I can have you
around my kids...
361
00:24:49,200 --> 00:24:50,200
Don't use your kids.
362
00:24:50,297 --> 00:24:51,565
- ...if these...
- Don't use your kids.
363
00:24:51,663 --> 00:24:54,102
...are the choices
that you're making.
364
00:24:59,500 --> 00:25:00,500
I am sorry.
365
00:25:02,200 --> 00:25:03,440
I'm sorry, Fran.
366
00:25:32,700 --> 00:25:34,380
I'm sorry I shouted at you.
367
00:26:03,580 --> 00:26:05,139
- Gemma.
- I can't talk to you.
368
00:26:05,140 --> 00:26:06,329
Please. Please.
It's about your brother.
369
00:26:10,821 --> 00:26:13,068
- Thanks for letting me in.
- You shouldn't be here.
370
00:26:14,025 --> 00:26:15,578
You were the one who was
following me at the pub.
371
00:26:15,579 --> 00:26:16,578
You ran away.
372
00:26:16,579 --> 00:26:19,396
Yeah, I was scared
cos you attacked me.
373
00:26:19,487 --> 00:26:20,639
Cos you killed my brother.
374
00:26:24,750 --> 00:26:25,895
Sorry.
375
00:26:26,468 --> 00:26:27,950
I am, I'm sorry.
376
00:26:28,970 --> 00:26:30,670
I had to defend myself.
377
00:26:39,349 --> 00:26:41,569
She got to you, hasn't she?
Fran.
378
00:26:42,529 --> 00:26:43,589
Francesca Sharp. My boss.
379
00:26:44,409 --> 00:26:45,549
That's why
you won't talk to me.
380
00:26:51,950 --> 00:26:53,430
What about Anna Simons?
381
00:26:55,410 --> 00:26:56,549
She went out with your brother.
382
00:26:57,330 --> 00:26:59,389
I don't know. OK? I...
383
00:26:59,390 --> 00:27:03,170
OK. Well, I--
I saw a photo of them together.
384
00:27:04,289 --> 00:27:05,289
They were together.
385
00:27:08,057 --> 00:27:11,236
And Fran knew Mike
before he died, too.
386
00:27:11,338 --> 00:27:12,706
He was working for her,
wasn't he?
387
00:27:12,809 --> 00:27:14,069
I dunno. Er...
388
00:27:17,069 --> 00:27:19,309
Yeah. Yeah, I think he was.
389
00:27:20,189 --> 00:27:21,693
How? Can you tell me?
390
00:27:22,288 --> 00:27:23,514
I, er...
391
00:27:24,669 --> 00:27:27,189
I found invoices. To Fran.
392
00:27:28,289 --> 00:27:29,449
Ten grand each.
393
00:27:30,369 --> 00:27:31,490
All for the same thing--
394
00:27:32,509 --> 00:27:34,270
a new downstairs toilet
395
00:27:34,370 --> 00:27:37,029
and some weird
monthly retainer.
396
00:27:37,629 --> 00:27:38,649
Didn't make any sense.
397
00:27:39,730 --> 00:27:40,750
So, I went to speak to her,
398
00:27:41,829 --> 00:27:43,109
ask her what the money was for.
399
00:27:44,649 --> 00:27:45,649
She doubled down.
400
00:27:46,849 --> 00:27:47,849
I knew she was lying.
401
00:27:48,949 --> 00:27:50,106
Something was wrong.
402
00:27:50,107 --> 00:27:51,709
And that's why
I came back to you.
403
00:27:52,389 --> 00:27:54,444
To the pub.
To see if you knew anything.
404
00:27:54,530 --> 00:27:56,329
About my brother, and Fran.
405
00:27:56,929 --> 00:27:58,389
What he was really doing
for her.
406
00:28:00,409 --> 00:28:02,068
And then, erm...
407
00:28:02,069 --> 00:28:04,425
I was at the shops
and this man stopped me.
408
00:28:06,066 --> 00:28:09,209
He knew everything about me.
About my son.
409
00:28:09,349 --> 00:28:10,710
- What, he threatened you?
- Yeah.
410
00:28:10,711 --> 00:28:11,711
That's why
you shouldn't be here.
411
00:28:11,869 --> 00:28:13,509
Look, you-- you need to leave.
412
00:28:13,629 --> 00:28:15,709
I'm going to go, I promise.
I just got one more question.
413
00:28:15,848 --> 00:28:18,629
Erm, there was, erm...
there was a phrase.
414
00:28:18,769 --> 00:28:19,769
Er, Anna wrote it down.
415
00:28:19,889 --> 00:28:22,230
- What was it?
- "Lonely girl lost."
416
00:28:23,569 --> 00:28:25,291
Look, here you are,
one of the invoices.
417
00:28:25,377 --> 00:28:27,359
Here, at the top--
"lonely girl last".
