All language subtitles for The.Guest.2025.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,777 --> 00:00:07,168 - Who is she? - Mike's sister. 2 00:00:07,169 --> 00:00:08,810 Ria, I need to talk to you. 3 00:00:09,769 --> 00:00:11,650 Fran's offered me a job as her assistant. 4 00:00:11,766 --> 00:00:13,472 Did you know Fran's old cleaner? 5 00:00:13,589 --> 00:00:14,588 Which one? 6 00:00:14,589 --> 00:00:16,670 In the house, there's this weird room. 7 00:00:16,809 --> 00:00:17,879 It's all got something to do 8 00:00:17,973 --> 00:00:19,170 with a train station in Antwerp. 9 00:00:19,330 --> 00:00:21,053 Nobody's heard from her, seen her. 10 00:00:21,153 --> 00:00:23,309 Get as far away from that woman as you can. 11 00:00:23,509 --> 00:00:25,870 That's Anna, that's Mike. And then look at the back. 12 00:00:26,169 --> 00:00:27,191 It's a crypto key. 13 00:00:27,278 --> 00:00:28,915 Will you come and join us for a glass of wine? 14 00:00:29,003 --> 00:00:30,669 I've been away far too long. 15 00:00:31,329 --> 00:00:32,329 Tell me the truth. 16 00:00:32,869 --> 00:00:34,653 You've become obsessed with me, my life. 17 00:00:34,750 --> 00:00:35,950 Everything I have. 18 00:00:36,070 --> 00:00:37,090 Stop lying! 19 00:00:55,554 --> 00:00:56,554 Fran? 20 00:00:57,887 --> 00:00:59,054 Are you there? 21 00:01:08,553 --> 00:01:09,753 Fran? 22 00:01:36,683 --> 00:01:37,683 Simon? 23 00:01:40,150 --> 00:01:42,124 Why is she still here? 24 00:01:42,238 --> 00:01:43,530 Simon? 25 00:01:44,290 --> 00:01:45,750 Her car's still here. 26 00:01:51,586 --> 00:01:52,625 Oh, my God. 27 00:01:53,599 --> 00:01:54,599 What have you done? 28 00:01:56,259 --> 00:01:57,619 I didn't do anything. 29 00:02:00,877 --> 00:02:03,112 - What have you done? - I dunno. 30 00:02:06,900 --> 00:02:09,378 Oh, God. Oh, God. 31 00:02:11,400 --> 00:02:12,419 What have you done? 32 00:02:14,288 --> 00:02:15,499 What have you done to him? 33 00:02:16,018 --> 00:02:17,403 What have you done? 34 00:02:17,507 --> 00:02:18,717 My God. 35 00:02:19,514 --> 00:02:20,586 Please! 36 00:02:20,690 --> 00:02:22,040 Come here... 37 00:02:25,190 --> 00:02:26,747 What have you done to him? 38 00:02:28,408 --> 00:02:29,688 Ria, stop! 39 00:02:42,977 --> 00:02:44,085 Come on, come on. 40 00:02:44,189 --> 00:02:46,196 No! 41 00:02:46,300 --> 00:02:47,300 Wait! 42 00:02:49,692 --> 00:02:51,197 Open the door! 43 00:02:51,300 --> 00:02:57,699 Get out of the car! Get out of the car! 44 00:02:58,219 --> 00:02:59,359 Get out of the car! 45 00:02:59,453 --> 00:03:00,902 Open the fucking door! 46 00:03:24,250 --> 00:03:26,270 Shit, shit, shit, shit. 47 00:04:18,138 --> 00:04:19,167 Sharl! 48 00:04:20,329 --> 00:04:22,369 - Who is it? - What the hell happened to you? 49 00:04:22,370 --> 00:04:23,389 - What are you doing here? - Ria. 50 00:04:23,689 --> 00:04:24,689 - Sharl. - What happened? 51 00:04:24,810 --> 00:04:25,869 - You're bleeding. - Sharl. 52 00:04:25,870 --> 00:04:28,449 Fran's husband is dead. Is your mam here? 53 00:04:31,899 --> 00:04:32,972 The last thing 54 00:04:33,823 --> 00:04:35,558 er, was me-me and Fran... 55 00:04:36,725 --> 00:04:38,019 We were arguing. 56 00:04:41,250 --> 00:04:42,861 And then I wake up and... 57 00:04:43,443 --> 00:04:44,610 Well, he's there. 58 00:04:46,050 --> 00:04:47,670 And then I've got this... 59 00:04:48,150 --> 00:04:49,389 this hammer in my hand. 60 00:04:51,449 --> 00:04:54,169 This happened before, with my stepdad and I... 61 00:04:54,307 --> 00:04:55,897 When I blacked out, I didn't know. 62 00:04:55,898 --> 00:04:57,448 What if it's happened again? What if I killed him? 63 00:04:57,449 --> 00:04:58,449 Ria, 64 00:04:59,007 --> 00:05:00,769 you didn't knob someone's head in with a hammer. 65 00:05:01,410 --> 00:05:03,410 That's murder. You're not a murderer, are you? 66 00:05:03,629 --> 00:05:04,629 Of course you're not. 67 00:05:11,369 --> 00:05:12,404 I think Fran is the one 68 00:05:12,405 --> 00:05:13,870 who told the council about the flat. 69 00:05:14,569 --> 00:05:15,569 I told you it weren't me. 70 00:05:16,755 --> 00:05:18,841 And Anna-- she's the old cleaner-- 71 00:05:18,949 --> 00:05:21,129 she's missing, and I... 72 00:05:22,810 --> 00:05:25,009 She just-- She's lied to me. 73 00:05:25,289 --> 00:05:27,329 - Anna lied? - She's-- No. Fran. 74 00:05:28,670 --> 00:05:30,670 She's, erm... I dunno. 75 00:05:31,389 --> 00:05:33,261 I don't know what to do. I dunno. 76 00:05:33,365 --> 00:05:34,508 I actually don't know what to do. 77 00:05:34,509 --> 00:05:36,009 - You need to go to the police. - I can't. No. 78 00:05:36,310 --> 00:05:37,310 Someone's dead. 79 00:05:37,430 --> 00:05:39,089 I know, I know, so how's it going to look, Sharl? 80 00:05:39,230 --> 00:05:40,249 - But if you didn't do it... - No. 81 00:05:40,250 --> 00:05:42,788 You didn't kill that Mike guy, either, did you? 82 00:05:42,789 --> 00:05:43,828 No. 83 00:05:43,829 --> 00:05:44,829 - No, I didn't... - OK, OK. 84 00:05:46,230 --> 00:05:48,230 - I didn't do it. - No. 85 00:05:49,269 --> 00:05:50,269 Anna knew Mike. 86 00:05:53,649 --> 00:05:55,310 Look, they're basically a couple. 87 00:05:55,949 --> 00:05:56,949 Why are they even together? 88 00:05:58,370 --> 00:06:00,370 Gemma. Oh, my God, Gemma, Gemma. 89 00:06:00,729 --> 00:06:01,729 Mike's sister. 90 00:06:01,870 --> 00:06:03,593 I've got her-- I've got her number. She said... 91 00:06:03,694 --> 00:06:04,809 You need to turn that off. 92 00:06:04,810 --> 00:06:05,798 ...needed to talk to me... 93 00:06:05,799 --> 00:06:06,788 Serious, they'll be tracking you. 94 00:06:06,789 --> 00:06:07,969 No, I can't be without a phone, Sharl. 95 00:06:08,094 --> 00:06:11,103 My mum's got an old pay-as-you-go here somewhere. 96 00:06:11,229 --> 00:06:12,988 Maybe Mike's sister, she'll know something, yeah? 97 00:06:12,989 --> 00:06:13,989 She can help. 98 00:06:18,020 --> 00:06:19,020 - Ta. - Don't lose it. 99 00:06:19,119 --> 00:06:20,416 She's got her Snake high score on there. 100 00:06:20,516 --> 00:06:21,978 - And turn your phone off. - Yeah. 101 00:06:31,789 --> 00:06:33,789 Hi, it's me. Please leave a message. 102 00:06:33,908 --> 00:06:35,494 There's no answer. 103 00:06:36,170 --> 00:06:37,610 God, I just-- I just need to go and find Gemma. 104 00:06:46,149 --> 00:06:48,789 Hi, it's Richard. Leave a message. 105 00:06:51,029 --> 00:06:54,309 Richard, it's me. Again. 