All language subtitles for The Wayward Bus (1)(1957)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,120 --> 00:01:24,120 Pimples! 2 00:01:24,780 --> 00:01:25,780 Pimples! 3 00:01:31,980 --> 00:01:33,820 Pimples! Coming, Mr. Chicoy. 4 00:01:40,380 --> 00:01:43,160 Sorry I was a little bit late this morning, Mr. Chicoy. Okay, you want to 5 00:01:43,160 --> 00:01:44,160 inside and start her up? 6 00:01:48,800 --> 00:01:50,260 Why do you suppose he got her up this morning? 7 00:01:50,570 --> 00:01:53,470 Some kind of trouble like this. Come on, pimples, wake up, huh? 8 00:01:54,130 --> 00:01:55,930 Always I'm kind of this way this early. 9 00:01:56,510 --> 00:01:57,510 I know. 10 00:02:00,550 --> 00:02:01,830 All right, try her once. 11 00:02:04,830 --> 00:02:05,830 Go on. 12 00:02:11,690 --> 00:02:13,050 Want me to clean the plugs, maybe? 13 00:02:15,970 --> 00:02:17,150 I did an hour ago. 14 00:02:17,610 --> 00:02:19,170 Gee, I'm sorry, Mr. Chicoy. 15 00:02:23,690 --> 00:02:24,690 Anything I can do? 16 00:02:25,690 --> 00:02:28,650 I'd like you to put on a clean shirt, though. Mrs. Chakoy don't like to see 17 00:02:28,650 --> 00:02:29,650 in a shirt like that. 18 00:02:29,830 --> 00:02:30,809 Sunday, especially. 19 00:02:30,810 --> 00:02:31,890 Yeah, but you know what I think? 20 00:02:32,370 --> 00:02:34,330 She don't like me clean shirt or dirty. 21 00:02:34,630 --> 00:02:37,470 No, that ain't it. A lot of passengers coming through this time of year. 22 00:02:38,930 --> 00:02:39,990 She got a lot in her mind. 23 00:02:41,350 --> 00:02:42,350 All right, try it again. 24 00:03:05,000 --> 00:03:06,040 Chico won't have to worry about me. 25 00:03:06,800 --> 00:03:07,800 School starts. 26 00:03:09,260 --> 00:03:11,760 What are you going to do with the bus when the Great Fox Company takes over 27 00:03:11,760 --> 00:03:12,760 run, Mr. Chico? 28 00:03:13,180 --> 00:03:14,360 Sell her and go back to Mexico? 29 00:03:15,140 --> 00:03:16,580 Mexico is not for my wife. 30 00:03:16,840 --> 00:03:17,840 Hold still, can't you? 31 00:03:18,400 --> 00:03:21,240 Because if you're aiming to sell her, sweetheart, there ain't much sense 32 00:03:21,240 --> 00:03:22,560 a whole lot of work back into her. 33 00:03:23,980 --> 00:03:26,600 You never did own a horse, did you? Animal any kind. 34 00:03:26,880 --> 00:03:27,880 Oh, that's different. 35 00:03:28,380 --> 00:03:29,380 Animals got feelings. 36 00:03:30,460 --> 00:03:33,700 Pimples, you drive the same bus ten years. It's got feelings, too. 37 00:03:34,589 --> 00:03:35,589 Mr. Chicoy. 38 00:03:35,890 --> 00:03:36,890 What? 39 00:03:37,210 --> 00:03:42,490 Mr. Chicoy, could we fix it? I mean, could you fix it so you don't call me 40 00:03:42,490 --> 00:03:43,810 Pimples anymore? 41 00:03:46,410 --> 00:03:47,369 What's your name? 42 00:03:47,370 --> 00:03:48,370 First name. 43 00:03:48,610 --> 00:03:49,870 Ed. Ed Carson. 44 00:03:50,650 --> 00:03:53,970 When my old man was alive, he always told how we were distant relatives of 45 00:03:53,970 --> 00:03:54,970 Carson. 46 00:03:55,230 --> 00:03:56,230 That's so. 47 00:03:57,290 --> 00:03:58,390 Okay, switch her off now. 48 00:04:10,320 --> 00:04:14,260 Before I got all these pimples in grammar school, they used to call me 49 00:04:15,940 --> 00:04:18,640 Better load up the tire chains and rope before the grave box gets in. 50 00:04:19,040 --> 00:04:20,040 Might need them. 51 00:04:20,579 --> 00:04:21,579 Form is up. 52 00:04:27,540 --> 00:04:30,320 Okay, Kit Carson, grab yourself some coffee. Load up later. 53 00:04:43,180 --> 00:04:45,200 Mr. Chicoy. Is Mr. Chicoy up yet? 54 00:04:45,420 --> 00:04:46,420 I guess. 55 00:04:47,160 --> 00:04:49,340 I'll fix my hair as soon as the coffee's ready. 56 00:04:49,580 --> 00:04:52,520 Hey, Norma, see if you can get through the day without breaking a dish. 57 00:04:53,160 --> 00:04:54,360 Don't do it on purpose. 58 00:04:55,620 --> 00:04:57,180 Makes me nervous, that's all. 59 00:04:57,940 --> 00:04:58,940 Hi. 60 00:04:59,360 --> 00:05:00,360 Hi. 61 00:05:00,860 --> 00:05:02,320 A piece of chocolate cake, please. 62 00:05:03,400 --> 00:05:04,660 Cake for breakfast? 63 00:05:05,700 --> 00:05:06,619 Bet Mr. 64 00:05:06,620 --> 00:05:10,220 Robert Wagner doesn't start his day wolfing down chocolate cake. 65 00:05:21,640 --> 00:05:22,820 How come you never woke me up? 66 00:05:23,160 --> 00:05:25,280 I think a Sunday's a pretty busy day for you. 67 00:05:25,740 --> 00:05:26,740 Use the sleep. 68 00:05:27,140 --> 00:05:30,280 Sleep? Are you kidding? I should have been in there an hour ago. 69 00:05:33,180 --> 00:05:34,620 When I woke up, I missed you. 70 00:05:35,380 --> 00:05:36,620 Didn't even hear you get out of bed. 71 00:05:36,880 --> 00:05:38,860 You got a good rest. You look good. 72 00:05:39,900 --> 00:05:41,060 I'd like to see you that way. 73 00:05:41,460 --> 00:05:43,600 If I looked good all the time, there'd be nothing done. 74 00:05:43,880 --> 00:05:44,880 Come on. 75 00:05:55,790 --> 00:05:58,270 Well, it's Sunday, and it's going to be a nice day. 76 00:05:58,850 --> 00:05:59,850 Okay? 77 00:06:00,830 --> 00:06:02,490 Okay. Nice day. 78 00:06:04,390 --> 00:06:05,390 Good morning. 79 00:06:06,090 --> 00:06:08,350 I was going to come back and wake you up. 80 00:06:08,750 --> 00:06:09,870 Are you working outside? 81 00:06:10,630 --> 00:06:14,410 Pretty much. Be a while before the gray fox gets in the house. Yeah, like five 82 00:06:14,410 --> 00:06:15,650 minutes. Take ten. 83 00:06:15,970 --> 00:06:19,390 The clock is fast at that. Give me a kiss. You're awful. 84 00:06:22,060 --> 00:06:25,480 Come to think of it, you always are. What did you expect from an Irish 85 00:06:27,940 --> 00:06:29,300 Nice day, remember? 86 00:06:30,680 --> 00:06:31,680 Okay. 87 00:06:31,920 --> 00:06:32,920 Nice day. 88 00:06:36,400 --> 00:06:39,560 One of these days, Mr. Chicoy, you're going to kiss us right out of house and 89 00:06:39,560 --> 00:06:41,200 home. Takes two to do it, though. 90 00:06:41,420 --> 00:06:42,660 Don't. Come here. 91 00:06:43,520 --> 00:06:44,520 Mrs. Chicoy! 92 00:06:46,200 --> 00:06:47,380 What is it now? 93 00:06:47,860 --> 00:06:49,960 Mrs. Chicoy, is it okay if Pimple... 94 00:06:51,040 --> 00:06:53,680 Let him have it. Wait a minute. No! 95 00:06:54,220 --> 00:06:55,700 It had a fly in it. 96 00:06:55,920 --> 00:06:57,360 Come on, honey, forget it! 97 00:06:58,600 --> 00:06:59,600 Where's the fly? 98 00:06:59,980 --> 00:07:03,680 You had a fly in your cake yesterday. I think you carry flies in your pocket. 99 00:07:07,760 --> 00:07:10,580 Why is it you never find a fly until the cake's half eaten already? 100 00:07:13,200 --> 00:07:15,840 Okay, give him another piece. It's your idea, not mine. 101 00:07:16,180 --> 00:07:17,180 It is not. 102 00:07:21,450 --> 00:07:22,630 You're like me, Mrs. Chicoy. 103 00:07:22,990 --> 00:07:23,990 We sure hate flies. 104 00:07:24,850 --> 00:07:25,850 Who doesn't? 105 00:07:26,270 --> 00:07:27,370 Other flies, I guess. 106 00:07:29,870 --> 00:07:31,810 I thought I told you to wash those windows. 107 00:07:32,430 --> 00:07:34,230 Well, it's going to rain. They'll get dirty again. 108 00:07:34,610 --> 00:07:36,830 If they get dirty again, we'll wash them again. 109 00:07:37,430 --> 00:07:38,970 People don't eat in dirty places. 110 00:07:42,410 --> 00:07:43,410 Johnny? 111 00:07:45,390 --> 00:07:46,390 Johnny? 112 00:07:48,010 --> 00:07:49,010 Johnny? 113 00:08:16,650 --> 00:08:18,030 That stuff ain't medicine, you know. 114 00:08:18,790 --> 00:08:20,110 It's supposed to be fun. 115 00:08:20,990 --> 00:08:22,630 With you, it ain't fun no more. 116 00:08:23,750 --> 00:08:24,890 It's those kids. 117 00:08:25,170 --> 00:08:26,970 That Norma and pimples. 118 00:08:27,330 --> 00:08:29,170 Name is kid. K -I -T. 119 00:08:31,170 --> 00:08:33,429 You keep on saying I don't look good anymore. 120 00:08:33,909 --> 00:08:37,210 I said you did look good just a couple of minutes ago. I said it. 121 00:08:39,049 --> 00:08:40,570 What happened to our day, huh? 122 00:08:41,110 --> 00:08:42,110 The nice one. 123 00:08:43,870 --> 00:08:45,090 We still got it. 124 00:08:45,530 --> 00:08:46,530 It's still here. 125 00:08:46,610 --> 00:08:47,610 No, it ain't. 126 00:08:47,950 --> 00:08:48,950 It's shot. 127 00:08:50,370 --> 00:08:52,790 It and a lot just like it. 128 00:08:54,590 --> 00:08:56,770 Johnny, I don't feel very good today. 129 00:08:57,170 --> 00:08:58,290 Then start feeling good. 130 00:08:58,570 --> 00:09:00,490 You pull that one on me once too often. 131 00:09:00,710 --> 00:09:01,990 Don't run it into the ground. 132 00:09:03,630 --> 00:09:04,730 Get that straight. 133 00:09:05,890 --> 00:09:06,890 Johnny. 134 00:09:39,790 --> 00:09:42,930 Well, I'd be glad when you don't have to drive that bus into San Juan every day. 135 00:09:43,410 --> 00:09:46,590 Oh, by the time I get there, I'm looking forward to coming back. 136 00:09:47,670 --> 00:09:49,350 It'll be better when the new highway's open. 137 00:09:50,210 --> 00:09:54,870 Four buttloads of greyhounds to feed every day, and you here to help. Yeah, 138 00:09:55,030 --> 00:09:57,770 standing behind the cash register with a big belly. 139 00:09:58,690 --> 00:09:59,770 You'll never get back. 140 00:10:03,590 --> 00:10:06,470 Listen, you're too good -looking to be off by yourself without me. 141 00:10:06,940 --> 00:10:10,660 Just remember, nothing ever happens on a 50 -mile bus ride to be jealous of. 142 00:10:10,800 --> 00:10:11,800 It's famous. 143 00:10:12,860 --> 00:10:13,860 The same. 144 00:10:14,320 --> 00:10:16,040 I married you to be with you. 145 00:10:17,220 --> 00:10:19,080 Because I couldn't keep my hands off you. 146 00:10:20,500 --> 00:10:21,900 I still can, Johnny. 147 00:10:23,940 --> 00:10:25,960 I'd die if you ever walked out on me. 148 00:10:26,780 --> 00:10:28,520 Matter of fact, you wouldn't die. 149 00:10:29,920 --> 00:10:33,940 You'd go looking for somebody else to pump gas and fill that cigar box of 150 00:10:33,940 --> 00:10:34,940 with more money. 