418
00:28:27,445 --> 00:28:28,709
With an "A".
419
00:28:30,309 --> 00:28:31,429
"Last", not "lost". Erm...
420
00:28:31,949 --> 00:28:33,189
I couldn't work out
what it means.
421
00:28:33,309 --> 00:28:35,728
Can I borrow your phone,
please? It's What3Words.
422
00:28:35,849 --> 00:28:36,849
It links to a location. Thanks.
423
00:28:40,200 --> 00:28:41,200
"Lonely"...
424
00:28:42,400 --> 00:28:46,420
OK, so the words link to,
erm, a storage unit.
425
00:28:48,339 --> 00:28:49,339
LockBay Storage?
426
00:28:49,559 --> 00:28:50,559
Yeah. How'd you know that?
427
00:28:51,140 --> 00:28:53,860
I remember seeing an app
on Mike's phone.
428
00:28:54,720 --> 00:28:55,720
I didn't know what it was for.
429
00:28:56,440 --> 00:28:59,220
Look at this. LockBay Storage.
430
00:28:59,314 --> 00:29:01,305
- Mmm.
- And access codes.
431
00:29:01,400 --> 00:29:02,519
Unit E534.
432
00:29:02,900 --> 00:29:05,360
- Can I, erm, write this down?
- Yeah.
433
00:29:05,700 --> 00:29:06,700
Thanks.
434
00:29:18,849 --> 00:29:20,449
OK. Erm, thank you for this.
435
00:29:20,669 --> 00:29:22,750
I'm sorry
for what I did to you.
436
00:29:24,209 --> 00:29:25,469
For what Mike did.
437
00:29:27,469 --> 00:29:28,730
He was a good person, really.
438
00:29:29,709 --> 00:29:30,709
He was.
439
00:29:34,849 --> 00:29:35,849
Good luck.
440
00:29:37,375 --> 00:29:39,101
Ta. Bye.
441
00:29:43,350 --> 00:29:45,707
- Sharl, it's me.
- Where are you?
442
00:29:46,470 --> 00:29:47,710
We had to lie to the police.
443
00:29:47,809 --> 00:29:48,989
I thought they were gonna
arrest us.
444
00:29:48,990 --> 00:29:50,028
Can I speak to her?
445
00:29:50,029 --> 00:29:51,029
I need you to get my phone.
446
00:29:51,133 --> 00:29:52,907
What? Why? Where is it?
447
00:29:53,012 --> 00:29:55,065
Erm, it's in, erm,
one of those big bins
448
00:29:55,170 --> 00:29:56,944
- under the bridge.
- Which bridge?
449
00:29:57,049 --> 00:29:59,029
You know the one where you
gave Daniel Bennett a handjob?
450
00:29:59,750 --> 00:30:00,750
Who's that
on the phone?
451
00:30:01,009 --> 00:30:03,169
No-one. Hayley from work.
452
00:30:03,950 --> 00:30:05,609
Oh. Tell her
I want my Tupperware back.
453
00:30:05,730 --> 00:30:07,835
She best wash it this time!
454
00:30:09,129 --> 00:30:10,430
Er, will you just get--
get the phone,
455
00:30:10,569 --> 00:30:12,569
just turn it on, take it
and just drive.
456
00:30:12,869 --> 00:30:14,868
Drive where? Why?
457
00:30:14,977 --> 00:30:16,068
I don't know, anywhere.
Just go--
458
00:30:16,069 --> 00:30:17,069
Dunno, go to London.
459
00:30:18,470 --> 00:30:20,269
You said the police
would be tracking the phone,
460
00:30:20,369 --> 00:30:22,008
so if you turn it on
and drive the other way
461
00:30:22,009 --> 00:30:23,389
then they're gonna be following
you, not me, ain't they?
462
00:30:24,049 --> 00:30:25,730
Sharl, I really need you
to do this for me, please.
463
00:30:26,450 --> 00:30:27,450
Please.
464
00:30:29,049 --> 00:30:30,349
Stinks in here.
465
00:30:30,529 --> 00:30:31,529
Can you see it?
466
00:30:32,349 --> 00:30:34,930
I can't see it.
It's not in here.
467
00:30:36,269 --> 00:30:37,269
Rank.
468
00:30:38,092 --> 00:30:39,092
Oh! Sharla!
469
00:30:39,190 --> 00:30:40,190
Easier to find it now.
470
00:30:42,500 --> 00:30:44,453
I'm covered in bin juice.
471
00:30:45,258 --> 00:30:47,135
It's not in here,
I'm telling you.
472
00:30:47,136 --> 00:30:48,138
- Oh...
- What?
473
00:30:49,140 --> 00:30:50,140
Found it.
474
00:30:50,857 --> 00:30:52,086
Ugh...
475
00:31:13,229 --> 00:31:15,681
Hi, it's Richard.