106 00:06:54,310 --> 00:06:57,149 Er, they're, er... 107 00:06:58,009 --> 00:07:01,408 They've just taken him away, so... 108 00:07:01,409 --> 00:07:03,310 call me when you get this, please. 109 00:07:06,720 --> 00:07:10,280 - Really, Sharl? - It's my mum's. Chuck this on. 110 00:07:12,240 --> 00:07:13,459 You really didn't sleep together? 111 00:07:13,680 --> 00:07:15,180 He makes me feel physically sick. 112 00:07:15,319 --> 00:07:16,420 All right, Sharl, calm down. 113 00:07:16,759 --> 00:07:18,560 I went to see Lee cos I was worried about you. 114 00:07:19,240 --> 00:07:21,518 I stayed over and we slept in the same bed 115 00:07:21,519 --> 00:07:22,660 cos we got pissed. 116 00:07:23,300 --> 00:07:24,620 But, Ria, nothing happened. 117 00:07:26,899 --> 00:07:27,899 OK. Come here, then. 118 00:07:31,500 --> 00:07:33,120 I found Mike's sister. 119 00:07:33,480 --> 00:07:35,224 She's listed under his plumbing firm. 120 00:07:35,318 --> 00:07:36,968 Gemma Rice, company secretary. 121 00:07:37,061 --> 00:07:38,339 And there's an address there, too. 122 00:07:38,446 --> 00:07:39,872 OK, will you send that to me? 123 00:07:39,980 --> 00:07:41,319 They didn't have no choc ices, 124 00:07:41,459 --> 00:07:44,599 but they did have Viennetta, a third off, 125 00:07:44,740 --> 00:07:46,420 so I thought, "Sod it, live a little." 126 00:07:47,019 --> 00:07:49,359 What's this, mothers' meeting? 127 00:07:50,360 --> 00:07:51,872 - Ria? - Yeah? 128 00:07:51,969 --> 00:07:53,579 What are you doing with my clothes on? 129 00:07:53,939 --> 00:07:54,939 Ria's shower burst. 130 00:07:55,939 --> 00:07:57,459 Yeah, I just need to use your shower, if that's OK? 131 00:08:00,250 --> 00:08:01,629 Knock yourself out, love. 132 00:08:02,458 --> 00:08:03,458 Ta. 133 00:08:09,699 --> 00:08:11,420 Just wanted a shower, did she? 134 00:08:11,943 --> 00:08:12,943 Yeah. 135 00:08:14,250 --> 00:08:16,689 So why are Ria's clothes in that bag over there, 136 00:08:17,290 --> 00:08:19,949 covered in what I'm really hoping ain't blood? 137 00:08:26,350 --> 00:08:29,704 Not again. Are you pulling my leg? 138 00:08:29,705 --> 00:08:31,469 - Mum! - Don't "Mum" me. 139 00:08:31,470 --> 00:08:33,111 And who the hell is Simon anyway? 140 00:08:33,204 --> 00:08:34,289 He's Fran's husband. 141 00:08:34,669 --> 00:08:37,009 Really? Well, that's two dead men now. 142 00:08:39,350 --> 00:08:41,242 - She didn't do it. - It doesn't matter 143 00:08:41,349 --> 00:08:42,850 whether she did it or not. 144 00:08:42,952 --> 00:08:46,742 Open the door! Police! Open the door now! 145 00:08:49,337 --> 00:08:50,669 Stay where you are! Don't move! 146 00:08:53,093 --> 00:08:54,424 Show me your hands! 147 00:08:57,600 --> 00:09:00,200 Show me your hands! Do not move! 148 00:09:17,774 --> 00:09:19,664 There she is! Stop! 149 00:09:42,178 --> 00:09:43,803 Stay where you are! 150 00:09:56,072 --> 00:09:57,072 Be advised, 151 00:09:57,166 --> 00:09:59,056 we now have a live feed from the drone unit. 152 00:10:17,790 --> 00:10:19,150 To all units, 153 00:10:19,250 --> 00:10:21,509 please advise when you have eyes on the suspect. 154 00:11:03,219 --> 00:11:04,219 Sarge. 155 00:11:04,497 --> 00:11:06,216 We checked the doorbell footage from the Bristol property. 156 00:11:06,217 --> 00:11:07,240 Where she said she spent the night? 157 00:11:07,519 --> 00:11:09,493 Yeah, the client's flat. Checks out. 158 00:11:11,401 --> 00:11:13,408 This is the second time we've questioned this woman 159 00:11:13,509 --> 00:11:16,019 about a dead man in her house in as many months. 160 00:11:17,179 --> 00:11:18,179 What are you gonna do about her? 161 00:11:18,330 --> 00:11:20,507 While we've got Ria Powell on the run 162 00:11:20,659 --> 00:11:23,740 and no evidence yet to suggest the wife's lying, we wait. 163 00:11:29,450 --> 00:11:31,629 Are you sure there's nobody I can call for you? 164 00:11:31,850 --> 00:11:32,850 Er, no, thank you. 165 00:11:33,150 --> 00:11:34,338 I can arrange for one of my officers 166 00:11:34,434 --> 00:11:35,463 to accompany you inside, 167 00:11:35,559 --> 00:11:37,519 if you'd like to pack an overnight bag. 168 00:11:38,097 --> 00:11:40,250 Also a few forms here I'd like you to sign. 169 00:11:40,629 --> 00:11:42,329 We'd like to access your phone records, 170 00:11:42,330 --> 00:11:43,396 bank details. 171 00:11:43,397 --> 00:11:44,850 Routine enquiries. 172 00:11:45,930 --> 00:11:47,210 Do I have to sign them? 173 00:11:48,370 --> 00:11:49,490 No, you don't. 174 00:11:50,570 --> 00:11:52,850 But I'd be interested to know your reasons why not. 175 00:11:53,650 --> 00:11:54,790 I don't understand. 176 00:11:55,810 --> 00:11:56,850 I haven't done anything. 177 00:11:58,094 --> 00:11:59,171 Erm... 178 00:12:00,350 --> 00:12:04,186 I've already told you that she was drunk, erratic. 179 00:12:04,287 --> 00:12:05,970 She was scaring me. 180 00:12:08,070 --> 00:12:10,529 I asked her to leave. I went to get Simon. 181 00:12:11,389 --> 00:12:13,450 - And then you left. - Yes, I did, I left. 182 00:12:13,590 --> 00:12:15,036 I threw some things in a bag, 183 00:12:15,660 --> 00:12:16,909 and I went to Bristol. 184 00:12:17,710 --> 00:12:19,230 I just wanted my husband... 185 00:12:22,500 --> 00:12:25,208 Just wanted my husband to deal with it. 186 00:12:25,302 --> 00:12:26,720 To deal with her. 187 00:12:27,600 --> 00:12:29,521 And I came back this morning, 188 00:12:29,522 --> 00:12:30,860 and there he was. 189 00:12:31,460 --> 00:12:32,659 And there she was. 190 00:12:33,039 --> 00:12:36,299 And she had a hammer in her hand and she... 191 00:12:41,529 --> 00:12:43,149 I'm sor... Sorry. 192 00:12:47,710 --> 00:12:50,230 I can sign. But what are you doing to find Ria? 193 00:13:40,736 --> 00:13:42,149 Oh, Fran. 194 00:13:42,250 --> 00:13:43,409 Fran, my darling, come here. 195 00:13:45,899 --> 00:13:47,259 I'm so sorry. 196 00:13:48,379 --> 00:13:50,000 I can't believe this is happening. 197 00:13:51,216 --> 00:13:52,387 Just-- come in. 198 00:13:53,019 --> 00:13:54,019 Come in. 199 00:14:01,898 --> 00:14:02,921 Come in, then. 200 00:15:01,490 --> 00:15:04,450 I'm... I'm making tea, but there's... 201 00:15:05,150 --> 00:15:07,846 There's wine or gin. 202 00:15:08,626 --> 00:15:09,893 Or whatever you want. 203 00:15:13,792 --> 00:15:15,578 Er, sandwich? 204 00:15:15,579 --> 00:15:17,279 Got some of that nice ham. 205 00:15:19,443 --> 00:15:20,770 Tea's fine. 206 00:15:28,069 --> 00:15:29,189 Thank God you weren't there. 