All language subtitles for The Wayward Bus (1)(1957)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,120 --> 00:01:24,120
Pimples!
2
00:01:24,780 --> 00:01:25,780
Pimples!
3
00:01:31,980 --> 00:01:33,820
Pimples! Coming, Mr. Chicoy.
4
00:01:40,380 --> 00:01:43,160
Sorry I was a little bit late this
morning, Mr. Chicoy. Okay, you want to
5
00:01:43,160 --> 00:01:44,160
inside and start her up?
6
00:01:48,800 --> 00:01:50,260
Why do you suppose he got her up this
morning?
7
00:01:50,570 --> 00:01:53,470
Some kind of trouble like this. Come on,
pimples, wake up, huh?
8
00:01:54,130 --> 00:01:55,930
Always I'm kind of this way this early.
9
00:01:56,510 --> 00:01:57,510
I know.
10
00:02:00,550 --> 00:02:01,830
All right, try her once.
11
00:02:04,830 --> 00:02:05,830
Go on.
12
00:02:11,690 --> 00:02:13,050
Want me to clean the plugs, maybe?
13
00:02:15,970 --> 00:02:17,150
I did an hour ago.
14
00:02:17,610 --> 00:02:19,170
Gee, I'm sorry, Mr. Chicoy.
15
00:02:23,690 --> 00:02:24,690
Anything I can do?
16
00:02:25,690 --> 00:02:28,650
I'd like you to put on a clean shirt,
though. Mrs. Chakoy don't like to see
17
00:02:28,650 --> 00:02:29,650
in a shirt like that.
18
00:02:29,830 --> 00:02:30,809
Sunday, especially.
19
00:02:30,810 --> 00:02:31,890
Yeah, but you know what I think?
20
00:02:32,370 --> 00:02:34,330
She don't like me clean shirt or dirty.
21
00:02:34,630 --> 00:02:37,470
No, that ain't it. A lot of passengers
coming through this time of year.
22
00:02:38,930 --> 00:02:39,990
She got a lot in her mind.
23
00:02:41,350 --> 00:02:42,350
All right, try it again.
24
00:03:05,000 --> 00:03:06,040
Chico won't have to worry about me.
25
00:03:06,800 --> 00:03:07,800
School starts.
26
00:03:09,260 --> 00:03:11,760
What are you going to do with the bus
when the Great Fox Company takes over
27
00:03:11,760 --> 00:03:12,760
run, Mr. Chico?
28
00:03:13,180 --> 00:03:14,360
Sell her and go back to Mexico?
29
00:03:15,140 --> 00:03:16,580
Mexico is not for my wife.
30
00:03:16,840 --> 00:03:17,840
Hold still, can't you?
31
00:03:18,400 --> 00:03:21,240
Because if you're aiming to sell her,
sweetheart, there ain't much sense
32
00:03:21,240 --> 00:03:22,560
a whole lot of work back into her.
33
00:03:23,980 --> 00:03:26,600
You never did own a horse, did you?
Animal any kind.
34
00:03:26,880 --> 00:03:27,880
Oh, that's different.
35
00:03:28,380 --> 00:03:29,380
Animals got feelings.
36
00:03:30,460 --> 00:03:33,700
Pimples, you drive the same bus ten
years. It's got feelings, too.
37
00:03:34,589 --> 00:03:35,589
Mr. Chicoy.
38
00:03:35,890 --> 00:03:36,890
What?
39
00:03:37,210 --> 00:03:42,490
Mr. Chicoy, could we fix it? I mean,
could you fix it so you don't call me
40
00:03:42,490 --> 00:03:43,810
Pimples anymore?
41
00:03:46,410 --> 00:03:47,369
What's your name?
42
00:03:47,370 --> 00:03:48,370
First name.
43
00:03:48,610 --> 00:03:49,870
Ed. Ed Carson.
44
00:03:50,650 --> 00:03:53,970
When my old man was alive, he always
told how we were distant relatives of
45
00:03:53,970 --> 00:03:54,970
Carson.
46
00:03:55,230 --> 00:03:56,230
That's so.
47
00:03:57,290 --> 00:03:58,390
Okay, switch her off now.
48
00:04:10,320 --> 00:04:14,260
Before I got all these pimples in
grammar school, they used to call me
49
00:04:15,940 --> 00:04:18,640
Better load up the tire chains and rope
before the grave box gets in.
50
00:04:19,040 --> 00:04:20,040
Might need them.
51
00:04:20,579 --> 00:04:21,579
Form is up.
52
00:04:27,540 --> 00:04:30,320
Okay, Kit Carson, grab yourself some
coffee. Load up later.
53
00:04:43,180 --> 00:04:45,200
Mr. Chicoy. Is Mr. Chicoy up yet?
54
00:04:45,420 --> 00:04:46,420
I guess.
55
00:04:47,160 --> 00:04:49,340
I'll fix my hair as soon as the coffee's
ready.
56
00:04:49,580 --> 00:04:52,520
Hey, Norma, see if you can get through
the day without breaking a dish.
57
00:04:53,160 --> 00:04:54,360
Don't do it on purpose.
58
00:04:55,620 --> 00:04:57,180
Makes me nervous, that's all.
59
00:04:57,940 --> 00:04:58,940
Hi.
60
00:04:59,360 --> 00:05:00,360
Hi.
61
00:05:00,860 --> 00:05:02,320
A piece of chocolate cake, please.
62
00:05:03,400 --> 00:05:04,660
Cake for breakfast?
63
00:05:05,700 --> 00:05:06,619
Bet Mr.
64
00:05:06,620 --> 00:05:10,220
Robert Wagner doesn't start his day
wolfing down chocolate cake.
65
00:05:21,640 --> 00:05:22,820
How come you never woke me up?
66
00:05:23,160 --> 00:05:25,280
I think a Sunday's a pretty busy day for
you.
67
00:05:25,740 --> 00:05:26,740
Use the sleep.
68
00:05:27,140 --> 00:05:30,280
Sleep? Are you kidding? I should have
been in there an hour ago.
69
00:05:33,180 --> 00:05:34,620
When I woke up, I missed you.
70
00:05:35,380 --> 00:05:36,620
Didn't even hear you get out of bed.
71
00:05:36,880 --> 00:05:38,860
You got a good rest. You look good.
72
00:05:39,900 --> 00:05:41,060
I'd like to see you that way.
73
00:05:41,460 --> 00:05:43,600
If I looked good all the time, there'd
be nothing done.
74
00:05:43,880 --> 00:05:44,880
Come on.
75
00:05:55,790 --> 00:05:58,270
Well, it's Sunday, and it's going to be
a nice day.
76
00:05:58,850 --> 00:05:59,850
Okay?
77
00:06:00,830 --> 00:06:02,490
Okay. Nice day.
78
00:06:04,390 --> 00:06:05,390
Good morning.
79
00:06:06,090 --> 00:06:08,350
I was going to come back and wake you
up.
80
00:06:08,750 --> 00:06:09,870
Are you working outside?
81
00:06:10,630 --> 00:06:14,410
Pretty much. Be a while before the gray
fox gets in the house. Yeah, like five
82
00:06:14,410 --> 00:06:15,650
minutes. Take ten.
83
00:06:15,970 --> 00:06:19,390
The clock is fast at that. Give me a
kiss. You're awful.
84
00:06:22,060 --> 00:06:25,480
Come to think of it, you always are.
What did you expect from an Irish
85
00:06:27,940 --> 00:06:29,300
Nice day, remember?
86
00:06:30,680 --> 00:06:31,680
Okay.
87
00:06:31,920 --> 00:06:32,920
Nice day.
88
00:06:36,400 --> 00:06:39,560
One of these days, Mr. Chicoy, you're
going to kiss us right out of house and
89
00:06:39,560 --> 00:06:41,200
home. Takes two to do it, though.
90
00:06:41,420 --> 00:06:42,660
Don't. Come here.
91
00:06:43,520 --> 00:06:44,520
Mrs. Chicoy!
92
00:06:46,200 --> 00:06:47,380
What is it now?
93
00:06:47,860 --> 00:06:49,960
Mrs. Chicoy, is it okay if Pimple...
94
00:06:51,040 --> 00:06:53,680
Let him have it. Wait a minute. No!
95
00:06:54,220 --> 00:06:55,700
It had a fly in it.
96
00:06:55,920 --> 00:06:57,360
Come on, honey, forget it!
97
00:06:58,600 --> 00:06:59,600
Where's the fly?
98
00:06:59,980 --> 00:07:03,680
You had a fly in your cake yesterday. I
think you carry flies in your pocket.
99
00:07:07,760 --> 00:07:10,580
Why is it you never find a fly until the
cake's half eaten already?
100
00:07:13,200 --> 00:07:15,840
Okay, give him another piece. It's your
idea, not mine.
101
00:07:16,180 --> 00:07:17,180
It is not.
102
00:07:21,450 --> 00:07:22,630
You're like me, Mrs. Chicoy.
103
00:07:22,990 --> 00:07:23,990
We sure hate flies.
104
00:07:24,850 --> 00:07:25,850
Who doesn't?
105
00:07:26,270 --> 00:07:27,370
Other flies, I guess.
106
00:07:29,870 --> 00:07:31,810
I thought I told you to wash those
windows.
107
00:07:32,430 --> 00:07:34,230
Well, it's going to rain. They'll get
dirty again.
108
00:07:34,610 --> 00:07:36,830
If they get dirty again, we'll wash them
again.
109
00:07:37,430 --> 00:07:38,970
People don't eat in dirty places.
110
00:07:42,410 --> 00:07:43,410
Johnny?
111
00:07:45,390 --> 00:07:46,390
Johnny?
112
00:07:48,010 --> 00:07:49,010
Johnny?
113
00:08:16,650 --> 00:08:18,030
That stuff ain't medicine, you know.
114
00:08:18,790 --> 00:08:20,110
It's supposed to be fun.
115
00:08:20,990 --> 00:08:22,630
With you, it ain't fun no more.
116
00:08:23,750 --> 00:08:24,890
It's those kids.
117
00:08:25,170 --> 00:08:26,970
That Norma and pimples.
118
00:08:27,330 --> 00:08:29,170
Name is kid. K -I -T.
119
00:08:31,170 --> 00:08:33,429
You keep on saying I don't look good
anymore.
120
00:08:33,909 --> 00:08:37,210
I said you did look good just a couple
of minutes ago. I said it.
121
00:08:39,049 --> 00:08:40,570
What happened to our day, huh?
122
00:08:41,110 --> 00:08:42,110
The nice one.
123
00:08:43,870 --> 00:08:45,090
We still got it.
124
00:08:45,530 --> 00:08:46,530
It's still here.
125
00:08:46,610 --> 00:08:47,610
No, it ain't.
126
00:08:47,950 --> 00:08:48,950
It's shot.
127
00:08:50,370 --> 00:08:52,790
It and a lot just like it.
128
00:08:54,590 --> 00:08:56,770
Johnny, I don't feel very good today.
129
00:08:57,170 --> 00:08:58,290
Then start feeling good.
130
00:08:58,570 --> 00:09:00,490
You pull that one on me once too often.
131
00:09:00,710 --> 00:09:01,990
Don't run it into the ground.
132
00:09:03,630 --> 00:09:04,730
Get that straight.
133
00:09:05,890 --> 00:09:06,890
Johnny.
134
00:09:39,790 --> 00:09:42,930
Well, I'd be glad when you don't have to
drive that bus into San Juan every day.
135
00:09:43,410 --> 00:09:46,590
Oh, by the time I get there, I'm looking
forward to coming back.
136
00:09:47,670 --> 00:09:49,350
It'll be better when the new highway's
open.
137
00:09:50,210 --> 00:09:54,870
Four buttloads of greyhounds to feed
every day, and you here to help. Yeah,
138
00:09:55,030 --> 00:09:57,770
standing behind the cash register with a
big belly.
139
00:09:58,690 --> 00:09:59,770
You'll never get back.
140
00:10:03,590 --> 00:10:06,470
Listen, you're too good -looking to be
off by yourself without me.
141
00:10:06,940 --> 00:10:10,660
Just remember, nothing ever happens on a
50 -mile bus ride to be jealous of.
142
00:10:10,800 --> 00:10:11,800
It's famous.
143
00:10:12,860 --> 00:10:13,860
The same.
144
00:10:14,320 --> 00:10:16,040
I married you to be with you.
145
00:10:17,220 --> 00:10:19,080
Because I couldn't keep my hands off
you.
