All language subtitles for The Chronicles of Evil 2015 - 720p [CM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,860 --> 00:01:48,380 (Police) 2 00:02:02,800 --> 00:02:04,650 That's the murderer. 3 00:02:04,710 --> 00:02:05,990 He killed twelve people. 4 00:02:06,060 --> 00:02:10,840 (SON HYUN-JOO) 5 00:02:12,620 --> 00:02:17,250 (DON LEE CHOI DANIEL) 6 00:02:17,310 --> 00:02:18,380 Let's go! 7 00:02:18,440 --> 00:02:23,180 (PARK SEO-JUN JUNG WON-JOONG) 8 00:02:32,430 --> 00:02:33,780 I was... 9 00:02:35,650 --> 00:02:37,340 the son of a murderer. 10 00:02:44,080 --> 00:02:49,600 (THE CHRONICLES OF EVIL) 11 00:02:54,940 --> 00:02:57,940 (President's Award for Exemplary Officers) 12 00:03:03,840 --> 00:03:05,910 The President's award must be a big deal. 13 00:03:05,970 --> 00:03:08,040 Your photo's already online. 14 00:03:08,100 --> 00:03:09,210 I'm back. 15 00:03:09,280 --> 00:03:12,340 You might get promoted as you wished 16 00:03:12,400 --> 00:03:14,290 and be transferred to the HQ. 17 00:03:14,360 --> 00:03:16,990 - Thank you. - Bullshit. 18 00:03:17,050 --> 00:03:17,900 Sly fox, you threatened me 19 00:03:17,970 --> 00:03:19,790 to back you. 20 00:03:22,700 --> 00:03:24,150 All right. 21 00:03:24,220 --> 00:03:25,760 You deserve it 22 00:03:25,830 --> 00:03:28,240 after 15 years in homicide. 23 00:03:28,310 --> 00:03:30,190 Evaluation will take place at the end of this month. 24 00:03:30,220 --> 00:03:31,540 Until that's over, 25 00:03:31,610 --> 00:03:34,630 don't get caught up in anything 26 00:03:34,690 --> 00:03:36,020 and lay low. 27 00:03:36,080 --> 00:03:38,040 Yes, I understand. 28 00:03:41,860 --> 00:03:43,880 Here comes the chief! 29 00:03:43,950 --> 00:03:45,470 Congratulations! 30 00:03:52,810 --> 00:03:57,870 Choi Chang-sik! Choi Chang-sik! 31 00:03:57,940 --> 00:03:59,850 - Congratulations! - Congratulations! 32 00:04:10,490 --> 00:04:12,730 It's a good day, 33 00:04:12,790 --> 00:04:14,680 but there's work to be done, sir. 34 00:04:14,750 --> 00:04:16,680 Mr. Kim of Jangan-dong. 35 00:04:16,750 --> 00:04:18,510 His case has to be forwarded to the prosecutor now. 36 00:04:18,530 --> 00:04:20,550 - Yeah? - As we discussed, 37 00:04:20,610 --> 00:04:22,850 I left out the charges of hiring gangsters and inciting assault. 38 00:04:22,870 --> 00:04:24,330 Good work. 39 00:04:24,390 --> 00:04:27,850 Last year, he helped Det. Park's brother-in-law get a job, 40 00:04:27,910 --> 00:04:30,540 so quid pro quo. 41 00:04:30,610 --> 00:04:32,710 Right. 42 00:04:32,780 --> 00:04:33,930 - Forward it. - Okay. 43 00:04:34,000 --> 00:04:36,010 A light sentence will be enough to bring him to his senses. 44 00:04:36,040 --> 00:04:37,780 - Sure. - Hey. 45 00:04:39,990 --> 00:04:41,490 What's this? 46 00:04:41,560 --> 00:04:43,640 From our generous patron. Must've been feeling antsy. 47 00:04:43,680 --> 00:04:45,050 Share them with the boys. 48 00:04:45,120 --> 00:04:47,200 So many gift certificates. 49 00:04:48,250 --> 00:04:50,700 It's your gift. You should use them. 50 00:04:50,770 --> 00:04:52,960 It was your case. 51 00:04:53,030 --> 00:04:55,700 I'll take care of the brass, so don't worry. 52 00:04:55,760 --> 00:04:57,800 All right, we'll put it to good use. 53 00:05:04,020 --> 00:05:08,100 (Chief Choi Chang-sik) 54 00:05:14,620 --> 00:05:16,360 Send Dong-jae in. 55 00:05:18,400 --> 00:05:20,160 Did you ask for me? 56 00:05:20,220 --> 00:05:22,370 I read your first case file. 57 00:05:22,440 --> 00:05:24,280 Did you investigate it and write it yourself? 58 00:05:24,350 --> 00:05:26,020 Yes, Det. Park said it was a simple case 59 00:05:26,090 --> 00:05:27,540 and told me to do it myself. 60 00:05:27,610 --> 00:05:31,040 But what a pity. You flunked it. 61 00:05:31,910 --> 00:05:34,580 It feels like 62 00:05:34,650 --> 00:05:36,950 you're siding with the suspect. 63 00:05:40,950 --> 00:05:43,180 The thing is... 64 00:05:43,250 --> 00:05:45,830 The victim's time of death is a bit weird. 65 00:05:45,900 --> 00:05:47,740 And there's a lack of motive in this case. 66 00:05:47,810 --> 00:05:50,660 It's not enough to charge him with murder. 