Leave a message.
476
00:31:27,593 --> 00:31:29,079
It's all just so shocking.
477
00:31:32,900 --> 00:31:34,440
Such a senseless loss.
478
00:31:39,080 --> 00:31:40,100
How can we help you, Fran?
479
00:31:50,750 --> 00:31:52,089
Er, there's no milk.
480
00:31:52,549 --> 00:31:54,223
I can do it black or, erm...
481
00:31:54,950 --> 00:31:56,150
maybe some water?
482
00:32:02,319 --> 00:32:04,319
- Fran?
- Yes.
483
00:32:05,460 --> 00:32:06,819
Water would be fine. Thank you.
484
00:32:21,329 --> 00:32:22,329
Thank you.
485
00:32:26,450 --> 00:32:28,350
Is there anyone
we can call for you?
486
00:32:28,990 --> 00:32:30,870
I wanted to talk about
the business, moving forward.
487
00:32:33,349 --> 00:32:34,629
All that can wait.
488
00:32:47,109 --> 00:32:48,551
OK, come on, you two.
489
00:32:49,308 --> 00:32:50,308
Let's go.
490
00:32:53,919 --> 00:32:56,440
We are off to my brother's.
491
00:32:56,839 --> 00:32:57,839
We'll be back in an hour.
492
00:32:59,259 --> 00:33:00,394
Bye-bye.
493
00:33:01,896 --> 00:33:03,619
- Bye, Dad.
- Bye.
494
00:33:13,558 --> 00:33:14,958
Can't you go any faster?
495
00:33:15,059 --> 00:33:16,319
This is as fast as it'll go.
496
00:33:17,679 --> 00:33:19,379
Could run quicker than this.
497
00:33:19,519 --> 00:33:20,879
Well, Sharla, it's only 50cc.
498
00:33:21,139 --> 00:33:22,139
Just keep going.
499
00:33:22,759 --> 00:33:24,242
I don't even like London!
500
00:33:26,955 --> 00:33:28,250
Shit.
501
00:33:37,349 --> 00:33:39,229
You have such a beautiful home.
502
00:33:39,230 --> 00:33:40,289
Fran, why are you here?
503
00:33:40,509 --> 00:33:42,509
- Beautiful family.
- Fran.
504
00:33:42,750 --> 00:33:44,332
You wouldn't answer my calls,
Richard.
505
00:33:44,434 --> 00:33:48,309
I can't just run every time
you click your fingers.
506
00:33:48,410 --> 00:33:50,828
Click my fingers?
My husband is dead.
507
00:33:50,829 --> 00:33:52,148
I'm sorry. I didn't...
508
00:33:52,149 --> 00:33:53,149
I didn't mean that.
509
00:33:53,739 --> 00:33:54,738
I'm, erm...
510
00:33:54,739 --> 00:33:55,649
I'm-I'm just trying to...
511
00:33:55,650 --> 00:34:02,650
I'm just trying to get my head
around it all, OK?
512
00:34:03,550 --> 00:34:05,430
We need to decide
what comes next.
513
00:34:06,910 --> 00:34:08,789
What-what-what do you mean,
what comes next?
514
00:34:08,949 --> 00:34:09,949
Simon's gone.
515
00:34:11,730 --> 00:34:13,489
We don't have to worry
about him any more.
516
00:34:17,210 --> 00:34:18,710
Please, Richard, please.
517
00:34:21,150 --> 00:34:22,630
I need you.
518
00:34:24,489 --> 00:34:25,489
Please.
519
00:34:29,014 --> 00:34:30,014
Fran...
520
00:34:31,860 --> 00:34:32,860
what have you done?
521
00:34:33,260 --> 00:34:34,720
I haven't done anything.
522
00:34:34,721 --> 00:34:36,400
- Fran?
- I have done nothing.
523
00:34:41,150 --> 00:34:42,349
It was Ria.
524
00:34:47,500 --> 00:34:49,300
You haven't slept, have you?
525
00:34:56,750 --> 00:34:57,969
You're exhausted.
526
00:35:12,949 --> 00:35:14,776
I'm going to book you
into a hotel.
527
00:35:16,155 --> 00:35:18,567
You're going to
get some sleep. OK?
528
00:35:19,395 --> 00:35:21,119
Then we're going to
talk about everything.
529
00:35:23,014 --> 00:35:24,049
Make a proper plan.
530
00:36:39,670 --> 00:36:41,049
Right. I've booked you
a nice room.
531
00:36:41,309 --> 00:36:42,409
You're gonna get some rest, OK?
532
00:36:42,549 --> 00:36:43,549
You're coming with me, right?
533
00:36:46,059 --> 00:36:48,779
I ca... Eleri and the kids
are gonna be back any minute.
534
00:36:48,879 --> 00:36:49,879
Please, please, please, please.
535
00:36:51,000 --> 00:36:52,000
Please come with me, please.