151 00:10:43,860 --> 00:10:44,860 No! 152 00:10:48,960 --> 00:10:51,660 I wonder if there'll be any important people on the bus today. 153 00:10:52,720 --> 00:10:54,480 Important people don't ride buses. 154 00:10:54,760 --> 00:10:56,780 I happen to know Marlon Brando does. 155 00:10:57,660 --> 00:10:59,840 Incognito. That way he can study people. 156 00:11:00,260 --> 00:11:02,000 Helps his acting. Marlon Brando. 157 00:11:02,480 --> 00:11:04,860 Hey, you better get those curlers out of your hair. 158 00:11:05,920 --> 00:11:08,620 Start trying to get a crush on a guy you actually know one time. 159 00:11:09,520 --> 00:11:10,520 It's more fun. 160 00:11:15,530 --> 00:11:16,530 Sorry, Mr. Chicoy. 161 00:11:16,750 --> 00:11:17,750 It's the bus. 162 00:11:18,610 --> 00:11:23,730 Johnny, I gotta go. Let him wait a minute. Let Norma look after him. Honey, 163 00:11:23,730 --> 00:11:25,390 gotta get in the kitchen. I gotta get dressed. 164 00:11:53,770 --> 00:11:56,110 You brought me to the end of the world, all right, didn't you, Mother? 165 00:11:56,510 --> 00:11:58,450 Is that it? We're going to ride 50 miles in that? 166 00:11:58,670 --> 00:11:59,670 Oh, it'll be fun. 167 00:12:00,010 --> 00:12:01,010 Why, it's an adventure. 168 00:12:01,510 --> 00:12:02,830 Let's leave the complaining to Mildred. 169 00:12:11,130 --> 00:12:13,010 Hey, how about the luggage? Just a minute. 170 00:12:14,930 --> 00:12:15,930 Hey, hey, Miss. 171 00:12:17,610 --> 00:12:18,730 Is there one to get off here? 172 00:12:19,010 --> 00:12:20,190 Rebel Corners for San Juan? 173 00:12:20,550 --> 00:12:21,550 Oh. 174 00:12:39,210 --> 00:12:40,210 No, thanks. 175 00:12:49,310 --> 00:12:50,310 Mama! 176 00:12:52,110 --> 00:12:53,110 Mama! 177 00:12:55,570 --> 00:12:58,910 What can I get? Juice, sir, fresh orange juice. 178 00:12:59,210 --> 00:13:00,210 Fresh frozen? 179 00:13:00,310 --> 00:13:01,890 Well, California one, don't expect. 180 00:13:02,170 --> 00:13:05,590 Whatever might I just take black coffee. Me too, and toast and fresh frozen 181 00:13:05,590 --> 00:13:06,449 orange juice. 182 00:13:06,450 --> 00:13:08,030 You'd better come fresh enough. 183 00:13:08,430 --> 00:13:09,430 You look terrible. 184 00:13:09,510 --> 00:13:10,510 Who to? 185 00:13:45,480 --> 00:13:48,600 I wish you'd let me handle those things for you. Thanks. Can't afford a tip. 186 00:14:00,040 --> 00:14:01,340 Oh, here. Let me help you. 187 00:14:02,180 --> 00:14:03,320 Noticed you last night on the bus. 188 00:14:03,680 --> 00:14:05,260 Didn't have you figured for the side trip, though. 189 00:14:05,800 --> 00:14:06,940 Are you going to Mexico, too? 190 00:14:07,280 --> 00:14:08,079 San Juan. 191 00:14:08,080 --> 00:14:09,360 Oh, another tourist, eh? 192 00:14:09,780 --> 00:14:13,970 No. I hear this mission at San Juan is very colorful. That's why we're taking 193 00:14:13,970 --> 00:14:15,090 the side trip. Yes. 194 00:14:16,070 --> 00:14:18,770 You know, I have the feeling I've met you someplace before. 195 00:14:19,750 --> 00:14:20,770 I don't think so. 196 00:14:21,370 --> 00:14:22,550 I've been living in Chicago. 197 00:14:22,910 --> 00:14:24,450 Well, that's it. Must have been in Chicago. 198 00:14:25,090 --> 00:14:26,850 What line of work are you in? Show business? 199 00:14:27,790 --> 00:14:29,950 I used to do some things around a dental clinic. 200 00:14:30,490 --> 00:14:32,010 Like, say, a receptionist, maybe? 201 00:14:32,510 --> 00:14:34,650 No, no more like saying, spit out, please. 202 00:14:36,590 --> 00:14:37,590 Hello, kiddo. 203 00:14:37,650 --> 00:14:39,390 Hello. Something for you? 204 00:14:39,770 --> 00:14:41,410 Just coffee. Black, please. 205 00:14:41,690 --> 00:14:42,690 You're like me. 206 00:14:42,790 --> 00:14:45,290 I like it black, too. Me, too. 207 00:14:45,650 --> 00:14:46,870 With bacon and hotcakes. 208 00:14:47,110 --> 00:14:48,630 Could it have been Dr. Lynch's office? 209 00:14:49,470 --> 00:14:52,250 No? Oh, well, it'll come back to me sooner or later. 210 00:14:52,550 --> 00:14:53,550 Elliot. 211 00:14:53,690 --> 00:14:55,390 Come, darling. We'll sit over here. 212 00:14:57,530 --> 00:15:00,130 You were kidding him about being from Chicago, weren't you? 213 00:15:01,130 --> 00:15:02,670 All those Los Angeles labels. 214 00:15:03,050 --> 00:15:05,610 No. L .A. is kind of my base of operations. 215 00:15:06,210 --> 00:15:07,350 Oh, are you in the movie? 216 00:15:07,850 --> 00:15:08,689 I know. 217 00:15:08,690 --> 00:15:09,690 Now I'm not. 218 00:15:10,070 --> 00:15:11,210 Television, then, I bet, huh? 219 00:15:11,670 --> 00:15:12,670 Hey, miss. 220 00:15:12,770 --> 00:15:15,930 I bet you've had all kinds of offers and turned them down, though, huh? 221 00:15:16,510 --> 00:15:19,850 That's kind of true. Hey, miss! I got a friend who works in one of the big 222 00:15:19,850 --> 00:15:20,850 studios in Hollywood. 223 00:15:21,010 --> 00:15:22,170 Really? Is he influential? 224 00:15:22,550 --> 00:15:23,550 He gets coffee. 225 00:15:24,110 --> 00:15:25,110 I'm sorry. 226 00:15:27,550 --> 00:15:31,030 I hate to interrupt your career, Miss Trapman, but that cup goes to number 227 00:15:31,490 --> 00:15:32,490 I'm sorry. 228 00:15:32,790 --> 00:15:35,210 This gentleman's a coffee, bacon, and hot cake. 229 00:15:35,510 --> 00:15:36,710 No hot cake, sorry. 230 00:15:37,400 --> 00:15:38,940 Too much to do before you got here. 231 00:15:41,420 --> 00:15:42,420 Mind if I move up? 232 00:15:43,860 --> 00:15:44,860 With free seat? 233 00:15:44,980 --> 00:15:45,980 Thank you. 234 00:15:46,000 --> 00:15:47,160 My name's Ernest Horton. 235 00:15:47,580 --> 00:15:49,760 Easy name to remember because it sort of fits my personality. 236 00:15:50,060 --> 00:15:51,960 Frank and Ernest. Do you get it? Frank, Ernest. 237 00:15:52,180 --> 00:15:54,380 You're Miss, uh... Oaks. Miss Oaks. 238 00:15:55,020 --> 00:15:57,980 Well, Miss Oaks, you and I are strangers at the moment. 239 00:15:58,680 --> 00:16:01,400 Perfect strangers meeting in this desert cross place, right? 240 00:16:02,020 --> 00:16:03,020 Sort of. 241 00:16:03,660 --> 00:16:07,740 You'd be surprised how unlike strangers strangers can be when they aren't 242 00:16:07,740 --> 00:16:08,760 strangers anymore, right? 243 00:16:10,600 --> 00:16:15,380 Probably. Well, now, I've got a long way to go today, so who knows what might 244 00:16:15,380 --> 00:16:20,800 happen. Mr. Horton, everybody knows what might happen. So for the 50 miles, 245 00:16:21,020 --> 00:16:23,060 let's see if we can't just stay acquaintances. 246 00:16:23,320 --> 00:16:24,760 Hmm? Think we could? 247 00:16:25,240 --> 00:16:28,300 Well, now, you just might be surprised. 248 00:16:29,880 --> 00:16:31,420 I always am. 249 00:16:32,400 --> 00:16:33,660 The joy of my life. 250 00:16:36,120 --> 00:16:37,120 Sorry. 251 00:16:37,340 --> 00:16:38,920 Here, let me get you another cup of coffee. No, that's all right. 252 00:16:39,460 --> 00:16:40,560 I've got to check the bus. 253 00:16:41,200 --> 00:16:42,200 You the driver? 254 00:16:42,500 --> 00:16:43,500 Yeah. 255 00:16:43,840 --> 00:16:44,840 Mildred. 256 00:16:45,980 --> 00:16:46,839 Yes, Mother. 257 00:16:46,840 --> 00:16:49,520 Father and I are sitting over here, Mildred. You look good there. 258 00:16:51,880 --> 00:16:53,720 Will you leave her alone, Bernice? 259 00:16:54,100 --> 00:16:55,240 We've done enough as it is. 260 00:16:55,480 --> 00:16:58,560 You know why she was talking to that bus driver, don't you? Because she spilled 261 00:16:58,560 --> 00:17:01,180 his coffee. She was doing it to test us, to see if we care about her. 262 00:17:02,150 --> 00:17:04,250 She's still a child looking for her father. 263 00:17:04,450 --> 00:17:08,010 Then she'd better put on her bifocals because I'm right here. I'm quoting her 264 00:17:08,010 --> 00:17:09,010 psychoanalyst. 265 00:17:09,430 --> 00:17:13,130 Poppycock. Now, will you stop nagging and let her enjoy the trip? Heaven knows 266 00:17:13,130 --> 00:17:13,989 it isn't easy. 267 00:17:13,990 --> 00:17:15,130 Because you aren't making it easy. 268 00:17:15,430 --> 00:17:19,750 Oh, when we get to Mexico, I'll sing, I'll dance, I'll weave hot tamales in my 269 00:17:19,750 --> 00:17:21,250 hair. You'll see. 270 00:17:21,670 --> 00:17:23,270 All this is for her sake, not mine. 271 00:17:23,849 --> 00:17:26,730 She's the one who was getting herself talked about by that basketball coach. 272 00:17:26,930 --> 00:17:29,530 Okay, okay, so we didn't like the basketball coach. 273 00:17:29,820 --> 00:17:33,560 But the fact is the world is full of basketball coaches, even in Mexico. And 274 00:17:33,560 --> 00:17:36,700 you don't know it, she'll prove it to you. Here is another bulletin on weather 275 00:17:36,700 --> 00:17:39,380 conditions as they affect the extreme southern tip of California. 276 00:17:39,860 --> 00:17:42,500 The following highways have been placed on the danger list. 277 00:17:42,840 --> 00:17:44,720 Cabrillo, Ate, and San Juan. 278 00:17:45,240 --> 00:17:47,020 Only emergency travel is recommended. 279 00:17:47,580 --> 00:17:50,220 Bureau forecasts intermittent rain throughout the day. 280 00:17:50,580 --> 00:17:54,220 The low -pressure area is moving slowly with clearing skies. 281 00:18:04,100 --> 00:18:07,260 Look, when you get to San Juan, you better load up and head straight back. 282 00:18:07,780 --> 00:18:10,880 You fool around too long, you won't have any passengers to make the trip back. 283 00:18:10,920 --> 00:18:14,200 Not when that rain catches up with you. Make a nickel, make a dime, make a 284 00:18:14,200 --> 00:18:17,300 dollar. It's not a dollar. It's 15, 20 bucks. 285 00:18:32,270 --> 00:18:33,270 For the gas. 286 00:18:34,290 --> 00:18:35,670 Hey, you popcorn poop! 287 00:18:41,870 --> 00:18:42,870 Chicoy! 288 00:18:43,010 --> 00:18:44,610 Yes, Mr. Van Brunt. 