146
00:10:20,500 --> 00:10:21,900
I still can, Johnny.
147
00:10:23,940 --> 00:10:25,960
I'd die if you ever walked out on me.
148
00:10:26,780 --> 00:10:28,520
Matter of fact, you wouldn't die.
149
00:10:29,920 --> 00:10:33,940
You'd go looking for somebody else to
pump gas and fill that cigar box of
150
00:10:33,940 --> 00:10:34,940
with more money.
151
00:10:43,860 --> 00:10:44,860
No!
152
00:10:48,960 --> 00:10:51,660
I wonder if there'll be any important
people on the bus today.
153
00:10:52,720 --> 00:10:54,480
Important people don't ride buses.
154
00:10:54,760 --> 00:10:56,780
I happen to know Marlon Brando does.
155
00:10:57,660 --> 00:10:59,840
Incognito. That way he can study people.
156
00:11:00,260 --> 00:11:02,000
Helps his acting. Marlon Brando.
157
00:11:02,480 --> 00:11:04,860
Hey, you better get those curlers out of
your hair.
158
00:11:05,920 --> 00:11:08,620
Start trying to get a crush on a guy you
actually know one time.
159
00:11:09,520 --> 00:11:10,520
It's more fun.
160
00:11:15,530 --> 00:11:16,530
Sorry, Mr. Chicoy.
161
00:11:16,750 --> 00:11:17,750
It's the bus.
162
00:11:18,610 --> 00:11:23,730
Johnny, I gotta go. Let him wait a
minute. Let Norma look after him. Honey,
163
00:11:23,730 --> 00:11:25,390
gotta get in the kitchen. I gotta get
dressed.
164
00:11:53,770 --> 00:11:56,110
You brought me to the end of the world,
all right, didn't you, Mother?
165
00:11:56,510 --> 00:11:58,450
Is that it? We're going to ride 50 miles
in that?
166
00:11:58,670 --> 00:11:59,670
Oh, it'll be fun.
167
00:12:00,010 --> 00:12:01,010
Why, it's an adventure.
168
00:12:01,510 --> 00:12:02,830
Let's leave the complaining to Mildred.
169
00:12:11,130 --> 00:12:13,010
Hey, how about the luggage? Just a
minute.
170
00:12:14,930 --> 00:12:15,930
Hey, hey, Miss.
171
00:12:17,610 --> 00:12:18,730
Is there one to get off here?
172
00:12:19,010 --> 00:12:20,190
Rebel Corners for San Juan?
173
00:12:20,550 --> 00:12:21,550
Oh.
174
00:12:39,210 --> 00:12:40,210
No, thanks.
175
00:12:49,310 --> 00:12:50,310
Mama!
176
00:12:52,110 --> 00:12:53,110
Mama!
177
00:12:55,570 --> 00:12:58,910
What can I get? Juice, sir, fresh orange
juice.
178
00:12:59,210 --> 00:13:00,210
Fresh frozen?
179
00:13:00,310 --> 00:13:01,890
Well, California one, don't expect.
180
00:13:02,170 --> 00:13:05,590
Whatever might I just take black coffee.
Me too, and toast and fresh frozen
181
00:13:05,590 --> 00:13:06,449
orange juice.
182
00:13:06,450 --> 00:13:08,030
You'd better come fresh enough.
183
00:13:08,430 --> 00:13:09,430
You look terrible.
184
00:13:09,510 --> 00:13:10,510
Who to?
185
00:13:45,480 --> 00:13:48,600
I wish you'd let me handle those things
for you. Thanks. Can't afford a tip.
186
00:14:00,040 --> 00:14:01,340
Oh, here. Let me help you.
187
00:14:02,180 --> 00:14:03,320
Noticed you last night on the bus.
188
00:14:03,680 --> 00:14:05,260
Didn't have you figured for the side
trip, though.
189
00:14:05,800 --> 00:14:06,940
Are you going to Mexico, too?
190
00:14:07,280 --> 00:14:08,079
San Juan.
191
00:14:08,080 --> 00:14:09,360
Oh, another tourist, eh?
192
00:14:09,780 --> 00:14:13,970
No. I hear this mission at San Juan is
very colorful. That's why we're taking
193
00:14:13,970 --> 00:14:15,090
the side trip. Yes.
194
00:14:16,070 --> 00:14:18,770
You know, I have the feeling I've met
you someplace before.
195
00:14:19,750 --> 00:14:20,770
I don't think so.
196
00:14:21,370 --> 00:14:22,550
I've been living in Chicago.
197
00:14:22,910 --> 00:14:24,450
Well, that's it. Must have been in
Chicago.
198
00:14:25,090 --> 00:14:26,850
What line of work are you in? Show
business?
199
00:14:27,790 --> 00:14:29,950
I used to do some things around a dental
clinic.
200
00:14:30,490 --> 00:14:32,010
Like, say, a receptionist, maybe?
201
00:14:32,510 --> 00:14:34,650
No, no more like saying, spit out,
please.
202
00:14:36,590 --> 00:14:37,590
Hello, kiddo.
203
00:14:37,650 --> 00:14:39,390
Hello. Something for you?
204
00:14:39,770 --> 00:14:41,410
Just coffee. Black, please.
205
00:14:41,690 --> 00:14:42,690
You're like me.
206
00:14:42,790 --> 00:14:45,290
I like it black, too. Me, too.
207
00:14:45,650 --> 00:14:46,870
With bacon and hotcakes.
208
00:14:47,110 --> 00:14:48,630
Could it have been Dr. Lynch's office?
209
00:14:49,470 --> 00:14:52,250
No? Oh, well, it'll come back to me
sooner or later.
210
00:14:52,550 --> 00:14:53,550
Elliot.
211
00:14:53,690 --> 00:14:55,390
Come, darling. We'll sit over here.
212
00:14:57,530 --> 00:15:00,130
You were kidding him about being from
Chicago, weren't you?
213
00:15:01,130 --> 00:15:02,670
All those Los Angeles labels.
214
00:15:03,050 --> 00:15:05,610
No. L .A. is kind of my base of
operations.
215
00:15:06,210 --> 00:15:07,350
Oh, are you in the movie?
216
00:15:07,850 --> 00:15:08,689
I know.
217
00:15:08,690 --> 00:15:09,690
Now I'm not.
218
00:15:10,070 --> 00:15:11,210
Television, then, I bet, huh?
219
00:15:11,670 --> 00:15:12,670
Hey, miss.
220
00:15:12,770 --> 00:15:15,930
I bet you've had all kinds of offers and
turned them down, though, huh?
221
00:15:16,510 --> 00:15:19,850
That's kind of true. Hey, miss! I got a
friend who works in one of the big
222
00:15:19,850 --> 00:15:20,850
studios in Hollywood.
223
00:15:21,010 --> 00:15:22,170
Really? Is he influential?
224
00:15:22,550 --> 00:15:23,550
He gets coffee.
225
00:15:24,110 --> 00:15:25,110
I'm sorry.
226
00:15:27,550 --> 00:15:31,030
I hate to interrupt your career, Miss
Trapman, but that cup goes to number
227
00:15:31,490 --> 00:15:32,490
I'm sorry.
228
00:15:32,790 --> 00:15:35,210
This gentleman's a coffee, bacon, and
hot cake.
229
00:15:35,510 --> 00:15:36,710
No hot cake, sorry.
230
00:15:37,400 --> 00:15:38,940
Too much to do before you got here.
231
00:15:41,420 --> 00:15:42,420
Mind if I move up?
232
00:15:43,860 --> 00:15:44,860
With free seat?
233
00:15:44,980 --> 00:15:45,980
Thank you.
234
00:15:46,000 --> 00:15:47,160
My name's Ernest Horton.
235
00:15:47,580 --> 00:15:49,760
Easy name to remember because it sort of
fits my personality.
236
00:15:50,060 --> 00:15:51,960
Frank and Ernest. Do you get it? Frank,
Ernest.
237
00:15:52,180 --> 00:15:54,380
You're Miss, uh... Oaks. Miss Oaks.
238
00:15:55,020 --> 00:15:57,980
Well, Miss Oaks, you and I are strangers
at the moment.
239
00:15:58,680 --> 00:16:01,400
Perfect strangers meeting in this desert
cross place, right?
240
00:16:02,020 --> 00:16:03,020
Sort of.
241
00:16:03,660 --> 00:16:07,740
You'd be surprised how unlike strangers
strangers can be when they aren't
242
00:16:07,740 --> 00:16:08,760
strangers anymore, right?
243
00:16:10,600 --> 00:16:15,380
Probably. Well, now, I've got a long way
to go today, so who knows what might
244
00:16:15,380 --> 00:16:20,800
happen. Mr. Horton, everybody knows what
might happen. So for the 50 miles,
245
00:16:21,020 --> 00:16:23,060
let's see if we can't just stay
acquaintances.
246
00:16:23,320 --> 00:16:24,760
Hmm? Think we could?
247
00:16:25,240 --> 00:16:28,300
Well, now, you just might be surprised.
248
00:16:29,880 --> 00:16:31,420
I always am.
249
00:16:32,400 --> 00:16:33,660
The joy of my life.
250
00:16:36,120 --> 00:16:37,120
Sorry.
251
00:16:37,340 --> 00:16:38,920
Here, let me get you another cup of
coffee. No, that's all right.
252
00:16:39,460 --> 00:16:40,560
I've got to check the bus.
253
00:16:41,200 --> 00:16:42,200
You the driver?
254
00:16:42,500 --> 00:16:43,500
Yeah.
255
00:16:43,840 --> 00:16:44,840
Mildred.
256
00:16:45,980 --> 00:16:46,839
Yes, Mother.
257
00:16:46,840 --> 00:16:49,520
Father and I are sitting over here,
Mildred. You look good there.
258
00:16:51,880 --> 00:16:53,720
Will you leave her alone, Bernice?
259
00:16:54,100 --> 00:16:55,240
We've done enough as it is.
260
00:16:55,480 --> 00:16:58,560
You know why she was talking to that bus
driver, don't you? Because she spilled
261
00:16:58,560 --> 00:17:01,180
his coffee. She was doing it to test us,
to see if we care about her.
262
00:17:02,150 --> 00:17:04,250
She's still a child looking for her
father.
263
00:17:04,450 --> 00:17:08,010
Then she'd better put on her bifocals
because I'm right here. I'm quoting her
264
00:17:08,010 --> 00:17:09,010
psychoanalyst.
265
00:17:09,430 --> 00:17:13,130
Poppycock. Now, will you stop nagging
and let her enjoy the trip? Heaven knows
266
00:17:13,130 --> 00:17:13,989
it isn't easy.
267
00:17:13,990 --> 00:17:15,130
Because you aren't making it easy.
268
00:17:15,430 --> 00:17:19,750
Oh, when we get to Mexico, I'll sing,
I'll dance, I'll weave hot tamales in my
269
00:17:19,750 --> 00:17:21,250
hair. You'll see.
270
00:17:21,670 --> 00:17:23,270
All this is for her sake, not mine.
271
00:17:23,849 --> 00:17:26,730
She's the one who was getting herself
talked about by that basketball coach.
272
00:17:26,930 --> 00:17:29,530
Okay, okay, so we didn't like the
basketball coach.
273
00:17:29,820 --> 00:17:33,560
But the fact is the world is full of
basketball coaches, even in Mexico. And
274
00:17:33,560 --> 00:17:36,700
you don't know it, she'll prove it to
you. Here is another bulletin on weather
275
00:17:36,700 --> 00:17:39,380
conditions as they affect the extreme
southern tip of California.
276
00:17:39,860 --> 00:17:42,500
The following highways have been placed
on the danger list.
277
00:17:42,840 --> 00:17:44,720
Cabrillo, Ate, and San Juan.
278
00:17:45,240 --> 00:17:47,020
Only emergency travel is recommended.
279
00:17:47,580 --> 00:17:50,220
Bureau forecasts intermittent rain
throughout the day.
280
00:17:50,580 --> 00:17:54,220
The low -pressure area is moving slowly
with clearing skies.
281
00:18:04,100 --> 00:18:07,260
Look, when you get to San Juan, you
better load up and head straight back.
282
00:18:07,780 --> 00:18:10,880
You fool around too long, you won't have
any passengers to make the trip back.
283
00:18:10,920 --> 00:18:14,200
Not when that rain catches up with you.
Make a nickel, make a dime, make a
284
00:18:14,200 --> 00:18:17,300
dollar. It's not a dollar. It's 15, 20
bucks.