536
00:36:52,339 --> 00:36:54,259
That'll be the confirmation.
I've given them your details.
537
00:36:58,730 --> 00:36:59,949
Someone's at the storage unit.
538
00:37:00,469 --> 00:37:01,468
Who?
539
00:37:01,469 --> 00:37:02,670
I don't know who.
540
00:37:04,384 --> 00:37:05,449
It's her.
541
00:37:05,670 --> 00:37:08,190
- How could it be...
- Fran, it's her.
542
00:37:08,710 --> 00:37:10,769
Fuck! Fuck!
543
00:38:02,349 --> 00:38:04,448
Thank you
for calling LockBay Storage.
544
00:38:04,449 --> 00:38:05,516
- All of our operators...
- Fuck!
545
00:38:05,613 --> 00:38:07,069
...are busy right now
with other customers.
546
00:38:07,389 --> 00:38:09,110
Please leave your message
after the tone.
547
00:38:09,206 --> 00:38:10,912
Jesus...
548
00:38:11,009 --> 00:38:13,489
Hello, hi. Hi.
Someone's in my storage unit.
549
00:38:13,588 --> 00:38:14,886
It's Unit E534.
550
00:38:14,986 --> 00:38:16,450
Whoever's in there
shouldn't be.
551
00:38:43,906 --> 00:38:45,104
Fuck.
552
00:39:18,019 --> 00:39:19,019
Hiya.
553
00:39:20,650 --> 00:39:22,110
Can I use your computer, please?
554
00:39:22,212 --> 00:39:23,475
Staff only.
555
00:39:28,800 --> 00:39:29,960
I'll be two minutes.
556
00:39:30,500 --> 00:39:31,500
What do you need it for?
557
00:39:31,631 --> 00:39:33,992
Erm, I've just got this USB
558
00:39:34,124 --> 00:39:36,048
and this hard drive.
I just need to check--
559
00:39:36,180 --> 00:39:37,180
- That's not a hard drive.
- What?
560
00:39:37,443 --> 00:39:38,443
That's a crypto device.
561
00:39:44,050 --> 00:39:45,118
You can use the computer.
562
00:39:45,119 --> 00:39:47,891
- Thank you.
- If you give me your number.
563
00:39:47,991 --> 00:39:49,830
You'd be quite fit
if you dressed properly.
564
00:39:53,050 --> 00:39:54,269
Yeah, you can have my number.
565
00:39:55,590 --> 00:39:57,370
But I just need you
to do one more thing.
566
00:40:13,910 --> 00:40:15,610
Maybe I'll take you
to Miller & Carter.
567
00:40:16,670 --> 00:40:19,110
- Do you like steak?
- What?
568
00:40:19,410 --> 00:40:21,550
Actually, Miller & Carter
is quite expensive.
569
00:40:23,150 --> 00:40:24,170
Do you like pizza?
570
00:40:26,699 --> 00:40:27,980
Do you like chips?
571
00:40:44,550 --> 00:40:47,050
It's all on there.
Everything.
572
00:40:48,590 --> 00:40:50,870
- Where are you now?
- Just leaving.
573
00:40:51,190 --> 00:40:52,350
I don't wanna be involved.
574
00:40:52,670 --> 00:40:53,670
Yeah, but you are involved.
575
00:40:54,250 --> 00:40:56,370
Gemma, I need you to promise me
that you're gonna back me up.
576
00:40:56,650 --> 00:40:59,005
I need you to tell the police
what you know, about Mike.
577
00:40:59,092 --> 00:41:00,430
And that they threatened you.
578
00:41:00,970 --> 00:41:02,153
I dunno, I...
579
00:41:02,244 --> 00:41:03,610
Gemma, they're literally
drug dealers.
580
00:41:03,970 --> 00:41:06,236
That's what they are.
Simon ships it in.
581
00:41:06,350 --> 00:41:07,596
Fran sorts it.
582
00:41:07,710 --> 00:41:08,956
Richard sells it.
583
00:41:09,069 --> 00:41:11,449
And I think that they send
girls to Dubai with cash
584
00:41:11,450 --> 00:41:12,386
and they turn it into crypto.
585
00:41:12,387 --> 00:41:14,189
My brother was not
a drug dealer.
586
00:41:14,190 --> 00:41:15,522
No, I know he wasn't.
587
00:41:15,622 --> 00:41:17,552
But I think his job
was to bring girls in,
588
00:41:17,652 --> 00:41:19,250
like he did to Anna and to me.
589
00:41:19,730 --> 00:41:21,470
And Fran, she told me
to download the dating app,
590
00:41:21,565 --> 00:41:23,750
and he was the one that
requested to match with me.
591
00:41:23,930 --> 00:41:24,930
It was all planned.