289 00:18:45,350 --> 00:18:46,530 Listen to me, Chicoy. 290 00:18:47,130 --> 00:18:50,850 I've got to be in the county registrar's office no later than three o 'clock, 291 00:18:50,930 --> 00:18:54,570 understand? Well, if the river ain't too high beyond Breach Junction, you'll get 292 00:18:54,570 --> 00:18:55,369 there by two. 293 00:18:55,370 --> 00:18:57,250 Well, suppose it is too high. What do you do then? 294 00:18:58,110 --> 00:19:00,530 Oh, I might turn around and come back again. 295 00:19:01,360 --> 00:19:03,460 Don't try getting funny with me, Chicoy. 296 00:19:04,680 --> 00:19:07,640 If we don't get to San Juan by three o 'clock, I'll be in trouble. 297 00:19:07,900 --> 00:19:08,900 So will you. 298 00:19:09,600 --> 00:19:11,280 I'll change my clothes now, Mr. Chicoy. 299 00:19:12,060 --> 00:19:13,420 I don't know what to do. 300 00:19:13,880 --> 00:19:16,060 Somebody was supposed to meet me at San Juan at one. 301 00:19:17,020 --> 00:19:18,500 Oh, can I use your phone? 302 00:19:19,120 --> 00:19:20,120 Go ahead. 303 00:19:31,210 --> 00:19:35,030 I wonder what a girl like that wants to go to a crummy place like San Juan for. 304 00:19:38,390 --> 00:19:44,650 I wouldn't want to discommodate you any, but... I mean, I'd hate to be a bother, 305 00:19:44,790 --> 00:19:47,150 but would you do me a real big favor? 306 00:19:47,390 --> 00:19:50,750 Take an envelope and give it to that friend of yours at the studio 307 00:19:51,110 --> 00:19:52,950 Oh, gee, honey, he's very busy. 308 00:19:53,170 --> 00:19:54,350 A break like that, please. 309 00:19:55,930 --> 00:19:57,390 It wouldn't work. 310 00:19:57,610 --> 00:19:58,610 It wouldn't change anything. 311 00:20:01,990 --> 00:20:05,110 Okay, go get me the letter. It won't make any difference. Believe me. 312 00:20:11,430 --> 00:20:12,430 Hello, Mr. Stanton. 313 00:20:13,070 --> 00:20:14,210 This is Camille Lokes. 314 00:20:15,130 --> 00:20:16,130 How do you do? 315 00:20:17,110 --> 00:20:20,470 I hate to bother you at your office, but my bus doesn't get in till two. 316 00:20:22,490 --> 00:20:25,430 Well, I'll be looking for you then at the bus station. 317 00:20:26,530 --> 00:20:27,530 Hmm? 318 00:20:29,890 --> 00:20:30,890 Well... 319 00:20:32,360 --> 00:20:35,600 Friends want music and colored lights and that stuff. That's entirely up to 320 00:20:35,600 --> 00:20:36,600 them. 321 00:20:38,440 --> 00:20:39,440 What magazine? 322 00:20:43,460 --> 00:20:44,460 Which number? 323 00:20:45,960 --> 00:20:47,060 No, I didn't. 324 00:20:47,700 --> 00:20:49,940 I'm glad you thought so. 325 00:20:52,720 --> 00:20:54,660 That? That was strictly a frame -up. 326 00:20:58,000 --> 00:20:59,040 Yeah, I'll see you later. 327 00:21:19,020 --> 00:21:20,020 a word from our partner. 328 00:21:20,600 --> 00:21:22,540 Why not lump all your debts in two? 329 00:21:43,100 --> 00:21:44,500 What are you doing, Norma? 330 00:21:45,140 --> 00:21:47,580 Oh, I just forgot something in my room. 331 00:21:48,299 --> 00:21:50,640 Your invitation to the Academy Awards, maybe? 332 00:21:50,920 --> 00:21:53,760 It ain't none of your business, Mrs. Chico. Are you supposed to want my 333 00:21:53,760 --> 00:21:55,860 customers to think I've got a bunch of goons waiting on them? 334 00:22:01,400 --> 00:22:02,400 Norma Trapp. 335 00:22:02,700 --> 00:22:04,760 Bus 34, waist 22. 336 00:22:06,140 --> 00:22:08,240 What am I running here, a girly show or something? 337 00:22:08,580 --> 00:22:11,940 You can get that picture back or else. Don't you threaten me, Miss Movie Queen. 338 00:22:12,240 --> 00:22:14,940 And just do your work and quit pretending you're somebody you're not. 339 00:22:15,960 --> 00:22:19,620 You've got to stop making fun of me. Just do one honest hour's work. That's 340 00:22:19,620 --> 00:22:20,980 I ask. Just one hour. 341 00:22:21,200 --> 00:22:23,500 Don't you push me, Mrs. Chicoy. I'm going. 342 00:22:23,940 --> 00:22:27,160 Ever since I came to work for you, you've been picking on me because you're 343 00:22:27,160 --> 00:22:30,380 jealous. Not because of work, but because you're jealous. 344 00:22:30,760 --> 00:22:34,760 Jealous? Of you, of me, and every other young girl who came to work here. 345 00:22:35,020 --> 00:22:40,120 And frankly, Mrs. Chicoy, I can't blame you for being jealous one little bit. 346 00:22:40,220 --> 00:22:42,040 Why, you... Cut it out. 347 00:23:32,520 --> 00:23:35,620 You got the donuts. You got the customers. That's what you want. 348 00:23:46,100 --> 00:23:47,100 Johnny? 349 00:24:11,020 --> 00:24:12,020 I wonder if I sit with you, honey. 350 00:24:13,520 --> 00:24:16,740 Oh, you want to be helped, but why don't you put these suitcases down there? 351 00:24:17,140 --> 00:24:18,500 It's a privilege and a pleasure. 352 00:25:56,169 --> 00:25:57,530 Sorry, was I bothering you? 353 00:25:59,950 --> 00:26:01,770 If I was, I certainly didn't mean to. 354 00:26:03,550 --> 00:26:08,630 A whistling girl and a crowing hen always come to some bad end. 355 00:26:09,650 --> 00:26:10,690 That's what they taught me. 356 00:26:11,650 --> 00:26:12,650 Okay. 357 00:26:15,350 --> 00:26:16,810 You been driving this bus long? 358 00:26:18,430 --> 00:26:19,990 Since you was in fifth grade, anyways. 359 00:26:20,430 --> 00:26:22,530 I skipped fifth grade. I was smart. 360 00:26:23,530 --> 00:26:24,530 Billy! 361 00:26:26,219 --> 00:26:27,219 Mother, please. 362 00:26:29,120 --> 00:26:31,700 You must get awfully tired driving this road every day. 363 00:26:32,040 --> 00:26:35,340 Elliot, I wonder if you have any insight as to what your daughter's up to. I'd 364 00:26:35,340 --> 00:26:37,760 say she's going full speed to the bus driver's stage. 365 00:26:38,500 --> 00:26:40,280 Oh, you can be ugly sometimes. 366 00:26:41,460 --> 00:26:44,120 I know. And you put things so prettily always. 367 00:26:44,860 --> 00:26:48,160 Young lady, it's against the law to talk to the bus driver. 368 00:26:48,860 --> 00:26:51,180 Mildred, the gentleman's quite right, Mildred. 369 00:26:57,520 --> 00:27:00,520 When we flew to Honolulu last summer, you weren't allowed to talk to that 370 00:27:00,520 --> 00:27:01,520 in the cabin, were you? 371 00:27:01,680 --> 00:27:02,780 No, I waited. 372 00:27:11,620 --> 00:27:18,320 What are you going to San Juan for? 373 00:27:19,180 --> 00:27:20,680 Not if you want to see me there. 374 00:27:21,760 --> 00:27:24,780 I sure wish you were taking the Gray Fox straight through to L .A. tonight. 375 00:27:25,960 --> 00:27:27,900 I'm going to try and get a job at a drive -in. 376 00:27:28,300 --> 00:27:30,360 I know you could just help me an awful lot. 377 00:27:31,400 --> 00:27:34,620 The things I could help you with wouldn't do you any good at a drive -in, 378 00:27:36,180 --> 00:27:38,600 You know those red velvet trousers they make you wear? 379 00:27:38,840 --> 00:27:40,380 And do they stretch among time? 380 00:27:40,620 --> 00:27:41,620 Do you pay for them? 381 00:27:41,960 --> 00:27:42,819 Oh, no. 382 00:27:42,820 --> 00:27:45,120 They'll lend you a pair. One size too small. 383 00:27:45,940 --> 00:27:47,060 Gee, I'd hate that. 384 00:27:47,840 --> 00:27:49,360 Even if I did get discovered. 385 00:27:50,880 --> 00:27:54,720 Well, I'll tell you. There are two ways of getting discovered, honey. The coming 386 00:27:54,720 --> 00:27:55,720 and going. 387 00:27:55,820 --> 00:27:56,820 You better figure them both. 388 00:27:57,820 --> 00:27:59,860 Maybe we could meet after you get to Hollywood. 389 00:28:00,380 --> 00:28:03,700 And if it didn't work out for me at the drive -in, maybe I could learn to do the 390 00:28:03,700 --> 00:28:04,700 same thing you do. 391 00:28:04,820 --> 00:28:06,800 What do you mean, the same thing I do? 392 00:28:07,460 --> 00:28:10,180 I don't mean at the same place. I'd work at a different den. 393 00:28:10,820 --> 00:28:13,160 We could sort of share experiences. 394 00:28:13,800 --> 00:28:15,060 Well, we'll see how it goes. 395 00:28:16,840 --> 00:28:17,840 Are you married? 396 00:28:18,120 --> 00:28:19,440 No. Never? 397 00:28:20,760 --> 00:28:22,100 How come you never married? 398 00:28:22,540 --> 00:28:24,280 The right guys had the wrong ideas. 399 00:28:25,220 --> 00:28:26,820 How about if the right guy had the right idea? 400 00:28:27,780 --> 00:28:31,360 This is none of your business, Mr. Horton. You don't even know my business, 401 00:28:31,360 --> 00:28:32,360 you? Salesman. 402 00:28:33,680 --> 00:28:34,659 And yours? 403 00:28:34,660 --> 00:28:36,180 Miss Oaks is a dental nurse. 404 00:28:38,260 --> 00:28:40,760 What do you sell besides you, Mr. Horton? 405 00:28:41,000 --> 00:28:42,860 Oh, I travel on a very dignified line. 406 00:28:45,040 --> 00:28:46,040 Move! 407 00:28:47,540 --> 00:28:49,000 Would you mind sitting on that? 408 00:28:50,900 --> 00:28:51,900 Careful! 409 00:28:53,880 --> 00:28:54,880 What's going on? 410 00:28:54,940 --> 00:28:56,900 It's a bestseller. Bought to get one for your mother -in -law. 411 00:28:57,920 --> 00:29:01,760 What's that black satin? This? Oh, that's not a joke. That's an invention 412 00:29:01,760 --> 00:29:03,040 own. It's a slipcover. 413 00:29:03,640 --> 00:29:06,200 Fits over the lapel of a man's suit. Makes it into a tuxedo. 414 00:29:06,720 --> 00:29:08,220 Hey, that's kind of a cute idea. 415 00:29:08,820 --> 00:29:12,880 Ingenious. Yeah, now I got another line here. Let me get that. Oh, here. 416 00:29:13,140 --> 00:29:14,140 I've got it. 417 00:29:14,520 --> 00:29:16,820 It's okay. I've got it. Do you mind if I borrow this? 418 00:29:17,460 --> 00:29:18,460 No, go right ahead. 419 00:29:18,940 --> 00:29:22,420 Now I have a little article here which is truly one of the wonders of the 420 00:29:22,910 --> 00:29:24,330 Would you like to take a guess what it is? 421 00:29:24,730 --> 00:29:25,730 Go ahead. 422 00:29:25,970 --> 00:29:26,990 Elephant? No. 423 00:29:27,410 --> 00:29:28,410 Hurt reconvertible? 424 00:29:28,810 --> 00:29:30,230 Nope. Racehorse? 