Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,360
This programme contains
strong language
2
00:00:04,360 --> 00:00:08,000
Teddy is Richard Onslow Roper's son.
He's continuing his business model
and the River House are involved.
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,920
Adam Holywell is a middleman.
4
00:00:09,920 --> 00:00:11,880
He connects dozens of UK companies
with clients abroad,
5
00:00:11,880 --> 00:00:13,680
often in the shadows.
6
00:00:13,680 --> 00:00:15,280
Hamley Street. Holland Park.
7
00:00:15,280 --> 00:00:17,560
The question is,
who is he working for this time?
8
00:00:17,560 --> 00:00:21,720
Mayra Cavendish believes you
died in that hotel room explosion.
9
00:00:21,720 --> 00:00:22,920
What do you need from me?
10
00:00:22,920 --> 00:00:25,400
All of Rex's operational files.
11
00:00:25,400 --> 00:00:26,880
You send them over.
12
00:00:33,360 --> 00:00:36,320
Teddy will need cash flow.
That's your way in.
13
00:00:36,320 --> 00:00:37,680
What do you want?
14
00:00:37,680 --> 00:00:42,160
You're going to convince him
Matthew Ellis is the man he needs.
15
00:00:42,160 --> 00:00:43,920
You want to get away clean?
That's the price.
16
00:00:43,920 --> 00:00:46,520
We need the shipment list that's in
that briefcase to know
17
00:00:46,520 --> 00:00:47,720
what we're dealing with.
18
00:00:47,720 --> 00:00:50,840
Roxy tells me that you're looking
for investment opportunities.
19
00:00:50,840 --> 00:00:53,080
I can promise you a rich reward.
20
00:00:53,080 --> 00:00:54,640
Who are you, Matthew?
21
00:00:54,640 --> 00:00:56,040
I can make you clean.
22
00:00:56,040 --> 00:00:57,760
Make me clean.
23
00:01:00,840 --> 00:01:02,520
POUNDING HEARTBEAT
24
00:01:28,400 --> 00:01:29,880
SHE GROANS
25
00:01:29,880 --> 00:01:31,480
PHONE LINE RINGS
26
00:01:48,760 --> 00:01:50,280
SHE GROANS
27
00:01:53,480 --> 00:01:54,840
Hi, chief.
28
00:02:03,400 --> 00:02:04,680
ELECTRONIC ENTRY BEEPS
29
00:02:04,680 --> 00:02:06,600
How the fuck did you do that?
30
00:02:10,800 --> 00:02:13,040
Maybe you should stay here tonight.
31
00:02:14,560 --> 00:02:16,520
I think it's what they expect.
32
00:02:19,200 --> 00:02:22,480
There's some spare
clothes in the suitcase.
33
00:02:27,160 --> 00:02:28,800
WATER GUSHES
34
00:02:30,080 --> 00:02:31,400
HE EXHALES
35
00:02:37,080 --> 00:02:38,400
HE EXHALES HEAVILY
36
00:02:41,560 --> 00:02:43,080
SHE MOANS
37
00:02:50,840 --> 00:02:52,360
TOOTHBRUSH SCRUBS
38
00:02:54,560 --> 00:02:56,240
TOOTHBRUSH CLINKS
39
00:03:07,920 --> 00:03:10,120
What's in the Barquero shipments?
40
00:03:14,360 --> 00:03:16,240
You never stop, do you?
41
00:03:19,120 --> 00:03:20,760
British weaponry...
42
00:03:22,200 --> 00:03:24,120
..under the counter.
43
00:03:32,040 --> 00:03:34,680
In the morning,
I want you to phone Teddy.
44
00:03:35,960 --> 00:03:38,000
Tell him I agree to his deal.
45
00:03:38,000 --> 00:03:39,800
Say I have business
meetings on the coast,
46
00:03:39,800 --> 00:03:42,600
I'll sign the contract in Cartagena.
47
00:03:42,600 --> 00:03:45,240
I need proof of that shipment.
48
00:03:45,240 --> 00:03:47,200
And you're going to help me get it.
49
00:03:53,960 --> 00:03:56,120
If I get you in, I'm done.
50
00:03:56,120 --> 00:03:57,680
I walk away clean.
51
00:03:59,440 --> 00:04:01,280
I'll tell you when you're done.
52
00:04:03,680 --> 00:04:06,000
I don't even know your fucking name,
53
00:04:06,000 --> 00:04:07,880
but let me make something clear.
54
00:04:09,040 --> 00:04:11,040
You are not the one in control here.
55
00:05:18,040 --> 00:05:20,760
Tell me about the Barquero offices.
56
00:05:20,760 --> 00:05:22,400
They're near the port.
57
00:05:22,400 --> 00:05:26,120
Very high security, extensive camera
and alarm systems inside.
58
00:05:26,120 --> 00:05:27,840
I have a pass to the main building,
59
00:05:27,840 --> 00:05:30,280
but there's an annexe at the
rear which they keep private.
60
00:05:30,280 --> 00:05:32,120
It's pass coded.
61
00:05:32,120 --> 00:05:33,600
Your briefcase will be in there.
62
00:05:41,960 --> 00:05:43,640
COMPUTER BEEPS
63
00:05:47,200 --> 00:05:48,760
HE SIGHS
64
00:05:54,320 --> 00:05:56,040
They'll be watching me.
65
00:05:56,040 --> 00:05:58,960
I need the code for the annexe
and the CCTV serial numbers.
66
00:06:00,320 --> 00:06:02,400
You're very demanding,
you know that?
67
00:06:05,200 --> 00:06:06,760
BOAT HORN BLASTS
68
00:06:23,000 --> 00:06:24,760
Matthew.
69
00:06:24,760 --> 00:06:25,880
Teddy.
70
00:06:27,920 --> 00:06:30,040
- Buenos dias.
- Welcome to Barquero.
71
00:06:30,040 --> 00:06:32,000
- All good?
- All good.
72
00:06:32,000 --> 00:06:33,040
Nice.
73
00:06:33,040 --> 00:06:34,280
Please.
74
00:06:34,280 --> 00:06:35,840
How were your other meetings?
75
00:06:35,840 --> 00:06:37,600
Oh, lots of Caribbean hot air.
76
00:06:37,600 --> 00:06:39,080
Not much substance.
77
00:06:39,080 --> 00:06:41,480
Don't worry. That's about to change.
Please.
78
00:06:41,480 --> 00:06:43,160
Our boy's entering the castle.
79
00:06:43,160 --> 00:06:45,320
The Roper piggy bank will
be required.
80
00:06:47,280 --> 00:06:48,840
How much?
81
00:06:48,840 --> 00:06:52,040
20 million,
and I'm not talking pesos.
82
00:06:52,040 --> 00:06:53,440
OK.
83
00:06:53,440 --> 00:06:54,920
Transfer it to the Belize account.
84
00:06:54,920 --> 00:06:57,440
I'll hold it there for a
while to buy him some time.
85
00:06:57,440 --> 00:06:59,400
- Hola.
- Hola, como estas?
86
00:06:59,400 --> 00:07:00,440
Bien.
87
00:07:03,560 --> 00:07:05,040
Buenos dias.
88
00:07:05,040 --> 00:07:06,600
Matthew. Pleasure.
89
00:07:06,600 --> 00:07:08,160
This is Paloma.
90
00:07:08,160 --> 00:07:09,720
She's the guardian of the castle.
91
00:07:09,720 --> 00:07:11,800
And I warn you,
don't mess with her.
