All language subtitles for The EXPANSE - S05 E02 - Churn (1080p - AMZN WebRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,840 --> 00:00:08,819 [uneasy music] 2 00:00:08,843 --> 00:00:11,363 ♪ ♪ 3 00:00:11,387 --> 00:00:14,390 [garbled radio message] 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,747 [Molina] Mayday, mayday, mayday. 5 00:00:20,771 --> 00:00:23,709 This is... Molina, captain of the... Earth. 6 00:00:23,733 --> 00:00:25,752 We have been attacked by... 7 00:00:25,776 --> 00:00:28,505 We are in need of immediate... 8 00:00:28,529 --> 00:00:30,006 Mayday, mayday, mayday. 9 00:00:30,030 --> 00:00:31,341 This is April Molina, captain 10 00:00:31,365 --> 00:00:33,510 of the Sulaiman Al Mahri out of Earth. 11 00:00:33,534 --> 00:00:35,387 We have been attacked by an unknown vessel. 12 00:00:35,411 --> 00:00:36,888 Please respond. 13 00:00:36,912 --> 00:00:38,890 [thruster whooshing] 14 00:00:38,914 --> 00:00:41,935 ♪ ♪ 15 00:00:41,959 --> 00:00:43,895 Mayday, mayday, mayday. 16 00:00:43,919 --> 00:00:45,272 This is April Molina, captain 17 00:00:45,296 --> 00:00:47,774 of the Sulaiman Al Mahri out of Earth. 18 00:00:47,798 --> 00:00:50,152 We have been attacked by an unknown vessel. 19 00:00:50,176 --> 00:00:51,903 They are attempting to board our ship. 20 00:00:51,927 --> 00:00:53,530 We need immediate assistance. 21 00:00:53,554 --> 00:00:55,282 We are a peaceful colony vessel. 22 00:00:55,306 --> 00:00:56,408 We have no... 23 00:00:56,432 --> 00:00:57,492 [Josep] They're jamming the comms. 24 00:00:57,516 --> 00:00:58,893 [Bertold] Incoming tight-beam. 25 00:01:00,603 --> 00:01:02,372 Tight-beam lock. 26 00:01:02,396 --> 00:01:04,249 ♪ ♪ 27 00:01:04,273 --> 00:01:06,251 [Drummer] Pirata Belta. - What this shit? 28 00:01:06,275 --> 00:01:07,377 This ours! 29 00:01:07,401 --> 00:01:09,171 You want a kill, find your own. 30 00:01:09,195 --> 00:01:10,464 Don't worry about what I want. 31 00:01:10,488 --> 00:01:12,591 Worry about what I am due. 32 00:01:12,615 --> 00:01:14,134 A tenth of all you collect... 33 00:01:14,158 --> 00:01:15,343 [pirate] No tithes here! 34 00:01:15,367 --> 00:01:16,928 And no prisoner killed without permission 35 00:01:16,952 --> 00:01:18,680 from the controlling faction. 36 00:01:18,704 --> 00:01:20,766 And I haven't given you my permission. 37 00:01:20,790 --> 00:01:22,100 Sohiros dead! 38 00:01:22,124 --> 00:01:23,643 Who are you to tell us who we can kill... 39 00:01:23,667 --> 00:01:25,645 I am Camina Drummer. 40 00:01:25,669 --> 00:01:27,230 You respect my claim, 41 00:01:27,254 --> 00:01:30,108 or you die and become a story I tell the next captain. 42 00:01:30,132 --> 00:01:33,361 Maybe that, or maybe we finish you. 43 00:01:33,385 --> 00:01:34,404 [laughs] 44 00:01:34,428 --> 00:01:35,655 [smooches] 45 00:01:35,679 --> 00:01:36,907 [Josep] They not gonya make it easy. 46 00:01:36,931 --> 00:01:39,159 What would be the fun in that? 47 00:01:39,183 --> 00:01:41,286 [computer beeping] 48 00:01:41,310 --> 00:01:42,520 They target lock us. 49 00:01:43,687 --> 00:01:45,749 Signal the Mowteng. 50 00:01:45,773 --> 00:01:48,752 [dramatic music] 51 00:01:48,776 --> 00:01:55,783 ♪ ♪ 52 00:01:56,659 --> 00:01:57,761 [missile whooshes] 53 00:01:57,785 --> 00:02:02,098 ♪ ♪ 54 00:02:02,122 --> 00:02:04,476 [tranquil music] 55 00:02:04,500 --> 00:02:05,811 [laughs] 56 00:02:05,835 --> 00:02:07,103 Yes! 57 00:02:07,127 --> 00:02:08,563 Nice shot, Mowteng! 58 00:02:08,587 --> 00:02:10,023 They're trying to power back up. 59 00:02:10,047 --> 00:02:11,608 At least give them a chance to be polite. 60 00:02:11,632 --> 00:02:14,569 We will, but if they target lock us again, 61 00:02:14,593 --> 00:02:15,779 kill them. 62 00:02:15,803 --> 00:02:18,907 ♪ ♪ 63 00:02:18,931 --> 00:02:21,910 [rock music playing] 64 00:02:21,934 --> 00:02:27,999 ♪ ♪ 65 00:02:28,023 --> 00:02:30,377 [Oksana] No! It's almost time. 66 00:02:30,401 --> 00:02:31,920 [laughs] 67 00:02:31,944 --> 00:02:33,505 [Michio] You not hungry? 68 00:02:33,529 --> 00:02:36,508 [indistinct chatter] 69 00:02:36,532 --> 00:02:39,678 ♪ ♪ 70 00:02:39,702 --> 00:02:41,096 [Bertold] Where is the hot sauce? 71 00:02:41,120 --> 00:02:43,348 [Josep] You won't need it. Oksana did the cooking. 72 00:02:43,372 --> 00:02:46,852 [laughter] 73 00:02:46,876 --> 00:02:48,103 [Michio] More water, then, please. 74 00:02:48,127 --> 00:02:49,354 ♪ ♪ 75 00:02:49,378 --> 00:02:51,398 [man] Yeah. - [laughter] 76 00:02:51,422 --> 00:02:53,817 ♪ ♪ 77 00:02:53,841 --> 00:02:56,319 [man] Dzhemang. Goods transferred. 78 00:02:56,343 --> 00:02:57,988 You got your cut. 79 00:02:58,012 --> 00:02:59,990 Go tell everyone I am in control 80 00:03:00,014 --> 00:03:01,283 of this area now. 81 00:03:01,307 --> 00:03:02,617 Ya, bosmang. 82 00:03:02,641 --> 00:03:03,660 Out. 83 00:03:03,684 --> 00:03:10,691 ♪ ♪ 84 00:03:13,110 --> 00:03:15,130 Sulaiman Al Mahri, 85 00:03:15,154 --> 00:03:18,425 we have retransmitted your distress call to the UN. 86 00:03:18,449 --> 00:03:20,010 Inners should be here to pick you up 87 00:03:20,034 --> 00:03:22,012 in a few days. 88 00:03:22,036 --> 00:03:23,930 How do you fucking sleep at night? 89 00:03:23,954 --> 00:03:26,474 You people took everything from us! 90 00:03:26,498 --> 00:03:28,101 Not everything. 91 00:03:28,125 --> 00:03:31,938 All of our... ♪ ♪ 92 00:03:31,962 --> 00:03:34,190 Serge, time to leave. 93 00:03:34,214 --> 00:03:35,859 [Serge] Aye, Captain. Underway. 94 00:03:35,883 --> 00:03:37,402 [alarm beeps] 95 00:03:37,426 --> 00:03:40,429 [thruster rumbling] 96 00:03:44,141 --> 00:03:45,827 - [metallic clank] [Oksana] Every time. 97 00:03:45,851 --> 00:03:48,938 [laughter] 98 00:03:52,650 --> 00:03:54,002 Still working, ke? 99 00:03:54,026 --> 00:03:55,420 Still work to do. 100 00:03:55,444 --> 00:03:57,088 Not many victories in life. 101 00:03:57,112 --> 00:03:59,799 Im a sin fo let them pass unmarked. 102 00:03:59,823 --> 00:04:01,718 This was a good day! 103 00:04:01,742 --> 00:04:03,011 [cheers and laughter] 104 00:04:03,035 --> 00:04:04,095 You're right. It was. 105 00:04:04,119 --> 00:04:05,513 We woke up in debt, 106 00:04:05,537 --> 00:04:07,682 and we gonya fall asleep with money to keep flying. 107 00:04:07,706 --> 00:04:10,143 Maybe even a little extra fo share. 108 00:04:10,167 --> 00:04:11,353 The more you share... 109 00:04:11,377 --> 00:04:13,688 [all] The more your bowl will be plentiful. 110 00:04:13,712 --> 00:04:14,856 [Josep] Hey, that too. 111 00:04:14,880 --> 00:04:16,358 Make the Belt love us. 112 00:04:16,382 --> 00:04:18,318 Mm, love na make the next pirate surrender. 113 00:04:18,342 --> 00:04:19,736 Fear does. 114 00:04:19,760 --> 00:04:22,113 Easier after today. You were very scary. 115 00:04:22,137 --> 00:04:24,699 No one watching. You can enjoy the win a little. 116 00:04:24,723 --> 00:04:26,368 Won't make you less frightening. [Laughs] 117 00:04:26,392 --> 00:04:29,329 If nothing else, we stop them before they could space anyone. 118 00:04:29,353 --> 00:04:31,623 [Drummer] Yeah, dead bodies bring attention. 