425 00:29:30,610 --> 00:29:34,350 No. But something that even the Queen of Sheba herself might envy. 426 00:29:34,630 --> 00:29:37,310 And what's it made of? The platinum of today. 427 00:29:37,710 --> 00:29:40,750 Plastic. Just as clear as a crystal and shiny as a diamond. 428 00:29:41,250 --> 00:29:43,430 And I would like you to have it, my dear, with my compliments. 429 00:29:43,690 --> 00:29:44,690 No, thank you. 430 00:29:46,170 --> 00:29:47,490 Well, how about you, Norma? 431 00:29:48,520 --> 00:29:52,380 No, I couldn't. Oh, go ahead, honey. Take it. He wants you to have it. 432 00:29:52,380 --> 00:29:53,339 me, he does. 433 00:29:53,340 --> 00:29:55,620 Why, sure she can tell when a guy's on the level, can't she, honey? 434 00:29:58,280 --> 00:29:59,820 Oh, look, it's raining in here. 435 00:30:00,600 --> 00:30:01,960 Forgot to tell you about that seat. 436 00:30:02,840 --> 00:30:04,520 Better move to another seat, baby. 437 00:30:08,300 --> 00:30:09,520 Let's see what he gave you, Norma. 438 00:30:13,860 --> 00:30:16,440 Huh. Worth about 69 cents. 439 00:30:16,960 --> 00:30:17,960 You. 440 00:30:19,280 --> 00:30:22,980 I was reading where a man can take a correspondence course in electronics and 441 00:30:22,980 --> 00:30:24,940 make $600 a month after. 442 00:30:25,440 --> 00:30:26,560 I guess it can be done. 443 00:30:27,080 --> 00:30:31,780 If you would date with me, and when I get into electronics, I'd buy you one of 444 00:30:31,780 --> 00:30:32,840 those things made of silver. 445 00:30:56,650 --> 00:30:58,010 Coming to Breed's General Store. 446 00:30:58,250 --> 00:30:59,270 Comfort stop if necessary. 447 00:30:59,670 --> 00:31:01,770 Keep on going. Nobody wants to stop. 448 00:31:02,170 --> 00:31:03,170 Do you? 449 00:31:03,330 --> 00:31:04,490 Anybody under pressure? 450 00:31:09,210 --> 00:31:11,790 Well, I'll sacrifice myself to the general good. 451 00:31:12,010 --> 00:31:13,010 Atta girl. 452 00:31:18,270 --> 00:31:21,190 Elliot, we're never going to get there. Wherever it is, we're going. 453 00:31:21,690 --> 00:31:24,610 This is how you wanted it. Off the beaten path. 454 00:31:26,979 --> 00:31:28,400 Driver, are we on schedule? 455 00:31:28,820 --> 00:31:32,500 Schedule? Mister, this ain't the champagne flight to Chicago. 456 00:31:32,880 --> 00:31:34,620 Do you know where that wind's coming from? 457 00:31:35,320 --> 00:31:38,060 Southwest. Do you know where those clouds are coming from? 458 00:31:38,600 --> 00:31:39,600 Southwest. 459 00:31:39,700 --> 00:31:42,180 Do you know where all our rain comes from, mostly? 460 00:31:42,440 --> 00:31:44,100 Northeast? Yes, Doctor. No! 461 00:31:45,180 --> 00:31:48,320 Southwest. Hey, why don't you take your own advice and shut up for a while, huh? 462 00:31:48,520 --> 00:31:50,200 I wasn't talking to you, Chicoy. 463 00:31:50,680 --> 00:31:52,320 I was addressing my fellow passengers. 464 00:31:53,140 --> 00:31:54,140 I got the right. 465 00:31:54,260 --> 00:31:55,480 I paid my fare. 466 00:32:09,100 --> 00:32:12,640 Speaking about the weather, how about me buying you a nice wet drink and we get 467 00:32:12,640 --> 00:32:13,640 to the end of the line? 468 00:32:15,820 --> 00:32:18,560 You know, it was real nice of you giving the kid that comfort. 469 00:32:19,020 --> 00:32:20,520 Well, I am nice. 470 00:32:20,920 --> 00:32:22,640 And smart, too, I suppose. 471 00:32:23,040 --> 00:32:27,700 If I was smart, I'd be settled down in marriage instead of peddling stuff 472 00:32:27,700 --> 00:32:28,700 like this. 473 00:32:29,680 --> 00:32:32,220 Hey, how about that? Harriet, you and me, huh? 474 00:32:33,280 --> 00:32:35,440 Well, it's original, no question about it. 475 00:32:35,640 --> 00:32:36,640 Simple as ABC. 476 00:32:37,200 --> 00:32:38,420 S -E -X, you mean. 477 00:32:39,360 --> 00:32:41,540 Look, you're a salesman, so am I. 478 00:32:41,840 --> 00:32:45,380 We both know what the score is, it's even. So why don't we call it that and 479 00:32:45,380 --> 00:32:46,380 quit, okay? 480 00:32:46,800 --> 00:32:48,280 I didn't know you were a salesman. 481 00:32:48,520 --> 00:32:49,980 Well, I am, and a good one. 482 00:32:51,120 --> 00:32:52,140 How about that drink? 483 00:32:54,420 --> 00:32:55,420 I don't drink. 484 00:32:56,260 --> 00:32:59,200 All right, then I'll have two drinks. I'll drink to the both of us. 485 00:32:59,760 --> 00:33:04,140 Fine, you do that. Now, why don't you leave me alone so I can catch up on 486 00:33:04,140 --> 00:33:05,820 been happening to the rest of the world? 487 00:33:07,530 --> 00:33:10,090 You know, as a salesman, you'll learn. See that, Chicoy? 488 00:33:10,990 --> 00:33:12,130 I see it. 489 00:33:12,990 --> 00:33:15,410 That helicopter belongs to the highway department, folks. 490 00:33:15,790 --> 00:33:16,790 We're in trouble. 491 00:33:54,800 --> 00:33:55,800 I was done! 492 00:34:35,690 --> 00:34:39,090 Fox, you bet we've seen it. We've got to get that road blocked off. 493 00:34:46,750 --> 00:34:50,150 Are you crazy, man? I was telling you to go back. 494 00:34:51,050 --> 00:34:52,130 Is that the only slide? 495 00:34:52,350 --> 00:34:55,230 There's about three more up above. It'll be a week before the road's clear. 496 00:34:55,469 --> 00:34:59,330 Now look, Chicoy, I got business in the county courthouse before three o 'clock 497 00:34:59,330 --> 00:35:01,210 today. Not a chance then, Brunt. 498 00:35:01,550 --> 00:35:04,910 Wait a minute. How about that old washboard road down the canyon? 499 00:35:05,630 --> 00:35:09,210 Is that still open? Nobody uses that no more except Old Joe and a couple of 500 00:35:09,210 --> 00:35:11,450 sheep herders. Well, it's wide enough for the bus. 501 00:35:11,850 --> 00:35:13,530 It's a good 15 -mile detour. 502 00:35:14,130 --> 00:35:17,030 Nothing in your franchise says you have to make the run, Johnny. Not with 503 00:35:17,030 --> 00:35:19,270 conditions bad like this. I know there ain't, Hal. 504 00:35:20,070 --> 00:35:21,570 Is the phone line still open to the corners? 505 00:35:21,790 --> 00:35:22,790 Don't know. I haven't tried it. 506 00:35:34,280 --> 00:35:35,860 Operator, get me through to Rebel Corners, will you? 507 00:35:37,000 --> 00:35:38,580 I'm not facing too hard, am I? 508 00:35:38,800 --> 00:35:40,580 Yeah, I love it, love it, love it. 509 00:35:41,800 --> 00:35:42,940 You take care of you all right? 510 00:35:43,400 --> 00:35:44,400 Just fine. 511 00:35:44,880 --> 00:35:47,220 Got a kind of burn out of this doll. All you need is a purple heart. 512 00:35:49,940 --> 00:35:51,820 Got some mercurochrome in here somewhere. 513 00:35:52,300 --> 00:35:54,220 Oh, no, honey, I don't want any mercurochrome. 514 00:35:54,500 --> 00:35:57,760 My face is all red. Give me a Band -Aid. If you've got some brandy, my wife's 515 00:35:57,760 --> 00:35:58,718 pretty badly shaken. 516 00:35:58,720 --> 00:35:59,720 No liquor license. 517 00:36:00,000 --> 00:36:01,000 I got some bourbon. 518 00:36:01,320 --> 00:36:02,320 My case, will you, honey? 519 00:36:09,100 --> 00:36:10,380 I sure appreciate this, young fellow. You're welcome. 520 00:36:10,960 --> 00:36:12,640 You ought to stay still. 521 00:36:13,520 --> 00:36:15,680 Say, do you carry any novelies here? 522 00:36:15,940 --> 00:36:16,879 Like what? 523 00:36:16,880 --> 00:36:17,880 Here, look. 524 00:36:18,140 --> 00:36:19,140 You like candy? 525 00:36:25,720 --> 00:36:27,220 Would you keep trying, please? 526 00:36:48,700 --> 00:36:50,040 Johnny? I was okay. 527 00:36:51,060 --> 00:36:52,060 How about yourself? 528 00:36:52,600 --> 00:36:55,340 Look, I... I had not a love like that. 529 00:36:55,580 --> 00:36:57,060 I was too rough on you. 530 00:36:58,640 --> 00:36:59,760 I'm sorry, honey. 531 00:37:00,660 --> 00:37:07,020 Well, you know, Johnny, sometimes we do things out of love that don't seem like 532 00:37:07,020 --> 00:37:08,020 love at all. 533 00:37:08,180 --> 00:37:09,180 You know what I mean? 534 00:37:10,300 --> 00:37:13,560 It's all right, because I love you, even when you act like a stinker. 535 00:37:14,380 --> 00:37:17,020 Even when I act like a stinker, that takes some doing. 536 00:37:17,640 --> 00:37:21,780 So you just turn the old bus around and come back here double quick? 537 00:37:22,460 --> 00:37:23,460 Yeah. 538 00:37:23,740 --> 00:37:26,440 And you better cut down on that drinking double quick, too. 539 00:37:27,220 --> 00:37:30,580 Why don't you go to bed, honey? Go to bed and take it easy today. 540 00:37:31,520 --> 00:37:36,640 Look, I'll go to bed when... Hey, when are you coming back anyway? 541 00:37:37,440 --> 00:37:40,500 Well, that's what I was calling about. There was a landslide and the road is 542 00:37:40,500 --> 00:37:45,160 closed and I was... We was just... No, I... get it. What do you mean? 543 00:37:45,900 --> 00:37:49,640 I mean all of a sudden the road is closed and you've got no place to go 544 00:37:49,640 --> 00:37:50,640 back to mama. 545 00:37:50,820 --> 00:37:51,820 Honey, that ain't it. 546 00:37:51,980 --> 00:37:54,800 Gotta come back anyway so you make it sound like a pretty good deal. 547 00:37:55,080 --> 00:37:59,540 Like you're sorry and I'm sorry and all those Danes are sorry and Norma's sorry. 548 00:37:59,740 --> 00:38:03,120 I called you because I was gonna see you. And I was glad I was gonna see you. 549 00:38:03,240 --> 00:38:05,400 And if you wasn't so drunk you'd know it was the truth. 550 00:38:05,680 --> 00:38:06,740 Poor Johnny. 551 00:38:07,000 --> 00:38:09,240 He tried to get away and couldn't make it. 552 00:38:09,920 --> 00:38:12,340 Now you can't even cry on a blunt shoulder. 553 00:38:14,410 --> 00:38:15,368 See you, Johnny. 554 00:38:15,370 --> 00:38:18,810 I'll have some beans cooking or something. You don't have to worry about 555 00:38:18,810 --> 00:38:19,810 dinner or any of that. 556 00:38:23,390 --> 00:38:27,130 All right, everybody. 