92
00:07:11,800 --> 00:07:13,880
Proof of identification,
please, Mr Ellis.
93
00:07:13,880 --> 00:07:16,200
- Of course.
- Just a formality, Matthew.
94
00:07:16,200 --> 00:07:17,640
That's all.
95
00:07:19,560 --> 00:07:20,760
OK.
96
00:07:20,760 --> 00:07:22,560
Come on in. Everyone's ready.
97
00:07:29,320 --> 00:07:31,520
There are three
copies of the documents.
98
00:07:31,520 --> 00:07:35,480
Please read and sign on page six,
nine and 12.
99
00:07:38,760 --> 00:07:40,400
Take your time, Matthew.
100
00:07:40,400 --> 00:07:42,160
There's no rush.
101
00:07:50,720 --> 00:07:53,920
- A donation?
- To my wonderful charity,
102
00:07:53,920 --> 00:07:56,160
looking after young
victims of Colombia's
103
00:07:56,160 --> 00:07:58,360
many years of violence.
104
00:07:59,920 --> 00:08:01,280
And the second document?
105
00:08:01,280 --> 00:08:04,600
Is your share ownership in a
brand-new company.
106
00:08:04,600 --> 00:08:07,960
It will pay a handsome
dividend in three months' time.
107
00:08:07,960 --> 00:08:10,000
With a laundry ticket.
108
00:08:20,600 --> 00:08:22,120
SHE EXHALES
109
00:08:22,120 --> 00:08:23,800
FAN WHIRS
110
00:08:31,400 --> 00:08:33,600
- For your records.
- Thank you.
111
00:08:33,600 --> 00:08:35,600
You're welcome.
112
00:08:38,520 --> 00:08:39,720
OK.
113
00:08:39,720 --> 00:08:41,800
I think now it's time for the money.
114
00:08:41,800 --> 00:08:44,520
Yes. I will just have to call my
bank in Belize
115
00:08:44,520 --> 00:08:47,040
to authorise the payment.
116
00:08:47,040 --> 00:08:48,880
It's OK, be my guest.
117
00:08:48,880 --> 00:08:51,120
ELECTRONIC KEYPAD BEEPS
118
00:08:51,120 --> 00:08:52,840
LONG SINGLE BEEP
119
00:08:56,600 --> 00:08:58,960
Uh, excuse me.
120
00:08:58,960 --> 00:09:01,160
Speakerphone, please.
121
00:09:01,160 --> 00:09:02,840
LINE RINGS
122
00:09:09,000 --> 00:09:10,440
PHONE BUZZES
123
00:09:10,440 --> 00:09:12,160
CLEARS THROAT
124
00:09:17,200 --> 00:09:18,800
Good afternoon, Mr Ellis.
125
00:09:18,800 --> 00:09:20,520
This is Gold Level customer liaison.
126
00:09:20,520 --> 00:09:22,400
My name is Rebecca.
How can I help you?
127
00:09:22,400 --> 00:09:24,560
Yes, hello.
Good afternoon, Rebecca.
128
00:09:24,560 --> 00:09:27,000
I'm calling to authorise
a transfer to an account
129
00:09:27,000 --> 00:09:30,160
registered in the name of the
Aurora Foundation
130
00:09:30,160 --> 00:09:32,400
in Medellin, in Colombia.
131
00:09:32,400 --> 00:09:34,840
It's a charitable donation.
132
00:09:34,840 --> 00:09:36,160
Of course.
133
00:09:36,160 --> 00:09:38,720
Security processes
will take place now.
134
00:09:38,720 --> 00:09:42,160
Please plug in the beneficiary
account and IBAN number in question.
135
00:09:42,160 --> 00:09:44,400
Yes, of course.
136
00:09:44,400 --> 00:09:45,960
OK.
137
00:09:47,160 --> 00:09:49,360
Thank you very much, Mr Ellis.
138
00:09:49,360 --> 00:09:52,320
And how much would you like to send
to the Aurora Foundation today?
139
00:09:52,320 --> 00:09:54,880
20 million US dollars.
140
00:09:54,880 --> 00:09:56,040
Of course.
141
00:09:56,040 --> 00:09:58,680
Just to let you know, the money
will be in the receiving account
142
00:09:58,680 --> 00:09:59,920
within 12 hours.
143
00:09:59,920 --> 00:10:02,080
This is due to additional
data checks being instigated
144
00:10:02,080 --> 00:10:05,440
according to new financial
regulations here in Belize.
145
00:10:05,440 --> 00:10:07,640
Understood. Thank you so much,
Rebecca, thank you.
146
00:10:07,640 --> 00:10:09,480
Thank you, Mr Ellis.
Have a good day.
147
00:10:09,480 --> 00:10:10,960
You too.
148
00:10:11,960 --> 00:10:14,880
You didn't say
there would be a delay.
149
00:10:14,880 --> 00:10:17,720
I didn't know. I don't do this
kind of thing every day.
150
00:10:17,720 --> 00:10:19,480
HE CHUCKLES
151
00:10:17,720 --> 00:10:19,480
Maybe you do.
152
00:10:24,160 --> 00:10:25,400
It's OK.
153
00:10:27,920 --> 00:10:30,080
It won't be a problem.
154
00:10:30,080 --> 00:10:32,000
- No?
- No, no.
155
00:10:32,000 --> 00:10:33,440
It's a routine check.
156
00:10:33,440 --> 00:10:36,840
Matthew and I trust each other,
and that's what matters.
157
00:10:36,840 --> 00:10:41,200
Verdad? You'll stay as our guest
until the money enters our account.
158
00:10:41,200 --> 00:10:42,480
Happily.
159
00:10:42,480 --> 00:10:47,160
Roxana, take Matthew to his hotel
and make sure he's comfortable.
160
00:10:47,160 --> 00:10:48,600
OK?
161
00:11:05,440 --> 00:11:07,080
MUSIC PLAYS IN DISTANCE
162
00:11:11,440 --> 00:11:12,680
LINE RINGS
163
00:11:14,760 --> 00:11:16,160
Hi. Are you OK?
164
00:11:16,160 --> 00:11:19,320
No, they're watching my apartment,
and they're not hiding it.
165
00:11:20,800 --> 00:11:22,440
OK, we just need some more time.
166
00:11:22,440 --> 00:11:25,240
Max is on the inside.
He's getting the shipment list.
167
00:11:25,240 --> 00:11:27,200
I'm giving you 24 hours.
168
00:11:27,200 --> 00:11:29,200
Then I'm letting the shipment go.
169
00:11:34,120 --> 00:11:35,680
SHE EXHALES
170
00:11:37,680 --> 00:11:39,400
BELLS RING
171
00:11:55,600 --> 00:11:56,880
Thank you.
172
00:12:01,560 --> 00:12:03,400
- Buenos dias.
- Hola.
173
00:12:03,400 --> 00:12:05,080
Roxana Bolanos.
174
00:12:05,080 --> 00:12:07,040
- OK.
- Matthew Ellis.
175
00:12:14,680 --> 00:12:16,760
- Viktor.
- Hi, friend.
176
00:12:18,560 --> 00:12:20,560
Hi.
177
00:12:21,600 --> 00:12:23,120
ENTRY LOCK SYSTEM BEEPS
178
00:12:36,000 --> 00:12:37,640
PHONE BUZZES
179
00:12:49,120 --> 00:12:51,240
I borrowed this from your suitcase.
I hope you don't mind.