119 00:04:31,647 --> 00:04:33,124 The Inners will only be distracted 120 00:04:33,148 --> 00:04:35,085 by their problems back home for so long. 121 00:04:35,109 --> 00:04:36,503 [Oksana] Then we did good. 122 00:04:36,527 --> 00:04:39,172 Inner attention is measured by Belter corpses. 123 00:04:39,196 --> 00:04:40,757 [Michio] Hmm. [Josep] Camina! 124 00:04:40,781 --> 00:04:42,074 You have a bounty on this ship? 125 00:04:46,245 --> 00:04:50,058 [uneasy music] 126 00:04:50,082 --> 00:04:51,810 What is that? 127 00:04:51,834 --> 00:04:55,021 It's the Tynan, Klaes Ashford's ship. 128 00:04:55,045 --> 00:05:01,861 ♪ ♪ 129 00:05:01,885 --> 00:05:03,947 I never thought I'd actually find it. 130 00:05:03,971 --> 00:05:07,826 [dramatic music] 131 00:05:07,850 --> 00:05:10,829 [pensive instrumental music] 132 00:05:10,853 --> 00:05:17,860 ♪ ♪ 133 00:05:25,909 --> 00:05:28,954 [woman singing in Norwegian] 134 00:05:48,640 --> 00:05:55,647 ♪ ♪ 135 00:06:15,000 --> 00:06:17,979 [dark music] 136 00:06:18,003 --> 00:06:25,010 ♪ ♪ 137 00:06:59,586 --> 00:07:02,565 [indistinct chatter] 138 00:07:02,589 --> 00:07:09,596 ♪ ♪ 139 00:07:40,085 --> 00:07:41,837 [drone siren whoops] 140 00:07:57,227 --> 00:07:58,854 [knocking] 141 00:08:03,650 --> 00:08:06,296 Something I can do for you? 142 00:08:06,320 --> 00:08:07,779 Maybe. 143 00:08:10,324 --> 00:08:11,742 [sighs] 144 00:08:22,377 --> 00:08:25,172 [laughs] Timothy. 145 00:08:29,968 --> 00:08:32,363 Lydia was always waiting 146 00:08:32,387 --> 00:08:33,889 for you to turn up. 147 00:08:35,098 --> 00:08:36,558 Come on. 148 00:08:41,021 --> 00:08:42,231 [chuckles] 149 00:08:48,570 --> 00:08:51,257 Kitchen's mostly packed up. 150 00:08:51,281 --> 00:08:53,617 Only thing I have left is tea. 151 00:09:08,382 --> 00:09:09,633 How long were you with her? 152 00:09:11,969 --> 00:09:14,364 I moved in here ten years ago, 153 00:09:14,388 --> 00:09:17,557 uh, but I knew her a little bit before that. 154 00:09:19,434 --> 00:09:20,727 I'm Charles. 155 00:09:23,814 --> 00:09:25,399 Were you good to her, Charles? 156 00:09:30,070 --> 00:09:31,256 [scoffs] 157 00:09:31,280 --> 00:09:33,573 We were good to each other, boy. 158 00:09:46,086 --> 00:09:47,421 How did she die? 159 00:09:52,592 --> 00:09:56,322 She spent every waking moment 160 00:09:56,346 --> 00:09:58,283 hoping to see you again. 161 00:09:58,307 --> 00:09:59,742 ♪ ♪ 162 00:09:59,766 --> 00:10:04,872 You show up now, and that's all you want to know is... 163 00:10:04,896 --> 00:10:10,003 ♪ ♪ 164 00:10:10,027 --> 00:10:11,170 Tell me. 165 00:10:11,194 --> 00:10:17,302 ♪ ♪ 166 00:10:17,326 --> 00:10:21,872 It was an aneurysm... in her sleep. 167 00:10:23,582 --> 00:10:26,561 She died because we got old 168 00:10:26,585 --> 00:10:28,688 and we had a lot of mileage on us. 169 00:10:28,712 --> 00:10:32,400 ♪ ♪ 170 00:10:32,424 --> 00:10:36,404 She... she went to bed fine, 171 00:10:36,428 --> 00:10:38,740 and when I woke up, 172 00:10:38,764 --> 00:10:40,533 she wasn't there anymore. 173 00:10:40,557 --> 00:10:45,038 ♪ ♪ 174 00:10:45,062 --> 00:10:46,706 That's how she died. 175 00:10:46,730 --> 00:10:48,499 ♪ ♪ 176 00:10:48,523 --> 00:10:50,460 You need to beat me up 177 00:10:50,484 --> 00:10:52,170 to make yourself feel better 178 00:10:52,194 --> 00:10:54,422 about abandoning her here? 179 00:10:54,446 --> 00:10:55,798 Just do it. 180 00:10:55,822 --> 00:10:58,051 ♪ ♪ 181 00:10:58,075 --> 00:10:59,302 Was she happy? 182 00:10:59,326 --> 00:11:01,512 ♪ ♪ 183 00:11:01,536 --> 00:11:02,996 I don't know. 184 00:11:04,706 --> 00:11:08,561 I think so... 185 00:11:08,585 --> 00:11:13,316 but there was so much she kept to herself. 186 00:11:13,340 --> 00:11:19,489 ♪ ♪ 187 00:11:19,513 --> 00:11:20,990 What am I going to do? 188 00:11:21,014 --> 00:11:23,368 ♪ ♪ 189 00:11:23,392 --> 00:11:27,080 [shakily] How... how the fuck 190 00:11:27,104 --> 00:11:28,831 am I gonna go on without her? 191 00:11:28,855 --> 00:11:35,862 ♪ ♪ 192 00:11:38,198 --> 00:11:39,801 Tea... tea sounds great. 193 00:11:39,825 --> 00:11:45,223 ♪ ♪ 194 00:11:45,247 --> 00:11:48,542 I knew some of what her life was before. 195 00:11:50,210 --> 00:11:52,063 I didn't care. 196 00:11:52,087 --> 00:11:54,440 She just did what she had to do to survive. 197 00:11:54,464 --> 00:11:57,443 Well, you can't judge someone by what they do to make rent. 198 00:11:57,467 --> 00:11:58,969 Sometimes you can. 199 00:12:00,220 --> 00:12:01,346 [chuckles] 200 00:12:02,973 --> 00:12:05,308 You were in that world too, right? 201 00:12:06,268 --> 00:12:08,663 She told me some of it. 202 00:12:08,687 --> 00:12:10,540 [clears throat] Did she? 203 00:12:10,564 --> 00:12:13,567 Yeah, just that you were born into it. 204 00:12:14,484 --> 00:12:17,130 When you got old enough, the Johns didn't want you, 205 00:12:17,154 --> 00:12:19,406 so they started you working muscle. 206 00:12:20,699 --> 00:12:23,177 But she knew that they would use you up 207 00:12:23,201 --> 00:12:25,495 till there was nothing left. 208 00:12:27,622 --> 00:12:30,685 Float to the top or sink to the bottom. 209 00:12:30,709 --> 00:12:32,478 Everything in the middle is the churn. 210 00:12:32,502 --> 00:12:33,563 [chuckles] 211 00:12:33,587 --> 00:12:34,754 She told me that. 212 00:12:37,090 --> 00:12:39,152 She saved you? 213 00:12:39,176 --> 00:12:42,196 No one really saves anyone. 214 00:12:42,220 --> 00:12:44,931 She taught me how to save myself. 215 00:12:46,057 --> 00:12:47,910 [chuckles softly] 216 00:12:47,934 --> 00:12:50,121 [somber music] 217 00:12:50,145 --> 00:12:55,251 Thank you for... being with her. 218 00:12:55,275 --> 00:12:59,672 No, I spent the best years of my life in this house. 219 00:12:59,696 --> 00:13:03,426 The best years of her life too, I hope. 220 00:13:03,450 --> 00:13:05,577 I'm gonna miss this place. 221 00:13:07,412 --> 00:13:09,223 Why are you leaving? 222 00:13:09,247 --> 00:13:10,600 It's not mine. 223 00:13:10,624 --> 00:13:12,018 It was hers, 224 00:13:12,042 --> 00:13:15,146 some kind of favor from her old life. 225 00:13:15,170 --> 00:13:17,940 She let me stay, but now that she's gone, 226 00:13:17,964 --> 00:13:21,777 the guy who owns it, he wants it back. 227 00:13:21,801 --> 00:13:23,738 What was his name? 228 00:13:23,762 --> 00:13:25,865 Erich. 229 00:13:25,889 --> 00:13:27,492 That's all I know. 230 00:13:27,516 --> 00:13:29,410 ♪ ♪ 231 00:13:29,434 --> 00:13:31,287 Stop packing. 232 00:13:31,311 --> 00:13:34,314 ♪ ♪ 233 00:13:40,570 --> 00:13:42,173 [Fred] Keel laid ahead of schedule. 234 00:13:42,197 --> 00:13:44,133 Your work crews are doing well. 235 00:13:44,157 --> 00:13:45,968 Yeah, they're going fast, anyway. 236 00:13:45,992 --> 00:13:47,386 Something wrong with that? 237 00:13:47,410 --> 00:13:50,973 Psh, apart from building gunships for Belters? 238 00:13:50,997 --> 00:13:52,725 You know what your problem is? 239 00:13:52,749 --> 00:13:54,769 Oh, my dick's too big? 240 00:13:54,793 --> 00:13:57,730 Grow the fuck up, man. This is serious. 