207 00:15:30,408 --> 00:15:31,424 I mean... 208 00:15:32,069 --> 00:15:33,649 it could have been... 209 00:15:35,235 --> 00:15:36,821 Well, it's not worth thinking about. 210 00:15:37,870 --> 00:15:39,529 It won't take 'em long to find her. 211 00:15:41,649 --> 00:15:42,750 She can't hide forever. 212 00:15:47,200 --> 00:15:49,280 Do you know, I knew there was something about her. 213 00:15:51,200 --> 00:15:52,742 - Did you? - Mmm. 214 00:15:52,847 --> 00:15:54,320 Because you never said anything. 215 00:15:57,456 --> 00:15:59,094 But why? Why would she-- 216 00:15:59,199 --> 00:16:00,439 Helen, I don't want to talk about it. 217 00:16:00,799 --> 00:16:02,079 I've already gone over it a million times 218 00:16:02,165 --> 00:16:03,165 with the police. 219 00:16:05,740 --> 00:16:08,120 Mummy, how much make-up could I buy with all this? 220 00:16:08,319 --> 00:16:09,419 Penny, where did you get that from? 221 00:16:10,759 --> 00:16:11,919 Auntie Frannie's bag. 222 00:16:15,600 --> 00:16:17,580 Give that here, you stupid girl. 223 00:16:17,688 --> 00:16:18,985 Hey! 224 00:16:19,094 --> 00:16:20,751 Hey, you don't go through other people's things. 225 00:16:20,860 --> 00:16:22,440 Fran, what the hell is wrong with you? 226 00:16:22,540 --> 00:16:23,740 She's nine years old. 227 00:16:24,500 --> 00:16:26,506 What have you got all that cash on you for anyway? 228 00:16:33,845 --> 00:16:35,326 - Get out of my way. - Tell me what's going on. 229 00:16:35,425 --> 00:16:36,840 - Out of my way. - Fran! 230 00:16:37,960 --> 00:16:39,780 Why can't you just talk to me? 231 00:16:40,780 --> 00:16:43,119 Fran, please. I care about you so much. 232 00:16:43,120 --> 00:16:44,458 Oh, really? Because all you've ever done 233 00:16:44,556 --> 00:16:46,060 is tell me that I'm not good enough. 234 00:16:46,280 --> 00:16:47,285 No, that's not true. 235 00:16:47,386 --> 00:16:48,559 - Yes, it is true! - That's not true! 236 00:16:48,659 --> 00:16:52,219 And you use your kids as a stick to beat me with! 237 00:16:52,220 --> 00:16:53,834 - What are you talking about? - You do, 238 00:16:53,933 --> 00:16:55,039 you rub my nose in it every day. 239 00:16:55,040 --> 00:16:56,119 In what? 240 00:16:56,120 --> 00:16:59,200 All I've ever wanted is for you to be happy, OK? 241 00:16:59,720 --> 00:17:00,980 Look, I love you! 242 00:17:04,880 --> 00:17:06,059 We're all we have left. 243 00:17:10,049 --> 00:17:11,049 Please. 244 00:17:12,413 --> 00:17:13,612 Please, just... 245 00:17:15,125 --> 00:17:17,049 Just stop. OK? Just... 246 00:17:19,487 --> 00:17:20,630 Come here. 247 00:17:23,299 --> 00:17:24,299 I've got you, OK? 248 00:17:26,098 --> 00:17:27,098 I've got you. 249 00:18:17,472 --> 00:18:18,602 Ria. 250 00:18:18,702 --> 00:18:20,100 - Thought it was you. - Oh. 251 00:18:20,200 --> 00:18:21,579 Bloody hell, you look like shite. 252 00:18:21,859 --> 00:18:22,859 Big night, was it? 253 00:18:22,973 --> 00:18:25,262 Erm, yeah, something like that, yeah. 254 00:18:26,559 --> 00:18:28,159 Waiting for my Pete, I am. 255 00:18:28,639 --> 00:18:31,299 Did you hear, I got, ah, promoted after Annette left? 256 00:18:31,740 --> 00:18:33,919 To be honest, right, it were long overdue. 257 00:18:35,299 --> 00:18:37,119 She'd been holding me back, truth be told. 258 00:18:37,899 --> 00:18:39,879 I mean, I should have retired years ago, 259 00:18:39,980 --> 00:18:41,562 but I'm stone-cold broke, you know, 260 00:18:41,663 --> 00:18:42,663 looking after my son-- 261 00:18:42,759 --> 00:18:43,759 I'm-I'm-- Sorry. 262 00:18:44,639 --> 00:18:45,940 Well, that was very rude. 263 00:18:49,599 --> 00:18:53,059 Do you remember when Marc's mum died? 264 00:18:54,579 --> 00:18:55,579 How awful it was? 265 00:19:00,250 --> 00:19:02,490 She died of a stroke, didn't she? 266 00:19:03,369 --> 00:19:05,410 Yeah, I know, I know, completely different. 267 00:19:06,609 --> 00:19:09,589 I'm just saying, it was awful, but... 268 00:19:11,250 --> 00:19:14,522 Well, to be honest-- and it sounds terrible-- 269 00:19:15,010 --> 00:19:16,089 but I... 270 00:19:17,109 --> 00:19:19,831 felt a relief, 271 00:19:20,421 --> 00:19:21,930 almost, at the same time. 272 00:19:25,739 --> 00:19:27,659 Because she'd suffered for so long? 273 00:19:29,319 --> 00:19:30,319 Yeah. 274 00:19:30,460 --> 00:19:32,460 Yeah. Yeah, sure. 275 00:19:42,049 --> 00:19:44,970 Do you feel... relieved? 276 00:19:48,250 --> 00:19:50,090 I'm just asking, is there any... 277 00:19:51,216 --> 00:19:52,830 part of you that's... 278 00:19:54,482 --> 00:19:55,609 maybe... 279 00:19:58,759 --> 00:20:00,220 Why would I be relieved? 280 00:20:09,500 --> 00:20:12,480 Because he used you as a punchbag, Fran. 281 00:20:14,500 --> 00:20:15,500 For years. 282 00:20:23,529 --> 00:20:24,961 What about Richard? 283 00:20:27,329 --> 00:20:28,368 What about him? 284 00:20:28,369 --> 00:20:30,710 Has anything ever happened? 285 00:20:31,390 --> 00:20:32,570 - No. - I wouldn't-- 286 00:20:32,663 --> 00:20:34,029 wouldn't blame you if it had. 287 00:20:35,009 --> 00:20:37,170 Everything you've been through. 288 00:20:40,269 --> 00:20:41,269 Well... 289 00:20:42,685 --> 00:20:45,289 we can't all have perfect marriages like you. 290 00:20:52,049 --> 00:20:55,572 Fran, my life, my marriage isn't perfect. 291 00:20:57,076 --> 00:20:58,889 - But... - But what? 292 00:20:58,990 --> 00:21:01,429 I don't want what you have, Helen, OK? 293 00:21:01,430 --> 00:21:03,689 I don't want two kids, a people-carrier 294 00:21:03,690 --> 00:21:04,789 and a Tesco Clubcard. 295 00:21:05,329 --> 00:21:06,529 I don't shop in Tesco. 296 00:21:06,617 --> 00:21:07,730 Yeah, your life is dull, it's boring. 297 00:21:07,930 --> 00:21:08,989 - No, it's not. - Boring. 298 00:21:08,990 --> 00:21:11,447 It's not boring, Fran. It's stable. 299 00:21:11,544 --> 00:21:13,549 Stable and full of love. 300 00:21:15,029 --> 00:21:17,200 All you're doing is chasing danger. 301 00:21:17,289 --> 00:21:18,569 Adrenaline. 302 00:21:19,269 --> 00:21:20,629 It's all you've ever done. 303 00:21:21,430 --> 00:21:23,609 - Hmm. - Is my life perfect? 304 00:21:23,889 --> 00:21:24,888 No. 305 00:21:24,889 --> 00:21:29,209 Is my marriage perfect? No. But I love... 306 00:21:29,210 --> 00:21:30,450 I love Marc. 307 00:21:31,029 --> 00:21:32,109 That's the difference. 308 00:21:32,829 --> 00:21:35,250 You basically married our father. 