180
00:12:51,240 --> 00:12:52,720
Absolutely fine.
181
00:12:58,800 --> 00:13:00,640
- Hi.
- Hi.
182
00:13:00,640 --> 00:13:02,400
Let's go for a walk.
183
00:13:02,400 --> 00:13:03,960
Show me the ocean.
184
00:13:03,960 --> 00:13:05,480
WAVES LAP
185
00:13:07,960 --> 00:13:11,160
If this is Teddy trusting,
I'd love to see him suspicious.
186
00:13:12,600 --> 00:13:14,360
No, trust me, you wouldn't.
187
00:13:15,680 --> 00:13:18,480
You have the code to the annexe?
188
00:13:18,480 --> 00:13:20,520
Seven-three-two...
189
00:13:20,520 --> 00:13:22,360
..three-four-nine.
190
00:13:22,360 --> 00:13:24,200
There are two cameras inside.
191
00:13:24,200 --> 00:13:25,920
You have the serial numbers?
192
00:13:27,560 --> 00:13:29,600
Mm-hm.
I got the central hub.
193
00:13:31,120 --> 00:13:33,840
You better be good for the money.
194
00:13:33,840 --> 00:13:35,360
HE CHUCKLES
195
00:13:35,360 --> 00:13:37,000
I'm good for the money.
196
00:13:39,400 --> 00:13:41,440
Why are you involved in any of this?
197
00:13:44,640 --> 00:13:47,000
Five million reasons.
198
00:14:05,880 --> 00:14:07,680
We need to lose our friend.
199
00:14:07,680 --> 00:14:09,560
And how do we do that?
200
00:14:26,760 --> 00:14:29,440
I want immunity from prosecution
and anonymity.
201
00:14:34,640 --> 00:14:36,440
You were never here.
202
00:14:41,000 --> 00:14:43,280
Viktor.
203
00:14:43,280 --> 00:14:45,080
Come here.
204
00:14:45,080 --> 00:14:46,640
Listen.
205
00:14:46,640 --> 00:14:50,360
Look, in a while, I'm going to...
206
00:14:50,360 --> 00:14:53,800
..take the lady back to the hotel
and I'd appreciate a little privacy.
207
00:14:53,800 --> 00:14:56,840
So if you just stay in the bar
for a while?
208
00:14:56,840 --> 00:14:58,600
- Understand?
- Yeah.
209
00:14:58,600 --> 00:15:00,840
I mean, how long can
an Englishman take?
210
00:15:05,280 --> 00:15:07,080
DISTANT SIREN WAILS
211
00:15:22,600 --> 00:15:24,160
MESSAGE ALERT CHIMES
212
00:15:25,640 --> 00:15:27,040
KNOCK AT DOOR
213
00:15:29,200 --> 00:15:30,640
He's downstairs.
214
00:15:31,680 --> 00:15:34,000
- Come through.
- Thanks.
215
00:15:34,000 --> 00:15:35,840
We don't have much time.
216
00:15:39,040 --> 00:15:40,600
Ah!
217
00:15:40,600 --> 00:15:42,840
Do all your girlfriends
get this treatment?
218
00:15:44,480 --> 00:15:46,680
Not exactly.
219
00:15:46,680 --> 00:15:48,720
You don't have anyone, do you?
220
00:15:50,400 --> 00:15:52,040
Do you?
221
00:15:50,400 --> 00:15:52,040
CORK POPS
222
00:15:52,040 --> 00:15:55,160
That is what is known as deflection,
Matthew.
223
00:15:58,760 --> 00:16:01,360
Ask for another bottle to be
delivered in an hour.
224
00:16:01,360 --> 00:16:04,160
Tell them to leave it outside the
door. I need your pass.
225
00:16:12,480 --> 00:16:14,440
What if you're playing me?
226
00:16:14,440 --> 00:16:16,080
What if you're playing me?
227
00:16:20,040 --> 00:16:21,400
Thank you.
228
00:16:22,560 --> 00:16:25,160
There's night security outside
the building, so be careful.
229
00:16:25,160 --> 00:16:27,320
Oh, you worried about me?
230
00:16:27,320 --> 00:16:29,320
No, I couldn't care less.
231
00:16:29,320 --> 00:16:31,600
But if they discover who you are,
I'm dead.
232
00:16:31,600 --> 00:16:33,120
So no mistakes.
233
00:17:43,600 --> 00:17:45,440
INDISTINCT RADIO CHATTER
234
00:18:02,200 --> 00:18:03,720
HE EXHALES HEAVILY
235
00:18:09,280 --> 00:18:11,200
CARD ENTRY SYSTEM BEEPS
236
00:18:20,600 --> 00:18:22,520
KEYPAD BEEPS
237
00:18:27,280 --> 00:18:28,720
LOCK CLICKS
238
00:18:31,760 --> 00:18:33,160
DOOR CREAKS
239
00:18:36,640 --> 00:18:38,360
DOOR CLOSES, LOCK BEEPS
240
00:19:15,280 --> 00:19:17,600
ENTRY SYSTEM BEEPS
241
00:19:17,600 --> 00:19:19,320
LOCK CLICKS
242
00:21:09,400 --> 00:21:11,280
OVERLAPPING INTERNAL VOICES
243
00:21:17,360 --> 00:21:19,040
VOICES FADE TO A STOP
244
00:21:32,400 --> 00:21:34,280
DOOR SHUTS, LOCKING SYSTEM BEEPS
245
00:21:35,440 --> 00:21:37,080
HE EXHALES
246
00:21:38,560 --> 00:21:39,760
SPANISH TV PLAYS
247
00:21:39,760 --> 00:21:40,800
PHONE CHIMES
248
00:21:49,680 --> 00:21:51,040
SPANISH TV PLAYS
249
00:21:51,040 --> 00:21:52,080
DOOR OPENS
250
00:22:00,520 --> 00:22:02,680
Did you get what
you were looking for?
251
00:22:06,640 --> 00:22:08,080
TV STOPS
252
00:22:08,080 --> 00:22:09,440
BELLS RING IN DISTANCE
253
00:22:13,400 --> 00:22:15,280
Hello?
254
00:22:22,560 --> 00:22:24,120
Hello!
255
00:22:24,120 --> 00:22:25,560
GLASSES CLINK SOFTLY
256
00:22:30,200 --> 00:22:32,240
Excuse me,
I asked you a question.
257
00:22:34,480 --> 00:22:36,880
I'm talking to you.
258
00:22:36,880 --> 00:22:39,200
Here's a question for you.
259
00:22:39,200 --> 00:22:41,800
What does the name
Gilberto Hanson mean to you?
260
00:22:43,600 --> 00:22:45,200
Nothing. Why?
261
00:22:45,200 --> 00:22:46,360
HE SIGHS
262
00:22:46,360 --> 00:22:47,960
CORK POPS
263
00:22:47,960 --> 00:22:49,560
Because he's working with Teddy.
264
00:22:49,560 --> 00:22:51,320
OK, well, I don't know him.
265
00:22:51,320 --> 00:22:54,400
You've been working for this
company for five years.
266
00:22:54,400 --> 00:22:56,600
There's an awful lot you don't know.
267
00:22:56,600 --> 00:22:58,600
OK, I know his name,
but I never met him.
268
00:22:58,600 --> 00:23:00,200
I don't dig where I'm not asked.
269
00:23:00,200 --> 00:23:01,560
You're lying.
270
00:23:02,920 --> 00:23:04,520
Fuck you.