241 00:13:57,754 --> 00:13:59,815 Why the hell you still doing this, anyway? 242 00:13:59,839 --> 00:14:01,776 I know how much mud you ate, 'cause half the time, 243 00:14:01,800 --> 00:14:03,903 I was in the same foxhole, eating it with you. 244 00:14:03,927 --> 00:14:05,446 So we're doing "remember when" now? 245 00:14:05,470 --> 00:14:07,240 No, I'm just saying you could be sitting on a beach 246 00:14:07,264 --> 00:14:08,491 with a colonel's pension. 247 00:14:08,515 --> 00:14:09,909 Oh, you gunning for my job? 248 00:14:09,933 --> 00:14:11,118 Fuck you. 249 00:14:11,142 --> 00:14:12,495 I barely want the job I have now. 250 00:14:12,519 --> 00:14:14,747 - [thruster whooshes] - [boots clack] 251 00:14:14,771 --> 00:14:16,791 Then you should've been more careful with your money. 252 00:14:16,815 --> 00:14:18,709 If you weren't stone-ass broke, you could've said no 253 00:14:18,733 --> 00:14:20,127 when I offered. 254 00:14:20,151 --> 00:14:21,921 Yeah, I'm supposed to be grateful now, right? 255 00:14:21,945 --> 00:14:23,256 This is important. 256 00:14:23,280 --> 00:14:25,174 The Belt protecting and policing itself 257 00:14:25,198 --> 00:14:26,551 is a good thing. 258 00:14:26,575 --> 00:14:28,636 You know what your problem is? 259 00:14:28,660 --> 00:14:29,720 Tell me. 260 00:14:29,744 --> 00:14:32,515 You think that if someone's an underdog, 261 00:14:32,539 --> 00:14:34,183 that means they're the good guy. 262 00:14:34,207 --> 00:14:37,186 [dramatic music] 263 00:14:37,210 --> 00:14:40,106 ♪ ♪ 264 00:14:40,130 --> 00:14:42,233 [machinery whirring] 265 00:14:42,257 --> 00:14:44,301 [dull thud echoes] 266 00:14:45,760 --> 00:14:47,405 You've got a good ship! 267 00:14:47,429 --> 00:14:49,407 You can tell when they chime like this. 268 00:14:49,431 --> 00:14:50,950 What? 269 00:14:50,974 --> 00:14:53,768 The tone. Your ship has a good tone. 270 00:14:56,521 --> 00:14:57,647 Thanks. 271 00:14:58,857 --> 00:15:00,585 Were you trying to sleep? 272 00:15:00,609 --> 00:15:01,877 Only a little. 273 00:15:01,901 --> 00:15:03,337 Well, the noise will stop once we have 274 00:15:03,361 --> 00:15:05,631 the last of the hull plating attached. 275 00:15:05,655 --> 00:15:07,782 When is that gonna be? 276 00:15:08,700 --> 00:15:13,931 Twelve hours, 18 if I do it perfect, 277 00:15:13,955 --> 00:15:16,666 six if you don't mind dying later on. 278 00:15:20,211 --> 00:15:22,047 Eighteen sounds great. 279 00:15:23,632 --> 00:15:26,402 It's going to stay loud. 280 00:15:26,426 --> 00:15:28,571 You could go back to your room on the station, 281 00:15:28,595 --> 00:15:31,574 catch some actual shut-eye. 282 00:15:31,598 --> 00:15:33,743 I know. 283 00:15:33,767 --> 00:15:35,369 But the Roci's home. 284 00:15:35,393 --> 00:15:37,330 - I'll get some earplugs. - [laughs] 285 00:15:37,354 --> 00:15:39,540 This'll rattle your skull, dusiwala. 286 00:15:39,564 --> 00:15:41,191 Earplugs won't help. 287 00:15:47,864 --> 00:15:51,677 [uneasy music] 288 00:15:51,701 --> 00:15:54,096 [Monica] Holden, I know that you're avoiding me, 289 00:15:54,120 --> 00:15:55,890 and I just want to let you know that I understand. 290 00:15:55,914 --> 00:15:58,559 Really, I do, but also, 291 00:15:58,583 --> 00:16:00,353 I haven't been completely honest with you. 292 00:16:00,377 --> 00:16:01,687 I'm shocked. 293 00:16:01,711 --> 00:16:03,189 [Monica] There is another piece to this. 294 00:16:03,213 --> 00:16:05,399 I have been holding on to it because if it gets out, 295 00:16:05,423 --> 00:16:07,485 it's gonna send some people running for cover, 296 00:16:07,509 --> 00:16:09,362 but it proves that someone 297 00:16:09,386 --> 00:16:11,572 is going after the protomolecule. 298 00:16:11,596 --> 00:16:13,282 Meet me, and I will tell you about it. 299 00:16:13,306 --> 00:16:14,408 Just you. 300 00:16:14,432 --> 00:16:16,661 I've got a room on level eight. 301 00:16:16,685 --> 00:16:18,621 I'm embedding the directions. 302 00:16:18,645 --> 00:16:21,415 ♪ ♪ 303 00:16:21,439 --> 00:16:26,003 I appreciate your candor about... not being candid, 304 00:16:26,027 --> 00:16:28,297 but there's really nothing I can do. 305 00:16:28,321 --> 00:16:35,304 ♪ ♪ 306 00:16:35,328 --> 00:16:36,597 [audio rewinding] 307 00:16:36,621 --> 00:16:38,516 But it proves that someone 308 00:16:38,540 --> 00:16:40,351 is going after the protomolecule. 309 00:16:40,375 --> 00:16:43,020 ♪ ♪ 310 00:16:43,044 --> 00:16:45,189 God damn it. 311 00:16:45,213 --> 00:16:48,091 ♪ ♪ 312 00:16:57,183 --> 00:17:00,204 [unsettling music] 313 00:17:00,228 --> 00:17:02,873 Monica? 314 00:17:02,897 --> 00:17:09,904 ♪ ♪ 315 00:17:14,659 --> 00:17:16,095 [comm beeping] 316 00:17:16,119 --> 00:17:19,122 [comm ringing] 317 00:17:20,290 --> 00:17:27,297 ♪ ♪ 318 00:17:48,151 --> 00:17:50,153 [comm beeping] 319 00:17:52,655 --> 00:17:55,241 Fred, we have a problem. 320 00:18:03,875 --> 00:18:05,561 Hey. 321 00:18:05,585 --> 00:18:08,814 - Come in. - [buzzer blares] 322 00:18:08,838 --> 00:18:10,065 - Howdy. - [grunts] 323 00:18:10,089 --> 00:18:11,317 I didn't know you were coming over. 324 00:18:11,341 --> 00:18:13,277 I would've cleaned up the place. 325 00:18:13,301 --> 00:18:14,320 [grunts] 326 00:18:14,344 --> 00:18:15,654 [Alex] Ah, we need to talk. 327 00:18:15,678 --> 00:18:17,597 You were right. [grunts] 328 00:18:18,973 --> 00:18:20,576 [grunts] You were low. 329 00:18:20,600 --> 00:18:21,952 I wasn't listening. 330 00:18:21,976 --> 00:18:23,078 I'm a shitty friend. 331 00:18:23,102 --> 00:18:24,830 Amos says worse than that five times a week, 332 00:18:24,854 --> 00:18:26,874 and I know he'll take a bullet for me. 333 00:18:26,898 --> 00:18:28,918 I'm pretty sure I already have. 334 00:18:28,942 --> 00:18:31,670 [grunting] 335 00:18:31,694 --> 00:18:33,255 Why you shutting me out? 336 00:18:33,279 --> 00:18:34,465 [Bobbie] Of what? - I don't know. 337 00:18:34,489 --> 00:18:35,758 That's the problem. 338 00:18:35,782 --> 00:18:37,301 I see you, and you're living like... 339 00:18:37,325 --> 00:18:39,929 You have a problem with my place? 340 00:18:39,953 --> 00:18:41,680 You are snapping at nothing. 341 00:18:41,704 --> 00:18:43,182 You're angry, and it's not 'cause of something I did. 342 00:18:43,206 --> 00:18:44,833 Well, it wasn't until now. 343 00:18:49,087 --> 00:18:50,088 Fine. 344 00:18:52,757 --> 00:18:54,175 Wait. 345 00:18:57,053 --> 00:18:59,615 [uneasy music] 346 00:18:59,639 --> 00:19:01,909 [generators whir] 347 00:19:01,933 --> 00:19:03,619 Holy shit. 348 00:19:03,643 --> 00:19:05,287 I've been buying for months. 349 00:19:05,311 --> 00:19:07,748 This is all black market. 350 00:19:07,772 --> 00:19:10,209 You got enough here to gear up an army, Bobbie. 351 00:19:10,233 --> 00:19:12,086 This is a rounding error on what's being moved. 352 00:19:12,110 --> 00:19:13,295 You're not selling this shit, right? 