309 00:21:39,299 --> 00:21:41,079 And you never talk about him. 310 00:21:46,979 --> 00:21:48,139 What's there to talk about? 311 00:21:48,980 --> 00:21:50,159 He would have been out now. 312 00:21:52,099 --> 00:21:53,099 Had he lived. 313 00:21:56,819 --> 00:21:58,379 - I... - Look, I don't even... 314 00:21:59,483 --> 00:22:01,099 remember them arresting him-- not really. 315 00:22:02,779 --> 00:22:05,310 - But you-- you were, what, 15? - Yes. 316 00:22:07,275 --> 00:22:09,374 So I was 15 when they locked him up. 317 00:22:09,973 --> 00:22:12,339 And I was 16 when he hung himself. 318 00:22:17,400 --> 00:22:18,640 We had everything. 319 00:22:21,509 --> 00:22:22,610 - And then... - Nothing. 320 00:22:25,200 --> 00:22:26,519 I remember that. 321 00:22:28,950 --> 00:22:30,370 I wish you didn't. 322 00:22:37,299 --> 00:22:39,099 I've never asked this before. 323 00:22:41,839 --> 00:22:42,839 Not properly. 324 00:22:46,000 --> 00:22:47,825 How you make your money. 325 00:22:48,544 --> 00:22:49,750 You and Simon. 326 00:22:50,305 --> 00:22:52,980 Now he's gone, why don't you just stop? 327 00:22:55,950 --> 00:22:57,537 I'm telling you... 328 00:22:57,638 --> 00:22:59,090 Fran, I'm begging you. 329 00:23:02,299 --> 00:23:03,299 Please. 330 00:23:04,127 --> 00:23:05,180 Please stop. 331 00:23:09,967 --> 00:23:11,239 People know. 332 00:23:17,099 --> 00:23:18,337 People talk. 333 00:23:18,435 --> 00:23:20,718 And it's not just wrong-- 334 00:23:20,815 --> 00:23:23,000 it's dangerous, and it's... 335 00:23:23,511 --> 00:23:25,012 It's embarrassing. 336 00:23:31,253 --> 00:23:32,277 Yeah? 337 00:23:38,450 --> 00:23:39,470 Fuck off. 338 00:23:40,750 --> 00:23:41,750 Fuck off. 339 00:23:42,289 --> 00:23:43,569 What would you know about it? 340 00:23:44,210 --> 00:23:45,490 What would you know about any of it? 341 00:23:47,549 --> 00:23:48,579 You... 342 00:23:51,154 --> 00:23:52,630 I'm embarrassing? 343 00:23:54,450 --> 00:23:55,523 You-you-you live 344 00:23:55,620 --> 00:23:57,670 in your sterile little bubble here. 345 00:23:58,830 --> 00:24:00,110 You're terrified to peek out. 346 00:24:01,750 --> 00:24:03,049 You're a coward. 347 00:24:04,569 --> 00:24:05,910 That's what you are. 348 00:24:06,730 --> 00:24:08,789 You're not safe, your life's not full of love. 349 00:24:10,230 --> 00:24:11,350 It's cowardice. 350 00:24:14,049 --> 00:24:15,930 All this bullshit. 351 00:24:17,569 --> 00:24:18,710 Do you know what, Fran? 352 00:24:20,389 --> 00:24:21,690 I think you should leave. 353 00:24:25,400 --> 00:24:27,759 I can't get-- I can't get through to you. 354 00:24:29,300 --> 00:24:30,680 You won't see sense. 355 00:24:32,420 --> 00:24:34,080 I just don't know what to... 356 00:24:34,539 --> 00:24:35,540 to do any more. 357 00:24:37,513 --> 00:24:39,800 It breaks my heart to say this, 358 00:24:39,886 --> 00:24:41,259 but... 359 00:24:42,799 --> 00:24:43,799 Listen to me. 360 00:24:45,500 --> 00:24:49,019 I don't think I can have you around my kids... 361 00:24:49,200 --> 00:24:50,200 Don't use your kids. 362 00:24:50,297 --> 00:24:51,565 - ...if these... - Don't use your kids. 363 00:24:51,663 --> 00:24:54,102 ...are the choices that you're making. 364 00:24:59,500 --> 00:25:00,500 I am sorry. 365 00:25:02,200 --> 00:25:03,440 I'm sorry, Fran. 366 00:25:32,700 --> 00:25:34,380 I'm sorry I shouted at you. 367 00:26:03,580 --> 00:26:05,139 - Gemma. - I can't talk to you. 368 00:26:05,140 --> 00:26:06,329 Please. Please. It's about your brother. 369 00:26:10,821 --> 00:26:13,068 - Thanks for letting me in. - You shouldn't be here. 370 00:26:14,025 --> 00:26:15,578 You were the one who was following me at the pub. 371 00:26:15,579 --> 00:26:16,578 You ran away. 372 00:26:16,579 --> 00:26:19,396 Yeah, I was scared cos you attacked me. 373 00:26:19,487 --> 00:26:20,639 Cos you killed my brother. 374 00:26:24,750 --> 00:26:25,895 Sorry. 375 00:26:26,468 --> 00:26:27,950 I am, I'm sorry. 376 00:26:28,970 --> 00:26:30,670 I had to defend myself. 377 00:26:39,349 --> 00:26:41,569 She got to you, hasn't she? Fran. 378 00:26:42,529 --> 00:26:43,589 Francesca Sharp. My boss. 379 00:26:44,409 --> 00:26:45,549 That's why you won't talk to me. 380 00:26:51,950 --> 00:26:53,430 What about Anna Simons? 381 00:26:55,410 --> 00:26:56,549 She went out with your brother. 382 00:26:57,330 --> 00:26:59,389 I don't know. OK? I... 383 00:26:59,390 --> 00:27:03,170 OK. Well, I-- I saw a photo of them together. 384 00:27:04,289 --> 00:27:05,289 They were together. 385 00:27:08,057 --> 00:27:11,236 And Fran knew Mike before he died, too. 386 00:27:11,338 --> 00:27:12,706 He was working for her, wasn't he? 387 00:27:12,809 --> 00:27:14,069 I dunno. Er... 388 00:27:17,069 --> 00:27:19,309 Yeah. Yeah, I think he was. 389 00:27:20,189 --> 00:27:21,693 How? Can you tell me? 390 00:27:22,288 --> 00:27:23,514 I, er... 391 00:27:24,669 --> 00:27:27,189 I found invoices. To Fran. 392 00:27:28,289 --> 00:27:29,449 Ten grand each. 393 00:27:30,369 --> 00:27:31,490 All for the same thing-- 394 00:27:32,509 --> 00:27:34,270 a new downstairs toilet 395 00:27:34,370 --> 00:27:37,029 and some weird monthly retainer. 396 00:27:37,629 --> 00:27:38,649 Didn't make any sense. 397 00:27:39,730 --> 00:27:40,750 So, I went to speak to her, 398 00:27:41,829 --> 00:27:43,109 ask her what the money was for. 399 00:27:44,649 --> 00:27:45,649 She doubled down. 400 00:27:46,849 --> 00:27:47,849 I knew she was lying. 401 00:27:48,949 --> 00:27:50,106 Something was wrong. 402 00:27:50,107 --> 00:27:51,709 And that's why I came back to you. 403 00:27:52,389 --> 00:27:54,444 To the pub. To see if you knew anything. 404 00:27:54,530 --> 00:27:56,329 About my brother, and Fran. 405 00:27:56,929 --> 00:27:58,389 What he was really doing for her. 406 00:28:00,409 --> 00:28:02,068 And then, erm... 407 00:28:02,069 --> 00:28:04,425 I was at the shops and this man stopped me. 408 00:28:06,066 --> 00:28:09,209 He knew everything about me. About my son. 409 00:28:09,349 --> 00:28:10,710 - What, he threatened you? - Yeah. 410 00:28:10,711 --> 00:28:11,711 That's why you shouldn't be here. 411 00:28:11,869 --> 00:28:13,509 Look, you-- you need to leave. 412 00:28:13,629 --> 00:28:15,709 I'm going to go, I promise. I just got one more question. 413 00:28:15,848 --> 00:28:18,629 Erm, there was, erm... there was a phrase. 414 00:28:18,769 --> 00:28:19,769 Er, Anna wrote it down. 415 00:28:19,889 --> 00:28:22,230 - What was it? - "Lonely girl lost." 416 00:28:23,569 --> 00:28:25,291 Look, here you are, one of the invoices. 