557 00:38:27,830 --> 00:38:29,870 I'm taking the bus over the old road to San Juan. 558 00:38:30,070 --> 00:38:31,350 What kind of a road is that? 559 00:38:32,210 --> 00:38:33,210 It's a good road. 560 00:38:33,510 --> 00:38:34,610 A washboard road. 561 00:38:36,470 --> 00:38:38,510 Mister, if you don't want to come, you don't have to. 562 00:38:43,740 --> 00:38:46,040 While the sheriff's off to San Juan to report those flights. 563 00:38:47,240 --> 00:38:49,900 Mildred, your mother and I think we'd better hire someone to drive us back to 564 00:38:49,900 --> 00:38:50,900 the main highway right away. 565 00:38:51,200 --> 00:38:54,180 Lieutenant, we've come all this way to see the San Juan mission. No one ever 566 00:38:54,180 --> 00:38:55,460 really wanted to see it anyway. 567 00:38:55,720 --> 00:38:57,260 Elliot, how could you tell us such a thing? 568 00:38:57,640 --> 00:39:01,760 I do want to see it. I've been told 21 times that it's for the good of my soul. 569 00:39:23,660 --> 00:39:24,660 Too big. 570 00:39:24,840 --> 00:39:25,840 Did you bring the shearer? 571 00:39:26,640 --> 00:39:27,640 Here. 572 00:39:28,380 --> 00:39:31,080 One thing's sure. I'm not going to spend one night under Mrs. 573 00:39:31,360 --> 00:39:32,620 Cheekoy's roof again ever. 574 00:39:33,220 --> 00:39:34,660 Can I ride next to you this time? 575 00:39:35,040 --> 00:39:36,040 All the way, I mean. 576 00:39:37,660 --> 00:39:41,120 Well, I don't know if I get a chance to be next to Miss Oaks, that's for sure. 577 00:39:42,340 --> 00:39:44,960 She's not getting so old, she ain't been to Ditcher in the Mountains someplace. 578 00:39:45,820 --> 00:39:47,900 You know, you was listening. 579 00:39:48,620 --> 00:39:50,540 Alice can be an awful fool sometimes. 580 00:39:51,120 --> 00:39:52,120 She ain't no fool. 581 00:39:53,160 --> 00:39:54,160 She just don't care enough. 582 00:39:55,760 --> 00:39:56,900 Not about me, anyhow. 583 00:39:57,140 --> 00:39:58,360 You got a lot of woman here. 584 00:39:58,720 --> 00:40:00,040 Better think twice, Johnny. 585 00:40:01,580 --> 00:40:02,740 Charge this, same as usual? 586 00:40:03,040 --> 00:40:04,720 Yep. Alice can pay for it. 587 00:40:06,120 --> 00:40:07,880 Sweetheart, one tank full of gas. 588 00:40:08,420 --> 00:40:09,420 That's all I'm taking. 589 00:40:17,460 --> 00:40:19,240 Sounds like the G -coys was busting up. 590 00:40:19,880 --> 00:40:20,880 Sure does. 591 00:40:22,319 --> 00:40:26,080 Let's say we go back down the road a piece. Put up a couple of road closed 592 00:40:26,080 --> 00:40:29,040 or rebel corners. We might even get a slice of pie from Alice. 593 00:40:29,580 --> 00:40:30,580 What do you say? 594 00:41:47,530 --> 00:41:51,310 Long since you had a permanent slob. 595 00:41:52,690 --> 00:41:54,650 Look at that blouse. 596 00:41:56,510 --> 00:41:57,510 It's clean. 597 00:42:02,010 --> 00:42:08,590 And since you rubbed some delicious, exotic beauty cream 598 00:42:08,590 --> 00:42:10,930 on that silly face of yours. 599 00:42:12,550 --> 00:42:15,590 It costs too much. 600 00:42:22,760 --> 00:42:23,760 So bad dog. 601 00:43:17,420 --> 00:43:18,420 Because you got gas. 602 00:43:19,940 --> 00:43:21,220 You got chicken. 603 00:43:22,080 --> 00:43:25,560 You started funding and saving and penny -pinching. 604 00:43:37,560 --> 00:43:40,280 Maybe it ain't too late, Johnny. 605 00:43:42,540 --> 00:43:44,020 That landslide, you know. 606 00:43:45,040 --> 00:43:46,240 Gotta come back. 607 00:43:55,690 --> 00:43:57,170 Johnny, you've got to come back. 608 00:43:57,810 --> 00:43:59,250 You've got to come back. 609 00:44:12,890 --> 00:44:13,890 Watford Road. 610 00:44:14,410 --> 00:44:15,630 Now I know what they mean. 611 00:44:18,230 --> 00:44:19,710 Driver, how far is it this bad? 612 00:44:22,090 --> 00:44:24,850 When we get to the bridge, how far is that? 613 00:44:26,819 --> 00:44:28,420 Driver, I said, how far is that? 614 00:44:28,960 --> 00:44:29,960 About eight miles. 615 00:44:30,620 --> 00:44:31,620 Holy cow. 616 00:44:34,540 --> 00:44:37,460 Do you know what you were saying about not spending another night under her 617 00:44:37,460 --> 00:44:39,860 roof, Mrs. Chicoy's? And I meant it. 618 00:44:40,140 --> 00:44:45,320 I know, but I've got a feeling Mr. Chicoy isn't going to spend another 619 00:44:45,320 --> 00:44:46,900 under her roof either, ever. 620 00:44:47,380 --> 00:44:48,820 I wouldn't if I was him. 621 00:44:49,140 --> 00:44:56,040 I know, but I was thinking, if I was to marry someone, I don't see how 622 00:44:56,040 --> 00:44:57,220 I'd be able to forget him. 623 00:44:57,420 --> 00:45:00,760 Ever. Not once I loved him. Not even Mrs. Chicoy? 624 00:45:01,180 --> 00:45:03,040 Well, what I want in a wife is to be true. 625 00:45:03,260 --> 00:45:04,800 And Mrs. Chicoy is that all right. 626 00:45:05,660 --> 00:45:07,860 How about you? You plan to be true, too? 627 00:45:08,400 --> 00:45:09,400 Oh, sure. 628 00:45:10,100 --> 00:45:12,060 If she's the right kind of wife, I will. 629 00:45:12,680 --> 00:45:13,720 Suppose she isn't. 630 00:45:14,040 --> 00:45:16,300 Well, then I'd show her a thing or two. 631 00:45:16,640 --> 00:45:18,340 I'd show her two could play that game. 632 00:45:19,120 --> 00:45:20,820 Like Cary Grant done in that movie. 633 00:45:21,520 --> 00:45:23,200 You and Cary Grant. 634 00:45:23,540 --> 00:45:24,540 Ha! Hey. 635 00:45:25,350 --> 00:45:28,430 Yes, Mr. Chicoy? My eyes are shook loose. Get it out of here, will you? 636 00:45:33,570 --> 00:45:35,010 Oh, I'm sorry. 637 00:45:35,850 --> 00:45:36,850 Wasn't your fault. 638 00:45:38,570 --> 00:45:39,570 Here, want one? 639 00:45:39,710 --> 00:45:40,990 Oh, no, thanks. 640 00:45:41,210 --> 00:45:42,210 I give up smoking. 641 00:45:42,430 --> 00:45:43,430 Long ago. 642 00:45:46,310 --> 00:45:47,310 How about you? 643 00:45:47,770 --> 00:45:48,770 I could use one. 644 00:45:49,030 --> 00:45:50,950 Here, I'll light it for you. Your hands are kind of busy. 645 00:45:57,130 --> 00:45:59,390 Little lipstick on it. Hope you don't mind. I don't mind. 646 00:46:03,590 --> 00:46:04,590 Who's that? 647 00:46:04,850 --> 00:46:06,650 What? On the dial. 648 00:46:07,770 --> 00:46:08,770 It's the Virgin. 649 00:46:09,790 --> 00:46:10,810 Virgin Guadalupe. 650 00:46:11,550 --> 00:46:12,550 What does she do? 651 00:46:13,890 --> 00:46:15,810 When you ain't sure about something, you ask her. 652 00:46:16,350 --> 00:46:17,470 And then she tells you? 653 00:46:18,630 --> 00:46:19,650 Then you tell yourself. 654 00:46:22,630 --> 00:46:23,730 You're Mexican? 655 00:46:29,040 --> 00:46:30,040 My mother was Irish. 656 00:46:32,120 --> 00:46:33,440 Handsome people, both sides. 657 00:46:34,620 --> 00:46:35,900 No wonder you're not so bad. 658 00:46:37,760 --> 00:46:38,820 And how old are you? 659 00:46:40,520 --> 00:46:42,240 So old, I like being nice. 660 00:46:43,640 --> 00:46:44,640 Make you feel better? 661 00:46:44,840 --> 00:46:45,840 Nope. 662 00:46:46,760 --> 00:46:49,600 I'm going to drop you off on the San Juan bus station in about 40 minutes. 663 00:46:50,780 --> 00:46:51,780 A pity. 664 00:46:52,360 --> 00:46:53,360 You'll never know. 665 00:46:55,180 --> 00:46:57,280 Elliot, I'm afraid I'm going to be car sick. 666 00:46:58,160 --> 00:47:01,300 You suppose they have any of those little cardboard containers that they 667 00:47:01,300 --> 00:47:02,820 airplanes? Of course they don't. 668 00:47:03,760 --> 00:47:07,280 Maybe if you'd close your eyes and try to relax, you'd feel better. 669 00:47:07,860 --> 00:47:08,860 Elliot. Huh? 670 00:47:09,240 --> 00:47:10,540 I can hear your teeth. 671 00:47:11,020 --> 00:47:13,060 Don't you think you ought to take out your dentures? No. 672 00:47:16,820 --> 00:47:18,720 You... Lean back. You'll be all right. 673 00:48:01,130 --> 00:48:03,830 You know, I hope this bouncing doesn't open up your cusp. 674 00:48:04,050 --> 00:48:05,410 Honey, forget it. It's nothing. 675 00:48:06,270 --> 00:48:07,270 Camille, are you in love? 676 00:48:07,950 --> 00:48:10,210 Huh? I mean, with anybody? 677 00:48:11,430 --> 00:48:12,430 No. 678 00:48:12,950 --> 00:48:14,410 You feel like being in love? 679 00:48:14,870 --> 00:48:17,270 I don't know. I really don't quite know. 680 00:48:18,370 --> 00:48:23,430 Wouldn't it be fantastic if we, what I mean, if you and I sort of possibly 681 00:48:23,430 --> 00:48:26,770 wind up? Ernest, I'd like to ask you a highly personal question. 682 00:48:27,050 --> 00:48:28,050 Sure, go ahead. 683 00:48:28,890 --> 00:48:30,850 Quite honestly, why do you want me? 684 00:48:32,390 --> 00:48:36,670 Oh, because you're a thrifty or a good cook and you hemstitch wirelessly. 685 00:48:36,890 --> 00:48:38,090 No, I mean honestly. 686 00:48:39,570 --> 00:48:40,570 Honestly? 687 00:48:42,470 --> 00:48:46,470 Because you are probably the most fabulously attractive girl I have ever 688 00:48:46,470 --> 00:48:47,470 to. 689 00:48:47,830 --> 00:48:48,830 And? 690 00:48:49,010 --> 00:48:52,150 And on the other hand, I'm a man who never spoke to Ava Gardner. 691 00:48:53,350 --> 00:48:54,350 Well, that's honest. 692 00:48:55,840 --> 00:48:59,480 You sure had me pegged for a fresh guy to make this morning, didn't you? I 693 00:48:59,480 --> 00:49:00,419 I did. 694 00:49:00,420 --> 00:49:01,420 And you know something? 695 00:49:02,580 --> 00:49:04,000 You were absolutely right. 696 00:49:07,700 --> 00:49:10,860 Scratch the surface just a little. You'll find out I'm really not just a 697 00:49:10,860 --> 00:49:11,860 guy. 698 00:49:12,500 --> 00:49:14,320 I have depth. I think I have. 699 00:49:15,460 --> 00:49:16,720 Want to scratch the surface a little? 700 00:49:17,840 --> 00:49:18,840 Mm -hmm. 701 00:49:21,580 --> 00:49:22,580 Oh, boy. 702 00:49:23,620 --> 00:49:24,620 Nice. 703 00:49:26,250 --> 00:49:27,370 I haven't felt this good in years. 704 00:49:28,110 --> 00:49:29,470 I mean, it's been years, too. 705 00:49:30,530 --> 00:49:32,750 Well, I see you two are getting pretty chummy. 