592
00:41:25,690 --> 00:41:26,821
And that night at the house,
593
00:41:26,918 --> 00:41:28,210
he was coked up,
went off script...
594
00:41:28,450 --> 00:41:29,450
That wasn't part of it.
595
00:41:32,300 --> 00:41:34,474
I know you love
your brother, but...
596
00:41:35,345 --> 00:41:37,421
he was caught up
in something and, you know,
597
00:41:37,521 --> 00:41:38,860
now's the time
to make it right.
598
00:41:42,840 --> 00:41:43,840
I'll do it.
599
00:41:46,070 --> 00:41:47,070
Whatever you need.
600
00:41:47,590 --> 00:41:48,650
Thank you so much.
601
00:41:48,784 --> 00:41:50,674
Erm, I'm-- Shit.
602
00:41:50,809 --> 00:41:52,195
Ria, Ria, please!
Don't run. Don't run.
603
00:41:52,196 --> 00:41:53,300
- Please. Please.
- Get off me!
604
00:41:53,301 --> 00:41:55,170
Please. Wait. I know
you didn't kill Simon.
605
00:41:56,730 --> 00:41:57,730
All right, I know that.
606
00:41:59,030 --> 00:42:02,930
I've just had Fran at my house,
and she is not OK. All right?
607
00:42:03,269 --> 00:42:04,269
I think she killed him.
608
00:42:05,910 --> 00:42:08,490
And I know
you know what's going on.
609
00:42:09,250 --> 00:42:12,014
But I'm in way over my head
here, too, Ria.
610
00:42:12,109 --> 00:42:15,849
I am. And I've got a wife
and kids and...
611
00:42:18,199 --> 00:42:19,771
I just want us
to go to the police,
612
00:42:19,876 --> 00:42:21,379
together,
and tell them everything.
613
00:42:24,599 --> 00:42:25,599
Can we do that?
614
00:42:29,849 --> 00:42:32,829
- Hey! Hey!
- Get off! Get off!
615
00:42:40,057 --> 00:42:41,387
Get in! In!
616
00:42:42,683 --> 00:42:45,632
- Help!
- Stop! Stop! Stop! Stop!
617
00:42:45,730 --> 00:42:46,767
Stop.
618
00:42:46,865 --> 00:42:49,361
Make another sound,
I'll kill you, yes?
619
00:43:11,695 --> 00:43:13,122
- Fuck!
- Hey.
620
00:43:13,219 --> 00:43:15,132
Where... Where are you...
621
00:43:15,230 --> 00:43:17,530
Where are
you taking me?
622
00:43:24,150 --> 00:43:26,010
Why are you doing this to me?
623
00:43:29,090 --> 00:43:30,269
Why are
you doing this...
624
00:44:24,449 --> 00:44:27,029
Let's go. Let's go.
625
00:44:27,721 --> 00:44:29,898
For God's sake! Hey! Hey!
626
00:44:36,329 --> 00:44:37,549
Let's go.
627
00:44:57,433 --> 00:44:59,150
Come here.
628
00:44:59,883 --> 00:45:00,949
- Sit down.
- No.
629
00:45:00,950 --> 00:45:01,983
Sit down!
630
00:45:02,083 --> 00:45:03,617
Hey! Get off!
631
00:45:03,717 --> 00:45:05,183
What are you...
632
00:45:10,750 --> 00:45:11,978
Come here. Come here.
633
00:45:12,084 --> 00:45:13,769
Get up. Get up!
634
00:45:15,192 --> 00:45:18,502
- Ow... Ow...
- Sit down!
635
00:45:33,300 --> 00:45:34,733
What are you gonna do to me?
636
00:45:52,026 --> 00:45:53,759
Why are you doing this?
637
00:45:54,539 --> 00:45:58,239
Richard, why--
why you doing this?
638
00:45:58,967 --> 00:46:00,249
Why... Fran.
639
00:46:03,628 --> 00:46:04,648
Fran.
640
00:46:05,289 --> 00:46:06,289
- Fran.
- She knows too much.
641
00:46:07,457 --> 00:46:09,520
Fuck.
642
00:46:12,304 --> 00:46:14,745
- Fran!
- Keep her here.
643
00:46:16,602 --> 00:46:19,077
Hello, babe.
I'm sorry, I'm at work.
644
00:46:19,180 --> 00:46:20,590
What happened?
645
00:46:24,783 --> 00:46:26,536
Fran. Fran, please.
646
00:46:26,640 --> 00:46:27,640
Please.
647
00:46:31,156 --> 00:46:33,340
Fran, please. Please.
648
00:46:42,250 --> 00:46:43,289
Aren't you
going to say anything?
649
00:46:45,269 --> 00:46:46,269
What do you want me to say?
650
00:46:48,650 --> 00:46:49,990
That I killed your husband?
651
00:46:54,199 --> 00:46:55,355
You killed him.