285
00:18:32,270 --> 00:18:33,270
For the gas.
286
00:18:34,290 --> 00:18:35,670
Hey, you popcorn poop!
287
00:18:41,870 --> 00:18:42,870
Chicoy!
288
00:18:43,010 --> 00:18:44,610
Yes, Mr. Van Brunt.
289
00:18:45,350 --> 00:18:46,530
Listen to me, Chicoy.
290
00:18:47,130 --> 00:18:50,850
I've got to be in the county registrar's
office no later than three o 'clock,
291
00:18:50,930 --> 00:18:54,570
understand? Well, if the river ain't too
high beyond Breach Junction, you'll get
292
00:18:54,570 --> 00:18:55,369
there by two.
293
00:18:55,370 --> 00:18:57,250
Well, suppose it is too high. What do
you do then?
294
00:18:58,110 --> 00:19:00,530
Oh, I might turn around and come back
again.
295
00:19:01,360 --> 00:19:03,460
Don't try getting funny with me, Chicoy.
296
00:19:04,680 --> 00:19:07,640
If we don't get to San Juan by three o
'clock, I'll be in trouble.
297
00:19:07,900 --> 00:19:08,900
So will you.
298
00:19:09,600 --> 00:19:11,280
I'll change my clothes now, Mr. Chicoy.
299
00:19:12,060 --> 00:19:13,420
I don't know what to do.
300
00:19:13,880 --> 00:19:16,060
Somebody was supposed to meet me at San
Juan at one.
301
00:19:17,020 --> 00:19:18,500
Oh, can I use your phone?
302
00:19:19,120 --> 00:19:20,120
Go ahead.
303
00:19:31,210 --> 00:19:35,030
I wonder what a girl like that wants to
go to a crummy place like San Juan for.
304
00:19:38,390 --> 00:19:44,650
I wouldn't want to discommodate you any,
but... I mean, I'd hate to be a bother,
305
00:19:44,790 --> 00:19:47,150
but would you do me a real big favor?
306
00:19:47,390 --> 00:19:50,750
Take an envelope and give it to that
friend of yours at the studio
307
00:19:51,110 --> 00:19:52,950
Oh, gee, honey, he's very busy.
308
00:19:53,170 --> 00:19:54,350
A break like that, please.
309
00:19:55,930 --> 00:19:57,390
It wouldn't work.
310
00:19:57,610 --> 00:19:58,610
It wouldn't change anything.
311
00:20:01,990 --> 00:20:05,110
Okay, go get me the letter. It won't
make any difference. Believe me.
312
00:20:11,430 --> 00:20:12,430
Hello, Mr. Stanton.
313
00:20:13,070 --> 00:20:14,210
This is Camille Lokes.
314
00:20:15,130 --> 00:20:16,130
How do you do?
315
00:20:17,110 --> 00:20:20,470
I hate to bother you at your office, but
my bus doesn't get in till two.
316
00:20:22,490 --> 00:20:25,430
Well, I'll be looking for you then at
the bus station.
317
00:20:26,530 --> 00:20:27,530
Hmm?
318
00:20:29,890 --> 00:20:30,890
Well...
319
00:20:32,360 --> 00:20:35,600
Friends want music and colored lights
and that stuff. That's entirely up to
320
00:20:35,600 --> 00:20:36,600
them.
321
00:20:38,440 --> 00:20:39,440
What magazine?
322
00:20:43,460 --> 00:20:44,460
Which number?
323
00:20:45,960 --> 00:20:47,060
No, I didn't.
324
00:20:47,700 --> 00:20:49,940
I'm glad you thought so.
325
00:20:52,720 --> 00:20:54,660
That? That was strictly a frame -up.
326
00:20:58,000 --> 00:20:59,040
Yeah, I'll see you later.
327
00:21:19,020 --> 00:21:20,020
a word from our partner.
328
00:21:20,600 --> 00:21:22,540
Why not lump all your debts in two?
329
00:21:43,100 --> 00:21:44,500
What are you doing, Norma?
330
00:21:45,140 --> 00:21:47,580
Oh, I just forgot something in my room.
331
00:21:48,299 --> 00:21:50,640
Your invitation to the Academy Awards,
maybe?
332
00:21:50,920 --> 00:21:53,760
It ain't none of your business, Mrs.
Chico. Are you supposed to want my
333
00:21:53,760 --> 00:21:55,860
customers to think I've got a bunch of
goons waiting on them?
334
00:22:01,400 --> 00:22:02,400
Norma Trapp.
335
00:22:02,700 --> 00:22:04,760
Bus 34, waist 22.
336
00:22:06,140 --> 00:22:08,240
What am I running here, a girly show or
something?
337
00:22:08,580 --> 00:22:11,940
You can get that picture back or else.
Don't you threaten me, Miss Movie Queen.
338
00:22:12,240 --> 00:22:14,940
And just do your work and quit
pretending you're somebody you're not.
339
00:22:15,960 --> 00:22:19,620
You've got to stop making fun of me.
Just do one honest hour's work. That's
340
00:22:19,620 --> 00:22:20,980
I ask. Just one hour.
341
00:22:21,200 --> 00:22:23,500
Don't you push me, Mrs. Chicoy. I'm
going.
342
00:22:23,940 --> 00:22:27,160
Ever since I came to work for you,
you've been picking on me because you're
343
00:22:27,160 --> 00:22:30,380
jealous. Not because of work, but
because you're jealous.
344
00:22:30,760 --> 00:22:34,760
Jealous? Of you, of me, and every other
young girl who came to work here.
345
00:22:35,020 --> 00:22:40,120
And frankly, Mrs. Chicoy, I can't blame
you for being jealous one little bit.
346
00:22:40,220 --> 00:22:42,040
Why, you... Cut it out.
347
00:23:32,520 --> 00:23:35,620
You got the donuts. You got the
customers. That's what you want.
348
00:23:46,100 --> 00:23:47,100
Johnny?
349
00:24:11,020 --> 00:24:12,020
I wonder if I sit with you, honey.
350
00:24:13,520 --> 00:24:16,740
Oh, you want to be helped, but why don't
you put these suitcases down there?
351
00:24:17,140 --> 00:24:18,500
It's a privilege and a pleasure.
352
00:25:56,169 --> 00:25:57,530
Sorry, was I bothering you?
353
00:25:59,950 --> 00:26:01,770
If I was, I certainly didn't mean to.
354
00:26:03,550 --> 00:26:08,630
A whistling girl and a crowing hen
always come to some bad end.
355
00:26:09,650 --> 00:26:10,690
That's what they taught me.
356
00:26:11,650 --> 00:26:12,650
Okay.
357
00:26:15,350 --> 00:26:16,810
You been driving this bus long?
358
00:26:18,430 --> 00:26:19,990
Since you was in fifth grade, anyways.
359
00:26:20,430 --> 00:26:22,530
I skipped fifth grade. I was smart.
360
00:26:23,530 --> 00:26:24,530
Billy!
361
00:26:26,219 --> 00:26:27,219
Mother, please.
362
00:26:29,120 --> 00:26:31,700
You must get awfully tired driving this
road every day.
363
00:26:32,040 --> 00:26:35,340
Elliot, I wonder if you have any insight
as to what your daughter's up to. I'd
364
00:26:35,340 --> 00:26:37,760
say she's going full speed to the bus
driver's stage.
365
00:26:38,500 --> 00:26:40,280
Oh, you can be ugly sometimes.
366
00:26:41,460 --> 00:26:44,120
I know. And you put things so prettily
always.
367
00:26:44,860 --> 00:26:48,160
Young lady, it's against the law to talk
to the bus driver.
368
00:26:48,860 --> 00:26:51,180
Mildred, the gentleman's quite right,
Mildred.
369
00:26:57,520 --> 00:27:00,520
When we flew to Honolulu last summer,
you weren't allowed to talk to that
370
00:27:00,520 --> 00:27:01,520
in the cabin, were you?
371
00:27:01,680 --> 00:27:02,780
No, I waited.
372
00:27:11,620 --> 00:27:18,320
What are you going to San Juan for?
373
00:27:19,180 --> 00:27:20,680
Not if you want to see me there.
374
00:27:21,760 --> 00:27:24,780
I sure wish you were taking the Gray Fox
straight through to L .A. tonight.
375
00:27:25,960 --> 00:27:27,900
I'm going to try and get a job at a
drive -in.
376
00:27:28,300 --> 00:27:30,360
I know you could just help me an awful
lot.
377
00:27:31,400 --> 00:27:34,620
The things I could help you with
wouldn't do you any good at a drive -in,
378
00:27:36,180 --> 00:27:38,600
You know those red velvet trousers they
make you wear?
379
00:27:38,840 --> 00:27:40,380
And do they stretch among time?
380
00:27:40,620 --> 00:27:41,620
Do you pay for them?
381
00:27:41,960 --> 00:27:42,819
Oh, no.
382
00:27:42,820 --> 00:27:45,120
They'll lend you a pair. One size too
small.
383
00:27:45,940 --> 00:27:47,060
Gee, I'd hate that.
384
00:27:47,840 --> 00:27:49,360
Even if I did get discovered.
385
00:27:50,880 --> 00:27:54,720
Well, I'll tell you. There are two ways
of getting discovered, honey. The coming
386
00:27:54,720 --> 00:27:55,720
and going.
387
00:27:55,820 --> 00:27:56,820
You better figure them both.
388
00:27:57,820 --> 00:27:59,860
Maybe we could meet after you get to
Hollywood.
389
00:28:00,380 --> 00:28:03,700
And if it didn't work out for me at the
drive -in, maybe I could learn to do the
390
00:28:03,700 --> 00:28:04,700
same thing you do.
391
00:28:04,820 --> 00:28:06,800
What do you mean, the same thing I do?
392
00:28:07,460 --> 00:28:10,180
I don't mean at the same place. I'd work
at a different den.
393
00:28:10,820 --> 00:28:13,160
We could sort of share experiences.
394
00:28:13,800 --> 00:28:15,060
Well, we'll see how it goes.
395
00:28:16,840 --> 00:28:17,840
Are you married?
396
00:28:18,120 --> 00:28:19,440
No. Never?
397
00:28:20,760 --> 00:28:22,100
How come you never married?
398
00:28:22,540 --> 00:28:24,280
The right guys had the wrong ideas.
399
00:28:25,220 --> 00:28:26,820
How about if the right guy had the right
idea?
400
00:28:27,780 --> 00:28:31,360
This is none of your business, Mr.
Horton. You don't even know my business,
401
00:28:31,360 --> 00:28:32,360
you? Salesman.
402
00:28:33,680 --> 00:28:34,659
And yours?
403
00:28:34,660 --> 00:28:36,180
Miss Oaks is a dental nurse.
404
00:28:38,260 --> 00:28:40,760
What do you sell besides you, Mr.
Horton?
405
00:28:41,000 --> 00:28:42,860
Oh, I travel on a very dignified line.
406
00:28:45,040 --> 00:28:46,040
Move!
407
00:28:47,540 --> 00:28:49,000
Would you mind sitting on that?
408
00:28:50,900 --> 00:28:51,900
Careful!
409
00:28:53,880 --> 00:28:54,880
What's going on?
410
00:28:54,940 --> 00:28:56,900
It's a bestseller. Bought to get one for
your mother -in -law.
411
00:28:57,920 --> 00:29:01,760
What's that black satin? This? Oh,
that's not a joke. That's an invention
412
00:29:01,760 --> 00:29:03,040
own. It's a slipcover.
413
00:29:03,640 --> 00:29:06,200
Fits over the lapel of a man's suit.
Makes it into a tuxedo.
414
00:29:06,720 --> 00:29:08,220
Hey, that's kind of a cute idea.
415
00:29:08,820 --> 00:29:12,880
Ingenious. Yeah, now I got another line
here. Let me get that. Oh, here.
416
00:29:13,140 --> 00:29:14,140
I've got it.
417
00:29:14,520 --> 00:29:16,820
It's okay. I've got it. Do you mind if I
borrow this?
418
00:29:17,460 --> 00:29:18,460
No, go right ahead.
419
00:29:18,940 --> 00:29:22,420
Now I have a little article here which
is truly one of the wonders of the
420
00:29:22,910 --> 00:29:24,330
Would you like to take a guess what it
is?
421
00:29:24,730 --> 00:29:25,730
Go ahead.
422
00:29:25,970 --> 00:29:26,990
Elephant? No.