706 00:49:32,990 --> 00:49:35,750 Young fella, you and I have some serious talking to do. 707 00:49:38,670 --> 00:49:41,970 You're obviously a man of considerable talent. And that's something I like to 708 00:49:41,970 --> 00:49:42,970 see in a young fella. 709 00:49:44,650 --> 00:49:48,350 Look, I come to L .A. quite a few times a year. 710 00:49:48,830 --> 00:49:50,670 You've got an apartment, haven't you? That's right. 711 00:49:51,190 --> 00:49:53,530 I wouldn't be surprised if we could do some business together. 712 00:49:54,550 --> 00:49:55,550 How's that? 713 00:49:55,920 --> 00:50:00,740 But now look, Horton, I'm always on the look... I'm always on the lookout for 714 00:50:00,740 --> 00:50:03,000 fellows with initiative who know the way around, you know? 715 00:50:04,040 --> 00:50:07,260 Well, I have been giving some thought to settling down the regular job with a 716 00:50:07,260 --> 00:50:10,040 proper firm. You may have come to the right man, my boy. 717 00:50:11,820 --> 00:50:15,220 Maybe we can all get together in L .A. sometime and have some fun. Who knows, 718 00:50:15,240 --> 00:50:16,240 huh? 719 00:50:16,380 --> 00:50:17,380 There's the bridge, folks. 720 00:50:47,320 --> 00:50:48,320 Hey, 721 00:50:52,400 --> 00:50:53,400 keep on. 722 00:50:55,640 --> 00:50:56,960 What did you bust weigh? 723 00:50:57,360 --> 00:50:59,020 About 6 ,500 empty. 724 00:50:59,710 --> 00:51:00,710 She was, isn't she? 725 00:51:00,870 --> 00:51:02,610 Yeah, 1922. 726 00:51:04,290 --> 00:51:07,390 All right, everybody has to go across on foot. Help me cross, kid. 727 00:51:09,490 --> 00:51:10,490 Come on, Mother. 728 00:51:14,550 --> 00:51:17,610 I can carry you, Norma. You watch out for yourself. 729 00:51:41,560 --> 00:51:43,100 What about you, Batbrun? 730 00:51:43,540 --> 00:51:46,660 Oh, quit showing off. That bridge is good and you know it. 731 00:51:46,940 --> 00:51:50,260 I've got to be in San Juan by three o 'clock. Now quit talking and get moving. 732 00:51:50,600 --> 00:51:52,660 All right, you ask for a ride. You're going to get it. 733 00:51:57,900 --> 00:51:58,900 Let's go. 734 00:52:00,880 --> 00:52:01,880 Okay, kid. 735 00:52:33,390 --> 00:52:35,270 Timber just cracked, but it's behind us. 736 00:52:35,790 --> 00:52:36,790 Got him! 737 00:52:36,850 --> 00:52:37,850 Hurry up! 738 00:52:40,590 --> 00:52:41,590 We'll keep going. 739 00:52:45,290 --> 00:52:46,290 Get out! 740 00:52:51,450 --> 00:52:53,430 Get out! 741 00:52:53,690 --> 00:52:54,690 Jump! 742 00:52:55,750 --> 00:52:57,010 Hold my hand right for me. 743 00:53:20,040 --> 00:53:21,040 You're crazy! 744 00:54:08,960 --> 00:54:11,260 I'm still Johnny, thanks to you, Mr. Carson. 745 00:54:23,920 --> 00:54:25,160 Didn't throw your ticket away, did you? 746 00:54:27,280 --> 00:54:29,860 Don't worry, I'll get you to San Juan. I'll get you there today. 747 00:54:30,440 --> 00:54:31,580 There should have been more. Here. 748 00:55:14,280 --> 00:55:16,000 Why don't you go down the road and put up the sign? 749 00:55:16,920 --> 00:55:18,740 After that, you might do some work in your engine. 750 00:55:21,100 --> 00:55:22,520 And, Bud, take your time. 751 00:55:22,820 --> 00:55:24,840 You want to go eat that pie all by yourself? 752 00:55:25,080 --> 00:55:25,879 That's right. 753 00:55:25,880 --> 00:55:26,880 Okay, Bud. 754 00:55:28,120 --> 00:55:29,820 I'll get you a cup of coffee afterwards. 755 00:55:30,200 --> 00:55:31,200 After what? 756 00:56:23,950 --> 00:56:24,950 Oh, calm down. 757 00:56:25,550 --> 00:56:27,930 What are you taking a bath for in the middle of the day, anyhow? Get out! 758 00:56:29,790 --> 00:56:31,090 Didn't answer my question. 759 00:56:31,350 --> 00:56:33,090 Why a bath this time of day? 760 00:56:34,670 --> 00:56:38,350 If you must know, I'm getting myself boiled out before Johnny gets back. 761 00:56:39,630 --> 00:56:41,910 And what makes you think Johnny's coming back? 762 00:56:42,410 --> 00:56:43,870 What are you talking about? 763 00:56:44,450 --> 00:56:46,330 There's been a landslide. He had to. 764 00:56:46,950 --> 00:56:50,210 When last seen, he and the bus were heading south over the old road. 765 00:56:51,570 --> 00:56:52,630 That's why I'm here. 766 00:56:53,710 --> 00:56:56,050 I thought you might need a good shoulder to cry on. 767 00:56:57,730 --> 00:56:59,350 He said he was coming back. 768 00:56:59,970 --> 00:57:02,110 You and him are no good for each other anyway. 769 00:57:02,890 --> 00:57:04,430 I'll let you know about it. 770 00:57:04,770 --> 00:57:05,990 Let him sweat it out. 771 00:57:06,410 --> 00:57:07,750 He'll be back one day. 772 00:57:08,210 --> 00:57:09,290 Back and sorry. 773 00:57:09,590 --> 00:57:10,710 I don't want him sorry. 774 00:57:10,970 --> 00:57:12,430 That's not the way I want him. 775 00:57:13,330 --> 00:57:14,630 I'm the one that's sorry. 776 00:57:15,890 --> 00:57:17,210 Get off that bed! 777 00:57:17,470 --> 00:57:18,470 Get out! 778 00:57:19,530 --> 00:57:20,790 Don't get me wrong, Alice. 779 00:57:21,050 --> 00:57:22,090 I like Johnny. 780 00:57:23,120 --> 00:57:24,880 Just stopped by for coffee and donuts. 781 00:57:25,140 --> 00:57:26,460 Like fun you did. 782 00:57:27,260 --> 00:57:28,980 Okay, then get out to the lunchroom. 783 00:57:59,600 --> 00:58:00,600 Oh, Elliot, I'm frightened. 784 00:58:01,120 --> 00:58:04,180 He's some kind of foreigner or something. Tell him not to drive so 785 00:58:04,180 --> 00:58:07,080 man's had enough trouble for one day. Well, don't be afraid of what people 786 00:58:07,080 --> 00:58:09,000 of you all the time. Go on, tell him. No. 787 00:58:10,040 --> 00:58:11,740 What did you say? I said no. 788 00:58:12,520 --> 00:58:13,520 Say it. 789 00:58:14,020 --> 00:58:15,020 Open the brake hole. 790 00:58:21,460 --> 00:58:22,460 There's something burning. 791 00:58:22,780 --> 00:58:23,780 It's the brakes. 792 00:58:36,940 --> 00:58:38,540 I say stop about it! Stop, do you hear? 793 00:58:38,760 --> 00:58:41,280 Let the man drive, will you? Drive, have you gone crazy? 794 00:59:34,230 --> 00:59:35,230 Sorry, folks. 795 00:59:35,390 --> 00:59:36,390 Sorry? 796 00:59:36,770 --> 00:59:38,910 By the purest luck, we didn't turn turtle. 797 00:59:39,130 --> 00:59:40,230 Could have killed all of us. 798 00:59:40,510 --> 00:59:43,050 I had you figured for a better man, Chief. 799 00:59:43,270 --> 00:59:44,970 Better drive right away. Raffle? 800 00:59:45,230 --> 00:59:46,390 He drove good, mister. 801 00:59:50,870 --> 00:59:55,290 You drive that good with water in the brake drums. Why didn't you get him 802 01:00:03,350 --> 01:00:06,090 Bringing us over this road was criminal negligence. It certainly was. 803 01:00:06,390 --> 01:00:07,530 It isn't the road. 804 01:00:07,910 --> 01:00:08,910 It's the equipment. 805 01:00:09,170 --> 01:00:11,430 This old bus ought to have been condemned long ago. 806 01:00:11,650 --> 01:00:14,490 The one ought to have been condemned is that fool bus driver. Yeah, it's a hard 807 01:00:14,490 --> 01:00:21,270 way. You didn't have to come along. I told you that. We should have known 808 01:00:21,270 --> 01:00:23,810 better, considering you weren't even born in this country. 809 01:00:24,050 --> 01:00:27,310 Mother! There doesn't have to be a native son to get his brakes relined. 810 01:00:27,310 --> 01:00:28,009 didn't he? 811 01:00:28,010 --> 01:00:30,570 A very full report of this whole thing is going to be made to the Highway 812 01:00:30,570 --> 01:00:31,570 Commission. Believe me. 813 01:00:32,400 --> 01:00:33,400 Where do you think you're going? 814 01:00:33,960 --> 01:00:34,960 Down the road. 815 01:00:35,420 --> 01:00:36,800 Farmhouse about two miles away. 816 01:00:37,320 --> 01:00:38,320 Get a tractor. 817 01:00:39,300 --> 01:00:40,300 Hey, Chicoy! 818 01:00:41,060 --> 01:00:44,820 Look here. You can't leave us just like that. That's not how I say so. 819 01:00:45,660 --> 01:00:47,260 Not in the middle of a mud hole. 820 01:00:47,620 --> 01:00:48,620 Elliot! 821 01:00:51,280 --> 01:00:52,440 Want me to come see Johnny? 822 01:00:52,880 --> 01:00:53,880 No, kid. 823 01:00:55,380 --> 01:00:57,180 Stay and watch after the customers. 824 01:01:04,140 --> 01:01:07,080 I broke his strap. Oh, get yourself a lawyer and sue. 825 01:01:07,640 --> 01:01:10,640 Now he won't get there till dawn. I don't know what I'm going to do. 826 01:01:10,840 --> 01:01:12,140 I wish you had your troubles. 827 01:01:12,540 --> 01:01:13,540 There's a slip showing. 828 01:01:13,700 --> 01:01:14,700 Thank you. 829 01:01:28,120 --> 01:01:31,680 I had no idea Alice would take it so hard. One man dame. 830 01:01:32,300 --> 01:01:33,300 She'll get over it. 831 01:01:33,560 --> 01:01:35,460 Like he turns on the gas. Huh? 832 01:02:13,860 --> 01:02:16,040 What are you talking about? 833 01:02:16,320 --> 01:02:17,380 You're going up! 834 01:02:17,700 --> 01:02:18,840 Up and over! 835 01:02:19,360 --> 01:02:20,660 Do you mean it, Hal? 836 01:02:20,880 --> 01:02:22,200 Do you really mean it? 837 01:02:22,460 --> 01:02:24,720 You're gonna be what, scared? Probably throw up? 838 01:02:25,040 --> 01:02:26,040 Get going! 839 01:02:36,330 --> 01:02:37,330 Cowards! 840 01:04:08,010 --> 01:04:09,010 I took a walk. 841 01:04:13,510 --> 01:04:15,570 Usually wear these when the light isn't too good. 842 01:04:16,150 --> 01:04:17,150 Sure. 843 01:04:17,330 --> 01:04:18,330 Helps you see better. 844 01:04:22,110 --> 01:04:23,110 I'm sorry. 845 01:04:24,130 --> 01:04:25,130 About coming here? 846 01:04:25,790 --> 01:04:27,210 No, about all those people. 847 01:04:28,470 --> 01:04:30,010 My mother and my father, too. 848 01:04:30,310 --> 01:04:34,670 I mean, the way they turned on you, you'd think that what happened was your 849 01:04:34,670 --> 01:04:35,670 fault or something. 850 01:04:37,260 --> 01:04:38,600 You come here to tell me that? 851 01:04:39,580 --> 01:04:40,580 No. 852 01:04:41,020 --> 01:04:42,020 I took a walk. 853 01:04:44,960 --> 01:04:48,660 I saw your footprints and it was raining. 