353 00:19:13,319 --> 00:19:14,320 Of course not. 354 00:19:15,989 --> 00:19:17,049 That's good. 355 00:19:17,073 --> 00:19:19,718 Avasarala is funding me. 356 00:19:19,742 --> 00:19:22,137 You're working undercover for Earth to infiltrate Mars? 357 00:19:22,161 --> 00:19:23,347 Avasarala is the only one 358 00:19:23,371 --> 00:19:25,182 I know for sure who isn't in on it. 359 00:19:25,206 --> 00:19:28,102 ♪ ♪ 360 00:19:28,126 --> 00:19:30,145 No way. 361 00:19:30,169 --> 00:19:32,189 There's no way someone walks off with one of these. 362 00:19:32,213 --> 00:19:33,149 That ain't possible. 363 00:19:33,173 --> 00:19:34,567 Uh, turns out, it is. 364 00:19:34,591 --> 00:19:36,443 There have been a series of major force reductions, 365 00:19:36,467 --> 00:19:38,320 which means a whole lot of gear no one is using 366 00:19:38,344 --> 00:19:40,823 and a bunch of people who are about to lose their paychecks. 367 00:19:40,847 --> 00:19:42,056 Easy math. 368 00:19:43,016 --> 00:19:44,118 You gotta go to the police. 369 00:19:44,142 --> 00:19:44,953 [laughs] 370 00:19:44,977 --> 00:19:45,954 What, that's funny? 371 00:19:45,978 --> 00:19:47,288 The police are in on it. 372 00:19:47,312 --> 00:19:48,372 They're the delivery service. 373 00:19:48,396 --> 00:19:49,623 Military police, then. 374 00:19:49,647 --> 00:19:51,709 This is all coming from the military. 375 00:19:51,733 --> 00:19:55,337 And it's not just Goliath suits going missing. 376 00:19:55,361 --> 00:19:57,590 I've got a possible lead on stealth missiles. 377 00:19:57,614 --> 00:19:59,633 ♪ ♪ 378 00:19:59,657 --> 00:20:01,510 Those are first-strike weapons. 379 00:20:01,534 --> 00:20:04,054 Anyone buying one of those wants to attack a planet. 380 00:20:04,078 --> 00:20:06,098 Now you see why Avasarala is funding me. 381 00:20:06,122 --> 00:20:08,851 ♪ ♪ 382 00:20:08,875 --> 00:20:11,061 Shit. 383 00:20:11,085 --> 00:20:13,022 I don't know if it's a single huge conspiracy 384 00:20:13,046 --> 00:20:14,481 or half a dozen small ones, 385 00:20:14,505 --> 00:20:15,983 but someone high up in the chain of command 386 00:20:16,007 --> 00:20:17,216 is in on it. 387 00:20:18,843 --> 00:20:20,154 Emil Sauveterre? 388 00:20:20,178 --> 00:20:21,822 Nah, that's a mistake. 389 00:20:21,846 --> 00:20:23,490 - You know him? - Yeah. 390 00:20:23,514 --> 00:20:26,035 Flew with him on the Asander back when I was active-duty. 391 00:20:26,059 --> 00:20:28,621 You and I are patriots, but Captain Sauveterre, 392 00:20:28,645 --> 00:20:30,539 he's got more dust in his veins than blood. 393 00:20:30,563 --> 00:20:31,957 No, there's no way a guy like that 394 00:20:31,981 --> 00:20:34,585 sells weapons to someone that can use them against Mars. 395 00:20:34,609 --> 00:20:36,545 This guy was my entry into the black market, 396 00:20:36,569 --> 00:20:38,005 and he had access that was coming 397 00:20:38,029 --> 00:20:39,715 from somewhere way above his rank. 398 00:20:39,739 --> 00:20:41,759 He was stationed at a low-level logistics office 399 00:20:41,783 --> 00:20:43,218 filled with people who didn't belong there. 400 00:20:43,242 --> 00:20:44,887 Okay, what's that got to do with Sauveterre? 401 00:20:44,911 --> 00:20:46,513 He signed the transfer orders. 402 00:20:46,537 --> 00:20:48,557 Everyone in that office was by his say-so. 403 00:20:48,581 --> 00:20:49,808 You're stretching. 404 00:20:49,832 --> 00:20:51,602 He must've rubber-stamped thousands of transfers. 405 00:20:51,626 --> 00:20:55,481 Look, I know it's a long shot, okay? 406 00:20:55,505 --> 00:20:58,317 All I have left are long shots. 407 00:20:58,341 --> 00:21:00,194 You tried talking to him? 408 00:21:00,218 --> 00:21:01,862 What, walk up and say, "Excuse me, sir, 409 00:21:01,886 --> 00:21:04,764 are you illegally selling weapons to the Belt?" 410 00:21:05,932 --> 00:21:08,202 He's a senior lecturer at the war college. 411 00:21:08,226 --> 00:21:10,996 We don't travel in the same circles. 412 00:21:11,020 --> 00:21:12,397 He'll talk to me. 413 00:21:13,272 --> 00:21:16,275 [indistinct chatter] 414 00:21:20,071 --> 00:21:22,407 [man] Fresh crab goulash. Get your crab goulash! 415 00:21:48,433 --> 00:21:49,451 You need something? 416 00:21:49,475 --> 00:21:50,995 Is this Erich's corner? 417 00:21:51,019 --> 00:21:52,663 Do you work for him? 418 00:21:52,687 --> 00:21:54,081 I don't know any Erich. 419 00:21:54,105 --> 00:21:55,666 I just need you to give him a message. 420 00:21:55,690 --> 00:21:57,209 Tell him Amos Burton wants to talk. 421 00:21:57,233 --> 00:21:59,336 Hey, man, why don't you go fuck yourself? 422 00:21:59,360 --> 00:22:01,422 [grunting] 423 00:22:01,446 --> 00:22:03,448 Please, stop hitting me. 424 00:22:06,367 --> 00:22:08,762 I understand you're just doing your job, 425 00:22:08,786 --> 00:22:10,556 but I need a friend who will take a message 426 00:22:10,580 --> 00:22:12,099 to Erich for me. 427 00:22:12,123 --> 00:22:13,624 Do you want to be my friend? 428 00:22:14,917 --> 00:22:16,002 Yeah? 429 00:22:18,713 --> 00:22:19,815 Go now. 430 00:22:19,839 --> 00:22:21,275 [tense music] 431 00:22:21,299 --> 00:22:23,235 Erich's gonna kill you. 432 00:22:23,259 --> 00:22:25,863 I thought you and I were friends. 433 00:22:25,887 --> 00:22:27,698 I have a team going over the room 434 00:22:27,722 --> 00:22:29,324 and another on surveillance. 435 00:22:29,348 --> 00:22:31,201 The blood you found was definitely hers. 436 00:22:31,225 --> 00:22:33,037 What about the hotel's cameras? 437 00:22:33,061 --> 00:22:34,496 Yeah, the news there isn't good. 438 00:22:34,520 --> 00:22:35,914 Someone deleted the footage. 439 00:22:35,938 --> 00:22:38,042 So it was someone inside station security? 440 00:22:38,066 --> 00:22:39,293 [Bull] I'm looking into that. 441 00:22:39,317 --> 00:22:41,003 Have any ships left since she was taken? 442 00:22:41,027 --> 00:22:42,254 No. 443 00:22:42,278 --> 00:22:44,673 I've issued a temporary lock on all the docks. 444 00:22:44,697 --> 00:22:46,800 [Bull] I'm gonna keep digging on this end and find out 445 00:22:46,824 --> 00:22:48,427 who scrubbed that video. 446 00:22:48,451 --> 00:22:50,512 ♪ ♪ 447 00:22:50,536 --> 00:22:52,973 She said someone was going after the protomolecule. 448 00:22:52,997 --> 00:22:54,516 She had proof, and then minutes later, 449 00:22:54,540 --> 00:22:56,226 she's grabbed; that can't be a coincidence. 450 00:22:56,250 --> 00:22:57,686 My people will find her. 451 00:22:57,710 --> 00:22:59,730 Your people are a part of this. 452 00:22:59,754 --> 00:23:01,815 We don't know that yet. 453 00:23:01,839 --> 00:23:03,025 And I shut down the port 454 00:23:03,049 --> 00:23:04,276 before anyone could leave, so... 455 00:23:04,300 --> 00:23:06,111 So dead or alive, 456 00:23:06,135 --> 00:23:09,990 she's still on this station... somewhere. 457 00:23:10,014 --> 00:23:17,021 ♪ ♪ 458 00:23:21,943 --> 00:23:24,797 [grunts, winces] 459 00:23:24,821 --> 00:23:26,048 [gasps] 460 00:23:26,072 --> 00:23:27,341 Hey! 461 00:23:27,365 --> 00:23:29,218 ♪ ♪ 462 00:23:29,242 --> 00:23:32,930 We... we can talk! 463 00:23:32,954 --> 00:23:34,705 You want to talk? 464 00:23:49,595 --> 00:23:52,032 [Gavin] Sir, you described the Ring Space 465 00:23:52,056 --> 00:23:55,494 as an asymmetric tactical choke point. 