271
00:23:04,520 --> 00:23:07,000
I got you the codes.
That was the deal.
272
00:23:07,000 --> 00:23:09,840
- Codes gave me nothing.
- Oh...
- All I found was an empty briefcase.
273
00:23:09,840 --> 00:23:12,400
It should have contained a shipment
list detailing exactly what's
274
00:23:12,400 --> 00:23:14,480
sitting in Cartagena port right now.
275
00:23:14,480 --> 00:23:16,800
And I could have blown the whole
thing wide open,
276
00:23:16,800 --> 00:23:18,800
- so what did they do with the list?
- I don't know.
277
00:23:18,800 --> 00:23:20,640
- Just as you don't know
Gilberto Hanson.
- No, I don't!
278
00:23:20,640 --> 00:23:22,320
You don't know who the
weapons are for.
279
00:23:22,320 --> 00:23:23,640
I told you, Teddy compartmentalises.
280
00:23:23,640 --> 00:23:25,560
You don't know what the operation
is or who's paying for it.
281
00:23:25,560 --> 00:23:26,600
I have no fucking idea!
282
00:23:26,600 --> 00:23:28,480
- You have any fucking idea why
the Brits are involved?
- No, I don't!
283
00:23:28,480 --> 00:23:30,520
You're playing me just like you
did in London to save your skin.
284
00:23:30,520 --> 00:23:32,120
Get the fuck off me!
285
00:23:32,120 --> 00:23:33,400
SHE GRUNTS
286
00:23:33,400 --> 00:23:35,000
People died because of you!
287
00:23:35,000 --> 00:23:36,800
- People I loved!
- Don't fucking touch me.
288
00:23:36,800 --> 00:23:38,400
Don't even think about it.
289
00:23:38,400 --> 00:23:40,200
THEY BREATH HEAVILY
290
00:23:41,800 --> 00:23:43,880
We're due downstairs in 20 minutes,
I'm going to take a shower to
291
00:23:43,880 --> 00:23:47,560
make it look like our time
together was real nice.
292
00:23:47,560 --> 00:23:50,200
Tomorrow morning,
your money better come through.
293
00:23:50,200 --> 00:23:53,520
- WHISPERS:
- Then I'm out of here or
I'll fucking tell them everything.
294
00:23:57,280 --> 00:23:59,920
I wouldn't do that if I were you.
295
00:23:59,920 --> 00:24:01,560
I've got this far alone.
296
00:24:01,560 --> 00:24:03,600
I'll take my chances.
297
00:24:12,240 --> 00:24:14,040
KNOCK AT DOOR
298
00:24:12,240 --> 00:24:14,040
Pase.
299
00:24:15,040 --> 00:24:16,800
Evening, Martin.
300
00:24:16,800 --> 00:24:19,400
Lovely to meet you.
My name is Jane.
301
00:24:19,400 --> 00:24:22,000
To what do I owe the pleasure, Jane?
302
00:24:22,000 --> 00:24:24,320
You, um...
303
00:24:22,000 --> 00:24:24,320
SHE SIGHS
304
00:24:24,320 --> 00:24:27,040
You recently met a friend of mine,
Max Robinson.
305
00:24:27,040 --> 00:24:29,520
Max requests your services
for the next few days.
306
00:24:29,520 --> 00:24:31,400
Exclusive.
No questions asked.
307
00:24:31,400 --> 00:24:33,720
Our proposed fee is $5,000.
308
00:24:33,720 --> 00:24:36,520
- How does that sound?
- It sounds delightful.
309
00:24:36,520 --> 00:24:38,160
- Mm.
- And...
310
00:24:39,280 --> 00:24:41,400
..who are YOU, Jane?
311
00:24:41,400 --> 00:24:43,920
I'm one of the questions
you don't ask.
312
00:24:43,920 --> 00:24:46,240
Now, I need you to help me
find someone.
313
00:24:59,880 --> 00:25:01,440
RAP MUSIC PLAYS
314
00:25:22,280 --> 00:25:24,520
MUSIC PLAYS
315
00:25:33,040 --> 00:25:35,320
- Teddy not joining us?
- He's on his way.
316
00:25:36,400 --> 00:25:38,200
And Roxana, where is she?
317
00:25:40,440 --> 00:25:42,360
She is...
318
00:25:42,360 --> 00:25:45,200
..changing.
319
00:25:45,200 --> 00:25:47,080
May I?
320
00:25:47,080 --> 00:25:49,080
I thought you had a headache.
321
00:25:49,080 --> 00:25:50,960
Hair of the dog.
322
00:25:50,960 --> 00:25:52,520
Cures the wound.
323
00:25:52,520 --> 00:25:54,120
JUAN CHUCKLES
324
00:25:54,120 --> 00:25:55,720
Salud.
325
00:25:55,720 --> 00:25:58,480
Salud.
326
00:25:55,720 --> 00:25:58,480
GLASSES CLINK
327
00:25:58,480 --> 00:26:00,160
Did you enjoy your afternoon?
328
00:26:00,160 --> 00:26:01,200
Hmm.
329
00:26:03,080 --> 00:26:04,400
You jealous?
330
00:26:05,720 --> 00:26:07,440
I'm protective.
331
00:26:07,440 --> 00:26:09,640
HE LAUGHS
332
00:26:07,440 --> 00:26:09,640
Is that what they call it?
333
00:26:09,640 --> 00:26:11,480
Have some respect for Miss Bolanos.
334
00:26:12,880 --> 00:26:15,160
She's not just a beautiful face, OK?
335
00:26:15,160 --> 00:26:16,840
OK. Meaning?
336
00:26:16,840 --> 00:26:20,800
Roxana may be young,
but she's a true Colombian.
337
00:26:20,800 --> 00:26:23,160
On the battleground
you have to take sides.
338
00:26:23,160 --> 00:26:25,480
Roxana has taken ours.
339
00:26:25,480 --> 00:26:26,960
For the money.
340
00:26:27,960 --> 00:26:30,360
Not just for the money.
341
00:26:30,360 --> 00:26:32,320
OK, then, for what?
342
00:26:32,320 --> 00:26:36,280
You should ask what
happened to her father.
343
00:26:41,560 --> 00:26:44,720
- What's this?
- Air tickets to Paris.
344
00:26:44,720 --> 00:26:46,880
When the money's through,
you fly back.
345
00:26:46,880 --> 00:26:48,760
Go and see your daughter.
346
00:26:48,760 --> 00:26:51,920
Don't take it personally,
but we don't want you here.
347
00:26:55,040 --> 00:26:56,720
Thanks.
348
00:26:58,480 --> 00:27:00,440
Aha!
349
00:27:00,440 --> 00:27:02,960
Hola. Hi. Sorry I'm late.
350
00:27:02,960 --> 00:27:04,840
It was worth the wait.
351
00:27:09,360 --> 00:27:10,920
Well, well, well.
352
00:27:10,920 --> 00:27:12,440
Buenas noches.
353
00:27:12,440 --> 00:27:13,800
Teddy.
354
00:27:13,800 --> 00:27:15,080
Mateo.
355
00:27:15,080 --> 00:27:17,000
Your last night in Latin America.
356
00:27:17,000 --> 00:27:18,560
Yeah, so I hear.
357
00:27:18,560 --> 00:27:20,880
I thought I might let my hair down
a little, you know?
358
00:27:20,880 --> 00:27:22,400
Si?
359
00:27:22,400 --> 00:27:23,600
I can't wait.