423
00:29:27,410 --> 00:29:28,410
Hurt reconvertible?
424
00:29:28,810 --> 00:29:30,230
Nope. Racehorse?
425
00:29:30,610 --> 00:29:34,350
No. But something that even the Queen of
Sheba herself might envy.
426
00:29:34,630 --> 00:29:37,310
And what's it made of? The platinum of
today.
427
00:29:37,710 --> 00:29:40,750
Plastic. Just as clear as a crystal and
shiny as a diamond.
428
00:29:41,250 --> 00:29:43,430
And I would like you to have it, my
dear, with my compliments.
429
00:29:43,690 --> 00:29:44,690
No, thank you.
430
00:29:46,170 --> 00:29:47,490
Well, how about you, Norma?
431
00:29:48,520 --> 00:29:52,380
No, I couldn't. Oh, go ahead, honey.
Take it. He wants you to have it.
432
00:29:52,380 --> 00:29:53,339
me, he does.
433
00:29:53,340 --> 00:29:55,620
Why, sure she can tell when a guy's on
the level, can't she, honey?
434
00:29:58,280 --> 00:29:59,820
Oh, look, it's raining in here.
435
00:30:00,600 --> 00:30:01,960
Forgot to tell you about that seat.
436
00:30:02,840 --> 00:30:04,520
Better move to another seat, baby.
437
00:30:08,300 --> 00:30:09,520
Let's see what he gave you, Norma.
438
00:30:13,860 --> 00:30:16,440
Huh. Worth about 69 cents.
439
00:30:16,960 --> 00:30:17,960
You.
440
00:30:19,280 --> 00:30:22,980
I was reading where a man can take a
correspondence course in electronics and
441
00:30:22,980 --> 00:30:24,940
make $600 a month after.
442
00:30:25,440 --> 00:30:26,560
I guess it can be done.
443
00:30:27,080 --> 00:30:31,780
If you would date with me, and when I
get into electronics, I'd buy you one of
444
00:30:31,780 --> 00:30:32,840
those things made of silver.
445
00:30:56,650 --> 00:30:58,010
Coming to Breed's General Store.
446
00:30:58,250 --> 00:30:59,270
Comfort stop if necessary.
447
00:30:59,670 --> 00:31:01,770
Keep on going. Nobody wants to stop.
448
00:31:02,170 --> 00:31:03,170
Do you?
449
00:31:03,330 --> 00:31:04,490
Anybody under pressure?
450
00:31:09,210 --> 00:31:11,790
Well, I'll sacrifice myself to the
general good.
451
00:31:12,010 --> 00:31:13,010
Atta girl.
452
00:31:18,270 --> 00:31:21,190
Elliot, we're never going to get there.
Wherever it is, we're going.
453
00:31:21,690 --> 00:31:24,610
This is how you wanted it. Off the
beaten path.
454
00:31:26,979 --> 00:31:28,400
Driver, are we on schedule?
455
00:31:28,820 --> 00:31:32,500
Schedule? Mister, this ain't the
champagne flight to Chicago.
456
00:31:32,880 --> 00:31:34,620
Do you know where that wind's coming
from?
457
00:31:35,320 --> 00:31:38,060
Southwest. Do you know where those
clouds are coming from?
458
00:31:38,600 --> 00:31:39,600
Southwest.
459
00:31:39,700 --> 00:31:42,180
Do you know where all our rain comes
from, mostly?
460
00:31:42,440 --> 00:31:44,100
Northeast? Yes, Doctor. No!
461
00:31:45,180 --> 00:31:48,320
Southwest. Hey, why don't you take your
own advice and shut up for a while, huh?
462
00:31:48,520 --> 00:31:50,200
I wasn't talking to you, Chicoy.
463
00:31:50,680 --> 00:31:52,320
I was addressing my fellow passengers.
464
00:31:53,140 --> 00:31:54,140
I got the right.
465
00:31:54,260 --> 00:31:55,480
I paid my fare.
466
00:32:09,100 --> 00:32:12,640
Speaking about the weather, how about me
buying you a nice wet drink and we get
467
00:32:12,640 --> 00:32:13,640
to the end of the line?
468
00:32:15,820 --> 00:32:18,560
You know, it was real nice of you giving
the kid that comfort.
469
00:32:19,020 --> 00:32:20,520
Well, I am nice.
470
00:32:20,920 --> 00:32:22,640
And smart, too, I suppose.
471
00:32:23,040 --> 00:32:27,700
If I was smart, I'd be settled down in
marriage instead of peddling stuff
472
00:32:27,700 --> 00:32:28,700
like this.
473
00:32:29,680 --> 00:32:32,220
Hey, how about that? Harriet, you and
me, huh?
474
00:32:33,280 --> 00:32:35,440
Well, it's original, no question about
it.
475
00:32:35,640 --> 00:32:36,640
Simple as ABC.
476
00:32:37,200 --> 00:32:38,420
S -E -X, you mean.
477
00:32:39,360 --> 00:32:41,540
Look, you're a salesman, so am I.
478
00:32:41,840 --> 00:32:45,380
We both know what the score is, it's
even. So why don't we call it that and
479
00:32:45,380 --> 00:32:46,380
quit, okay?
480
00:32:46,800 --> 00:32:48,280
I didn't know you were a salesman.
481
00:32:48,520 --> 00:32:49,980
Well, I am, and a good one.
482
00:32:51,120 --> 00:32:52,140
How about that drink?
483
00:32:54,420 --> 00:32:55,420
I don't drink.
484
00:32:56,260 --> 00:32:59,200
All right, then I'll have two drinks.
I'll drink to the both of us.
485
00:32:59,760 --> 00:33:04,140
Fine, you do that. Now, why don't you
leave me alone so I can catch up on
486
00:33:04,140 --> 00:33:05,820
been happening to the rest of the world?
487
00:33:07,530 --> 00:33:10,090
You know, as a salesman, you'll learn.
See that, Chicoy?
488
00:33:10,990 --> 00:33:12,130
I see it.
489
00:33:12,990 --> 00:33:15,410
That helicopter belongs to the highway
department, folks.
490
00:33:15,790 --> 00:33:16,790
We're in trouble.
491
00:33:54,800 --> 00:33:55,800
I was done!
492
00:34:35,690 --> 00:34:39,090
Fox, you bet we've seen it. We've got to
get that road blocked off.
493
00:34:46,750 --> 00:34:50,150
Are you crazy, man? I was telling you to
go back.
494
00:34:51,050 --> 00:34:52,130
Is that the only slide?
495
00:34:52,350 --> 00:34:55,230
There's about three more up above. It'll
be a week before the road's clear.
496
00:34:55,469 --> 00:34:59,330
Now look, Chicoy, I got business in the
county courthouse before three o 'clock
497
00:34:59,330 --> 00:35:01,210
today. Not a chance then, Brunt.
498
00:35:01,550 --> 00:35:04,910
Wait a minute. How about that old
washboard road down the canyon?
499
00:35:05,630 --> 00:35:09,210
Is that still open? Nobody uses that no
more except Old Joe and a couple of
500
00:35:09,210 --> 00:35:11,450
sheep herders. Well, it's wide enough
for the bus.
501
00:35:11,850 --> 00:35:13,530
It's a good 15 -mile detour.
502
00:35:14,130 --> 00:35:17,030
Nothing in your franchise says you have
to make the run, Johnny. Not with
503
00:35:17,030 --> 00:35:19,270
conditions bad like this. I know there
ain't, Hal.
504
00:35:20,070 --> 00:35:21,570
Is the phone line still open to the
corners?
505
00:35:21,790 --> 00:35:22,790
Don't know. I haven't tried it.
506
00:35:34,280 --> 00:35:35,860
Operator, get me through to Rebel
Corners, will you?
507
00:35:37,000 --> 00:35:38,580
I'm not facing too hard, am I?
508
00:35:38,800 --> 00:35:40,580
Yeah, I love it, love it, love it.
509
00:35:41,800 --> 00:35:42,940
You take care of you all right?
510
00:35:43,400 --> 00:35:44,400
Just fine.
511
00:35:44,880 --> 00:35:47,220
Got a kind of burn out of this doll. All
you need is a purple heart.
512
00:35:49,940 --> 00:35:51,820
Got some mercurochrome in here
somewhere.
513
00:35:52,300 --> 00:35:54,220
Oh, no, honey, I don't want any
mercurochrome.
514
00:35:54,500 --> 00:35:57,760
My face is all red. Give me a Band -Aid.
If you've got some brandy, my wife's
515
00:35:57,760 --> 00:35:58,718
pretty badly shaken.
516
00:35:58,720 --> 00:35:59,720
No liquor license.
517
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
I got some bourbon.
518
00:36:01,320 --> 00:36:02,320
My case, will you, honey?
519
00:36:09,100 --> 00:36:10,380
I sure appreciate this, young fellow.
You're welcome.
520
00:36:10,960 --> 00:36:12,640
You ought to stay still.
521
00:36:13,520 --> 00:36:15,680
Say, do you carry any novelies here?
522
00:36:15,940 --> 00:36:16,879
Like what?
523
00:36:16,880 --> 00:36:17,880
Here, look.
524
00:36:18,140 --> 00:36:19,140
You like candy?
525
00:36:25,720 --> 00:36:27,220
Would you keep trying, please?
526
00:36:48,700 --> 00:36:50,040
Johnny? I was okay.
527
00:36:51,060 --> 00:36:52,060
How about yourself?
528
00:36:52,600 --> 00:36:55,340
Look, I... I had not a love like that.
529
00:36:55,580 --> 00:36:57,060
I was too rough on you.
530
00:36:58,640 --> 00:36:59,760
I'm sorry, honey.
531
00:37:00,660 --> 00:37:07,020
Well, you know, Johnny, sometimes we do
things out of love that don't seem like
532
00:37:07,020 --> 00:37:08,020
love at all.
533
00:37:08,180 --> 00:37:09,180
You know what I mean?
534
00:37:10,300 --> 00:37:13,560
It's all right, because I love you, even
when you act like a stinker.
535
00:37:14,380 --> 00:37:17,020
Even when I act like a stinker, that
takes some doing.
536
00:37:17,640 --> 00:37:21,780
So you just turn the old bus around and
come back here double quick?
537
00:37:22,460 --> 00:37:23,460
Yeah.
538
00:37:23,740 --> 00:37:26,440
And you better cut down on that drinking
double quick, too.
539
00:37:27,220 --> 00:37:30,580
Why don't you go to bed, honey? Go to
bed and take it easy today.
540
00:37:31,520 --> 00:37:36,640
Look, I'll go to bed when... Hey, when
are you coming back anyway?
541
00:37:37,440 --> 00:37:40,500
Well, that's what I was calling about.
There was a landslide and the road is
542
00:37:40,500 --> 00:37:45,160
closed and I was... We was just... No,
I... get it. What do you mean?
543
00:37:45,900 --> 00:37:49,640
I mean all of a sudden the road is
closed and you've got no place to go
544
00:37:49,640 --> 00:37:50,640
back to mama.
545
00:37:50,820 --> 00:37:51,820
Honey, that ain't it.
546
00:37:51,980 --> 00:37:54,800
Gotta come back anyway so you make it
sound like a pretty good deal.
547
00:37:55,080 --> 00:37:59,540
Like you're sorry and I'm sorry and all
those Danes are sorry and Norma's sorry.
548
00:37:59,740 --> 00:38:03,120
I called you because I was gonna see
you. And I was glad I was gonna see you.
549
00:38:03,240 --> 00:38:05,400
And if you wasn't so drunk you'd know it
was the truth.
550
00:38:05,680 --> 00:38:06,740
Poor Johnny.
551
00:38:07,000 --> 00:38:09,240
He tried to get away and couldn't make
it.
552
00:38:09,920 --> 00:38:12,340
Now you can't even cry on a blunt
shoulder.
553
00:38:14,410 --> 00:38:15,368
See you, Johnny.
554
00:38:15,370 --> 00:38:18,810
I'll have some beans cooking or
something. You don't have to worry about
555
00:38:18,810 --> 00:38:19,810
dinner or any of that.
556
00:38:23,390 --> 00:38:27,130
All right, everybody.
557
00:38:27,830 --> 00:38:29,870
I'm taking the bus over the old road to
San Juan.
558
00:38:30,070 --> 00:38:31,350
What kind of a road is that?
559
00:38:32,210 --> 00:38:33,210
It's a good road.
560
00:38:33,510 --> 00:38:34,610
A washboard road.