466 00:23:55,518 --> 00:23:57,788 The Rings permit equal access from both sides, so... 467 00:23:57,812 --> 00:23:59,248 [Sauveterre] Yes, but that is not 468 00:23:59,272 --> 00:24:02,000 the asymmetry we're discussing. 469 00:24:02,024 --> 00:24:03,710 [Gavin] Tactically, there is no advantage 470 00:24:03,734 --> 00:24:05,129 to holding either side of a Ring. 471 00:24:05,153 --> 00:24:07,673 Yes, the Gates each allow equal access 472 00:24:07,697 --> 00:24:09,550 into and out of a single system, 473 00:24:09,574 --> 00:24:12,469 and so each of them individually represents 474 00:24:12,493 --> 00:24:14,054 a symmetrical choke point. 475 00:24:14,078 --> 00:24:16,140 You paid attention in your freshman year. 476 00:24:16,164 --> 00:24:17,224 Bravo. 477 00:24:17,248 --> 00:24:19,935 [laughter] 478 00:24:19,959 --> 00:24:22,396 The Ring Space they share, on the other hand, 479 00:24:22,420 --> 00:24:25,023 acts that way for all the systems. 480 00:24:25,047 --> 00:24:27,568 This allows a much smaller force 481 00:24:27,592 --> 00:24:29,987 to hold all the Rings simultaneously 482 00:24:30,011 --> 00:24:33,115 and thus asymmetrically exert power. 483 00:24:33,139 --> 00:24:36,201 If you'd like to educate yourself further, Mr. Gavin, 484 00:24:36,225 --> 00:24:37,661 there's a good analysis on the topic 485 00:24:37,685 --> 00:24:39,121 by Bree and Colton. 486 00:24:39,145 --> 00:24:41,039 I suggest you read that. 487 00:24:41,063 --> 00:24:43,292 I'm afraid we're out of time for this lecture 488 00:24:43,316 --> 00:24:45,359 and this term. 489 00:24:48,487 --> 00:24:50,198 But I will leave you with this. 490 00:24:52,200 --> 00:24:55,804 Plan and prepare for every possibility, 491 00:24:55,828 --> 00:24:58,182 and you will never act. 492 00:24:58,206 --> 00:25:00,475 It is nobler to have courage 493 00:25:00,499 --> 00:25:02,895 as we stumble into half the things we fear 494 00:25:02,919 --> 00:25:05,606 than to analyze every possible obstacle 495 00:25:05,630 --> 00:25:07,715 and begin nothing. 496 00:25:09,258 --> 00:25:13,596 Great things are achieved by embracing great dangers. 497 00:25:15,014 --> 00:25:17,242 These were the words of Xerxes, 498 00:25:17,266 --> 00:25:19,328 Persia's king of kings, 499 00:25:19,352 --> 00:25:22,080 though he probably spoke them in Old Persian. 500 00:25:22,104 --> 00:25:23,665 [laughter] 501 00:25:23,689 --> 00:25:26,710 History has borne out Xerxes' wisdom. 502 00:25:26,734 --> 00:25:29,004 The tactics of the battlefield have changed 503 00:25:29,028 --> 00:25:31,340 with the invention of the stirrup, 504 00:25:31,364 --> 00:25:33,175 the machine gun, the airplane, 505 00:25:33,199 --> 00:25:34,843 the Epstein drive. 506 00:25:34,867 --> 00:25:37,512 Political and economic worlds changed 507 00:25:37,536 --> 00:25:40,182 when the Europeans colonized the New World 508 00:25:40,206 --> 00:25:43,644 and when Mars declared its independence 509 00:25:43,668 --> 00:25:46,438 and now, again, 510 00:25:46,462 --> 00:25:48,631 with the opening of the Ring Gates. 511 00:25:50,007 --> 00:25:52,736 Every new invention or discovery 512 00:25:52,760 --> 00:25:56,865 alters the strategic and tactical landscape. 513 00:25:56,889 --> 00:25:59,243 The doctrine of grand strategy 514 00:25:59,267 --> 00:26:02,079 is the way in which we face these changes 515 00:26:02,103 --> 00:26:05,207 without losing sight of our purpose, 516 00:26:05,231 --> 00:26:07,918 how we adapt to the new reality 517 00:26:07,942 --> 00:26:09,753 and remain faithful 518 00:26:09,777 --> 00:26:12,673 to our overarching goals. 519 00:26:12,697 --> 00:26:15,008 In these lectures and workshops, 520 00:26:15,032 --> 00:26:17,344 we have considered the Ring Space 521 00:26:17,368 --> 00:26:20,806 as a radical alteration of the tactical, economic, 522 00:26:20,830 --> 00:26:23,600 and strategic landscapes, 523 00:26:23,624 --> 00:26:26,144 and I hope we have given each of you 524 00:26:26,168 --> 00:26:29,856 the insights to carry the dream of Mars 525 00:26:29,880 --> 00:26:35,028 from being a planet circling a lonely, single sun 526 00:26:35,052 --> 00:26:37,322 to a vision of humanity 527 00:26:37,346 --> 00:26:40,641 that can encompass a thousand stars. 528 00:26:42,143 --> 00:26:43,745 Thank you all. 529 00:26:43,769 --> 00:26:46,498 [applause] 530 00:26:46,522 --> 00:26:47,458 - Very much, sir. - Good luck. 531 00:26:47,482 --> 00:26:48,834 Thank you, sir. 532 00:26:48,858 --> 00:26:50,752 [Sauveterre] Ah, yes. [man] It's been a real honor. 533 00:26:50,776 --> 00:26:52,296 [Sauveterre] Good luck. 534 00:26:52,320 --> 00:26:54,256 [Alex] Admiral Sauveterre. 535 00:26:54,280 --> 00:26:55,924 Hey there. 536 00:26:55,948 --> 00:26:58,093 Not sure if you remember me. 537 00:26:58,117 --> 00:27:01,013 Senior Chief Alexander Kamal. 538 00:27:01,037 --> 00:27:03,056 Back on Mars. What's the occasion? 539 00:27:03,080 --> 00:27:04,599 Ah, there was just some personal business at the base, 540 00:27:04,623 --> 00:27:06,059 and I heard you were giving a lecture. 541 00:27:06,083 --> 00:27:07,436 [laughs] 542 00:27:07,460 --> 00:27:10,480 I saw you were, uh, talking about the Ring Gates. 543 00:27:10,504 --> 00:27:11,606 I was out there. 544 00:27:11,630 --> 00:27:13,191 It'd be an honor to buy you a coffee. 545 00:27:13,215 --> 00:27:14,776 I could give you my firsthand account. 546 00:27:14,800 --> 00:27:17,863 You pilot a stolen Martian ship for an Earther captain. 547 00:27:17,887 --> 00:27:20,806 I don't think we have much to say to each other. 548 00:27:22,892 --> 00:27:24,536 Don't mind him. 549 00:27:24,560 --> 00:27:26,330 It's been a long term. He's very tired. 550 00:27:26,354 --> 00:27:27,748 It's not you. 551 00:27:27,772 --> 00:27:28,832 You sure? 552 00:27:28,856 --> 00:27:30,250 Sure as hell seemed like me. 553 00:27:30,274 --> 00:27:32,586 He also doesn't like being upstaged. 554 00:27:32,610 --> 00:27:34,880 I don't see how I could've upstaged him. 555 00:27:34,904 --> 00:27:37,090 First pilot to safely transit the Sol Ring, 556 00:27:37,114 --> 00:27:39,676 first Martian to set foot on an exoplanet. 557 00:27:39,700 --> 00:27:41,470 [laughs] Yeah, that's just me 558 00:27:41,494 --> 00:27:44,181 being in the wrong place at the right time. 559 00:27:44,205 --> 00:27:46,457 Everyone in this room would disagree. 560 00:27:47,416 --> 00:27:49,895 It's an honor to meet you, Senior Chief. 561 00:27:49,919 --> 00:27:52,647 Lieutenant Babbage. Emily. 562 00:27:52,671 --> 00:27:54,608 I'm one of Admiral Sauveterre's aides. 563 00:27:54,632 --> 00:27:56,276 You can call me Alex, 564 00:27:56,300 --> 00:27:57,944 and it's a pleasure to meet you, Emily. 565 00:27:57,968 --> 00:28:01,156 If you have an opening in your coffee schedule, 566 00:28:01,180 --> 00:28:02,616 maybe I could take you up on it... 567 00:28:02,640 --> 00:28:04,534 I mean, if that's not presuming. 568 00:28:04,558 --> 00:28:08,955 Oh, um... no, no, it's not. 569 00:28:08,979 --> 00:28:10,499 [Sauveterre] Babbage? 