360
00:27:29,640 --> 00:27:31,560
SULTRY MUSIC PLAYS
361
00:27:44,240 --> 00:27:46,280
Jealous?
362
00:27:46,280 --> 00:27:48,640
Believe me, you do not have to be.
363
00:27:53,320 --> 00:27:54,960
TEDDY LAUGHS
364
00:27:54,960 --> 00:27:58,240
MUSIC: El Raton
by Joe Cuba
365
00:28:14,320 --> 00:28:15,760
May I?
366
00:28:16,960 --> 00:28:18,400
Claro.
367
00:28:27,040 --> 00:28:28,960
They're flying me
out in the morning.
368
00:28:28,960 --> 00:28:31,480
I have the air ticket in my pocket.
369
00:28:31,480 --> 00:28:33,320
That's not my problem, is it?
370
00:28:38,560 --> 00:28:40,720
You want immunity?
371
00:28:40,720 --> 00:28:43,200
I need what was in that briefcase.
372
00:28:43,200 --> 00:28:45,560
- I need it now.
- Don't fucking threaten me.
373
00:29:12,960 --> 00:29:14,640
HIS BREATH QUICKENS
374
00:29:59,920 --> 00:30:02,840
- Pero por favor...
- I stand by what I say.
375
00:30:02,840 --> 00:30:06,280
This idea that a man should remain
faithful to one woman.
376
00:30:06,280 --> 00:30:08,160
One only woman. Ah...
377
00:30:08,160 --> 00:30:10,880
- No huevonada.
- You know the
real problem with human beings?
378
00:30:13,680 --> 00:30:15,440
No.
379
00:30:15,440 --> 00:30:16,880
Tell us.
380
00:30:18,560 --> 00:30:21,080
We're genetically dishonest.
381
00:30:22,840 --> 00:30:24,320
JUAN LAUGHS
382
00:30:24,320 --> 00:30:26,240
Right? He understands.
383
00:30:26,240 --> 00:30:27,640
He gets it.
384
00:30:29,600 --> 00:30:31,200
What do you mean by that?
385
00:30:33,280 --> 00:30:35,440
Deception is in our DNA.
386
00:30:37,120 --> 00:30:41,000
From the moment we're born,
everything is lies.
387
00:30:41,000 --> 00:30:42,760
As babies, we feign pain.
388
00:30:42,760 --> 00:30:45,000
As children, we cry crocodile tears.
389
00:30:45,000 --> 00:30:46,720
Later, we pretend to seek
goodness or truth
390
00:30:46,720 --> 00:30:48,080
but it's all for self-interest.
391
00:30:48,080 --> 00:30:51,200
We're animals out for survival.
392
00:30:51,200 --> 00:30:52,440
Hmm.
393
00:30:54,080 --> 00:30:55,720
Take Roxana and me.
394
00:30:57,640 --> 00:31:01,480
We walk along the beach together
this afternoon.
395
00:31:01,480 --> 00:31:03,160
We go back to the hotel.
396
00:31:03,160 --> 00:31:04,720
We're arm in arm.
397
00:31:06,840 --> 00:31:10,160
Now, don't take this the wrong way,
you're gorgeous,
398
00:31:10,160 --> 00:31:11,840
but you're not in love with me.
399
00:31:11,840 --> 00:31:14,000
It's my money you want.
400
00:31:14,000 --> 00:31:15,640
And I say I want you, but really,
401
00:31:15,640 --> 00:31:18,200
I'm just using you
for my own purposes.
402
00:31:18,200 --> 00:31:20,480
We both know that.
403
00:31:20,480 --> 00:31:22,160
This whole set-up.
404
00:31:22,160 --> 00:31:24,240
CLICKS FINGERS
405
00:31:24,240 --> 00:31:27,000
It's a piece of theatre,
406
00:31:27,000 --> 00:31:29,360
- and we're acting our parts -
all of us.
- Well...
407
00:31:29,360 --> 00:31:31,000
act them quietly.
408
00:31:31,000 --> 00:31:33,160
- People can hear you.
- So what?
409
00:31:34,400 --> 00:31:37,160
At least I have the honesty
to admit who I am.
410
00:31:37,160 --> 00:31:38,440
I'm a fraud.
411
00:31:38,440 --> 00:31:41,120
Lying about what
I know to get what I want.
412
00:31:41,120 --> 00:31:42,680
Soy estafador!
413
00:31:42,680 --> 00:31:44,520
Hey! Keep your fucking voice down.
414
00:31:45,560 --> 00:31:47,120
And what are you lying about?
415
00:31:52,040 --> 00:31:55,960
Well, for example, I know you have
a shipment sitting in the port
416
00:31:55,960 --> 00:31:57,440
less than a mile from here.
417
00:31:57,440 --> 00:32:02,280
Manifest looks above board,
machine tools for pipelines.
418
00:32:02,280 --> 00:32:04,640
But it's fake.
419
00:32:04,640 --> 00:32:06,400
I've done deals with the MOD boys.
420
00:32:06,400 --> 00:32:08,120
I know the scam.
421
00:32:08,120 --> 00:32:10,960
MIMICS GUNFIRE
422
00:32:10,960 --> 00:32:12,960
I'm guessing you have a problem,
right?
423
00:32:12,960 --> 00:32:15,920
Maybe someone's on to you
and you need to deal with them,
424
00:32:15,920 --> 00:32:17,640
threaten them, bribe them,
whatever. Look, it's fine.
425
00:32:17,640 --> 00:32:19,480
I'm papering over the cracks
while this happens.
426
00:32:19,480 --> 00:32:21,880
I've got no problem with that.
OK?
427
00:32:21,880 --> 00:32:25,680
I've made my donation to the young
victims of Colombia's many
428
00:32:25,680 --> 00:32:27,520
years of violence
and my money's good.
429
00:32:27,520 --> 00:32:29,400
You'll have your 20 million
in a few hours,
430
00:32:29,400 --> 00:32:30,880
but I'm not a fool.
431
00:32:30,880 --> 00:32:34,160
I know what game I'm playing,
and it isn't tennis.
432
00:32:36,040 --> 00:32:38,000
TEDDY CLAPS SLOWLY
433
00:32:38,000 --> 00:32:39,520
Bravo!
434
00:32:43,040 --> 00:32:45,360
This night is over.
435
00:32:45,360 --> 00:32:48,480
Teddy! Where are you going?
What did I say?
436
00:32:49,480 --> 00:32:51,720
I just...
I just told the truth.
437
00:32:51,720 --> 00:32:53,080
Roxana, it's time to go.
438
00:32:53,080 --> 00:32:54,680
Mr Ellis has an early flight.
439
00:32:54,680 --> 00:32:57,720
Oh, come on!
We're just getting started.
440
00:32:57,720 --> 00:33:00,120
What fucking game are you
playing at?
441
00:33:01,440 --> 00:33:03,560
Like you said,
it's none of your business.
442
00:33:10,800 --> 00:33:15,200
Mr Ellis, would you come with me,
please?
443
00:33:15,200 --> 00:33:18,880
It's OK, Viktor, I think I know
the way to my own fucking room.
444
00:33:18,880 --> 00:33:20,600
No, you don't.
445
00:33:31,360 --> 00:33:33,360
PHONE CHIRPS
446
00:34:01,360 --> 00:34:03,000
KEYPAD BEEPS
447
00:34:05,600 --> 00:34:07,240
LOCK CLICKS
448
00:35:30,920 --> 00:35:31,960
Hmm.