417 00:28:25,377 --> 00:28:27,359 Here, at the top-- "lonely girl last". 418 00:28:27,445 --> 00:28:28,709 With an "A". 419 00:28:30,309 --> 00:28:31,429 "Last", not "lost". Erm... 420 00:28:31,949 --> 00:28:33,189 I couldn't work out what it means. 421 00:28:33,309 --> 00:28:35,728 Can I borrow your phone, please? It's What3Words. 422 00:28:35,849 --> 00:28:36,849 It links to a location. Thanks. 423 00:28:40,200 --> 00:28:41,200 "Lonely"... 424 00:28:42,400 --> 00:28:46,420 OK, so the words link to, erm, a storage unit. 425 00:28:48,339 --> 00:28:49,339 LockBay Storage? 426 00:28:49,559 --> 00:28:50,559 Yeah. How'd you know that? 427 00:28:51,140 --> 00:28:53,860 I remember seeing an app on Mike's phone. 428 00:28:54,720 --> 00:28:55,720 I didn't know what it was for. 429 00:28:56,440 --> 00:28:59,220 Look at this. LockBay Storage. 430 00:28:59,314 --> 00:29:01,305 - Mmm. - And access codes. 431 00:29:01,400 --> 00:29:02,519 Unit E534. 432 00:29:02,900 --> 00:29:05,360 - Can I, erm, write this down? - Yeah. 433 00:29:05,700 --> 00:29:06,700 Thanks. 434 00:29:18,849 --> 00:29:20,449 OK. Erm, thank you for this. 435 00:29:20,669 --> 00:29:22,750 I'm sorry for what I did to you. 436 00:29:24,209 --> 00:29:25,469 For what Mike did. 437 00:29:27,469 --> 00:29:28,730 He was a good person, really. 438 00:29:29,709 --> 00:29:30,709 He was. 439 00:29:34,849 --> 00:29:35,849 Good luck. 440 00:29:37,375 --> 00:29:39,101 Ta. Bye. 441 00:29:43,350 --> 00:29:45,707 - Sharl, it's me. - Where are you? 442 00:29:46,470 --> 00:29:47,710 We had to lie to the police. 443 00:29:47,809 --> 00:29:48,989 I thought they were gonna arrest us. 444 00:29:48,990 --> 00:29:50,028 Can I speak to her? 445 00:29:50,029 --> 00:29:51,029 I need you to get my phone. 446 00:29:51,133 --> 00:29:52,907 What? Why? Where is it? 447 00:29:53,012 --> 00:29:55,065 Erm, it's in, erm, one of those big bins 448 00:29:55,170 --> 00:29:56,944 - under the bridge. - Which bridge? 449 00:29:57,049 --> 00:29:59,029 You know the one where you gave Daniel Bennett a handjob? 450 00:29:59,750 --> 00:30:00,750 Who's that on the phone? 451 00:30:01,009 --> 00:30:03,169 No-one. Hayley from work. 452 00:30:03,950 --> 00:30:05,609 Oh. Tell her I want my Tupperware back. 453 00:30:05,730 --> 00:30:07,835 She best wash it this time! 454 00:30:09,129 --> 00:30:10,430 Er, will you just get-- get the phone, 455 00:30:10,569 --> 00:30:12,569 just turn it on, take it and just drive. 456 00:30:12,869 --> 00:30:14,868 Drive where? Why? 457 00:30:14,977 --> 00:30:16,068 I don't know, anywhere. Just go-- 458 00:30:16,069 --> 00:30:17,069 Dunno, go to London. 459 00:30:18,470 --> 00:30:20,269 You said the police would be tracking the phone, 460 00:30:20,369 --> 00:30:22,008 so if you turn it on and drive the other way 461 00:30:22,009 --> 00:30:23,389 then they're gonna be following you, not me, ain't they? 462 00:30:24,049 --> 00:30:25,730 Sharl, I really need you to do this for me, please. 463 00:30:26,450 --> 00:30:27,450 Please. 464 00:30:29,049 --> 00:30:30,349 Stinks in here. 465 00:30:30,529 --> 00:30:31,529 Can you see it? 466 00:30:32,349 --> 00:30:34,930 I can't see it. It's not in here. 467 00:30:36,269 --> 00:30:37,269 Rank. 468 00:30:38,092 --> 00:30:39,092 Oh! Sharla! 469 00:30:39,190 --> 00:30:40,190 Easier to find it now. 470 00:30:42,500 --> 00:30:44,453 I'm covered in bin juice. 471 00:30:45,258 --> 00:30:47,135 It's not in here, I'm telling you. 472 00:30:47,136 --> 00:30:48,138 - Oh... - What? 473 00:30:49,140 --> 00:30:50,140 Found it. 474 00:30:50,857 --> 00:30:52,086 Ugh... 475 00:31:13,229 --> 00:31:15,681 Hi, it's Richard. Leave a message. 476 00:31:27,593 --> 00:31:29,079 It's all just so shocking. 477 00:31:32,900 --> 00:31:34,440 Such a senseless loss. 478 00:31:39,080 --> 00:31:40,100 How can we help you, Fran? 479 00:31:50,750 --> 00:31:52,089 Er, there's no milk. 480 00:31:52,549 --> 00:31:54,223 I can do it black or, erm... 481 00:31:54,950 --> 00:31:56,150 maybe some water? 482 00:32:02,319 --> 00:32:04,319 - Fran? - Yes. 483 00:32:05,460 --> 00:32:06,819 Water would be fine. Thank you. 484 00:32:21,329 --> 00:32:22,329 Thank you. 485 00:32:26,450 --> 00:32:28,350 Is there anyone we can call for you? 486 00:32:28,990 --> 00:32:30,870 I wanted to talk about the business, moving forward. 487 00:32:33,349 --> 00:32:34,629 All that can wait. 488 00:32:47,109 --> 00:32:48,551 OK, come on, you two. 489 00:32:49,308 --> 00:32:50,308 Let's go. 490 00:32:53,919 --> 00:32:56,440 We are off to my brother's. 491 00:32:56,839 --> 00:32:57,839 We'll be back in an hour. 492 00:32:59,259 --> 00:33:00,394 Bye-bye. 493 00:33:01,896 --> 00:33:03,619 - Bye, Dad. - Bye. 494 00:33:13,558 --> 00:33:14,958 Can't you go any faster? 495 00:33:15,059 --> 00:33:16,319 This is as fast as it'll go. 496 00:33:17,679 --> 00:33:19,379 Could run quicker than this. 497 00:33:19,519 --> 00:33:20,879 Well, Sharla, it's only 50cc. 498 00:33:21,139 --> 00:33:22,139 Just keep going. 499 00:33:22,759 --> 00:33:24,242 I don't even like London! 500 00:33:26,955 --> 00:33:28,250 Shit. 501 00:33:37,349 --> 00:33:39,229 You have such a beautiful home. 502 00:33:39,230 --> 00:33:40,289 Fran, why are you here? 503 00:33:40,509 --> 00:33:42,509 - Beautiful family. - Fran. 504 00:33:42,750 --> 00:33:44,332 You wouldn't answer my calls, Richard. 505 00:33:44,434 --> 00:33:48,309 I can't just run every time you click your fingers. 506 00:33:48,410 --> 00:33:50,828 Click my fingers? My husband is dead. 507 00:33:50,829 --> 00:33:52,148 I'm sorry. I didn't... 508 00:33:52,149 --> 00:33:53,149 I didn't mean that. 509 00:33:53,739 --> 00:33:54,738 I'm, erm... 510 00:33:54,739 --> 00:33:55,649 I'm-I'm just trying to... 511 00:33:55,650 --> 00:34:02,650 I'm just trying to get my head around it all, OK? 512 00:34:03,550 --> 00:34:05,430 We need to decide what comes next. 513 00:34:06,910 --> 00:34:08,789 What-what-what do you mean, what comes next? 514 00:34:08,949 --> 00:34:09,949 Simon's gone. 515 00:34:11,730 --> 00:34:13,489 We don't have to worry about him any more. 516 00:34:17,210 --> 00:34:18,710 Please, Richard, please. 517 00:34:21,150 --> 00:34:22,630 I need you. 518 00:34:24,489 --> 00:34:25,489 Please. 519 00:34:29,014 --> 00:34:30,014 Fran... 520 00:34:31,860 --> 00:34:32,860 what have you done? 521 00:34:33,260 --> 00:34:34,720 I haven't done anything. 