561
00:38:36,470 --> 00:38:38,510
Mister, if you don't want to come, you
don't have to.
562
00:38:43,740 --> 00:38:46,040
While the sheriff's off to San Juan to
report those flights.
563
00:38:47,240 --> 00:38:49,900
Mildred, your mother and I think we'd
better hire someone to drive us back to
564
00:38:49,900 --> 00:38:50,900
the main highway right away.
565
00:38:51,200 --> 00:38:54,180
Lieutenant, we've come all this way to
see the San Juan mission. No one ever
566
00:38:54,180 --> 00:38:55,460
really wanted to see it anyway.
567
00:38:55,720 --> 00:38:57,260
Elliot, how could you tell us such a
thing?
568
00:38:57,640 --> 00:39:01,760
I do want to see it. I've been told 21
times that it's for the good of my soul.
569
00:39:23,660 --> 00:39:24,660
Too big.
570
00:39:24,840 --> 00:39:25,840
Did you bring the shearer?
571
00:39:26,640 --> 00:39:27,640
Here.
572
00:39:28,380 --> 00:39:31,080
One thing's sure. I'm not going to spend
one night under Mrs.
573
00:39:31,360 --> 00:39:32,620
Cheekoy's roof again ever.
574
00:39:33,220 --> 00:39:34,660
Can I ride next to you this time?
575
00:39:35,040 --> 00:39:36,040
All the way, I mean.
576
00:39:37,660 --> 00:39:41,120
Well, I don't know if I get a chance to
be next to Miss Oaks, that's for sure.
577
00:39:42,340 --> 00:39:44,960
She's not getting so old, she ain't been
to Ditcher in the Mountains someplace.
578
00:39:45,820 --> 00:39:47,900
You know, you was listening.
579
00:39:48,620 --> 00:39:50,540
Alice can be an awful fool sometimes.
580
00:39:51,120 --> 00:39:52,120
She ain't no fool.
581
00:39:53,160 --> 00:39:54,160
She just don't care enough.
582
00:39:55,760 --> 00:39:56,900
Not about me, anyhow.
583
00:39:57,140 --> 00:39:58,360
You got a lot of woman here.
584
00:39:58,720 --> 00:40:00,040
Better think twice, Johnny.
585
00:40:01,580 --> 00:40:02,740
Charge this, same as usual?
586
00:40:03,040 --> 00:40:04,720
Yep. Alice can pay for it.
587
00:40:06,120 --> 00:40:07,880
Sweetheart, one tank full of gas.
588
00:40:08,420 --> 00:40:09,420
That's all I'm taking.
589
00:40:17,460 --> 00:40:19,240
Sounds like the G -coys was busting up.
590
00:40:19,880 --> 00:40:20,880
Sure does.
591
00:40:22,319 --> 00:40:26,080
Let's say we go back down the road a
piece. Put up a couple of road closed
592
00:40:26,080 --> 00:40:29,040
or rebel corners. We might even get a
slice of pie from Alice.
593
00:40:29,580 --> 00:40:30,580
What do you say?
594
00:41:47,530 --> 00:41:51,310
Long since you had a permanent slob.
595
00:41:52,690 --> 00:41:54,650
Look at that blouse.
596
00:41:56,510 --> 00:41:57,510
It's clean.
597
00:42:02,010 --> 00:42:08,590
And since you rubbed some delicious,
exotic beauty cream
598
00:42:08,590 --> 00:42:10,930
on that silly face of yours.
599
00:42:12,550 --> 00:42:15,590
It costs too much.
600
00:42:22,760 --> 00:42:23,760
So bad dog.
601
00:43:17,420 --> 00:43:18,420
Because you got gas.
602
00:43:19,940 --> 00:43:21,220
You got chicken.
603
00:43:22,080 --> 00:43:25,560
You started funding and saving and penny
-pinching.
604
00:43:37,560 --> 00:43:40,280
Maybe it ain't too late, Johnny.
605
00:43:42,540 --> 00:43:44,020
That landslide, you know.
606
00:43:45,040 --> 00:43:46,240
Gotta come back.
607
00:43:55,690 --> 00:43:57,170
Johnny, you've got to come back.
608
00:43:57,810 --> 00:43:59,250
You've got to come back.
609
00:44:12,890 --> 00:44:13,890
Watford Road.
610
00:44:14,410 --> 00:44:15,630
Now I know what they mean.
611
00:44:18,230 --> 00:44:19,710
Driver, how far is it this bad?
612
00:44:22,090 --> 00:44:24,850
When we get to the bridge, how far is
that?
613
00:44:26,819 --> 00:44:28,420
Driver, I said, how far is that?
614
00:44:28,960 --> 00:44:29,960
About eight miles.
615
00:44:30,620 --> 00:44:31,620
Holy cow.
616
00:44:34,540 --> 00:44:37,460
Do you know what you were saying about
not spending another night under her
617
00:44:37,460 --> 00:44:39,860
roof, Mrs. Chicoy's? And I meant it.
618
00:44:40,140 --> 00:44:45,320
I know, but I've got a feeling Mr.
Chicoy isn't going to spend another
619
00:44:45,320 --> 00:44:46,900
under her roof either, ever.
620
00:44:47,380 --> 00:44:48,820
I wouldn't if I was him.
621
00:44:49,140 --> 00:44:56,040
I know, but I was thinking, if I was to
marry someone, I don't see how
622
00:44:56,040 --> 00:44:57,220
I'd be able to forget him.
623
00:44:57,420 --> 00:45:00,760
Ever. Not once I loved him. Not even
Mrs. Chicoy?
624
00:45:01,180 --> 00:45:03,040
Well, what I want in a wife is to be
true.
625
00:45:03,260 --> 00:45:04,800
And Mrs. Chicoy is that all right.
626
00:45:05,660 --> 00:45:07,860
How about you? You plan to be true, too?
627
00:45:08,400 --> 00:45:09,400
Oh, sure.
628
00:45:10,100 --> 00:45:12,060
If she's the right kind of wife, I will.
629
00:45:12,680 --> 00:45:13,720
Suppose she isn't.
630
00:45:14,040 --> 00:45:16,300
Well, then I'd show her a thing or two.
631
00:45:16,640 --> 00:45:18,340
I'd show her two could play that game.
632
00:45:19,120 --> 00:45:20,820
Like Cary Grant done in that movie.
633
00:45:21,520 --> 00:45:23,200
You and Cary Grant.
634
00:45:23,540 --> 00:45:24,540
Ha! Hey.
635
00:45:25,350 --> 00:45:28,430
Yes, Mr. Chicoy? My eyes are shook
loose. Get it out of here, will you?
636
00:45:33,570 --> 00:45:35,010
Oh, I'm sorry.
637
00:45:35,850 --> 00:45:36,850
Wasn't your fault.
638
00:45:38,570 --> 00:45:39,570
Here, want one?
639
00:45:39,710 --> 00:45:40,990
Oh, no, thanks.
640
00:45:41,210 --> 00:45:42,210
I give up smoking.
641
00:45:42,430 --> 00:45:43,430
Long ago.
642
00:45:46,310 --> 00:45:47,310
How about you?
643
00:45:47,770 --> 00:45:48,770
I could use one.
644
00:45:49,030 --> 00:45:50,950
Here, I'll light it for you. Your hands
are kind of busy.
645
00:45:57,130 --> 00:45:59,390
Little lipstick on it. Hope you don't
mind. I don't mind.
646
00:46:03,590 --> 00:46:04,590
Who's that?
647
00:46:04,850 --> 00:46:06,650
What? On the dial.
648
00:46:07,770 --> 00:46:08,770
It's the Virgin.
649
00:46:09,790 --> 00:46:10,810
Virgin Guadalupe.
650
00:46:11,550 --> 00:46:12,550
What does she do?
651
00:46:13,890 --> 00:46:15,810
When you ain't sure about something, you
ask her.
652
00:46:16,350 --> 00:46:17,470
And then she tells you?
653
00:46:18,630 --> 00:46:19,650
Then you tell yourself.
654
00:46:22,630 --> 00:46:23,730
You're Mexican?
655
00:46:29,040 --> 00:46:30,040
My mother was Irish.
656
00:46:32,120 --> 00:46:33,440
Handsome people, both sides.
657
00:46:34,620 --> 00:46:35,900
No wonder you're not so bad.
658
00:46:37,760 --> 00:46:38,820
And how old are you?
659
00:46:40,520 --> 00:46:42,240
So old, I like being nice.
660
00:46:43,640 --> 00:46:44,640
Make you feel better?
661
00:46:44,840 --> 00:46:45,840
Nope.
662
00:46:46,760 --> 00:46:49,600
I'm going to drop you off on the San
Juan bus station in about 40 minutes.
663
00:46:50,780 --> 00:46:51,780
A pity.
664
00:46:52,360 --> 00:46:53,360
You'll never know.
665
00:46:55,180 --> 00:46:57,280
Elliot, I'm afraid I'm going to be car
sick.
666
00:46:58,160 --> 00:47:01,300
You suppose they have any of those
little cardboard containers that they
667
00:47:01,300 --> 00:47:02,820
airplanes? Of course they don't.
668
00:47:03,760 --> 00:47:07,280
Maybe if you'd close your eyes and try
to relax, you'd feel better.
669
00:47:07,860 --> 00:47:08,860
Elliot. Huh?
670
00:47:09,240 --> 00:47:10,540
I can hear your teeth.
671
00:47:11,020 --> 00:47:13,060
Don't you think you ought to take out
your dentures? No.
672
00:47:16,820 --> 00:47:18,720
You... Lean back. You'll be all right.
673
00:48:01,130 --> 00:48:03,830
You know, I hope this bouncing doesn't
open up your cusp.
674
00:48:04,050 --> 00:48:05,410
Honey, forget it. It's nothing.
675
00:48:06,270 --> 00:48:07,270
Camille, are you in love?
676
00:48:07,950 --> 00:48:10,210
Huh? I mean, with anybody?
677
00:48:11,430 --> 00:48:12,430
No.
678
00:48:12,950 --> 00:48:14,410
You feel like being in love?
679
00:48:14,870 --> 00:48:17,270
I don't know. I really don't quite know.
680
00:48:18,370 --> 00:48:23,430
Wouldn't it be fantastic if we, what I
mean, if you and I sort of possibly
681
00:48:23,430 --> 00:48:26,770
wind up? Ernest, I'd like to ask you a
highly personal question.
682
00:48:27,050 --> 00:48:28,050
Sure, go ahead.
683
00:48:28,890 --> 00:48:30,850
Quite honestly, why do you want me?
684
00:48:32,390 --> 00:48:36,670
Oh, because you're a thrifty or a good
cook and you hemstitch wirelessly.
685
00:48:36,890 --> 00:48:38,090
No, I mean honestly.
686
00:48:39,570 --> 00:48:40,570
Honestly?
687
00:48:42,470 --> 00:48:46,470
Because you are probably the most
fabulously attractive girl I have ever
688
00:48:46,470 --> 00:48:47,470
to.
689
00:48:47,830 --> 00:48:48,830
And?
690
00:48:49,010 --> 00:48:52,150
And on the other hand, I'm a man who
never spoke to Ava Gardner.
691
00:48:53,350 --> 00:48:54,350
Well, that's honest.
692
00:48:55,840 --> 00:48:59,480
You sure had me pegged for a fresh guy
to make this morning, didn't you? I
693
00:48:59,480 --> 00:49:00,419
I did.
694
00:49:00,420 --> 00:49:01,420
And you know something?
695
00:49:02,580 --> 00:49:04,000
You were absolutely right.
696
00:49:07,700 --> 00:49:10,860
Scratch the surface just a little.
You'll find out I'm really not just a
697
00:49:10,860 --> 00:49:11,860
guy.
698
00:49:12,500 --> 00:49:14,320
I have depth. I think I have.
699
00:49:15,460 --> 00:49:16,720
Want to scratch the surface a little?
700
00:49:17,840 --> 00:49:18,840
Mm -hmm.
701
00:49:21,580 --> 00:49:22,580
Oh, boy.
702
00:49:23,620 --> 00:49:24,620
Nice.
703
00:49:26,250 --> 00:49:27,370
I haven't felt this good in years.
704
00:49:28,110 --> 00:49:29,470
I mean, it's been years, too.
705
00:49:30,530 --> 00:49:32,750
Well, I see you two are getting pretty
chummy.
706
00:49:32,990 --> 00:49:35,750
Young fella, you and I have some serious
talking to do.