652
00:47:05,016 --> 00:47:06,309
I didn't mean to.
653
00:47:10,900 --> 00:47:12,340
You set me up.
654
00:47:15,000 --> 00:47:17,039
What was it?
Was it something in the wine?
655
00:47:21,699 --> 00:47:23,441
Is that why I blacked out?
656
00:47:25,687 --> 00:47:27,598
Cos he was already dead,
wasn't he?
657
00:47:28,168 --> 00:47:30,011
When you came to get me
that night.
658
00:47:30,750 --> 00:47:33,130
You said he'd gone to bed,
but you'd already killed him.
659
00:47:47,150 --> 00:47:48,389
You fucking monster.
660
00:47:52,300 --> 00:47:54,532
You find girls,
you bring them in,
661
00:47:54,643 --> 00:47:55,760
and you use them.
662
00:47:55,900 --> 00:47:58,590
No, I offer them a way out.
663
00:47:59,636 --> 00:48:01,279
We sell...
664
00:48:01,280 --> 00:48:03,979
prescription medication
to bored housewives.
665
00:48:05,181 --> 00:48:06,436
To middle-class office workers
666
00:48:06,437 --> 00:48:07,899
living for the weekend.
That's it.
667
00:48:07,900 --> 00:48:10,156
It's all it is.
668
00:48:10,330 --> 00:48:12,240
And that first time,
669
00:48:13,400 --> 00:48:15,880
in the shop, when you saw me...
670
00:48:18,449 --> 00:48:19,609
what was that?
671
00:48:21,609 --> 00:48:23,329
What, poor little cleaner girl,
672
00:48:24,210 --> 00:48:25,210
no money,
673
00:48:26,210 --> 00:48:27,250
no family,
674
00:48:28,769 --> 00:48:29,769
shitty boyfriend.
675
00:48:29,929 --> 00:48:31,668
What, did I tick
all the boxes, did I?
676
00:48:31,669 --> 00:48:33,309
Yes, actually, Ria, you did.
677
00:48:36,250 --> 00:48:39,869
Two or three trips to Dubai,
nice holidays, some sun,
678
00:48:39,978 --> 00:48:41,789
clear your debts
and get on with your life--
679
00:48:41,889 --> 00:48:44,123
that's all it had to be.
A chance.
680
00:48:45,650 --> 00:48:47,549
An opportunity to earn,
681
00:48:47,550 --> 00:48:48,809
to move up, to move on.
682
00:48:50,050 --> 00:48:51,050
And what about Anna?
683
00:48:51,829 --> 00:48:53,388
- Anna was different. She was--
- She was what?
684
00:48:53,389 --> 00:48:54,389
- She was stealing from us.
- Oh...
685
00:48:55,889 --> 00:48:59,409
God forbid anyone steals
crumbs from you, Fran.
686
00:49:00,309 --> 00:49:02,389
But she's gone now, ain't she?
She's dead.
687
00:49:04,099 --> 00:49:05,380
I didn't hurt her.
688
00:49:06,239 --> 00:49:09,578
I've never hurt any
of our girls. Not one.
689
00:49:09,579 --> 00:49:11,079
But someone did.
And you let it happen.
690
00:49:13,000 --> 00:49:14,500
Did he lock her in that room?
691
00:49:15,799 --> 00:49:16,799
Is that where she died?
692
00:49:17,480 --> 00:49:19,480
- What room?
- You know what room.
693
00:49:24,599 --> 00:49:25,764
No.
694
00:49:25,852 --> 00:49:27,019
That room's for me.
695
00:49:29,400 --> 00:49:32,160
For any time that Simon
felt like
696
00:49:32,250 --> 00:49:33,946
kicking ten bells of shit
out of me.
697
00:49:35,400 --> 00:49:36,500
I need the loo.
698
00:49:37,550 --> 00:49:40,430
Huh. Wine's not that bad,
is it?
699
00:49:47,139 --> 00:49:48,239
Open another bottle, shall I?
700
00:49:48,859 --> 00:49:49,859
Oh, I'm tired.
701
00:49:50,559 --> 00:49:52,059
I'm going to make
a nice cup of tea
702
00:49:52,146 --> 00:49:53,359
and go up to bed.
703
00:49:54,059 --> 00:49:55,059
So, er,
704
00:49:55,439 --> 00:49:56,879
how come you haven't
sent the girl off yet?
705
00:49:57,399 --> 00:49:58,399
Her name is Ria.
706
00:50:00,949 --> 00:50:01,986
Well, Richard tells me
707
00:50:01,987 --> 00:50:04,489
there's way too much cash
hanging around.
708
00:50:06,900 --> 00:50:07,900
Fran?
709
00:50:26,271 --> 00:50:27,782
When I ask you a question...
710
00:50:29,193 --> 00:50:33,022
...do me the courtesy
of answering.