449
00:35:48,080 --> 00:35:50,720
- JUAN:
- Dale! Dale!
450
00:36:04,320 --> 00:36:06,040
Oh, fuck.
451
00:37:08,480 --> 00:37:10,120
Come on, let's go.
452
00:37:14,920 --> 00:37:17,120
What are you going to do?
I'm a British citizen.
453
00:37:17,120 --> 00:37:18,840
Wow. Congratulations.
454
00:37:30,400 --> 00:37:32,000
WAVES LAPPING
455
00:37:39,000 --> 00:37:40,320
HE WHISTLES
456
00:37:45,240 --> 00:37:46,880
Get in.
457
00:37:59,680 --> 00:38:01,960
- I got your call.
- Come on in.
458
00:38:01,960 --> 00:38:03,680
Thanks for coming so soon.
459
00:38:03,680 --> 00:38:05,600
I thought you'd be in Wales.
460
00:38:05,600 --> 00:38:07,040
Not this weekend.
461
00:38:07,040 --> 00:38:09,720
Rigoletto at the Garden last night.
462
00:38:09,720 --> 00:38:11,920
- Disappointing, sadly.
- Oh.
463
00:38:11,920 --> 00:38:15,040
- Can I get you a coffee or water?
- No, I'm OK. Thanks, Mayra.
464
00:38:15,040 --> 00:38:16,400
OK.
465
00:38:16,400 --> 00:38:17,760
Sit down.
466
00:38:17,760 --> 00:38:21,520
So, I've been looking at these
files that you sent over.
467
00:38:21,520 --> 00:38:23,240
There's not much there, is there?
468
00:38:23,240 --> 00:38:25,080
Yes, I came to the same conclusion.
469
00:38:26,440 --> 00:38:29,120
But we did find an email that
Rex sent nine years ago
470
00:38:29,120 --> 00:38:31,240
to someone called Andrew Birch.
471
00:38:32,360 --> 00:38:35,880
It was deleted from the main cache,
but my boys recovered it.
472
00:38:37,400 --> 00:38:40,400
It mentions a Luxembourg
bank account.
473
00:38:41,600 --> 00:38:43,720
$300 million.
474
00:38:43,720 --> 00:38:45,320
Did you hear of it?
475
00:38:45,320 --> 00:38:49,080
News to me, but I never had Rex's
ear beyond technical support.
476
00:38:50,560 --> 00:38:53,160
Do you think you could get me
access to the account?
477
00:38:53,160 --> 00:38:56,000
I'm a bit concerned that Rex
wasn't telling me everything.
478
00:38:56,000 --> 00:38:57,640
Of course. I'll try on Monday.
479
00:38:57,640 --> 00:38:58,960
Oh.
480
00:38:58,960 --> 00:39:00,560
It's a bit more urgent than that.
481
00:39:00,560 --> 00:39:03,440
- Could you do it now?
- Right away, then.
482
00:39:03,440 --> 00:39:05,760
- Can I keep that?
- Of course.
483
00:39:05,760 --> 00:39:07,080
OK.
484
00:39:08,440 --> 00:39:10,000
Thanks, Mayra.
485
00:39:16,600 --> 00:39:18,320
PHONE CHIMES
486
00:39:23,480 --> 00:39:24,840
SHE SIGHS
487
00:39:51,720 --> 00:39:53,840
Let me explain something to you,
Matthew.
488
00:39:56,040 --> 00:39:59,320
It's still very possible for someone
to disappear in my country.
489
00:40:01,200 --> 00:40:04,160
So how did you find out what you
told us tonight?
490
00:40:04,160 --> 00:40:05,480
Hmm?
491
00:40:06,920 --> 00:40:09,280
I'm not telling you anything.
492
00:40:09,280 --> 00:40:10,880
BOAT CREAKS
493
00:40:13,880 --> 00:40:16,760
Who the fuck are you, eh?!
Who the fuck are you?!
494
00:40:16,760 --> 00:40:19,000
All right!
My name is Matthew Ellis!
495
00:40:19,000 --> 00:40:21,000
I was the banker in Hong Kong
who got in trouble.
496
00:40:21,000 --> 00:40:24,040
I escaped with $25 million
that are not my own.
497
00:40:24,040 --> 00:40:26,840
Everything I told you is true
except for one thing.
498
00:40:26,840 --> 00:40:29,200
I didn't get thrown out of the army.
499
00:40:29,200 --> 00:40:31,400
I was sent with military
intelligence.
500
00:40:31,400 --> 00:40:34,320
Basra and Fallujah, 2005 to 2008.
501
00:40:34,320 --> 00:40:36,120
You're such a liar.
502
00:40:36,120 --> 00:40:38,240
- That's not on your record!
- No, it's not!
503
00:40:38,240 --> 00:40:40,120
Why do you think that is? Huh?
504
00:40:41,200 --> 00:40:43,800
- Tell me.
- I know how to find
things out about people.
505
00:40:43,800 --> 00:40:46,840
I came to Medellin because I needed
to clean my money.
506
00:40:46,840 --> 00:40:48,520
I targeted you.
507
00:40:48,520 --> 00:40:50,040
I knew you were in trouble.
508
00:40:50,040 --> 00:40:52,480
But the money is real.
509
00:40:54,000 --> 00:40:56,240
And it will be in the Aurora
account in one hour.
510
00:40:56,240 --> 00:40:57,960
I hope so.
511
00:40:57,960 --> 00:41:01,560
Because that's the only way you
come out of this alive.
512
00:41:01,560 --> 00:41:03,000
BASIL: I've located the account.
513
00:41:03,000 --> 00:41:05,480
300 million, untouched
for nine years.
514
00:41:05,480 --> 00:41:08,280
- What the hell was Rex playing at?
- Show me.
515
00:41:15,000 --> 00:41:16,640
Three minutes, my friend.
516
00:41:16,640 --> 00:41:18,440
Come on, Basil.
517
00:41:18,440 --> 00:41:19,840
Where is it?
518
00:41:22,000 --> 00:41:23,360
Fuck!
519
00:41:23,360 --> 00:41:25,320
I had one idea.
520
00:41:25,320 --> 00:41:28,280
I could try a dummy transaction to
a shadow ops account.
521
00:41:28,280 --> 00:41:30,600
Tech has one in Belize off the peg.
522
00:41:30,600 --> 00:41:32,120
20 million maybe?
523
00:41:32,120 --> 00:41:33,960
If someone queries it,
we could trace the query,
524
00:41:33,960 --> 00:41:35,520
see where it leads us.
525
00:41:37,760 --> 00:41:39,440
I want to consult on it.
526
00:41:40,480 --> 00:41:42,320
Do nothing until I say.
527
00:41:44,720 --> 00:41:46,480
OK.
528
00:41:46,480 --> 00:41:47,920
Shit.
529
00:41:47,920 --> 00:41:49,320
PHONE CHIMES
530
00:41:52,680 --> 00:41:54,280
It's not there.
531
00:41:54,280 --> 00:41:56,760
- What do you mean?
- The money is not there!
532
00:41:56,760 --> 00:41:58,480
OK, look, Teddy,
there's been a mistake.
533
00:41:58,480 --> 00:42:00,600
Where the fuck are you,
Jonathan?
534
00:42:12,000 --> 00:42:14,040
It's too late. It's just late.
The money's going to go through.
535
00:42:14,040 --> 00:42:15,920
- Let me call the bank.
- You're so fucking full of shit!