707
00:49:38,670 --> 00:49:41,970
You're obviously a man of considerable
talent. And that's something I like to
708
00:49:41,970 --> 00:49:42,970
see in a young fella.
709
00:49:44,650 --> 00:49:48,350
Look, I come to L .A. quite a few times
a year.
710
00:49:48,830 --> 00:49:50,670
You've got an apartment, haven't you?
That's right.
711
00:49:51,190 --> 00:49:53,530
I wouldn't be surprised if we could do
some business together.
712
00:49:54,550 --> 00:49:55,550
How's that?
713
00:49:55,920 --> 00:50:00,740
But now look, Horton, I'm always on the
look... I'm always on the lookout for
714
00:50:00,740 --> 00:50:03,000
fellows with initiative who know the way
around, you know?
715
00:50:04,040 --> 00:50:07,260
Well, I have been giving some thought to
settling down the regular job with a
716
00:50:07,260 --> 00:50:10,040
proper firm. You may have come to the
right man, my boy.
717
00:50:11,820 --> 00:50:15,220
Maybe we can all get together in L .A.
sometime and have some fun. Who knows,
718
00:50:15,240 --> 00:50:16,240
huh?
719
00:50:16,380 --> 00:50:17,380
There's the bridge, folks.
720
00:50:47,320 --> 00:50:48,320
Hey,
721
00:50:52,400 --> 00:50:53,400
keep on.
722
00:50:55,640 --> 00:50:56,960
What did you bust weigh?
723
00:50:57,360 --> 00:50:59,020
About 6 ,500 empty.
724
00:50:59,710 --> 00:51:00,710
She was, isn't she?
725
00:51:00,870 --> 00:51:02,610
Yeah, 1922.
726
00:51:04,290 --> 00:51:07,390
All right, everybody has to go across on
foot. Help me cross, kid.
727
00:51:09,490 --> 00:51:10,490
Come on, Mother.
728
00:51:14,550 --> 00:51:17,610
I can carry you, Norma. You watch out
for yourself.
729
00:51:41,560 --> 00:51:43,100
What about you, Batbrun?
730
00:51:43,540 --> 00:51:46,660
Oh, quit showing off. That bridge is
good and you know it.
731
00:51:46,940 --> 00:51:50,260
I've got to be in San Juan by three o
'clock. Now quit talking and get moving.
732
00:51:50,600 --> 00:51:52,660
All right, you ask for a ride. You're
going to get it.
733
00:51:57,900 --> 00:51:58,900
Let's go.
734
00:52:00,880 --> 00:52:01,880
Okay, kid.
735
00:52:33,390 --> 00:52:35,270
Timber just cracked, but it's behind us.
736
00:52:35,790 --> 00:52:36,790
Got him!
737
00:52:36,850 --> 00:52:37,850
Hurry up!
738
00:52:40,590 --> 00:52:41,590
We'll keep going.
739
00:52:45,290 --> 00:52:46,290
Get out!
740
00:52:51,450 --> 00:52:53,430
Get out!
741
00:52:53,690 --> 00:52:54,690
Jump!
742
00:52:55,750 --> 00:52:57,010
Hold my hand right for me.
743
00:53:20,040 --> 00:53:21,040
You're crazy!
744
00:54:08,960 --> 00:54:11,260
I'm still Johnny, thanks to you, Mr.
Carson.
745
00:54:23,920 --> 00:54:25,160
Didn't throw your ticket away, did you?
746
00:54:27,280 --> 00:54:29,860
Don't worry, I'll get you to San Juan.
I'll get you there today.
747
00:54:30,440 --> 00:54:31,580
There should have been more. Here.
748
00:55:14,280 --> 00:55:16,000
Why don't you go down the road and put
up the sign?
749
00:55:16,920 --> 00:55:18,740
After that, you might do some work in
your engine.
750
00:55:21,100 --> 00:55:22,520
And, Bud, take your time.
751
00:55:22,820 --> 00:55:24,840
You want to go eat that pie all by
yourself?
752
00:55:25,080 --> 00:55:25,879
That's right.
753
00:55:25,880 --> 00:55:26,880
Okay, Bud.
754
00:55:28,120 --> 00:55:29,820
I'll get you a cup of coffee afterwards.
755
00:55:30,200 --> 00:55:31,200
After what?
756
00:56:23,950 --> 00:56:24,950
Oh, calm down.
757
00:56:25,550 --> 00:56:27,930
What are you taking a bath for in the
middle of the day, anyhow? Get out!
758
00:56:29,790 --> 00:56:31,090
Didn't answer my question.
759
00:56:31,350 --> 00:56:33,090
Why a bath this time of day?
760
00:56:34,670 --> 00:56:38,350
If you must know, I'm getting myself
boiled out before Johnny gets back.
761
00:56:39,630 --> 00:56:41,910
And what makes you think Johnny's coming
back?
762
00:56:42,410 --> 00:56:43,870
What are you talking about?
763
00:56:44,450 --> 00:56:46,330
There's been a landslide. He had to.
764
00:56:46,950 --> 00:56:50,210
When last seen, he and the bus were
heading south over the old road.
765
00:56:51,570 --> 00:56:52,630
That's why I'm here.
766
00:56:53,710 --> 00:56:56,050
I thought you might need a good shoulder
to cry on.
767
00:56:57,730 --> 00:56:59,350
He said he was coming back.
768
00:56:59,970 --> 00:57:02,110
You and him are no good for each other
anyway.
769
00:57:02,890 --> 00:57:04,430
I'll let you know about it.
770
00:57:04,770 --> 00:57:05,990
Let him sweat it out.
771
00:57:06,410 --> 00:57:07,750
He'll be back one day.
772
00:57:08,210 --> 00:57:09,290
Back and sorry.
773
00:57:09,590 --> 00:57:10,710
I don't want him sorry.
774
00:57:10,970 --> 00:57:12,430
That's not the way I want him.
775
00:57:13,330 --> 00:57:14,630
I'm the one that's sorry.
776
00:57:15,890 --> 00:57:17,210
Get off that bed!
777
00:57:17,470 --> 00:57:18,470
Get out!
778
00:57:19,530 --> 00:57:20,790
Don't get me wrong, Alice.
779
00:57:21,050 --> 00:57:22,090
I like Johnny.
780
00:57:23,120 --> 00:57:24,880
Just stopped by for coffee and donuts.
781
00:57:25,140 --> 00:57:26,460
Like fun you did.
782
00:57:27,260 --> 00:57:28,980
Okay, then get out to the lunchroom.
783
00:57:59,600 --> 00:58:00,600
Oh, Elliot, I'm frightened.
784
00:58:01,120 --> 00:58:04,180
He's some kind of foreigner or
something. Tell him not to drive so
785
00:58:04,180 --> 00:58:07,080
man's had enough trouble for one day.
Well, don't be afraid of what people
786
00:58:07,080 --> 00:58:09,000
of you all the time. Go on, tell him.
No.
787
00:58:10,040 --> 00:58:11,740
What did you say? I said no.
788
00:58:12,520 --> 00:58:13,520
Say it.
789
00:58:14,020 --> 00:58:15,020
Open the brake hole.
790
00:58:21,460 --> 00:58:22,460
There's something burning.
791
00:58:22,780 --> 00:58:23,780
It's the brakes.
792
00:58:36,940 --> 00:58:38,540
I say stop about it! Stop, do you hear?
793
00:58:38,760 --> 00:58:41,280
Let the man drive, will you? Drive, have
you gone crazy?
794
00:59:34,230 --> 00:59:35,230
Sorry, folks.
795
00:59:35,390 --> 00:59:36,390
Sorry?
796
00:59:36,770 --> 00:59:38,910
By the purest luck, we didn't turn
turtle.
797
00:59:39,130 --> 00:59:40,230
Could have killed all of us.
798
00:59:40,510 --> 00:59:43,050
I had you figured for a better man,
Chief.
799
00:59:43,270 --> 00:59:44,970
Better drive right away. Raffle?
800
00:59:45,230 --> 00:59:46,390
He drove good, mister.
801
00:59:50,870 --> 00:59:55,290
You drive that good with water in the
brake drums. Why didn't you get him
802
01:00:03,350 --> 01:00:06,090
Bringing us over this road was criminal
negligence. It certainly was.
803
01:00:06,390 --> 01:00:07,530
It isn't the road.
804
01:00:07,910 --> 01:00:08,910
It's the equipment.
805
01:00:09,170 --> 01:00:11,430
This old bus ought to have been
condemned long ago.
806
01:00:11,650 --> 01:00:14,490
The one ought to have been condemned is
that fool bus driver. Yeah, it's a hard
807
01:00:14,490 --> 01:00:21,270
way. You didn't have to come along. I
told you that. We should have known
808
01:00:21,270 --> 01:00:23,810
better, considering you weren't even
born in this country.
809
01:00:24,050 --> 01:00:27,310
Mother! There doesn't have to be a
native son to get his brakes relined.
810
01:00:27,310 --> 01:00:28,009
didn't he?
811
01:00:28,010 --> 01:00:30,570
A very full report of this whole thing
is going to be made to the Highway
812
01:00:30,570 --> 01:00:31,570
Commission. Believe me.
813
01:00:32,400 --> 01:00:33,400
Where do you think you're going?
814
01:00:33,960 --> 01:00:34,960
Down the road.
815
01:00:35,420 --> 01:00:36,800
Farmhouse about two miles away.
816
01:00:37,320 --> 01:00:38,320
Get a tractor.
817
01:00:39,300 --> 01:00:40,300
Hey, Chicoy!
818
01:00:41,060 --> 01:00:44,820
Look here. You can't leave us just like
that. That's not how I say so.
819
01:00:45,660 --> 01:00:47,260
Not in the middle of a mud hole.
820
01:00:47,620 --> 01:00:48,620
Elliot!
821
01:00:51,280 --> 01:00:52,440
Want me to come see Johnny?
822
01:00:52,880 --> 01:00:53,880
No, kid.
823
01:00:55,380 --> 01:00:57,180
Stay and watch after the customers.
824
01:01:04,140 --> 01:01:07,080
I broke his strap. Oh, get yourself a
lawyer and sue.
825
01:01:07,640 --> 01:01:10,640
Now he won't get there till dawn. I
don't know what I'm going to do.
826
01:01:10,840 --> 01:01:12,140
I wish you had your troubles.
827
01:01:12,540 --> 01:01:13,540
There's a slip showing.
828
01:01:13,700 --> 01:01:14,700
Thank you.
829
01:01:28,120 --> 01:01:31,680
I had no idea Alice would take it so
hard. One man dame.
830
01:01:32,300 --> 01:01:33,300
She'll get over it.
831
01:01:33,560 --> 01:01:35,460
Like he turns on the gas. Huh?
832
01:02:13,860 --> 01:02:16,040
What are you talking about?
833
01:02:16,320 --> 01:02:17,380
You're going up!
834
01:02:17,700 --> 01:02:18,840
Up and over!
835
01:02:19,360 --> 01:02:20,660
Do you mean it, Hal?
836
01:02:20,880 --> 01:02:22,200
Do you really mean it?
837
01:02:22,460 --> 01:02:24,720
You're gonna be what, scared? Probably
throw up?
838
01:02:25,040 --> 01:02:26,040
Get going!
839
01:02:36,330 --> 01:02:37,330
Cowards!
840
01:04:08,010 --> 01:04:09,010
I took a walk.
841
01:04:13,510 --> 01:04:15,570
Usually wear these when the light isn't
too good.
842
01:04:16,150 --> 01:04:17,150
Sure.
843
01:04:17,330 --> 01:04:18,330
Helps you see better.
844
01:04:22,110 --> 01:04:23,110
I'm sorry.
845
01:04:24,130 --> 01:04:25,130
About coming here?
846
01:04:25,790 --> 01:04:27,210
No, about all those people.
847
01:04:28,470 --> 01:04:30,010
My mother and my father, too.
848
01:04:30,310 --> 01:04:34,670
I mean, the way they turned on you,
you'd think that what happened was your
849
01:04:34,670 --> 01:04:35,670
fault or something.
850
01:04:37,260 --> 01:04:38,600
You come here to tell me that?
851
01:04:39,580 --> 01:04:40,580
No.
852
01:04:41,020 --> 01:04:42,020
I took a walk.
853
01:04:44,960 --> 01:04:48,660
I saw your footprints and it was
raining.
854
01:04:48,900 --> 01:04:50,360
Yeah. Your coat's all wet.
855
01:04:54,860 --> 01:04:55,920
Why don't you take it off?