854 01:04:48,900 --> 01:04:50,360 Yeah. Your coat's all wet. 855 01:04:54,860 --> 01:04:55,920 Why don't you take it off? 856 01:04:57,100 --> 01:04:58,760 So are my shoes and my stockings. 857 01:05:08,880 --> 01:05:10,120 Pretty lonely type girl, ain't you? 858 01:05:11,040 --> 01:05:12,160 What makes you say that? 859 01:05:12,520 --> 01:05:14,180 I got eyes back on my neck. 860 01:05:18,240 --> 01:05:21,860 You and your folks are not so good, huh? 861 01:05:22,380 --> 01:05:23,640 Right, not so good. 862 01:05:24,580 --> 01:05:26,380 Seems like kind of a nice trip they're giving you. 863 01:05:26,720 --> 01:05:27,720 Giving me? 864 01:05:28,100 --> 01:05:30,380 They're hauling me away from something they don't approve of. 865 01:05:31,420 --> 01:05:32,480 What was wrong with him? 866 01:05:33,980 --> 01:05:34,980 He's male. 867 01:05:35,400 --> 01:05:37,080 My mother doesn't approve of males. 868 01:05:42,380 --> 01:05:43,480 Kind of tough on your father. 869 01:05:46,300 --> 01:05:50,220 Father stopped being a mail a long time ago. He's just a good provider. 870 01:05:51,720 --> 01:05:52,780 Something I don't understand. 871 01:05:54,160 --> 01:05:55,160 Why'd you come along? 872 01:05:56,540 --> 01:05:57,860 They challenged me. 873 01:05:59,120 --> 01:06:00,780 Said I didn't know my own mind. 874 01:06:02,440 --> 01:06:03,660 Looks like they had a point. 875 01:06:05,440 --> 01:06:08,000 I guess I always have to let them make their point. 876 01:06:11,940 --> 01:06:13,200 Someday they're going to be sorry. 877 01:06:14,300 --> 01:06:15,300 Someday? 878 01:06:19,020 --> 01:06:20,020 Could be today. 879 01:06:31,980 --> 01:06:33,080 Aren't you going to have one? 880 01:06:33,860 --> 01:06:34,860 No. 881 01:06:36,640 --> 01:06:37,760 Then I don't want any. 882 01:06:40,240 --> 01:06:41,260 What do you want? 883 01:06:42,730 --> 01:06:43,730 I don't know. 884 01:06:45,190 --> 01:06:47,790 I guess right this second just to be here with you. 885 01:06:56,010 --> 01:06:57,490 Aren't you going to make a pass at me? 886 01:07:02,150 --> 01:07:04,770 You mean I'd fall into your lap anyway, so why bother? 887 01:07:05,670 --> 01:07:08,870 I'll bother when you get through arguing with yourself. 888 01:07:11,470 --> 01:07:13,350 Will you laugh at me? Do you care? 889 01:07:16,630 --> 01:07:18,030 I do very much. 890 01:07:20,930 --> 01:07:22,530 I talk too much. 891 01:07:24,170 --> 01:07:28,110 I bet right at this second you're probably laughing at yourself saying, 892 01:07:28,110 --> 01:07:29,970 doesn't she stop talking? Why don't you? 893 01:07:43,340 --> 01:07:44,340 No place to land. 894 01:07:44,680 --> 01:07:46,200 Oh, but you've got to land. 895 01:07:46,620 --> 01:07:48,100 We'll land you a piece of pack. 896 01:07:48,480 --> 01:07:50,900 Hey! I've got one. 897 01:07:51,600 --> 01:07:52,700 I'll pay you $30. 898 01:07:53,500 --> 01:07:55,780 Hey! He can't hear you, mister. 899 01:07:56,020 --> 01:07:57,020 Hey! 900 01:07:57,380 --> 01:07:58,380 Hey! 901 01:08:00,360 --> 01:08:01,360 Thanks, 902 01:08:01,760 --> 01:08:02,760 cousin. 903 01:08:11,340 --> 01:08:12,600 I'm not going to worry about this. 904 01:08:13,460 --> 01:08:17,399 Just walking in the rain gives some people what they call a Freudian 905 01:08:17,560 --> 01:08:21,620 Oh, Bernice, face is back. She's probably with that bus driver right now. 906 01:08:22,340 --> 01:08:23,439 Then I wish she was dead. 907 01:08:23,779 --> 01:08:24,779 I don't. 908 01:08:24,840 --> 01:08:28,020 I'm as ashamed of this as you are, but I don't put the blame on Mildred. 909 01:08:28,260 --> 01:08:29,920 But we've done everything, haven't we? 910 01:08:30,700 --> 01:08:32,859 You're a pure white angel, Bernice. 911 01:08:33,520 --> 01:08:36,120 I think you hate it if I so much as touch your hand. 912 01:08:36,520 --> 01:08:39,620 Always have. Elliot, how can you... Brought up in an atmosphere like that, 913 01:08:39,620 --> 01:08:42,080 could Mildred develop any right human values? 914 01:08:42,500 --> 01:08:45,479 Why, Elliot, we have the sweetest, cleanest marriage I know. 915 01:08:47,420 --> 01:08:48,540 Yes, Denise, yes. 916 01:08:50,880 --> 01:08:52,660 See if you can't get 40 weeks. 917 01:08:59,680 --> 01:09:00,979 Look, that isn't poison ivy. 918 01:09:01,340 --> 01:09:02,720 California holly. What? 919 01:09:03,120 --> 01:09:04,120 California holly. 920 01:09:04,270 --> 01:09:06,149 I grew up in Salinas. 921 01:09:06,390 --> 01:09:08,910 I wish I'd known you then. I missed a lot of stops along the way. 922 01:09:09,590 --> 01:09:11,090 They don't know me at all, they missed. 923 01:09:11,350 --> 01:09:12,710 They don't know anything about me. 924 01:09:13,810 --> 01:09:15,290 I don't have to know anymore about you. 925 01:09:16,310 --> 01:09:17,470 Everything I said, I meant. 926 01:09:19,229 --> 01:09:20,229 Did you really? 927 01:09:20,990 --> 01:09:22,810 Can you doubt the word of a traveling salesman? 928 01:09:24,270 --> 01:09:25,630 I was only kidding, sweetie. 929 01:09:25,890 --> 01:09:27,330 Always make more than jokes, that's me. 930 01:09:28,130 --> 01:09:30,069 It helps when you lack physical appeal. 931 01:09:31,450 --> 01:09:32,710 What are you talking about? 932 01:09:34,220 --> 01:09:35,399 I never won a beauty contest. 933 01:09:38,180 --> 01:09:39,180 Why not? 934 01:10:02,410 --> 01:10:03,970 Did you know those shoes you were going to lend me? 935 01:10:36,430 --> 01:10:38,490 You know, when my vacation is over, we ought to get together. 936 01:10:38,910 --> 01:10:39,910 I'd like to. 937 01:10:41,390 --> 01:10:44,350 I've been watching you operate all along on this trip. I like your style of 938 01:10:44,350 --> 01:10:45,329 approach. 939 01:10:45,330 --> 01:10:46,330 How do you mean? 940 01:10:47,330 --> 01:10:51,970 Well, for a guy in my position, those kind of dames are pretty tough to meet. 941 01:10:51,990 --> 01:10:53,850 And even then, you're never sure which way they're going to jump. 942 01:10:54,890 --> 01:10:57,950 I mean, you're professionals. You're b -girls. You're chorus -line blondes. 943 01:10:58,610 --> 01:11:00,230 What professionals? What are you talking about? 944 01:11:00,510 --> 01:11:03,830 You know, he's never even asked me one single thing about myself. 945 01:11:04,190 --> 01:11:05,190 Why should he? 946 01:11:05,520 --> 01:11:08,340 Remember when he said, why shouldn't we get married? Just kidding. 947 01:11:08,760 --> 01:11:10,700 Well, he said it again. 948 01:11:10,940 --> 01:11:11,940 For serious. 949 01:11:12,180 --> 01:11:13,500 Really and truly. 950 01:11:13,960 --> 01:11:15,040 Are you going to? 951 01:11:15,680 --> 01:11:16,960 He's got a little apartment. 952 01:11:17,200 --> 01:11:18,199 Spanish type. 953 01:11:18,200 --> 01:11:22,500 And he's going to buy me the latest model self -timing electric stove. All 954 01:11:22,500 --> 01:11:26,620 do is set it and when the steak's done, it plays tenderly. Oh, Camille. 955 01:11:27,260 --> 01:11:29,220 Camille? Are you crazy? 956 01:11:29,440 --> 01:11:30,440 Who's crazy? 957 01:11:31,040 --> 01:11:32,040 You. 958 01:11:32,360 --> 01:11:35,480 Just because a girl's got blonde hair and got a build on her, guys like you 959 01:11:35,480 --> 01:11:38,060 think all you gotta do... Is that so? Well, I've got news for you, my pure 960 01:11:38,060 --> 01:11:41,020 friend. Not only in the magazine, but I've seen her doing her act. 961 01:11:41,400 --> 01:11:42,400 What magazine? 962 01:11:42,880 --> 01:11:46,480 You... Pritchard, you never saw that girl before in your entire life. Don't 963 01:11:46,480 --> 01:11:47,480 me. You know where it was? 964 01:11:47,600 --> 01:11:50,600 It was at a convention in Chicago last fall, sitting in a big glass of 965 01:11:50,600 --> 01:11:54,520 champagne. I knew I'd seen... Hey, are you kidding? Why, it was in your 966 01:11:54,520 --> 01:11:56,100 magazine. That's when it came back to me. 967 01:11:57,380 --> 01:11:58,400 What are you talking about? 968 01:11:59,940 --> 01:12:01,020 You mean you didn't see it? 969 01:12:04,520 --> 01:12:06,340 I thought that's why you were handing her that line of wool. 970 01:12:19,800 --> 01:12:20,800 Thanks. 971 01:12:21,840 --> 01:12:22,840 Hi. 972 01:12:23,560 --> 01:12:24,560 Hi. 973 01:12:26,500 --> 01:12:29,200 Gee, these are swell shoes. They must cost a fortune. 974 01:12:30,500 --> 01:12:32,820 I think you're the lucky... Skip it, Norma. 975 01:12:45,290 --> 01:12:46,290 I'll talk to you later. 976 01:13:08,570 --> 01:13:13,110 All set? 977 01:13:13,730 --> 01:13:15,380 No. What's the matter? 978 01:13:15,640 --> 01:13:17,920 Oh, I lost one darn old earring. 979 01:13:19,740 --> 01:13:20,740 Hey! 980 01:13:23,660 --> 01:13:27,200 What you doing in my barn? I drive the bus from Rebel Corners. We're stuck down 981 01:13:27,200 --> 01:13:28,920 the road a mile or so. Need your tractor. 982 01:13:31,380 --> 01:13:32,380 It'll cost you. 983 01:13:33,300 --> 01:13:34,300 Oh. 984 01:13:38,220 --> 01:13:40,020 On quite a detour, ain't you, son? 985 01:13:40,880 --> 01:13:41,880 Yep. 986 01:13:45,730 --> 01:13:46,730 Move that, will you? 987 01:14:05,510 --> 01:14:08,850 You're thinking so hard, Johnny, I can almost hear you. Don't listen. 988 01:14:10,710 --> 01:14:11,890 Thinking about your wife? 989 01:14:12,710 --> 01:14:13,710 Yeah. 990 01:14:14,280 --> 01:14:15,380 I thought you loved her. 991 01:14:15,720 --> 01:14:16,720 I did. 992 01:14:17,640 --> 01:14:22,880 But as soon as I drop this busload in San Juan, I'm going to hightail it back 993 01:14:22,880 --> 01:14:24,600 fast. You really love her? 994 01:14:27,260 --> 01:14:28,260 Nobody else does. 995 01:14:29,060 --> 01:14:30,100 Maybe that's why I do. 996 01:14:32,280 --> 01:14:34,120 She drinks too much. She's money hungry. 997 01:14:35,160 --> 01:14:36,160 But you know something? 998 01:14:38,500 --> 01:14:42,960 When I'm in her arms, I'm the only guy in the world. 