711
00:50:36,012 --> 00:50:38,127
Oh, you bitch!
712
00:51:03,990 --> 00:51:05,022
Yeah.
713
00:51:06,155 --> 00:51:08,490
I'm not a monster, Ria.
I'm really not.
714
00:51:11,199 --> 00:51:12,959
You ruin people's lives.
715
00:51:12,960 --> 00:51:14,179
- No, I don't.
- Yes, you do.
716
00:51:14,599 --> 00:51:17,378
You've ruined mine.
You've ended Anna's.
717
00:51:17,379 --> 00:51:18,967
Ria, the first time I met you,
you were stealing food
718
00:51:19,062 --> 00:51:20,239
out of a fucking
collection bin.
719
00:51:20,500 --> 00:51:21,664
Yeah, and I wish
you'd left me there, because...
720
00:51:21,665 --> 00:51:22,665
...it's...
721
00:51:23,259 --> 00:51:24,319
it's better than this.
722
00:51:24,980 --> 00:51:26,558
It's better
than what you've got.
723
00:51:26,559 --> 00:51:28,098
I feel so sorry for you.
724
00:51:28,099 --> 00:51:29,098
You feel sorry for me?
725
00:51:29,099 --> 00:51:30,099
- Yeah.
- OK.
726
00:51:30,519 --> 00:51:31,859
Richard doesn't love you.
727
00:51:33,059 --> 00:51:34,339
You've got no friends.
728
00:51:34,679 --> 00:51:36,019
You hate your own sister.
729
00:51:36,199 --> 00:51:37,199
You've got no-one.
730
00:51:37,899 --> 00:51:40,319
You've already taken so much,
you've got nothing left.
731
00:51:43,400 --> 00:51:44,519
Sound familiar?
732
00:51:44,920 --> 00:51:46,279
What? No, I'm nothing like you.
733
00:51:46,280 --> 00:51:48,220
I think you're far more like me
than you know, Ria.
734
00:51:48,800 --> 00:51:51,914
Not least of all
when you're wearing my clothes,
735
00:51:52,020 --> 00:51:53,720
my jewellery,
sleeping in my sheets.
736
00:51:53,872 --> 00:51:55,446
And you can keep 'em
737
00:51:55,599 --> 00:51:56,749
because I would rather be
in my own flat
738
00:51:56,750 --> 00:51:58,079
than be in a black fucking hole
like you!
739
00:51:58,280 --> 00:51:59,679
I could never
do what you have done.
740
00:51:59,680 --> 00:52:00,719
Oh, you already did.
741
00:52:00,720 --> 00:52:02,339
You killed a man
and then you lied about it.
742
00:52:02,340 --> 00:52:03,900
To me, to your boyfriend,
to the police.
743
00:52:03,997 --> 00:52:05,129
- You lied to everyone.
- No, I didn't. No.
744
00:52:05,226 --> 00:52:06,260
- Yes. Yes. Yes.
- No.
745
00:52:06,261 --> 00:52:07,328
- Yes!
- No!
746
00:52:07,329 --> 00:52:09,818
That's the truth! You did this!
747
00:52:19,199 --> 00:52:20,960
Do you know
what the funny thing is?
748
00:52:27,099 --> 00:52:29,679
I-- I actually thought
you cared about me.
749
00:52:32,989 --> 00:52:34,988
Because I cared--
750
00:52:34,989 --> 00:52:37,069
I-I-I cared about you.
751
00:52:38,049 --> 00:52:39,642
Because you changed my life.
752
00:52:41,402 --> 00:52:43,129
You changed my life for a bit,
753
00:52:43,349 --> 00:52:46,508
because you made me think
I was more than...
754
00:52:46,509 --> 00:52:48,229
than what...
755
00:52:48,230 --> 00:52:49,629
More than what I was.
756
00:52:52,017 --> 00:52:53,312
Oh...
757
00:52:56,349 --> 00:52:57,729
But, like,
everything you've said
758
00:52:57,844 --> 00:53:00,068
and everything you've done
has just been...
759
00:53:00,069 --> 00:53:01,381
It's all been
for your own gain.
760
00:53:01,494 --> 00:53:03,069
And this has all been
a fucking lie.
761
00:53:03,170 --> 00:53:04,469
- No, no, it hasn't been a lie.
- Yes, it has.
762
00:53:04,630 --> 00:53:05,868
It wasn't a lie.
Because you know what?
763
00:53:05,869 --> 00:53:08,009
I did ca--
Ria, listen to me, please.
764
00:53:08,309 --> 00:53:09,789
- I do care about you.
- You don't.
765
00:53:10,710 --> 00:53:12,133
I do care about you,
because, you know,
766
00:53:12,228 --> 00:53:14,410
the first time that I saw you
in that supermarket,
767
00:53:14,505 --> 00:53:15,549
I saw myself.