536
00:42:15,920 --> 00:42:17,960
- It's just late. It's just late.
- You've lied from the moment
537
00:42:17,960 --> 00:42:20,480
I met you, cabron!
538
00:42:20,480 --> 00:42:22,080
No, no!
539
00:42:22,080 --> 00:42:23,800
No, no, no!
540
00:42:23,800 --> 00:42:25,840
No! No! Get the fuck off me!
541
00:42:25,840 --> 00:42:27,520
PHONE RINGS
542
00:42:27,520 --> 00:42:29,040
Basil Karapetian.
543
00:42:29,040 --> 00:42:31,320
No. No, no, no...
544
00:42:31,320 --> 00:42:34,640
You have a go ahead
on the dummy transaction.
545
00:42:34,640 --> 00:42:36,360
No!
546
00:42:38,400 --> 00:42:39,640
Get off!
547
00:42:41,360 --> 00:42:42,960
No!
548
00:42:44,600 --> 00:42:45,760
HE STRAINS
549
00:42:48,680 --> 00:42:50,240
PHONE CHIMES
550
00:42:54,200 --> 00:42:55,920
Viktor! Viktor, wait!
551
00:42:55,920 --> 00:42:57,680
- Ah!
- The money's there.
552
00:42:59,960 --> 00:43:01,720
HE PANTS
553
00:43:13,080 --> 00:43:14,840
Fuck you, Teddy.
554
00:43:16,520 --> 00:43:18,160
What happened to trust?
555
00:43:37,560 --> 00:43:39,160
Are you hungry?
556
00:43:42,480 --> 00:43:44,040
Yeah, sure.
557
00:43:45,040 --> 00:43:47,000
There's somewhere
I have to go first.
558
00:43:49,360 --> 00:43:51,080
BELLS RING
559
00:44:31,360 --> 00:44:33,120
- PRIEST:
- El cuerpo de Cristo.
560
00:44:41,640 --> 00:44:43,800
El cuerpo de Cristo.
561
00:45:24,720 --> 00:45:26,680
I was about to kill you,
Matthew.
562
00:45:29,000 --> 00:45:30,640
CLEARS THROAT
563
00:45:30,640 --> 00:45:32,520
Certainly felt that way.
564
00:45:34,960 --> 00:45:38,280
Ay, Matthew. You have no idea
who I really am, do you?
565
00:45:39,400 --> 00:45:44,480
All my life,
I fought for money like a dog.
566
00:45:47,800 --> 00:45:50,080
Here, Mexico, Guatemala.
567
00:45:51,920 --> 00:45:53,680
Blood feuds.
568
00:45:55,760 --> 00:45:57,640
Always in the dirt.
569
00:45:59,000 --> 00:46:00,920
How did you get into it?
570
00:46:05,040 --> 00:46:06,720
How?
571
00:46:12,720 --> 00:46:14,480
I think I was born into it.
572
00:46:17,200 --> 00:46:18,960
My mother was Mexican.
573
00:46:18,960 --> 00:46:20,440
Mexicana.
574
00:46:21,520 --> 00:46:24,040
She came here, died young.
575
00:46:26,240 --> 00:46:29,640
So I was raised by priests
on a monastery.
576
00:46:31,240 --> 00:46:32,800
Really religious.
577
00:46:33,920 --> 00:46:35,840
I escaped as soon as I could.
578
00:46:35,840 --> 00:46:38,000
Then, I went back to Mexico.
579
00:46:39,200 --> 00:46:41,760
I got involved with
the wrong people.
580
00:46:41,760 --> 00:46:43,080
I'm in jail.
581
00:46:43,080 --> 00:46:45,680
And your father?
Where was he in all this?
582
00:46:47,400 --> 00:46:49,040
My father was...
583
00:46:51,960 --> 00:46:54,240
..was there as much as he could be.
584
00:46:54,240 --> 00:46:55,840
Right.
585
00:46:55,840 --> 00:46:57,840
He's not with us any more.
586
00:46:57,840 --> 00:46:59,320
He died six years ago.
587
00:47:01,320 --> 00:47:03,480
- I'm sorry.
- Don't worry.
588
00:47:08,880 --> 00:47:10,600
What was he like?
589
00:47:15,200 --> 00:47:17,640
He was an Englishman,
just like you.
590
00:47:19,640 --> 00:47:20,960
Wow.
591
00:47:22,880 --> 00:47:24,680
What the hell was he doing here?
592
00:47:28,480 --> 00:47:30,200
The same that I'm doing.
593
00:47:32,560 --> 00:47:34,600
And what's that?
594
00:47:34,600 --> 00:47:36,280
You don't want to know, Matthew.
595
00:47:36,280 --> 00:47:37,720
Believe me.
596
00:47:43,400 --> 00:47:44,960
Try me.
597
00:47:57,920 --> 00:48:00,440
I'm creating an army.
598
00:48:00,440 --> 00:48:02,560
Soldiers for hire.
599
00:48:06,040 --> 00:48:08,800
Soldiers? From where?
600
00:48:08,800 --> 00:48:10,440
All over the country.
601
00:48:10,440 --> 00:48:11,840
Poor.
602
00:48:11,840 --> 00:48:13,280
Young.
603
00:48:14,560 --> 00:48:16,360
Aurora.
604
00:48:16,360 --> 00:48:19,320
Because orphans grow
wild in Colombia.
605
00:48:24,120 --> 00:48:25,560
Who's the army for?
606
00:48:25,560 --> 00:48:27,080
No, Matthew.
607
00:48:28,600 --> 00:48:30,240
That you don't get to know.
608
00:49:04,520 --> 00:49:06,600
Take your phone back,
stay here,
609
00:49:06,600 --> 00:49:09,560
don't leave your room and I'll
take you to the airport tomorrow.
610
00:49:09,560 --> 00:49:10,760
Where are you going now?
611
00:49:10,760 --> 00:49:12,840
I have a business
meeting out of the city.
612
00:49:14,480 --> 00:49:17,560
- Always business.
- There's a problem I need to fix.
613
00:49:17,560 --> 00:49:19,240
See you tomorrow.
614
00:49:20,680 --> 00:49:22,360
See you tomorrow.
615
00:49:25,240 --> 00:49:26,520
Adios, amigo.
616
00:49:47,360 --> 00:49:48,840
Hi.
617
00:49:53,720 --> 00:49:55,680
Gin and tonic and a double espresso,
please.
618
00:49:55,680 --> 00:49:57,000
OK.
619
00:49:58,280 --> 00:50:00,720
It's nice to know
you're alive.
620
00:50:00,720 --> 00:50:03,040
So we don't have the list?
621
00:50:03,040 --> 00:50:05,160
- Not yet.
- What happened?
622
00:50:05,160 --> 00:50:07,160
Teddy had some trust issues.
623
00:50:08,720 --> 00:50:10,120
Thank you.
624
00:50:12,080 --> 00:50:14,760
- Where's Alejandro?
- He's at home.
They're still watching him.
625
00:50:14,760 --> 00:50:17,000
There's a car constantly
outside his apartment.
626
00:50:17,000 --> 00:50:19,520
OK, keep him calm.
627
00:50:19,520 --> 00:50:22,360
Teddy won't do anything till he's
got the go-ahead tonight.
628
00:50:22,360 --> 00:50:26,320
He's flying to a secret location,
a hilltop restaurant.
629
00:50:26,320 --> 00:50:28,320
This is the chopper's ID.
630
00:50:28,320 --> 00:50:30,040
We need to follow him there.