570 00:28:10,523 --> 00:28:11,833 Here. 571 00:28:11,857 --> 00:28:14,002 [pensive music] 572 00:28:14,026 --> 00:28:15,087 [comm beeps] 573 00:28:15,111 --> 00:28:17,381 Duty calls. 574 00:28:17,405 --> 00:28:23,053 ♪ ♪ 575 00:28:23,077 --> 00:28:24,721 Find out why he's here. 576 00:28:24,745 --> 00:28:25,972 Already on it. 577 00:28:25,996 --> 00:28:28,016 ♪ ♪ 578 00:28:28,040 --> 00:28:31,043 [thunder booming, rain pattering] 579 00:28:45,850 --> 00:28:47,935 Erich says to come with me. 580 00:29:11,459 --> 00:29:14,438 [suspenseful music] 581 00:29:14,462 --> 00:29:21,469 ♪ ♪ 582 00:29:33,731 --> 00:29:35,417 [Ashanti] Mother. 583 00:29:35,441 --> 00:29:37,485 Ashanti. 584 00:29:39,320 --> 00:29:42,215 Mm, I wanted to say good-bye before we left. 585 00:29:42,239 --> 00:29:43,467 So soon? 586 00:29:43,491 --> 00:29:45,093 Well, the boys have school next week. 587 00:29:45,117 --> 00:29:46,761 Hire them a tutor. 588 00:29:46,785 --> 00:29:49,264 This is what your father and I did for you. 589 00:29:49,288 --> 00:29:51,475 Then you can go wherever you like. 590 00:29:51,499 --> 00:29:53,560 Yes, then they can go wherever I liked. 591 00:29:53,584 --> 00:29:55,228 Your childhood wasn't so bad. 592 00:29:55,252 --> 00:29:57,564 - Mm. - Stay a little longer. 593 00:29:57,588 --> 00:29:59,274 You could come home. 594 00:29:59,298 --> 00:30:00,650 I can't. 595 00:30:00,674 --> 00:30:02,068 Father misses you. 596 00:30:02,092 --> 00:30:04,070 - Mm. - I know he won't say it, 597 00:30:04,094 --> 00:30:05,697 but he does. 598 00:30:05,721 --> 00:30:09,159 He's back at Columbia now, getting ready for the semester. 599 00:30:09,183 --> 00:30:12,829 If you went to him, you could patch things up. 600 00:30:12,853 --> 00:30:16,458 What I'm doing here is still important. 601 00:30:16,482 --> 00:30:19,503 Arjun understands that. 602 00:30:19,527 --> 00:30:21,588 [somber music] 603 00:30:21,612 --> 00:30:23,340 Well, maybe he understands 604 00:30:23,364 --> 00:30:24,841 that you would rather do anything 605 00:30:24,865 --> 00:30:27,844 than admit this part of your life is done. 606 00:30:27,868 --> 00:30:34,875 ♪ ♪ 607 00:30:50,391 --> 00:30:52,744 [man] Eight-seven colony ships have reportedly 608 00:30:52,768 --> 00:30:56,039 made the transit to the new systems this quarter. 609 00:30:56,063 --> 00:30:57,415 That's below our estimate, 610 00:30:57,439 --> 00:30:58,833 but it's within the target range. 611 00:30:58,857 --> 00:31:00,961 However, we should take that number 612 00:31:00,985 --> 00:31:02,128 with a grain of salt. 613 00:31:02,152 --> 00:31:03,338 And why is that? 614 00:31:03,362 --> 00:31:06,258 There are... some discrepancies 615 00:31:06,282 --> 00:31:07,425 within those reports. 616 00:31:07,449 --> 00:31:08,802 The OPA denies it, 617 00:31:08,826 --> 00:31:10,095 but there is the possibility 618 00:31:10,119 --> 00:31:11,930 of some ships making the transit 619 00:31:11,954 --> 00:31:13,765 without being officially recorded. 620 00:31:13,789 --> 00:31:16,393 That sounds like a security issue. 621 00:31:16,417 --> 00:31:19,729 Perhaps we can take a moment to address that. 622 00:31:19,753 --> 00:31:20,772 Do you have something to add? 623 00:31:20,796 --> 00:31:21,856 I do. 624 00:31:21,880 --> 00:31:24,150 I would like to discuss the Hasami, 625 00:31:24,174 --> 00:31:26,820 the science ship that was attacked. 626 00:31:26,844 --> 00:31:28,154 [Gao] Why? 627 00:31:28,178 --> 00:31:29,906 It speaks to the larger issue 628 00:31:29,930 --> 00:31:32,492 of the security threats from the Belt. 629 00:31:32,516 --> 00:31:34,911 I have information from reliable, 630 00:31:34,935 --> 00:31:36,788 confidential sources 631 00:31:36,812 --> 00:31:39,332 that Belters are buying Martian military supplies 632 00:31:39,356 --> 00:31:41,042 on the market, 633 00:31:41,066 --> 00:31:43,545 including highly sensitive materials 634 00:31:43,569 --> 00:31:45,672 like stealth composites. 635 00:31:45,696 --> 00:31:47,507 I am aware of those reports. 636 00:31:47,531 --> 00:31:49,801 If the buyer is Marco Inaros 637 00:31:49,825 --> 00:31:52,345 and one of his ships destroyed the Hasami, 638 00:31:52,369 --> 00:31:54,681 it suggests... Admiral Delgado, 639 00:31:54,705 --> 00:31:56,725 you're familiar with those reports. 640 00:31:56,749 --> 00:31:58,018 Do you agree with her? 641 00:31:58,042 --> 00:32:00,186 With which part, Madam? 642 00:32:00,210 --> 00:32:02,272 Was it an Inaros ship? 643 00:32:02,296 --> 00:32:03,523 Fifty-fifty. 644 00:32:03,547 --> 00:32:05,233 - Higher than that. [Delgado] Not much. 645 00:32:05,257 --> 00:32:06,943 Chrisjen, you're on Luna to do a job. 646 00:32:06,967 --> 00:32:08,111 It isn't this. 647 00:32:08,135 --> 00:32:09,529 If you'd prefer not to be involved 648 00:32:09,553 --> 00:32:11,031 in these discussions, you're more than welcome 649 00:32:11,055 --> 00:32:13,408 to submit your thoughts in writing. 650 00:32:13,432 --> 00:32:14,534 Understood. 651 00:32:14,558 --> 00:32:15,910 Good. 652 00:32:15,934 --> 00:32:17,912 Now let's get back to work. 653 00:32:17,936 --> 00:32:20,290 [tense music] 654 00:32:20,314 --> 00:32:21,541 Once we have the situation in hand, 655 00:32:21,565 --> 00:32:23,460 we'll resume normal traffic. 656 00:32:23,484 --> 00:32:25,211 [man] Can I tell them what the security issue is? 657 00:32:25,235 --> 00:32:26,588 No! 658 00:32:26,612 --> 00:32:28,632 - This is gonna get ugly. - It's already ugly. 659 00:32:28,656 --> 00:32:29,674 You know what I mean. 660 00:32:29,698 --> 00:32:31,051 You could lose control of the station. 661 00:32:31,075 --> 00:32:32,802 I already lost control. I'm trying to get it back. 662 00:32:32,826 --> 00:32:34,429 - Guys? - It's not the way to do it. 663 00:32:34,453 --> 00:32:35,472 Even if I could find her, 664 00:32:35,496 --> 00:32:36,890 I can't track down who took her 665 00:32:36,914 --> 00:32:38,433 and run this at the very same time. 666 00:32:38,457 --> 00:32:39,976 Guys! 667 00:32:40,000 --> 00:32:41,186 What'd you do? 668 00:32:41,210 --> 00:32:42,729 There was a button. I pushed it. 669 00:32:42,753 --> 00:32:44,022 Jesus Christ. 670 00:32:44,046 --> 00:32:46,232 That's really how you go through life, isn't it? 671 00:32:46,256 --> 00:32:48,401 Look, there's a signal coming in. 672 00:32:48,425 --> 00:32:55,432 ♪ ♪ 673 00:32:59,853 --> 00:33:01,539 Monica? 674 00:33:01,563 --> 00:33:03,124 Monica, can you hear me? 675 00:33:03,148 --> 00:33:05,585 She can't. 676 00:33:05,609 --> 00:33:08,088 She's recording but can't receive. 677 00:33:08,112 --> 00:33:10,465 [Fred] Where the hell is she? 678 00:33:10,489 --> 00:33:12,509 [Bull] Could be a cargo hold. 679 00:33:12,533 --> 00:33:14,135 [Holden] Or a shipping container. 