999 01:15:08,590 --> 01:15:12,310 We've got to make this bus as light as we can. You ladies are just excess 1000 01:15:12,310 --> 01:15:13,390 weight. Come on out. 1001 01:15:20,050 --> 01:15:21,050 Hi, folks. 1002 01:15:21,670 --> 01:15:22,750 Mrs. Chicoy. 1003 01:15:23,510 --> 01:15:25,330 How did you get here? 1004 01:15:26,810 --> 01:15:27,810 By air. 1005 01:15:28,230 --> 01:15:31,070 Me? I get dizzy on the stepladder. 1006 01:15:34,490 --> 01:15:35,490 Where's Johnny? 1007 01:15:35,910 --> 01:15:38,600 Uh, he, uh, he... Went after the tractor. 1008 01:15:38,900 --> 01:15:40,340 Uh, leave this home if you could. 1009 01:15:40,680 --> 01:15:42,860 We... We had a little trouble. 1010 01:15:43,080 --> 01:15:44,160 The steward did. 1011 01:15:44,900 --> 01:15:45,900 Where's the blonde? 1012 01:15:46,540 --> 01:15:47,540 Right here. 1013 01:15:50,780 --> 01:15:51,800 Hi. Hi. 1014 01:15:57,240 --> 01:15:58,240 Hey, 1015 01:16:04,560 --> 01:16:07,080 Johnny. Is the driver coming up? 1016 01:16:07,370 --> 01:16:10,510 They're coming up. Soon as she finds her earring or some darn thing. 1017 01:16:11,810 --> 01:16:12,810 Who's she? 1018 01:16:13,230 --> 01:16:14,230 Girl with her. 1019 01:16:15,730 --> 01:16:17,130 What if you lose her earring? 1020 01:16:17,790 --> 01:16:18,790 In the barn. 1021 01:17:35,590 --> 01:17:36,590 Mildred, please. 1022 01:17:37,210 --> 01:17:39,670 I'm so humiliated. Let my daughter have her own regrets. 1023 01:17:49,970 --> 01:17:51,510 Mood sailing from now on. 1024 01:18:10,000 --> 01:18:11,280 Alice, I want to talk to you. 1025 01:18:12,040 --> 01:18:13,220 I've got to talk to you. 1026 01:18:13,480 --> 01:18:16,820 Oh, Chicoy, talk in your own time. Get us to San Juan pronto. 1027 01:18:17,480 --> 01:18:19,060 There's nothing to be said, Johnny. 1028 01:19:21,130 --> 01:19:22,870 How long are you going to stay in San Juan tonight? 1029 01:19:24,030 --> 01:19:25,030 All night. 1030 01:19:26,450 --> 01:19:27,510 Meaning what? 1031 01:19:28,990 --> 01:19:30,270 Exactly what you think it means. 1032 01:19:30,830 --> 01:19:32,410 I ever tell you I was a school teacher? 1033 01:19:33,410 --> 01:19:35,210 You could have told me about the magazine. 1034 01:19:37,590 --> 01:19:38,750 Fresh out of a pokey. 1035 01:19:38,990 --> 01:19:41,730 I wasn't trying to hide anything from you. I was going to break it to you 1036 01:19:41,730 --> 01:19:42,730 gradually. 1037 01:19:43,110 --> 01:19:45,190 What do you want me to do? Wear a sign on my back? 1038 01:19:50,410 --> 01:19:51,930 I'd still like to see you when we get to L .A. 1039 01:19:52,830 --> 01:19:55,330 For old times' sake. 1040 01:19:56,770 --> 01:19:59,330 Okay? Let me just give you a buzz sometime. 1041 01:20:00,010 --> 01:20:01,010 Who knows? 1042 01:20:06,770 --> 01:20:07,770 Mind if I sit here? 1043 01:20:19,070 --> 01:20:22,550 None of my business, but mind if I tell you what I did to a guy I was in love 1044 01:20:22,550 --> 01:20:23,550 with once? 1045 01:20:24,670 --> 01:20:28,310 Broke a chair over his head after I caught him kissing some dame at a party. 1046 01:20:31,630 --> 01:20:33,030 I didn't ever try that again. 1047 01:20:34,630 --> 01:20:36,410 Don't know. Never saw him after that. 1048 01:20:37,790 --> 01:20:38,790 But he's married. 1049 01:20:39,670 --> 01:20:40,670 Happily married. 1050 01:20:42,350 --> 01:20:43,610 And I make a living. 1051 01:20:45,990 --> 01:20:49,630 Believe me, breaking a chair over a guy's head can sure work miracles. 1052 01:20:50,710 --> 01:20:54,050 The kind of miracles that will laugh up your whole life. 1053 01:20:59,470 --> 01:21:01,050 Here we are, folks. Into the line. 1054 01:21:02,010 --> 01:21:03,730 We'll hit sign one in a couple of minutes. 1055 01:21:17,960 --> 01:21:21,480 Hand me that bag, will you, please? I hope she kept that county clerk's office 1056 01:21:21,480 --> 01:21:22,520 open. Who? 1057 01:21:22,980 --> 01:21:25,740 A lady of my acquaintance. We're going to get married. 1058 01:21:25,960 --> 01:21:27,200 Well, kitty fool. 1059 01:21:27,520 --> 01:21:29,320 You're three hours late. 1060 01:21:29,520 --> 01:21:31,020 Well, it rains so hard. 1061 01:21:33,340 --> 01:21:34,340 Bye, John. 1062 01:21:34,420 --> 01:21:35,860 Huh? Oh. 1063 01:21:36,920 --> 01:21:37,920 All right. 1064 01:21:43,360 --> 01:21:44,360 Norma? 1065 01:21:45,160 --> 01:21:46,940 You forgot your Saturday and Sunday. 1066 01:21:47,870 --> 01:21:48,870 Thanks, Mrs. Chicoy. 1067 01:21:49,630 --> 01:21:53,590 There's an extra ten in there for... I'm sorry, Norma. 1068 01:21:53,950 --> 01:21:54,950 Thanks a lot. 1069 01:22:02,510 --> 01:22:03,910 Alice, where are you going? 1070 01:22:04,790 --> 01:22:07,250 None of your business, Johnny. You've got to listen to me. 1071 01:22:07,750 --> 01:22:08,850 It's all over, Johnny. 1072 01:22:10,370 --> 01:22:11,890 Thanks for a nice long ride. 1073 01:22:14,410 --> 01:22:15,970 Alice! Hey, Chicoy! 1074 01:22:16,210 --> 01:22:17,210 Get moving! 1075 01:22:17,530 --> 01:22:18,690 You're blocking number six. 1076 01:22:19,030 --> 01:22:20,330 Get on your loading spot. 1077 01:22:32,810 --> 01:22:34,130 Reno, one -way single. 1078 01:22:34,570 --> 01:22:35,570 Out of ten? 1079 01:22:35,590 --> 01:22:37,230 There will be a short delay for the six. 1080 01:22:37,870 --> 01:22:39,950 Please listen for the announcement. Hello. 1081 01:22:41,230 --> 01:22:43,130 Chairman of our little entertainment committee. 1082 01:22:43,610 --> 01:22:45,110 Welcome. Thank you. 1083 01:22:45,450 --> 01:22:47,230 And I hope you're not too exhausted. 1084 01:22:47,790 --> 01:22:52,930 I'm ready to work, Mr. Stanley. Well, I was coming to that. You see, the actual 1085 01:22:52,930 --> 01:22:57,730 occasion, this little show we hired you for, isn't until tomorrow night after 1086 01:22:57,730 --> 01:23:01,150 all. So I thought we could... I see. 1087 01:23:02,290 --> 01:23:05,290 So you thought we might get together for a little talk, hmm? 1088 01:23:05,790 --> 01:23:07,470 Did you see my wife? 1089 01:23:09,030 --> 01:23:10,030 Yeah, she's over there. 1090 01:23:10,850 --> 01:23:11,850 Alice! 1091 01:23:15,050 --> 01:23:17,530 The change of the 40 cents... Alice! Alice, honey! 1092 01:23:18,230 --> 01:23:19,230 Listen! 1093 01:23:24,830 --> 01:23:27,430 The key range of the issued CV has been found. 1094 01:23:27,870 --> 01:23:29,710 Please inquire at the information desk. 1095 01:23:36,150 --> 01:23:38,010 That's an awfully long telegram, Mildred. 1096 01:23:38,470 --> 01:23:43,210 Look, when you tell a man that you're not only coming back, you should also 1097 01:23:43,210 --> 01:23:44,210 to marry him. 1098 01:23:44,220 --> 01:23:45,220 Yeah, I have. 1099 01:23:45,440 --> 01:23:47,000 It takes more than ten words. 1100 01:23:47,700 --> 01:23:49,760 You've gone into particulars in a telegram? 1101 01:23:50,140 --> 01:23:51,140 What do you expect? 1102 01:23:51,900 --> 01:23:54,140 Hospital San Diego, leaving at door number one. 1103 01:23:54,500 --> 01:23:55,660 All aboard, please. Elliot! 1104 01:23:56,220 --> 01:23:59,320 Just a minute for me. Hospital San Diego, leaving at door number one. There 1105 01:23:59,320 --> 01:24:00,320 are. All aboard, please. 1106 01:24:00,540 --> 01:24:03,500 You know, you should be grateful to me, Horton. I saved you from a bad mistake. 1107 01:24:04,040 --> 01:24:06,720 Where do those girls usually wind up? I mean, in the end. 1108 01:24:07,000 --> 01:24:08,000 You mean who marries them? 1109 01:24:08,660 --> 01:24:10,000 Yeah. Who knows? 1110 01:24:10,260 --> 01:24:11,860 What's more, who cares? I sort of do. 1111 01:24:12,720 --> 01:24:13,720 Are you kidding? 1112 01:24:14,220 --> 01:24:15,220 No, I'm not. 1113 01:24:17,260 --> 01:24:18,260 Nice. 1114 01:24:18,600 --> 01:24:19,740 Kind, even -tempered. 1115 01:24:20,240 --> 01:24:21,240 Sweet. 1116 01:24:22,300 --> 01:24:24,200 About the most attractive person I ever spoke to. 1117 01:24:25,600 --> 01:24:26,600 And you know something? 1118 01:24:26,740 --> 01:24:28,860 Physical attraction is a very important thing. 1119 01:24:30,780 --> 01:24:35,540 I do my act tonight or I take the first bus back to L .A. Camille, but we can't 1120 01:24:35,540 --> 01:24:38,340 tonight. Then you better start looking around for another gal for tomorrow 1121 01:24:38,340 --> 01:24:39,340 night, Mrs. Stanton. 1122 01:24:39,440 --> 01:24:41,240 But a night, too. But, Miss Oaks. 1123 01:24:41,530 --> 01:24:43,230 Can I speak to you for just a minute? It really is important. 1124 01:24:43,550 --> 01:24:44,550 Okay, it sure better be. 1125 01:24:44,790 --> 01:24:45,790 About our electric stove. 1126 01:24:46,630 --> 01:24:47,630 Electric stove? 1127 01:24:47,930 --> 01:24:48,930 For our new apartment? 1128 01:24:55,430 --> 01:24:57,170 Young man, are you picketing this place? 1129 01:25:00,390 --> 01:25:01,390 Norma! 1130 01:25:02,190 --> 01:25:03,190 Yes, Mr. Chicoy? 1131 01:25:03,390 --> 01:25:04,390 Alice is still in there. 1132 01:25:05,090 --> 01:25:06,910 Tell her if she don't come out, I go in. 1133 01:25:07,210 --> 01:25:08,210 Sure, Mr. Chicoy. 1134 01:25:13,320 --> 01:25:14,320 Knowing you. 1135 01:25:16,880 --> 01:25:17,940 Mrs. Chicoy. 1136 01:25:18,420 --> 01:25:20,740 Reno bus leaving from door number three. 1137 01:25:21,080 --> 01:25:22,120 Mrs. Chicoy. 1138 01:25:22,500 --> 01:25:23,960 Nobody else in here, dearie. 1139 01:25:33,460 --> 01:25:35,240 She's not there. There's another door. 1140 01:25:35,760 --> 01:25:38,700 Reno bus leaving from door number three. I'll bet that's her bus. 1141 01:25:39,140 --> 01:25:40,079 For where? 1142 01:25:40,080 --> 01:25:41,080 Reno. 1143 01:25:56,140 --> 01:25:57,300 The bus for Reno? Here it is. Good. 1144 01:27:16,730 --> 01:27:17,730 Alice? 1145 01:27:18,630 --> 01:27:21,150 What are you doing here? 1146 01:27:22,640 --> 01:27:24,140 It was the bus to Rebel Corners. 80806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.