522 00:34:34,721 --> 00:34:36,400 - Fran? - I have done nothing. 523 00:34:41,150 --> 00:34:42,349 It was Ria. 524 00:34:47,500 --> 00:34:49,300 You haven't slept, have you? 525 00:34:56,750 --> 00:34:57,969 You're exhausted. 526 00:35:12,949 --> 00:35:14,776 I'm going to book you into a hotel. 527 00:35:16,155 --> 00:35:18,567 You're going to get some sleep. OK? 528 00:35:19,395 --> 00:35:21,119 Then we're going to talk about everything. 529 00:35:23,014 --> 00:35:24,049 Make a proper plan. 530 00:36:39,670 --> 00:36:41,049 Right. I've booked you a nice room. 531 00:36:41,309 --> 00:36:42,409 You're gonna get some rest, OK? 532 00:36:42,549 --> 00:36:43,549 You're coming with me, right? 533 00:36:46,059 --> 00:36:48,779 I ca... Eleri and the kids are gonna be back any minute. 534 00:36:48,879 --> 00:36:49,879 Please, please, please, please. 535 00:36:51,000 --> 00:36:52,000 Please come with me, please. 536 00:36:52,339 --> 00:36:54,259 That'll be the confirmation. I've given them your details. 537 00:36:58,730 --> 00:36:59,949 Someone's at the storage unit. 538 00:37:00,469 --> 00:37:01,468 Who? 539 00:37:01,469 --> 00:37:02,670 I don't know who. 540 00:37:04,384 --> 00:37:05,449 It's her. 541 00:37:05,670 --> 00:37:08,190 - How could it be... - Fran, it's her. 542 00:37:08,710 --> 00:37:10,769 Fuck! Fuck! 543 00:38:02,349 --> 00:38:04,448 Thank you for calling LockBay Storage. 544 00:38:04,449 --> 00:38:05,516 - All of our operators... - Fuck! 545 00:38:05,613 --> 00:38:07,069 ...are busy right now with other customers. 546 00:38:07,389 --> 00:38:09,110 Please leave your message after the tone. 547 00:38:09,206 --> 00:38:10,912 Jesus... 548 00:38:11,009 --> 00:38:13,489 Hello, hi. Hi. Someone's in my storage unit. 549 00:38:13,588 --> 00:38:14,886 It's Unit E534. 550 00:38:14,986 --> 00:38:16,450 Whoever's in there shouldn't be. 551 00:38:43,906 --> 00:38:45,104 Fuck. 552 00:39:18,019 --> 00:39:19,019 Hiya. 553 00:39:20,650 --> 00:39:22,110 Can I use your computer, please? 554 00:39:22,212 --> 00:39:23,475 Staff only. 555 00:39:28,800 --> 00:39:29,960 I'll be two minutes. 556 00:39:30,500 --> 00:39:31,500 What do you need it for? 557 00:39:31,631 --> 00:39:33,992 Erm, I've just got this USB 558 00:39:34,124 --> 00:39:36,048 and this hard drive. I just need to check-- 559 00:39:36,180 --> 00:39:37,180 - That's not a hard drive. - What? 560 00:39:37,443 --> 00:39:38,443 That's a crypto device. 561 00:39:44,050 --> 00:39:45,118 You can use the computer. 562 00:39:45,119 --> 00:39:47,891 - Thank you. - If you give me your number. 563 00:39:47,991 --> 00:39:49,830 You'd be quite fit if you dressed properly. 564 00:39:53,050 --> 00:39:54,269 Yeah, you can have my number. 565 00:39:55,590 --> 00:39:57,370 But I just need you to do one more thing. 566 00:40:13,910 --> 00:40:15,610 Maybe I'll take you to Miller & Carter. 567 00:40:16,670 --> 00:40:19,110 - Do you like steak? - What? 568 00:40:19,410 --> 00:40:21,550 Actually, Miller & Carter is quite expensive. 569 00:40:23,150 --> 00:40:24,170 Do you like pizza? 570 00:40:26,699 --> 00:40:27,980 Do you like chips? 571 00:40:44,550 --> 00:40:47,050 It's all on there. Everything. 572 00:40:48,590 --> 00:40:50,870 - Where are you now? - Just leaving. 573 00:40:51,190 --> 00:40:52,350 I don't wanna be involved. 574 00:40:52,670 --> 00:40:53,670 Yeah, but you are involved. 575 00:40:54,250 --> 00:40:56,370 Gemma, I need you to promise me that you're gonna back me up. 576 00:40:56,650 --> 00:40:59,005 I need you to tell the police what you know, about Mike. 577 00:40:59,092 --> 00:41:00,430 And that they threatened you. 578 00:41:00,970 --> 00:41:02,153 I dunno, I... 579 00:41:02,244 --> 00:41:03,610 Gemma, they're literally drug dealers. 580 00:41:03,970 --> 00:41:06,236 That's what they are. Simon ships it in. 581 00:41:06,350 --> 00:41:07,596 Fran sorts it. 582 00:41:07,710 --> 00:41:08,956 Richard sells it. 583 00:41:09,069 --> 00:41:11,449 And I think that they send girls to Dubai with cash 584 00:41:11,450 --> 00:41:12,386 and they turn it into crypto. 585 00:41:12,387 --> 00:41:14,189 My brother was not a drug dealer. 586 00:41:14,190 --> 00:41:15,522 No, I know he wasn't. 587 00:41:15,622 --> 00:41:17,552 But I think his job was to bring girls in, 588 00:41:17,652 --> 00:41:19,250 like he did to Anna and to me. 589 00:41:19,730 --> 00:41:21,470 And Fran, she told me to download the dating app, 590 00:41:21,565 --> 00:41:23,750 and he was the one that requested to match with me. 591 00:41:23,930 --> 00:41:24,930 It was all planned. 592 00:41:25,690 --> 00:41:26,821 And that night at the house, 593 00:41:26,918 --> 00:41:28,210 he was coked up, went off script... 594 00:41:28,450 --> 00:41:29,450 That wasn't part of it. 595 00:41:32,300 --> 00:41:34,474 I know you love your brother, but... 596 00:41:35,345 --> 00:41:37,421 he was caught up in something and, you know, 597 00:41:37,521 --> 00:41:38,860 now's the time to make it right. 598 00:41:42,840 --> 00:41:43,840 I'll do it. 599 00:41:46,070 --> 00:41:47,070 Whatever you need. 600 00:41:47,590 --> 00:41:48,650 Thank you so much. 601 00:41:48,784 --> 00:41:50,674 Erm, I'm-- Shit. 602 00:41:50,809 --> 00:41:52,195 Ria, Ria, please! Don't run. Don't run. 603 00:41:52,196 --> 00:41:53,300 - Please. Please. - Get off me! 604 00:41:53,301 --> 00:41:55,170 Please. Wait. I know you didn't kill Simon. 605 00:41:56,730 --> 00:41:57,730 All right, I know that. 606 00:41:59,030 --> 00:42:02,930 I've just had Fran at my house, and she is not OK. All right? 607 00:42:03,269 --> 00:42:04,269 I think she killed him. 608 00:42:05,910 --> 00:42:08,490 And I know you know what's going on. 609 00:42:09,250 --> 00:42:12,014 But I'm in way over my head here, too, Ria. 610 00:42:12,109 --> 00:42:15,849 I am. And I've got a wife and kids and... 611 00:42:18,199 --> 00:42:19,771 I just want us to go to the police, 612 00:42:19,876 --> 00:42:21,379 together, and tell them everything. 