680 00:33:14,159 --> 00:33:17,138 [grunting and gasping] 681 00:33:17,162 --> 00:33:24,169 ♪ ♪ 682 00:34:33,489 --> 00:34:35,842 - [metal clangs] - No, no! 683 00:34:35,866 --> 00:34:42,390 ♪ ♪ 684 00:34:42,414 --> 00:34:45,393 [dramatic music] 685 00:34:45,417 --> 00:34:47,687 ♪ ♪ 686 00:34:47,711 --> 00:34:49,898 [air hissing] 687 00:34:49,922 --> 00:34:52,901 [panting] 688 00:34:52,925 --> 00:34:56,863 ♪ ♪ 689 00:34:56,887 --> 00:34:59,866 [monitor beeping] 690 00:34:59,890 --> 00:35:06,897 ♪ ♪ 691 00:35:10,400 --> 00:35:13,403 [air squeaking and hissing] 692 00:35:16,782 --> 00:35:18,593 Oh, shit. 693 00:35:18,617 --> 00:35:25,624 ♪ ♪ 694 00:35:43,183 --> 00:35:44,869 [Bull] My team reports no sign of her 695 00:35:44,893 --> 00:35:47,038 in the dock so far. 696 00:35:47,062 --> 00:35:50,250 [Holden] It's easier to hide a person in a container. 697 00:35:50,274 --> 00:35:52,544 I'm telling you, she's here. 698 00:35:52,568 --> 00:35:54,838 Fred, there has to be something on thermals. 699 00:35:54,862 --> 00:35:57,882 Nothing that looks like a body, not yet. 700 00:35:57,906 --> 00:36:01,135 ♪ ♪ 701 00:36:01,159 --> 00:36:02,637 [comm beeps] 702 00:36:02,661 --> 00:36:04,472 Holden. 703 00:36:04,496 --> 00:36:05,974 Tell me you found something. 704 00:36:05,998 --> 00:36:07,725 [Fred] I've got one that's warmer than the others. 705 00:36:07,749 --> 00:36:09,727 Might be an atmosphere inside. 706 00:36:09,751 --> 00:36:11,354 That's gotta be it. 707 00:36:11,378 --> 00:36:12,689 She's in there. 708 00:36:12,713 --> 00:36:14,607 [Holden] Guide us in. 709 00:36:14,631 --> 00:36:19,070 ♪ ♪ 710 00:36:19,094 --> 00:36:22,073 [monitor beeping] 711 00:36:22,097 --> 00:36:26,077 ♪ ♪ 712 00:36:26,101 --> 00:36:27,829 Come on! 713 00:36:27,853 --> 00:36:29,789 [gasping] 714 00:36:29,813 --> 00:36:31,708 [monitor beeping] 715 00:36:31,732 --> 00:36:34,711 [breathing deeply] 716 00:36:34,735 --> 00:36:41,742 ♪ ♪ 717 00:36:50,584 --> 00:36:53,313 [Bull] Don't cut into it until the blister's in place. 718 00:36:53,337 --> 00:36:54,731 We don't need to ventilate her air 719 00:36:54,755 --> 00:36:56,190 while we're saving her life. 720 00:36:56,214 --> 00:36:58,192 [Holden] You know I work in space, right? 721 00:36:58,216 --> 00:37:05,223 ♪ ♪ 722 00:37:14,816 --> 00:37:17,795 [monitor beeping] 723 00:37:17,819 --> 00:37:24,826 ♪ ♪ 724 00:37:25,702 --> 00:37:27,805 This is carrying live soil. 725 00:37:27,829 --> 00:37:30,725 That's why it had atmosphere. This isn't the right container! 726 00:37:30,749 --> 00:37:32,751 ♪ ♪ 727 00:37:42,511 --> 00:37:45,490 [melancholy music] 728 00:37:45,514 --> 00:37:52,521 ♪ ♪ 729 00:38:16,461 --> 00:38:19,464 [door hisses] 730 00:38:23,301 --> 00:38:26,030 Trying to figure how you're gonna get back out? 731 00:38:26,054 --> 00:38:32,519 ♪ ♪ 732 00:38:39,943 --> 00:38:42,195 [Erich] "Amos Burton wants to talk." 733 00:38:43,905 --> 00:38:45,699 That's weird, right? 734 00:38:46,700 --> 00:38:48,803 Everyone knows Amos Burton's been dead 735 00:38:48,827 --> 00:38:51,163 for, what, a couple decades? 736 00:38:54,124 --> 00:38:57,603 [monitors beeping periodically] 737 00:38:57,627 --> 00:38:59,522 Long enough that no one's even asking 738 00:38:59,546 --> 00:39:01,232 who killed him anymore, 739 00:39:01,256 --> 00:39:04,193 but now Amos Burton wants to talk. 740 00:39:04,217 --> 00:39:05,154 It's a common name. 741 00:39:05,178 --> 00:39:07,238 Not around here, it's not. 742 00:39:07,262 --> 00:39:11,266 Around here, there's only one Amos Burton. 743 00:39:12,225 --> 00:39:14,352 What the fuck are you doing, Timmy? 744 00:39:17,147 --> 00:39:18,750 Lydia died. 745 00:39:18,774 --> 00:39:20,668 That's not an answer. 746 00:39:20,692 --> 00:39:22,837 We had a deal. 747 00:39:22,861 --> 00:39:24,297 I'm gonna need to change that deal. 748 00:39:24,321 --> 00:39:25,697 Fuck you. 749 00:39:27,074 --> 00:39:29,052 You killed Burton for me 750 00:39:29,076 --> 00:39:30,970 instead of killing me for him. 751 00:39:30,994 --> 00:39:34,515 You got his name and a way off the planet. 752 00:39:34,539 --> 00:39:36,434 I made sure Lydia was taken care of 753 00:39:36,458 --> 00:39:38,436 her whole life. 754 00:39:38,460 --> 00:39:40,438 Now she's gone, you think you can come back? 755 00:39:40,462 --> 00:39:43,649 I'm not back, and Lydia is not gone. 756 00:39:43,673 --> 00:39:45,902 - I went to the funeral. - She's got a guy. 757 00:39:45,926 --> 00:39:47,779 He loved her, and as long as he's here, 758 00:39:47,803 --> 00:39:49,030 a part of her is too. 759 00:39:49,054 --> 00:39:51,282 [Erich] The husband? - He keeps the house, 760 00:39:51,306 --> 00:39:53,826 and once he's died of natural causes, 761 00:39:53,850 --> 00:39:55,578 you can do whatever you want, 762 00:39:55,602 --> 00:39:57,538 but Lydia would not want him sleeping in an alley, 763 00:39:57,562 --> 00:39:58,855 so I don't either. 764 00:40:02,526 --> 00:40:03,860 That's all this is? 765 00:40:10,408 --> 00:40:13,429 [laughs] Well, shit! 766 00:40:13,453 --> 00:40:15,223 You should've just said so! 767 00:40:15,247 --> 00:40:17,016 You scared the fuck out of me, 768 00:40:17,040 --> 00:40:18,392 coming to my place like this. 769 00:40:18,416 --> 00:40:19,602 That was not my intention. 770 00:40:19,626 --> 00:40:22,230 Yeah, the old guy can stay. I don't give a shit. 771 00:40:22,254 --> 00:40:23,797 Hang on. We'll drink on it. 772 00:40:34,224 --> 00:40:35,350 Erich... 773 00:40:39,688 --> 00:40:41,523 you don't have to test me. 774 00:40:45,569 --> 00:40:48,530 I'm not here to take anything that belongs to you. 775 00:41:18,476 --> 00:41:20,478 Goddamn, that's good. 776 00:41:23,940 --> 00:41:26,836 All this is really about the house? 777 00:41:26,860 --> 00:41:29,172 It's about Charles. 778 00:41:29,196 --> 00:41:31,424 All right, fine. 779 00:41:31,448 --> 00:41:33,718 Good. 780 00:41:33,742 --> 00:41:36,721 [pensive music] 781 00:41:36,745 --> 00:41:42,351 ♪ ♪ 782 00:41:42,375 --> 00:41:44,228 You've changed. 783 00:41:44,252 --> 00:41:51,110 ♪ ♪ 784 00:41:51,134 --> 00:41:53,470 What the hell happened to you out there? 785 00:41:55,972 --> 00:41:57,575 One thing and another. 786 00:41:57,599 --> 00:41:59,893 Yeah, here too. 787 00:42:01,019 --> 00:42:02,830 I mean, look at all this. 788 00:42:02,854 --> 00:42:09,861 ♪ ♪ 789 00:42:14,449 --> 00:42:17,845 Do you remember when we were just street trash, 790 00:42:17,869 --> 00:42:21,849 sitting on the docks, watching the shuttles leave, 791 00:42:21,873 --> 00:42:24,477 wishing we were on them? 792 00:42:24,501 --> 00:42:26,103 ♪ ♪ 793 00:42:26,127 --> 00:42:29,106 I'll never forget that. 794 00:42:29,130 --> 00:42:35,947 ♪ ♪ 795 00:42:35,971 --> 00:42:40,368 Burton's fake ID won't hold up if you get arrested down here. 796 00:42:40,392 --> 00:42:42,578 It'll lead back to me. 797 00:42:42,602 --> 00:42:44,396 I've got a lot to lose. 798 00:42:45,939 --> 00:42:47,541 You did good, brother. 799 00:42:47,565 --> 00:42:51,170 ♪ ♪ 800 00:42:51,194 --> 00:42:54,674 Next time you go up the well, don't come back. 801 00:42:54,698 --> 00:42:58,594 I love you, and I miss you, I do, 802 00:42:58,618 --> 00:43:00,429 but show your face in my city again, 803 00:43:00,453 --> 00:43:02,080 and I'm putting you down. 804 00:43:03,957 --> 00:43:05,601 It's good seeing you again, Erich. 