856
01:04:57,100 --> 01:04:58,760
So are my shoes and my stockings.
857
01:05:08,880 --> 01:05:10,120
Pretty lonely type girl, ain't you?
858
01:05:11,040 --> 01:05:12,160
What makes you say that?
859
01:05:12,520 --> 01:05:14,180
I got eyes back on my neck.
860
01:05:18,240 --> 01:05:21,860
You and your folks are not so good, huh?
861
01:05:22,380 --> 01:05:23,640
Right, not so good.
862
01:05:24,580 --> 01:05:26,380
Seems like kind of a nice trip they're
giving you.
863
01:05:26,720 --> 01:05:27,720
Giving me?
864
01:05:28,100 --> 01:05:30,380
They're hauling me away from something
they don't approve of.
865
01:05:31,420 --> 01:05:32,480
What was wrong with him?
866
01:05:33,980 --> 01:05:34,980
He's male.
867
01:05:35,400 --> 01:05:37,080
My mother doesn't approve of males.
868
01:05:42,380 --> 01:05:43,480
Kind of tough on your father.
869
01:05:46,300 --> 01:05:50,220
Father stopped being a mail a long time
ago. He's just a good provider.
870
01:05:51,720 --> 01:05:52,780
Something I don't understand.
871
01:05:54,160 --> 01:05:55,160
Why'd you come along?
872
01:05:56,540 --> 01:05:57,860
They challenged me.
873
01:05:59,120 --> 01:06:00,780
Said I didn't know my own mind.
874
01:06:02,440 --> 01:06:03,660
Looks like they had a point.
875
01:06:05,440 --> 01:06:08,000
I guess I always have to let them make
their point.
876
01:06:11,940 --> 01:06:13,200
Someday they're going to be sorry.
877
01:06:14,300 --> 01:06:15,300
Someday?
878
01:06:19,020 --> 01:06:20,020
Could be today.
879
01:06:31,980 --> 01:06:33,080
Aren't you going to have one?
880
01:06:33,860 --> 01:06:34,860
No.
881
01:06:36,640 --> 01:06:37,760
Then I don't want any.
882
01:06:40,240 --> 01:06:41,260
What do you want?
883
01:06:42,730 --> 01:06:43,730
I don't know.
884
01:06:45,190 --> 01:06:47,790
I guess right this second just to be
here with you.
885
01:06:56,010 --> 01:06:57,490
Aren't you going to make a pass at me?
886
01:07:02,150 --> 01:07:04,770
You mean I'd fall into your lap anyway,
so why bother?
887
01:07:05,670 --> 01:07:08,870
I'll bother when you get through arguing
with yourself.
888
01:07:11,470 --> 01:07:13,350
Will you laugh at me? Do you care?
889
01:07:16,630 --> 01:07:18,030
I do very much.
890
01:07:20,930 --> 01:07:22,530
I talk too much.
891
01:07:24,170 --> 01:07:28,110
I bet right at this second you're
probably laughing at yourself saying,
892
01:07:28,110 --> 01:07:29,970
doesn't she stop talking? Why don't you?
893
01:07:43,340 --> 01:07:44,340
No place to land.
894
01:07:44,680 --> 01:07:46,200
Oh, but you've got to land.
895
01:07:46,620 --> 01:07:48,100
We'll land you a piece of pack.
896
01:07:48,480 --> 01:07:50,900
Hey! I've got one.
897
01:07:51,600 --> 01:07:52,700
I'll pay you $30.
898
01:07:53,500 --> 01:07:55,780
Hey! He can't hear you, mister.
899
01:07:56,020 --> 01:07:57,020
Hey!
900
01:07:57,380 --> 01:07:58,380
Hey!
901
01:08:00,360 --> 01:08:01,360
Thanks,
902
01:08:01,760 --> 01:08:02,760
cousin.
903
01:08:11,340 --> 01:08:12,600
I'm not going to worry about this.
904
01:08:13,460 --> 01:08:17,399
Just walking in the rain gives some
people what they call a Freudian
905
01:08:17,560 --> 01:08:21,620
Oh, Bernice, face is back. She's
probably with that bus driver right now.
906
01:08:22,340 --> 01:08:23,439
Then I wish she was dead.
907
01:08:23,779 --> 01:08:24,779
I don't.
908
01:08:24,840 --> 01:08:28,020
I'm as ashamed of this as you are, but I
don't put the blame on Mildred.
909
01:08:28,260 --> 01:08:29,920
But we've done everything, haven't we?
910
01:08:30,700 --> 01:08:32,859
You're a pure white angel, Bernice.
911
01:08:33,520 --> 01:08:36,120
I think you hate it if I so much as
touch your hand.
912
01:08:36,520 --> 01:08:39,620
Always have. Elliot, how can you...
Brought up in an atmosphere like that,
913
01:08:39,620 --> 01:08:42,080
could Mildred develop any right human
values?
914
01:08:42,500 --> 01:08:45,479
Why, Elliot, we have the sweetest,
cleanest marriage I know.
915
01:08:47,420 --> 01:08:48,540
Yes, Denise, yes.
916
01:08:50,880 --> 01:08:52,660
See if you can't get 40 weeks.
917
01:08:59,680 --> 01:09:00,979
Look, that isn't poison ivy.
918
01:09:01,340 --> 01:09:02,720
California holly. What?
919
01:09:03,120 --> 01:09:04,120
California holly.
920
01:09:04,270 --> 01:09:06,149
I grew up in Salinas.
921
01:09:06,390 --> 01:09:08,910
I wish I'd known you then. I missed a
lot of stops along the way.
922
01:09:09,590 --> 01:09:11,090
They don't know me at all, they missed.
923
01:09:11,350 --> 01:09:12,710
They don't know anything about me.
924
01:09:13,810 --> 01:09:15,290
I don't have to know anymore about you.
925
01:09:16,310 --> 01:09:17,470
Everything I said, I meant.
926
01:09:19,229 --> 01:09:20,229
Did you really?
927
01:09:20,990 --> 01:09:22,810
Can you doubt the word of a traveling
salesman?
928
01:09:24,270 --> 01:09:25,630
I was only kidding, sweetie.
929
01:09:25,890 --> 01:09:27,330
Always make more than jokes, that's me.
930
01:09:28,130 --> 01:09:30,069
It helps when you lack physical appeal.
931
01:09:31,450 --> 01:09:32,710
What are you talking about?
932
01:09:34,220 --> 01:09:35,399
I never won a beauty contest.
933
01:09:38,180 --> 01:09:39,180
Why not?
934
01:10:02,410 --> 01:10:03,970
Did you know those shoes you were going
to lend me?
935
01:10:36,430 --> 01:10:38,490
You know, when my vacation is over, we
ought to get together.
936
01:10:38,910 --> 01:10:39,910
I'd like to.
937
01:10:41,390 --> 01:10:44,350
I've been watching you operate all along
on this trip. I like your style of
938
01:10:44,350 --> 01:10:45,329
approach.
939
01:10:45,330 --> 01:10:46,330
How do you mean?
940
01:10:47,330 --> 01:10:51,970
Well, for a guy in my position, those
kind of dames are pretty tough to meet.
941
01:10:51,990 --> 01:10:53,850
And even then, you're never sure which
way they're going to jump.
942
01:10:54,890 --> 01:10:57,950
I mean, you're professionals. You're b
-girls. You're chorus -line blondes.
943
01:10:58,610 --> 01:11:00,230
What professionals? What are you talking
about?
944
01:11:00,510 --> 01:11:03,830
You know, he's never even asked me one
single thing about myself.
945
01:11:04,190 --> 01:11:05,190
Why should he?
946
01:11:05,520 --> 01:11:08,340
Remember when he said, why shouldn't we
get married? Just kidding.
947
01:11:08,760 --> 01:11:10,700
Well, he said it again.
948
01:11:10,940 --> 01:11:11,940
For serious.
949
01:11:12,180 --> 01:11:13,500
Really and truly.
950
01:11:13,960 --> 01:11:15,040
Are you going to?
951
01:11:15,680 --> 01:11:16,960
He's got a little apartment.
952
01:11:17,200 --> 01:11:18,199
Spanish type.
953
01:11:18,200 --> 01:11:22,500
And he's going to buy me the latest
model self -timing electric stove. All
954
01:11:22,500 --> 01:11:26,620
do is set it and when the steak's done,
it plays tenderly. Oh, Camille.
955
01:11:27,260 --> 01:11:29,220
Camille? Are you crazy?
956
01:11:29,440 --> 01:11:30,440
Who's crazy?
957
01:11:31,040 --> 01:11:32,040
You.
958
01:11:32,360 --> 01:11:35,480
Just because a girl's got blonde hair
and got a build on her, guys like you
959
01:11:35,480 --> 01:11:38,060
think all you gotta do... Is that so?
Well, I've got news for you, my pure
960
01:11:38,060 --> 01:11:41,020
friend. Not only in the magazine, but
I've seen her doing her act.
961
01:11:41,400 --> 01:11:42,400
What magazine?
962
01:11:42,880 --> 01:11:46,480
You... Pritchard, you never saw that
girl before in your entire life. Don't
963
01:11:46,480 --> 01:11:47,480
me. You know where it was?
964
01:11:47,600 --> 01:11:50,600
It was at a convention in Chicago last
fall, sitting in a big glass of
965
01:11:50,600 --> 01:11:54,520
champagne. I knew I'd seen... Hey, are
you kidding? Why, it was in your
966
01:11:54,520 --> 01:11:56,100
magazine. That's when it came back to
me.
967
01:11:57,380 --> 01:11:58,400
What are you talking about?
968
01:11:59,940 --> 01:12:01,020
You mean you didn't see it?
969
01:12:04,520 --> 01:12:06,340
I thought that's why you were handing
her that line of wool.
970
01:12:19,800 --> 01:12:20,800
Thanks.
971
01:12:21,840 --> 01:12:22,840
Hi.
972
01:12:23,560 --> 01:12:24,560
Hi.
973
01:12:26,500 --> 01:12:29,200
Gee, these are swell shoes. They must
cost a fortune.
974
01:12:30,500 --> 01:12:32,820
I think you're the lucky... Skip it,
Norma.
975
01:12:45,290 --> 01:12:46,290
I'll talk to you later.
976
01:13:08,570 --> 01:13:13,110
All set?
977
01:13:13,730 --> 01:13:15,380
No. What's the matter?
978
01:13:15,640 --> 01:13:17,920
Oh, I lost one darn old earring.
979
01:13:19,740 --> 01:13:20,740
Hey!
980
01:13:23,660 --> 01:13:27,200
What you doing in my barn? I drive the
bus from Rebel Corners. We're stuck down
981
01:13:27,200 --> 01:13:28,920
the road a mile or so. Need your
tractor.
982
01:13:31,380 --> 01:13:32,380
It'll cost you.
983
01:13:33,300 --> 01:13:34,300
Oh.
984
01:13:38,220 --> 01:13:40,020
On quite a detour, ain't you, son?
985
01:13:40,880 --> 01:13:41,880
Yep.
986
01:13:45,730 --> 01:13:46,730
Move that, will you?
987
01:14:05,510 --> 01:14:08,850
You're thinking so hard, Johnny, I can
almost hear you. Don't listen.
988
01:14:10,710 --> 01:14:11,890
Thinking about your wife?
989
01:14:12,710 --> 01:14:13,710
Yeah.
990
01:14:14,280 --> 01:14:15,380
I thought you loved her.
991
01:14:15,720 --> 01:14:16,720
I did.
992
01:14:17,640 --> 01:14:22,880
But as soon as I drop this busload in
San Juan, I'm going to hightail it back
993
01:14:22,880 --> 01:14:24,600
fast. You really love her?
994
01:14:27,260 --> 01:14:28,260
Nobody else does.
995
01:14:29,060 --> 01:14:30,100
Maybe that's why I do.
996
01:14:32,280 --> 01:14:34,120
She drinks too much. She's money hungry.
997
01:14:35,160 --> 01:14:36,160
But you know something?
998
01:14:38,500 --> 01:14:42,960
When I'm in her arms, I'm the only guy
in the world.
999
01:15:08,590 --> 01:15:12,310
We've got to make this bus as light as
we can. You ladies are just excess
1000
01:15:12,310 --> 01:15:13,390
weight. Come on out.
1001
01:15:20,050 --> 01:15:21,050
Hi, folks.
1002
01:15:21,670 --> 01:15:22,750
Mrs. Chicoy.