768
00:53:16,429 --> 00:53:18,849
And when you told me
that you'd lost your...
769
00:53:19,250 --> 00:53:21,469
you'd lost your mother
when you were 16...
770
00:53:22,869 --> 00:53:24,409
I wanted to help!
771
00:53:26,269 --> 00:53:27,859
Nobody's ever given you
a chance, Ria.
772
00:53:27,860 --> 00:53:29,110
I wanted to give you a chance.
773
00:53:29,489 --> 00:53:30,489
That's what this was.
774
00:53:31,429 --> 00:53:34,670
This-- This is not
how it was meant to be!
775
00:53:34,929 --> 00:53:37,269
It really wasn't
how it was meant to be.
776
00:53:37,710 --> 00:53:39,210
It wasn't
meant to be like this.
777
00:53:40,110 --> 00:53:42,089
Sweetheart, it was not
meant to be like this.
778
00:53:42,179 --> 00:53:43,361
- Help me.
- Oh...
779
00:53:43,452 --> 00:53:44,664
Fran...
780
00:53:47,150 --> 00:53:49,769
I need to get home.
Will fell, he needs stitches.
781
00:53:52,176 --> 00:53:55,351
Fran.
Please. Please.
782
00:54:00,550 --> 00:54:01,550
Richard...
783
00:54:02,430 --> 00:54:03,490
Richard, please.
784
00:54:03,889 --> 00:54:05,110
No! No! No! No!
785
00:54:05,748 --> 00:54:07,026
Argh!
786
00:54:09,070 --> 00:54:10,627
Richard.
787
00:54:10,720 --> 00:54:12,870
- Please, please! Fran!
- Richard, stop, please.
788
00:54:12,969 --> 00:54:14,336
Fran! Fran! Fran!
789
00:54:20,402 --> 00:54:21,435
Fran!
790
00:54:21,535 --> 00:54:22,901
Fran!
791
00:54:23,001 --> 00:54:24,567
Sit still!
792
00:54:31,299 --> 00:54:32,932
Sit still!
793
00:54:42,063 --> 00:54:44,497
Fran...
794
00:54:51,395 --> 00:54:53,328
Go. Go, go, go, go, go!
795
00:54:54,427 --> 00:54:55,527
Go!
796
00:55:43,550 --> 00:55:46,269
Two weeks on from
the murder of Simon Sharp,
797
00:55:46,610 --> 00:55:48,409
police have renewed
their appeal for information
798
00:55:48,410 --> 00:55:50,650
on the whereabouts
of his wife Francesca Sharp.
799
00:55:51,170 --> 00:55:52,496
In what authorities
are calling
800
00:55:52,585 --> 00:55:54,030
a "sophisticated operation",
801
00:55:54,610 --> 00:55:55,972
more than
one million pounds' worth
802
00:55:56,063 --> 00:55:57,911
of unlicensed
prescription-only medication
803
00:55:58,001 --> 00:55:59,910
has now been seized
across the capital.
804
00:56:00,590 --> 00:56:02,990
Live from the city centre,
you're up to date.
805
00:56:03,430 --> 00:56:04,810
What if
they never find her?
806
00:56:05,470 --> 00:56:07,810
She's wanted for murder.
They're gonna find her.
807
00:56:08,310 --> 00:56:09,530
See, I reckon
she's topped herself.
808
00:56:11,210 --> 00:56:12,312
Well, at least
that prick Richard
809
00:56:12,404 --> 00:56:13,782
is going to jail
for the rest of his life,
810
00:56:13,874 --> 00:56:15,130
and they know
Ria didn't do shit.
811
00:56:18,920 --> 00:56:19,920
Business calls.
812
00:56:21,700 --> 00:56:22,707
Do you wanna, erm,
813
00:56:23,448 --> 00:56:24,960
come for a ride on a Harley?
814
00:56:25,071 --> 00:56:27,409
- No. Thanks.
- That came for you.
815
00:56:28,300 --> 00:56:30,200
Come on, then, Sharla,
if you want a lift.
816
00:56:30,860 --> 00:56:32,033
Ria, if you're heading out,
817
00:56:32,121 --> 00:56:33,559
don't forget to lock the door
behind you.
818
00:56:33,681 --> 00:56:35,557
Sharla, let's move!
819
00:56:35,680 --> 00:56:36,680
See you later, Ria!
820
00:56:39,889 --> 00:56:41,001
Yeah,
you can have my number.
821
00:56:41,096 --> 00:56:42,875
But I just need you to do
one more thing.
822
00:56:44,178 --> 00:56:46,149
I need you to post these
for me when I'm done.
823
00:56:59,750 --> 00:57:01,809
Someone has to
start that company.
824
00:57:02,190 --> 00:57:04,030
Someone has to live
in a house like this.
825
00:57:04,329 --> 00:57:05,530
Take the fucking loaf, Ria.
55914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.