805 00:43:05,625 --> 00:43:10,606 ♪ ♪ 806 00:43:10,630 --> 00:43:12,358 [wheezing] 807 00:43:12,382 --> 00:43:13,734 [monitor emitting continuous tone] 808 00:43:13,758 --> 00:43:16,636 [intermittent ticking] 809 00:43:37,240 --> 00:43:40,970 [dull clunking] 810 00:43:40,994 --> 00:43:43,747 [muffled whirring] 811 00:43:47,500 --> 00:43:50,045 [muffled tearing] 812 00:43:55,300 --> 00:43:57,028 [sharp bang] 813 00:43:57,052 --> 00:44:00,055 [air hissing] 814 00:44:02,849 --> 00:44:05,828 [high, clear ambient music] 815 00:44:05,852 --> 00:44:12,859 ♪ ♪ 816 00:44:18,823 --> 00:44:20,509 [syringe whirring] 817 00:44:20,533 --> 00:44:23,220 [gasping] 818 00:44:23,244 --> 00:44:24,805 [Holden] Hold on! 819 00:44:24,829 --> 00:44:26,682 There's a medical team on the way. 820 00:44:26,706 --> 00:44:29,685 [gasping] 821 00:44:29,709 --> 00:44:32,480 ♪ ♪ 822 00:44:32,504 --> 00:44:34,940 You just got a dose of hyper-oxygenated blood. 823 00:44:34,964 --> 00:44:36,317 It packs a wallop. 824 00:44:36,341 --> 00:44:37,735 We never would've found you if you hadn't 825 00:44:37,759 --> 00:44:39,695 put a hole in your seal, so good job. 826 00:44:39,719 --> 00:44:43,282 [warm music] 827 00:44:43,306 --> 00:44:44,742 I'm not dead. 828 00:44:44,766 --> 00:44:46,118 ♪ ♪ 829 00:44:46,142 --> 00:44:47,370 You're not. 830 00:44:47,394 --> 00:44:49,663 ♪ ♪ 831 00:44:49,687 --> 00:44:52,023 Wow. 832 00:44:55,735 --> 00:44:57,421 [Delgado] For what it's worth, 833 00:44:57,445 --> 00:44:59,131 I thought you held your temper pretty well. 834 00:44:59,155 --> 00:45:01,675 [jazz music playing] 835 00:45:01,699 --> 00:45:04,428 I wanted to slap that condescending smile 836 00:45:04,452 --> 00:45:06,305 off her face. 837 00:45:06,329 --> 00:45:09,266 As public floggings go, I've seen worse. 838 00:45:09,290 --> 00:45:12,061 Thanks for having my back in there. 839 00:45:12,085 --> 00:45:14,271 She goes out of her way to humiliate me. 840 00:45:14,295 --> 00:45:15,689 Shocking, 841 00:45:15,713 --> 00:45:16,982 after the kindness you showed her 842 00:45:17,006 --> 00:45:18,317 when your positions were reversed. 843 00:45:18,341 --> 00:45:20,403 ♪ ♪ 844 00:45:20,427 --> 00:45:23,364 She should thank me for toughening her up. 845 00:45:23,388 --> 00:45:26,075 The new lion kills the old pride's kittens. 846 00:45:26,099 --> 00:45:27,827 It's always been that way. 847 00:45:27,851 --> 00:45:29,453 Let the young ones screw up for a while. 848 00:45:29,477 --> 00:45:30,704 Their kids will be along shortly 849 00:45:30,728 --> 00:45:31,956 to push them out to pasture. 850 00:45:31,980 --> 00:45:33,999 Fuck that. 851 00:45:34,023 --> 00:45:36,293 [chuckles] 852 00:45:36,317 --> 00:45:42,883 ♪ ♪ 853 00:45:42,907 --> 00:45:45,636 Why do you think the science ship was destroyed? 854 00:45:45,660 --> 00:45:47,721 Bad things happen to good people? 855 00:45:47,745 --> 00:45:49,348 Yeah, don't be an ass. 856 00:45:49,372 --> 00:45:52,059 I remember the old days, sitting in my office, 857 00:45:52,083 --> 00:45:54,770 trying to put myself into my enemy's mind, 858 00:45:54,794 --> 00:45:56,564 anticipating them. 859 00:45:56,588 --> 00:45:58,399 That was the job, 860 00:45:58,423 --> 00:46:00,091 a job we don't have anymore. 861 00:46:01,217 --> 00:46:03,654 When was the last time a Belter pirate 862 00:46:03,678 --> 00:46:06,198 took down a ship in the inner planets? 863 00:46:06,222 --> 00:46:09,243 ♪ ♪ 864 00:46:09,267 --> 00:46:10,369 I don't remember one. 865 00:46:10,393 --> 00:46:12,663 Because it's the most dangerous place 866 00:46:12,687 --> 00:46:15,124 in the system for them to operate. 867 00:46:15,148 --> 00:46:18,127 Much easier pickings in the outer planets. 868 00:46:18,151 --> 00:46:19,295 Fewer eyes. 869 00:46:19,319 --> 00:46:21,338 Why would Marco Inaros do that? 870 00:46:21,362 --> 00:46:24,592 Venus is a long way to go for a target like that, 871 00:46:24,616 --> 00:46:25,843 definitely high-risk. 872 00:46:25,867 --> 00:46:28,345 If it were you, why would you do it? 873 00:46:28,369 --> 00:46:30,306 Why would you take the risk? 874 00:46:30,330 --> 00:46:32,683 ♪ ♪ 875 00:46:32,707 --> 00:46:35,769 Maybe not piracy, then. 876 00:46:35,793 --> 00:46:37,229 Maybe something to do with the mission 877 00:46:37,253 --> 00:46:38,397 the Hasami was on. 878 00:46:38,421 --> 00:46:41,817 That would be the place to start. 879 00:46:41,841 --> 00:46:43,444 I know what you're doing. 880 00:46:43,468 --> 00:46:45,488 Is it working? 881 00:46:45,512 --> 00:46:48,348 ♪ ♪ 882 00:47:04,322 --> 00:47:06,533 What you did today was hard. 883 00:47:09,369 --> 00:47:14,808 When you're hurt, hurting others is easy. 884 00:47:14,832 --> 00:47:17,335 It takes strength to choose not to. 885 00:47:23,383 --> 00:47:27,363 When life has not treated you with kindness, 886 00:47:27,387 --> 00:47:30,741 doing the right thing anyway 887 00:47:30,765 --> 00:47:34,453 always takes strength... 888 00:47:34,477 --> 00:47:36,646 when you can even tell what the right thing is. 889 00:47:42,569 --> 00:47:47,383 I love you, Timothy, but I'm not righteous. 890 00:47:47,407 --> 00:47:49,552 [somber music] 891 00:47:49,576 --> 00:47:52,012 I can't teach you to be that. 892 00:47:52,036 --> 00:47:58,185 ♪ ♪ 893 00:47:58,209 --> 00:48:01,146 Maybe you and I... 894 00:48:01,170 --> 00:48:03,357 can imagine a version of me 895 00:48:03,381 --> 00:48:06,902 that is good and kind and wise. 896 00:48:06,926 --> 00:48:09,321 ♪ ♪ 897 00:48:09,345 --> 00:48:10,614 I'll pretend to be her. 898 00:48:10,638 --> 00:48:12,783 ♪ ♪ 899 00:48:12,807 --> 00:48:15,828 You can pretend to love me enough to listen. 900 00:48:15,852 --> 00:48:20,124 ♪ ♪ 901 00:48:20,148 --> 00:48:22,251 Maybe that's enough for people like us. 902 00:48:22,275 --> 00:48:29,282 ♪ ♪ 903 00:48:51,596 --> 00:48:53,198 [man] Hey! 904 00:48:53,222 --> 00:48:54,992 What you doing on my dock, old man? 905 00:48:55,016 --> 00:48:57,119 ♪ ♪ 906 00:48:57,143 --> 00:48:58,370 No. 907 00:48:58,394 --> 00:48:59,913 [laughter and chatter] 908 00:48:59,937 --> 00:49:01,373 What you mean, no? 909 00:49:01,397 --> 00:49:04,251 [tense music] 910 00:49:04,275 --> 00:49:06,045 ♪ ♪ 911 00:49:06,069 --> 00:49:07,588 I mean no. 912 00:49:07,612 --> 00:49:12,718 ♪ ♪ 913 00:49:12,742 --> 00:49:14,845 Psh, yeah, whatever, asshole. 914 00:49:14,869 --> 00:49:21,876 ♪ ♪ 915 00:49:30,968 --> 00:49:32,845 Chrissie, I'm gonna need a favor. 916 00:49:34,305 --> 00:49:35,866 I'm getting ready to go back to the ship, 917 00:49:35,890 --> 00:49:37,951 and I'm not coming back to Earth ever. 918 00:49:37,975 --> 00:49:41,872 ♪ ♪ 919 00:49:41,896 --> 00:49:44,333 But there's someone that I should see first, 920 00:49:44,357 --> 00:49:46,168 and I'm gonna need your help arranging it. 921 00:49:46,192 --> 00:49:49,171 [somber music] 922 00:49:49,195 --> 00:49:55,469 ♪ ♪ 923 00:49:55,493 --> 00:49:58,472 [thruster roaring] 924 00:49:58,496 --> 00:50:05,503 ♪ ♪ 925 00:50:13,511 --> 00:50:16,490 [soft dramatic music] 926 00:50:16,514 --> 00:50:23,521 ♪ ♪ 63125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.