631
00:50:32,000 --> 00:50:35,040
Gilberto Hanson
will be at the meeting.
632
00:50:35,040 --> 00:50:38,080
WHISPERING: I think he's behind
the whole thing.
633
00:50:38,080 --> 00:50:40,480
I doubt that.
634
00:50:40,480 --> 00:50:42,040
My team sent me this.
635
00:50:42,040 --> 00:50:44,760
Hanson was in a helicopter
accident 17 years ago,
636
00:50:44,760 --> 00:50:46,760
smuggling arms into remote areas.
637
00:50:46,760 --> 00:50:48,480
His death was kept a secret.
638
00:50:51,200 --> 00:50:52,800
SHE SIGHS
639
00:50:52,800 --> 00:50:55,360
So why is Teddy calling
Hanson on the phone?
640
00:50:55,360 --> 00:50:56,920
Someone's watching us.
641
00:51:14,040 --> 00:51:16,960
- What the hell are you doing here?
- I have something for you.
642
00:51:18,160 --> 00:51:19,720
Not here. Come on.
643
00:51:20,840 --> 00:51:22,240
Let's go.
644
00:51:22,240 --> 00:51:23,560
Are you alone?
645
00:51:23,560 --> 00:51:25,600
I snuck out the villa,
but there's a taxi waiting.
646
00:51:25,600 --> 00:51:28,200
- I can't be long.
- In here. Get in.
647
00:51:38,040 --> 00:51:39,600
Show me.
648
00:51:53,840 --> 00:51:56,760
- Where did you get this?
- It's what you needed, right?
649
00:51:56,760 --> 00:51:58,240
Yes.
650
00:52:00,640 --> 00:52:03,000
I'm being flown out tomorrow,
so you don't know me
651
00:52:03,000 --> 00:52:05,160
and we never met.
Is that clear?
652
00:52:05,160 --> 00:52:06,680
Understood.
653
00:52:06,680 --> 00:52:07,960
Good.
654
00:52:09,480 --> 00:52:11,000
- Roxana.
- What?
655
00:52:11,000 --> 00:52:12,720
Why are you working
with these people?
656
00:52:12,720 --> 00:52:14,720
I already told you.
It's for the money.
657
00:52:14,720 --> 00:52:17,720
- For the money?
- Yes.
658
00:52:17,720 --> 00:52:20,400
- Because Juan said...
- Juan knows nothing.
659
00:52:23,000 --> 00:52:25,520
He told me to ask
about your father.
660
00:52:34,520 --> 00:52:36,920
My father died
when I was six.
661
00:52:36,920 --> 00:52:40,520
He was kidnapped for refusing
to pay local guerrilla protection.
662
00:52:40,520 --> 00:52:43,320
My mum and I expected to
receive a ransom note,
663
00:52:43,320 --> 00:52:46,880
but instead, we got a body delivered
to our summer house in the country.
664
00:52:48,840 --> 00:52:51,080
I watched them
dump him at the gates.
665
00:52:52,760 --> 00:52:54,800
That's why you left for America,
huh?
666
00:52:56,440 --> 00:52:57,840
Yes.
667
00:53:01,440 --> 00:53:04,880
My mum still owns the house, even
though we've never once been back.
668
00:53:04,880 --> 00:53:06,480
SHE CLEARS HER THROAT
669
00:53:09,480 --> 00:53:11,120
I'm sorry.
670
00:53:13,600 --> 00:53:15,160
Well, I should go.
671
00:53:15,160 --> 00:53:16,760
Yes, you should go.
672
00:53:26,040 --> 00:53:30,880
I have a bad record...with people
I get close to.
673
00:53:32,680 --> 00:53:34,760
Me too.
674
00:53:34,760 --> 00:53:36,120
DOOR OPENS
675
00:53:38,240 --> 00:53:40,360
Sorry to intrude.
676
00:53:40,360 --> 00:53:42,000
Teddy's flying out.
677
00:53:58,080 --> 00:54:00,040
CHOPPER WHIRS
678
00:54:18,320 --> 00:54:20,520
Nice to see you again,
Mr Robinson.
679
00:54:30,160 --> 00:54:31,800
He's going southwest.
680
00:54:31,800 --> 00:54:33,480
Follow the road to Nilo.
681
00:54:38,440 --> 00:54:42,920
Last known coordinates 5.1765,
682
00:54:42,920 --> 00:54:46,480
72.9313.
683
00:54:46,480 --> 00:54:48,000
Got it.
684
00:55:00,800 --> 00:55:03,000
There's nothing here.
Help me out. What can you see?
685
00:55:03,000 --> 00:55:06,480
Not much.
There's a large house, La Estancia.
686
00:55:07,560 --> 00:55:09,080
Who owns it?
687
00:55:10,360 --> 00:55:11,800
OK, listen to this.
688
00:55:11,800 --> 00:55:14,920
It's registered under the name
Gilberto Paredes Hanson.
689
00:55:19,160 --> 00:55:21,560
Sally, is there a restaurant
near where we are?
690
00:55:21,560 --> 00:55:23,160
Um...
691
00:55:23,160 --> 00:55:24,640
just one.
692
00:55:24,640 --> 00:55:26,480
La Loma del Yarumo.
693
00:55:26,480 --> 00:55:27,960
It's a mile away.
694
00:55:47,880 --> 00:55:49,640
OK. Stop here. Stop.
695
00:55:51,440 --> 00:55:53,680
- Turn the car around. Be ready.
- OK.
696
00:56:10,760 --> 00:56:12,720
MUFFLED CHATTER IN DISTANCE
697
00:56:32,360 --> 00:56:34,040
CAR APPROACHES
698
00:57:20,600 --> 00:57:22,080
- JOSE CABRERA:
- General.
699
00:57:22,080 --> 00:57:23,960
- Como estas?
- Gilberto.
700
00:57:25,880 --> 00:57:28,600
The issue with the prosecutor
will be solved tomorrow.
701
00:57:28,600 --> 00:57:31,080
As you know, he has proved stubborn,
702
00:57:31,080 --> 00:57:32,960
so now we do things our way.
703
00:57:32,960 --> 00:57:34,240
His time's up.
704
00:57:34,240 --> 00:57:36,560
Nothing will be
traced back to us?
705
00:57:37,560 --> 00:57:38,880
I guarantee you.
706
00:57:38,880 --> 00:57:40,280
I will look after it myself.
707
00:57:44,760 --> 00:57:46,440
He will lift the impoundment.
708
00:57:46,440 --> 00:57:49,080
We will fly you the final cargo,
as we promised.
709
00:57:49,080 --> 00:57:50,640
Just in time for the anniversary.
710
00:57:50,640 --> 00:57:52,360
And you will have your war.
711
00:57:52,360 --> 00:57:55,080
Mr Hanson, with respect,
712
00:57:55,080 --> 00:57:58,200
you have full confidence
in Mr Dos Santos?
713
00:57:58,200 --> 00:58:01,480
ROPER: Absolutely, Jose, old boy.
714
00:58:05,720 --> 00:58:08,560
I've known Teddy a very long time.
715
00:58:08,560 --> 00:58:10,800
Almost as long as I've known you.
716
00:58:10,800 --> 00:58:12,280
He runs a tight ship.
717
00:58:12,280 --> 00:58:13,960
He's never let me down
718
00:58:13,960 --> 00:58:15,480
and he never will.
719
00:58:16,640 --> 00:58:19,520
So, are we doing this?
48841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.