613 00:42:24,599 --> 00:42:25,599 Can we do that? 614 00:42:29,849 --> 00:42:32,829 - Hey! Hey! - Get off! Get off! 615 00:42:40,057 --> 00:42:41,387 Get in! In! 616 00:42:42,683 --> 00:42:45,632 - Help! - Stop! Stop! Stop! Stop! 617 00:42:45,730 --> 00:42:46,767 Stop. 618 00:42:46,865 --> 00:42:49,361 Make another sound, I'll kill you, yes? 619 00:43:11,695 --> 00:43:13,122 - Fuck! - Hey. 620 00:43:13,219 --> 00:43:15,132 Where... Where are you... 621 00:43:15,230 --> 00:43:17,530 Where are you taking me? 622 00:43:24,150 --> 00:43:26,010 Why are you doing this to me? 623 00:43:29,090 --> 00:43:30,269 Why are you doing this... 624 00:44:24,449 --> 00:44:27,029 Let's go. Let's go. 625 00:44:27,721 --> 00:44:29,898 For God's sake! Hey! Hey! 626 00:44:36,329 --> 00:44:37,549 Let's go. 627 00:44:57,433 --> 00:44:59,150 Come here. 628 00:44:59,883 --> 00:45:00,949 - Sit down. - No. 629 00:45:00,950 --> 00:45:01,983 Sit down! 630 00:45:02,083 --> 00:45:03,617 Hey! Get off! 631 00:45:03,717 --> 00:45:05,183 What are you... 632 00:45:10,750 --> 00:45:11,978 Come here. Come here. 633 00:45:12,084 --> 00:45:13,769 Get up. Get up! 634 00:45:15,192 --> 00:45:18,502 - Ow... Ow... - Sit down! 635 00:45:33,300 --> 00:45:34,733 What are you gonna do to me? 636 00:45:52,026 --> 00:45:53,759 Why are you doing this? 637 00:45:54,539 --> 00:45:58,239 Richard, why-- why you doing this? 638 00:45:58,967 --> 00:46:00,249 Why... Fran. 639 00:46:03,628 --> 00:46:04,648 Fran. 640 00:46:05,289 --> 00:46:06,289 - Fran. - She knows too much. 641 00:46:07,457 --> 00:46:09,520 Fuck. 642 00:46:12,304 --> 00:46:14,745 - Fran! - Keep her here. 643 00:46:16,602 --> 00:46:19,077 Hello, babe. I'm sorry, I'm at work. 644 00:46:19,180 --> 00:46:20,590 What happened? 645 00:46:24,783 --> 00:46:26,536 Fran. Fran, please. 646 00:46:26,640 --> 00:46:27,640 Please. 647 00:46:31,156 --> 00:46:33,340 Fran, please. Please. 648 00:46:42,250 --> 00:46:43,289 Aren't you going to say anything? 649 00:46:45,269 --> 00:46:46,269 What do you want me to say? 650 00:46:48,650 --> 00:46:49,990 That I killed your husband? 651 00:46:54,199 --> 00:46:55,355 You killed him. 652 00:47:05,016 --> 00:47:06,309 I didn't mean to. 653 00:47:10,900 --> 00:47:12,340 You set me up. 654 00:47:15,000 --> 00:47:17,039 What was it? Was it something in the wine? 655 00:47:21,699 --> 00:47:23,441 Is that why I blacked out? 656 00:47:25,687 --> 00:47:27,598 Cos he was already dead, wasn't he? 657 00:47:28,168 --> 00:47:30,011 When you came to get me that night. 658 00:47:30,750 --> 00:47:33,130 You said he'd gone to bed, but you'd already killed him. 659 00:47:47,150 --> 00:47:48,389 You fucking monster. 660 00:47:52,300 --> 00:47:54,532 You find girls, you bring them in, 661 00:47:54,643 --> 00:47:55,760 and you use them. 662 00:47:55,900 --> 00:47:58,590 No, I offer them a way out. 663 00:47:59,636 --> 00:48:01,279 We sell... 664 00:48:01,280 --> 00:48:03,979 prescription medication to bored housewives. 665 00:48:05,181 --> 00:48:06,436 To middle-class office workers 666 00:48:06,437 --> 00:48:07,899 living for the weekend. That's it. 667 00:48:07,900 --> 00:48:10,156 It's all it is. 668 00:48:10,330 --> 00:48:12,240 And that first time, 669 00:48:13,400 --> 00:48:15,880 in the shop, when you saw me... 670 00:48:18,449 --> 00:48:19,609 what was that? 671 00:48:21,609 --> 00:48:23,329 What, poor little cleaner girl, 672 00:48:24,210 --> 00:48:25,210 no money, 673 00:48:26,210 --> 00:48:27,250 no family, 674 00:48:28,769 --> 00:48:29,769 shitty boyfriend. 675 00:48:29,929 --> 00:48:31,668 What, did I tick all the boxes, did I? 676 00:48:31,669 --> 00:48:33,309 Yes, actually, Ria, you did. 677 00:48:36,250 --> 00:48:39,869 Two or three trips to Dubai, nice holidays, some sun, 678 00:48:39,978 --> 00:48:41,789 clear your debts and get on with your life-- 679 00:48:41,889 --> 00:48:44,123 that's all it had to be. A chance. 680 00:48:45,650 --> 00:48:47,549 An opportunity to earn, 681 00:48:47,550 --> 00:48:48,809 to move up, to move on. 682 00:48:50,050 --> 00:48:51,050 And what about Anna? 683 00:48:51,829 --> 00:48:53,388 - Anna was different. She was-- - She was what? 684 00:48:53,389 --> 00:48:54,389 - She was stealing from us. - Oh... 685 00:48:55,889 --> 00:48:59,409 God forbid anyone steals crumbs from you, Fran. 686 00:49:00,309 --> 00:49:02,389 But she's gone now, ain't she? She's dead. 687 00:49:04,099 --> 00:49:05,380 I didn't hurt her. 688 00:49:06,239 --> 00:49:09,578 I've never hurt any of our girls. Not one. 689 00:49:09,579 --> 00:49:11,079 But someone did. And you let it happen. 690 00:49:13,000 --> 00:49:14,500 Did he lock her in that room? 691 00:49:15,799 --> 00:49:16,799 Is that where she died? 692 00:49:17,480 --> 00:49:19,480 - What room? - You know what room. 693 00:49:24,599 --> 00:49:25,764 No. 694 00:49:25,852 --> 00:49:27,019 That room's for me. 695 00:49:29,400 --> 00:49:32,160 For any time that Simon felt like 696 00:49:32,250 --> 00:49:33,946 kicking ten bells of shit out of me. 697 00:49:35,400 --> 00:49:36,500 I need the loo. 698 00:49:37,550 --> 00:49:40,430 Huh. Wine's not that bad, is it? 699 00:49:47,139 --> 00:49:48,239 Open another bottle, shall I? 700 00:49:48,859 --> 00:49:49,859 Oh, I'm tired. 701 00:49:50,559 --> 00:49:52,059 I'm going to make a nice cup of tea 702 00:49:52,146 --> 00:49:53,359 and go up to bed. 703 00:49:54,059 --> 00:49:55,059 So, er, 704 00:49:55,439 --> 00:49:56,879 how come you haven't sent the girl off yet? 705 00:49:57,399 --> 00:49:58,399 Her name is Ria. 706 00:50:00,949 --> 00:50:01,986 Well, Richard tells me 707 00:50:01,987 --> 00:50:04,489 there's way too much cash hanging around. 708 00:50:06,900 --> 00:50:07,900 Fran? 709 00:50:26,271 --> 00:50:27,782 When I ask you a question... 710 00:50:29,193 --> 00:50:33,022 ...do me the courtesy of answering. 711 00:50:36,012 --> 00:50:38,127 Oh, you bitch! 712 00:51:03,990 --> 00:51:05,022 Yeah. 713 00:51:06,155 --> 00:51:08,490 I'm not a monster, Ria. I'm really not. 714 00:51:11,199 --> 00:51:12,959 You ruin people's lives. 715 00:51:12,960 --> 00:51:14,179 - No, I don't. - Yes, you do. 716 00:51:14,599 --> 00:51:17,378 You've ruined mine. You've ended Anna's. 717 00:51:17,379 --> 00:51:18,967 Ria, the first time I met you, you were stealing food 718 00:51:19,062 --> 00:51:20,239 out of a fucking collection bin. 719 00:51:20,500 --> 00:51:21,664 Yeah, and I wish you'd left me there, because... 720 00:51:21,665 --> 00:51:22,665 ...it's... 721 00:51:23,259 --> 00:51:24,319 it's better than this. 722 00:51:24,980 --> 00:51:26,558 It's better than what you've got. 723 00:51:26,559 --> 00:51:28,098 I feel so sorry for you. 724 00:51:28,099 --> 00:51:29,098 You feel sorry for me? 725 00:51:29,099 --> 00:51:30,099 - Yeah. - OK. 726 00:51:30,519 --> 00:51:31,859 Richard doesn't love you. 727 00:51:33,059 --> 00:51:34,339 You've got no friends. 