1003
01:15:23,510 --> 01:15:25,330
How did you get here?
1004
01:15:26,810 --> 01:15:27,810
By air.
1005
01:15:28,230 --> 01:15:31,070
Me? I get dizzy on the stepladder.
1006
01:15:34,490 --> 01:15:35,490
Where's Johnny?
1007
01:15:35,910 --> 01:15:38,600
Uh, he, uh, he... Went after the
tractor.
1008
01:15:38,900 --> 01:15:40,340
Uh, leave this home if you could.
1009
01:15:40,680 --> 01:15:42,860
We... We had a little trouble.
1010
01:15:43,080 --> 01:15:44,160
The steward did.
1011
01:15:44,900 --> 01:15:45,900
Where's the blonde?
1012
01:15:46,540 --> 01:15:47,540
Right here.
1013
01:15:50,780 --> 01:15:51,800
Hi. Hi.
1014
01:15:57,240 --> 01:15:58,240
Hey,
1015
01:16:04,560 --> 01:16:07,080
Johnny. Is the driver coming up?
1016
01:16:07,370 --> 01:16:10,510
They're coming up. Soon as she finds her
earring or some darn thing.
1017
01:16:11,810 --> 01:16:12,810
Who's she?
1018
01:16:13,230 --> 01:16:14,230
Girl with her.
1019
01:16:15,730 --> 01:16:17,130
What if you lose her earring?
1020
01:16:17,790 --> 01:16:18,790
In the barn.
1021
01:17:35,590 --> 01:17:36,590
Mildred, please.
1022
01:17:37,210 --> 01:17:39,670
I'm so humiliated. Let my daughter have
her own regrets.
1023
01:17:49,970 --> 01:17:51,510
Mood sailing from now on.
1024
01:18:10,000 --> 01:18:11,280
Alice, I want to talk to you.
1025
01:18:12,040 --> 01:18:13,220
I've got to talk to you.
1026
01:18:13,480 --> 01:18:16,820
Oh, Chicoy, talk in your own time. Get
us to San Juan pronto.
1027
01:18:17,480 --> 01:18:19,060
There's nothing to be said, Johnny.
1028
01:19:21,130 --> 01:19:22,870
How long are you going to stay in San
Juan tonight?
1029
01:19:24,030 --> 01:19:25,030
All night.
1030
01:19:26,450 --> 01:19:27,510
Meaning what?
1031
01:19:28,990 --> 01:19:30,270
Exactly what you think it means.
1032
01:19:30,830 --> 01:19:32,410
I ever tell you I was a school teacher?
1033
01:19:33,410 --> 01:19:35,210
You could have told me about the
magazine.
1034
01:19:37,590 --> 01:19:38,750
Fresh out of a pokey.
1035
01:19:38,990 --> 01:19:41,730
I wasn't trying to hide anything from
you. I was going to break it to you
1036
01:19:41,730 --> 01:19:42,730
gradually.
1037
01:19:43,110 --> 01:19:45,190
What do you want me to do? Wear a sign
on my back?
1038
01:19:50,410 --> 01:19:51,930
I'd still like to see you when we get to
L .A.
1039
01:19:52,830 --> 01:19:55,330
For old times' sake.
1040
01:19:56,770 --> 01:19:59,330
Okay? Let me just give you a buzz
sometime.
1041
01:20:00,010 --> 01:20:01,010
Who knows?
1042
01:20:06,770 --> 01:20:07,770
Mind if I sit here?
1043
01:20:19,070 --> 01:20:22,550
None of my business, but mind if I tell
you what I did to a guy I was in love
1044
01:20:22,550 --> 01:20:23,550
with once?
1045
01:20:24,670 --> 01:20:28,310
Broke a chair over his head after I
caught him kissing some dame at a party.
1046
01:20:31,630 --> 01:20:33,030
I didn't ever try that again.
1047
01:20:34,630 --> 01:20:36,410
Don't know. Never saw him after that.
1048
01:20:37,790 --> 01:20:38,790
But he's married.
1049
01:20:39,670 --> 01:20:40,670
Happily married.
1050
01:20:42,350 --> 01:20:43,610
And I make a living.
1051
01:20:45,990 --> 01:20:49,630
Believe me, breaking a chair over a
guy's head can sure work miracles.
1052
01:20:50,710 --> 01:20:54,050
The kind of miracles that will laugh up
your whole life.
1053
01:20:59,470 --> 01:21:01,050
Here we are, folks. Into the line.
1054
01:21:02,010 --> 01:21:03,730
We'll hit sign one in a couple of
minutes.
1055
01:21:17,960 --> 01:21:21,480
Hand me that bag, will you, please? I
hope she kept that county clerk's office
1056
01:21:21,480 --> 01:21:22,520
open. Who?
1057
01:21:22,980 --> 01:21:25,740
A lady of my acquaintance. We're going
to get married.
1058
01:21:25,960 --> 01:21:27,200
Well, kitty fool.
1059
01:21:27,520 --> 01:21:29,320
You're three hours late.
1060
01:21:29,520 --> 01:21:31,020
Well, it rains so hard.
1061
01:21:33,340 --> 01:21:34,340
Bye, John.
1062
01:21:34,420 --> 01:21:35,860
Huh? Oh.
1063
01:21:36,920 --> 01:21:37,920
All right.
1064
01:21:43,360 --> 01:21:44,360
Norma?
1065
01:21:45,160 --> 01:21:46,940
You forgot your Saturday and Sunday.
1066
01:21:47,870 --> 01:21:48,870
Thanks, Mrs. Chicoy.
1067
01:21:49,630 --> 01:21:53,590
There's an extra ten in there for... I'm
sorry, Norma.
1068
01:21:53,950 --> 01:21:54,950
Thanks a lot.
1069
01:22:02,510 --> 01:22:03,910
Alice, where are you going?
1070
01:22:04,790 --> 01:22:07,250
None of your business, Johnny. You've
got to listen to me.
1071
01:22:07,750 --> 01:22:08,850
It's all over, Johnny.
1072
01:22:10,370 --> 01:22:11,890
Thanks for a nice long ride.
1073
01:22:14,410 --> 01:22:15,970
Alice! Hey, Chicoy!
1074
01:22:16,210 --> 01:22:17,210
Get moving!
1075
01:22:17,530 --> 01:22:18,690
You're blocking number six.
1076
01:22:19,030 --> 01:22:20,330
Get on your loading spot.
1077
01:22:32,810 --> 01:22:34,130
Reno, one -way single.
1078
01:22:34,570 --> 01:22:35,570
Out of ten?
1079
01:22:35,590 --> 01:22:37,230
There will be a short delay for the six.
1080
01:22:37,870 --> 01:22:39,950
Please listen for the announcement.
Hello.
1081
01:22:41,230 --> 01:22:43,130
Chairman of our little entertainment
committee.
1082
01:22:43,610 --> 01:22:45,110
Welcome. Thank you.
1083
01:22:45,450 --> 01:22:47,230
And I hope you're not too exhausted.
1084
01:22:47,790 --> 01:22:52,930
I'm ready to work, Mr. Stanley. Well, I
was coming to that. You see, the actual
1085
01:22:52,930 --> 01:22:57,730
occasion, this little show we hired you
for, isn't until tomorrow night after
1086
01:22:57,730 --> 01:23:01,150
all. So I thought we could... I see.
1087
01:23:02,290 --> 01:23:05,290
So you thought we might get together for
a little talk, hmm?
1088
01:23:05,790 --> 01:23:07,470
Did you see my wife?
1089
01:23:09,030 --> 01:23:10,030
Yeah, she's over there.
1090
01:23:10,850 --> 01:23:11,850
Alice!
1091
01:23:15,050 --> 01:23:17,530
The change of the 40 cents... Alice!
Alice, honey!
1092
01:23:18,230 --> 01:23:19,230
Listen!
1093
01:23:24,830 --> 01:23:27,430
The key range of the issued CV has been
found.
1094
01:23:27,870 --> 01:23:29,710
Please inquire at the information desk.
1095
01:23:36,150 --> 01:23:38,010
That's an awfully long telegram,
Mildred.
1096
01:23:38,470 --> 01:23:43,210
Look, when you tell a man that you're
not only coming back, you should also
1097
01:23:43,210 --> 01:23:44,210
to marry him.
1098
01:23:44,220 --> 01:23:45,220
Yeah, I have.
1099
01:23:45,440 --> 01:23:47,000
It takes more than ten words.
1100
01:23:47,700 --> 01:23:49,760
You've gone into particulars in a
telegram?
1101
01:23:50,140 --> 01:23:51,140
What do you expect?
1102
01:23:51,900 --> 01:23:54,140
Hospital San Diego, leaving at door
number one.
1103
01:23:54,500 --> 01:23:55,660
All aboard, please. Elliot!
1104
01:23:56,220 --> 01:23:59,320
Just a minute for me. Hospital San
Diego, leaving at door number one. There
1105
01:23:59,320 --> 01:24:00,320
are. All aboard, please.
1106
01:24:00,540 --> 01:24:03,500
You know, you should be grateful to me,
Horton. I saved you from a bad mistake.
1107
01:24:04,040 --> 01:24:06,720
Where do those girls usually wind up? I
mean, in the end.
1108
01:24:07,000 --> 01:24:08,000
You mean who marries them?
1109
01:24:08,660 --> 01:24:10,000
Yeah. Who knows?
1110
01:24:10,260 --> 01:24:11,860
What's more, who cares? I sort of do.
1111
01:24:12,720 --> 01:24:13,720
Are you kidding?
1112
01:24:14,220 --> 01:24:15,220
No, I'm not.
1113
01:24:17,260 --> 01:24:18,260
Nice.
1114
01:24:18,600 --> 01:24:19,740
Kind, even -tempered.
1115
01:24:20,240 --> 01:24:21,240
Sweet.
1116
01:24:22,300 --> 01:24:24,200
About the most attractive person I ever
spoke to.
1117
01:24:25,600 --> 01:24:26,600
And you know something?
1118
01:24:26,740 --> 01:24:28,860
Physical attraction is a very important
thing.
1119
01:24:30,780 --> 01:24:35,540
I do my act tonight or I take the first
bus back to L .A. Camille, but we can't
1120
01:24:35,540 --> 01:24:38,340
tonight. Then you better start looking
around for another gal for tomorrow
1121
01:24:38,340 --> 01:24:39,340
night, Mrs. Stanton.
1122
01:24:39,440 --> 01:24:41,240
But a night, too. But, Miss Oaks.
1123
01:24:41,530 --> 01:24:43,230
Can I speak to you for just a minute? It
really is important.
1124
01:24:43,550 --> 01:24:44,550
Okay, it sure better be.
1125
01:24:44,790 --> 01:24:45,790
About our electric stove.
1126
01:24:46,630 --> 01:24:47,630
Electric stove?
1127
01:24:47,930 --> 01:24:48,930
For our new apartment?
1128
01:24:55,430 --> 01:24:57,170
Young man, are you picketing this place?
1129
01:25:00,390 --> 01:25:01,390
Norma!
1130
01:25:02,190 --> 01:25:03,190
Yes, Mr. Chicoy?
1131
01:25:03,390 --> 01:25:04,390
Alice is still in there.
1132
01:25:05,090 --> 01:25:06,910
Tell her if she don't come out, I go in.
1133
01:25:07,210 --> 01:25:08,210
Sure, Mr. Chicoy.
1134
01:25:13,320 --> 01:25:14,320
Knowing you.
1135
01:25:16,880 --> 01:25:17,940
Mrs. Chicoy.
1136
01:25:18,420 --> 01:25:20,740
Reno bus leaving from door number three.
1137
01:25:21,080 --> 01:25:22,120
Mrs. Chicoy.
1138
01:25:22,500 --> 01:25:23,960
Nobody else in here, dearie.
1139
01:25:33,460 --> 01:25:35,240
She's not there. There's another door.
1140
01:25:35,760 --> 01:25:38,700
Reno bus leaving from door number three.
I'll bet that's her bus.
1141
01:25:39,140 --> 01:25:40,079
For where?
1142
01:25:40,080 --> 01:25:41,080
Reno.
1143
01:25:56,140 --> 01:25:57,300
The bus for Reno? Here it is. Good.
1144
01:27:16,730 --> 01:27:17,730
Alice?
1145
01:27:18,630 --> 01:27:21,150
What are you doing here?
1146
01:27:22,640 --> 01:27:24,140
It was the bus to Rebel Corners.
80806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.