728 00:51:34,679 --> 00:51:36,019 You hate your own sister. 729 00:51:36,199 --> 00:51:37,199 You've got no-one. 730 00:51:37,899 --> 00:51:40,319 You've already taken so much, you've got nothing left. 731 00:51:43,400 --> 00:51:44,519 Sound familiar? 732 00:51:44,920 --> 00:51:46,279 What? No, I'm nothing like you. 733 00:51:46,280 --> 00:51:48,220 I think you're far more like me than you know, Ria. 734 00:51:48,800 --> 00:51:51,914 Not least of all when you're wearing my clothes, 735 00:51:52,020 --> 00:51:53,720 my jewellery, sleeping in my sheets. 736 00:51:53,872 --> 00:51:55,446 And you can keep 'em 737 00:51:55,599 --> 00:51:56,749 because I would rather be in my own flat 738 00:51:56,750 --> 00:51:58,079 than be in a black fucking hole like you! 739 00:51:58,280 --> 00:51:59,679 I could never do what you have done. 740 00:51:59,680 --> 00:52:00,719 Oh, you already did. 741 00:52:00,720 --> 00:52:02,339 You killed a man and then you lied about it. 742 00:52:02,340 --> 00:52:03,900 To me, to your boyfriend, to the police. 743 00:52:03,997 --> 00:52:05,129 - You lied to everyone. - No, I didn't. No. 744 00:52:05,226 --> 00:52:06,260 - Yes. Yes. Yes. - No. 745 00:52:06,261 --> 00:52:07,328 - Yes! - No! 746 00:52:07,329 --> 00:52:09,818 That's the truth! You did this! 747 00:52:19,199 --> 00:52:20,960 Do you know what the funny thing is? 748 00:52:27,099 --> 00:52:29,679 I-- I actually thought you cared about me. 749 00:52:32,989 --> 00:52:34,988 Because I cared-- 750 00:52:34,989 --> 00:52:37,069 I-I-I cared about you. 751 00:52:38,049 --> 00:52:39,642 Because you changed my life. 752 00:52:41,402 --> 00:52:43,129 You changed my life for a bit, 753 00:52:43,349 --> 00:52:46,508 because you made me think I was more than... 754 00:52:46,509 --> 00:52:48,229 than what... 755 00:52:48,230 --> 00:52:49,629 More than what I was. 756 00:52:52,017 --> 00:52:53,312 Oh... 757 00:52:56,349 --> 00:52:57,729 But, like, everything you've said 758 00:52:57,844 --> 00:53:00,068 and everything you've done has just been... 759 00:53:00,069 --> 00:53:01,381 It's all been for your own gain. 760 00:53:01,494 --> 00:53:03,069 And this has all been a fucking lie. 761 00:53:03,170 --> 00:53:04,469 - No, no, it hasn't been a lie. - Yes, it has. 762 00:53:04,630 --> 00:53:05,868 It wasn't a lie. Because you know what? 763 00:53:05,869 --> 00:53:08,009 I did ca-- Ria, listen to me, please. 764 00:53:08,309 --> 00:53:09,789 - I do care about you. - You don't. 765 00:53:10,710 --> 00:53:12,133 I do care about you, because, you know, 766 00:53:12,228 --> 00:53:14,410 the first time that I saw you in that supermarket, 767 00:53:14,505 --> 00:53:15,549 I saw myself. 768 00:53:16,429 --> 00:53:18,849 And when you told me that you'd lost your... 769 00:53:19,250 --> 00:53:21,469 you'd lost your mother when you were 16... 770 00:53:22,869 --> 00:53:24,409 I wanted to help! 771 00:53:26,269 --> 00:53:27,859 Nobody's ever given you a chance, Ria. 772 00:53:27,860 --> 00:53:29,110 I wanted to give you a chance. 773 00:53:29,489 --> 00:53:30,489 That's what this was. 774 00:53:31,429 --> 00:53:34,670 This-- This is not how it was meant to be! 775 00:53:34,929 --> 00:53:37,269 It really wasn't how it was meant to be. 776 00:53:37,710 --> 00:53:39,210 It wasn't meant to be like this. 777 00:53:40,110 --> 00:53:42,089 Sweetheart, it was not meant to be like this. 778 00:53:42,179 --> 00:53:43,361 - Help me. - Oh... 779 00:53:43,452 --> 00:53:44,664 Fran... 780 00:53:47,150 --> 00:53:49,769 I need to get home. Will fell, he needs stitches. 781 00:53:52,176 --> 00:53:55,351 Fran. Please. Please. 782 00:54:00,550 --> 00:54:01,550 Richard... 783 00:54:02,430 --> 00:54:03,490 Richard, please. 784 00:54:03,889 --> 00:54:05,110 No! No! No! No! 785 00:54:05,748 --> 00:54:07,026 Argh! 786 00:54:09,070 --> 00:54:10,627 Richard. 787 00:54:10,720 --> 00:54:12,870 - Please, please! Fran! - Richard, stop, please. 788 00:54:12,969 --> 00:54:14,336 Fran! Fran! Fran! 789 00:54:20,402 --> 00:54:21,435 Fran! 790 00:54:21,535 --> 00:54:22,901 Fran! 791 00:54:23,001 --> 00:54:24,567 Sit still! 792 00:54:31,299 --> 00:54:32,932 Sit still! 793 00:54:42,063 --> 00:54:44,497 Fran... 794 00:54:51,395 --> 00:54:53,328 Go. Go, go, go, go, go! 795 00:54:54,427 --> 00:54:55,527 Go! 796 00:55:43,550 --> 00:55:46,269 Two weeks on from the murder of Simon Sharp, 797 00:55:46,610 --> 00:55:48,409 police have renewed their appeal for information 798 00:55:48,410 --> 00:55:50,650 on the whereabouts of his wife Francesca Sharp. 799 00:55:51,170 --> 00:55:52,496 In what authorities are calling 800 00:55:52,585 --> 00:55:54,030 a "sophisticated operation", 801 00:55:54,610 --> 00:55:55,972 more than one million pounds' worth 802 00:55:56,063 --> 00:55:57,911 of unlicensed prescription-only medication 803 00:55:58,001 --> 00:55:59,910 has now been seized across the capital. 804 00:56:00,590 --> 00:56:02,990 Live from the city centre, you're up to date. 805 00:56:03,430 --> 00:56:04,810 What if they never find her? 806 00:56:05,470 --> 00:56:07,810 She's wanted for murder. They're gonna find her. 807 00:56:08,310 --> 00:56:09,530 See, I reckon she's topped herself. 808 00:56:11,210 --> 00:56:12,312 Well, at least that prick Richard 809 00:56:12,404 --> 00:56:13,782 is going to jail for the rest of his life, 810 00:56:13,874 --> 00:56:15,130 and they know Ria didn't do shit. 811 00:56:18,920 --> 00:56:19,920 Business calls. 812 00:56:21,700 --> 00:56:22,707 Do you wanna, erm, 813 00:56:23,448 --> 00:56:24,960 come for a ride on a Harley? 814 00:56:25,071 --> 00:56:27,409 - No. Thanks. - That came for you. 815 00:56:28,300 --> 00:56:30,200 Come on, then, Sharla, if you want a lift. 816 00:56:30,860 --> 00:56:32,033 Ria, if you're heading out, 817 00:56:32,121 --> 00:56:33,559 don't forget to lock the door behind you. 818 00:56:33,681 --> 00:56:35,557 Sharla, let's move! 819 00:56:35,680 --> 00:56:36,680 See you later, Ria! 820 00:56:39,889 --> 00:56:41,001 Yeah, you can have my number. 821 00:56:41,096 --> 00:56:42,875 But I just need you to do one more thing. 822 00:56:44,178 --> 00:56:46,149 I need you to post these for me when I'm done. 823 00:56:59,750 --> 00:57:01,809 Someone has to start that company. 824 00:57:02,190 --> 00:57:04,030 Someone has to live in a house like this. 825 00:57:04,329 --> 00:57:05,530 Take the fucking loaf, Ria. 55914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.