67 00:05:50,720 --> 00:05:53,070 What do you think is the keyword of this case? 68 00:05:55,410 --> 00:05:56,430 Well... 69 00:05:56,500 --> 00:05:58,560 "Accidental instinct." 70 00:05:58,630 --> 00:06:00,820 When he got caught robbing a convenience store, 71 00:06:00,890 --> 00:06:04,340 he killed a part-timer in the heat of passion. 72 00:06:04,410 --> 00:06:06,470 Humans resort to instincts 73 00:06:06,540 --> 00:06:08,600 in an extreme situation. 74 00:06:08,670 --> 00:06:11,380 Right here is the place where we witness 75 00:06:11,450 --> 00:06:13,730 how evil humans can become 76 00:06:13,790 --> 00:06:16,830 depending on the circumstances. 77 00:06:17,880 --> 00:06:20,940 If you get carried away by emotions, 78 00:06:21,000 --> 00:06:22,850 you can't survive here. 79 00:06:22,920 --> 00:06:26,060 Remove your emotions 80 00:06:26,130 --> 00:06:29,390 and only consider the facts. Be objective, okay? 81 00:06:31,130 --> 00:06:32,710 Yes, sir. 82 00:06:32,780 --> 00:06:35,190 And why does my wife and son 83 00:06:35,250 --> 00:06:37,470 like you more than me? 84 00:06:40,690 --> 00:06:43,510 I was supposed to ride bicycles with Myung-ho. 85 00:06:44,730 --> 00:06:47,440 Please tell him we'll go for sure next week. 86 00:06:47,510 --> 00:06:49,350 Okay. 87 00:06:49,420 --> 00:06:52,130 Come have your birthday meal this Saturday. 88 00:06:52,200 --> 00:06:54,040 Isn't it your birthday? 89 00:06:54,110 --> 00:06:56,890 I know you don't have time to visit your parents. 90 00:07:01,580 --> 00:07:02,930 Back to work. 91 00:07:03,930 --> 00:07:05,080 Yes, sir. 92 00:07:05,150 --> 00:07:06,580 Thank you, sir. 93 00:07:10,660 --> 00:07:13,940 To our chief, who's on a roll! 94 00:07:14,010 --> 00:07:16,530 - To our chief! - To our chief! 95 00:07:17,570 --> 00:07:19,920 - Congratulations! - All the way! 96 00:07:25,960 --> 00:07:27,390 Congrats! 97 00:07:33,380 --> 00:07:35,320 There's a rumor that you're heading for the HQ. 98 00:07:35,380 --> 00:07:37,530 You'll be wearing a suit every day. 99 00:07:37,600 --> 00:07:40,140 We put our heads together 100 00:07:40,210 --> 00:07:41,620 and decided on this small gift. 101 00:07:41,680 --> 00:07:43,200 Put it on for him. 102 00:07:49,070 --> 00:07:50,910 How is it? Am I the shit? 103 00:07:50,980 --> 00:07:53,240 - Major shit! - The best! 104 00:07:54,850 --> 00:07:57,560 Across the Pacific Across the Atlantic 105 00:07:57,630 --> 00:08:00,910 Even across the Indian Ocean 106 00:08:00,970 --> 00:08:04,470 I will run to see you 107 00:08:04,540 --> 00:08:08,450 I'll come no matter what 108 00:08:12,270 --> 00:08:13,940 Boss! 109 00:08:14,010 --> 00:08:15,750 You're the man today. 110 00:08:17,610 --> 00:08:19,000 You're the man! 111 00:08:20,960 --> 00:08:22,110 The best! 112 00:08:22,180 --> 00:08:23,670 You little cutie! 113 00:08:23,740 --> 00:08:26,190 Chief, don't love Dong-jae so much. 114 00:08:26,260 --> 00:08:27,760 We're getting jealous! 115 00:08:27,820 --> 00:08:29,520 Slap my ass too. 116 00:08:31,600 --> 00:08:35,530 - Good night! - Night, sir! 117 00:08:35,600 --> 00:08:37,360 - Take care, boss! - Salute! 118 00:08:37,420 --> 00:08:39,250 District 7 in Mok-dong. 119 00:08:51,720 --> 00:08:53,950 Hey, Son. 120 00:08:54,020 --> 00:08:55,460 It's Dad. 121 00:08:57,540 --> 00:09:00,800 Of course, I'm the best police officer in Korea. 122 00:09:03,450 --> 00:09:05,380 Okay. 123 00:09:05,450 --> 00:09:06,970 Put Mom on the phone. 124 00:09:08,660 --> 00:09:10,180 It just ended. 125 00:09:12,570 --> 00:09:13,460 I'm doing this 126 00:09:13,530 --> 00:09:16,010 to make you the queen. 127 00:09:17,920 --> 00:09:22,520 A man must have unquenchable ambition. 128 00:09:29,690 --> 00:09:31,140 Okay, okay. 129 00:09:31,210 --> 00:09:32,990 I'll see you soon. 130 00:09:59,970 --> 00:10:02,620 Where are we? I said Mok-dong. 131 00:10:04,360 --> 00:10:06,400 Mister, go to District 7 in Mok-dong. 132 00:10:13,750 --> 00:10:15,530 Stop the car. I'm a cop! 133 00:10:16,740 --> 00:10:17,630 Stop the car! 134 00:10:17,700 --> 00:10:19,440 This damn po-po is so yappy. 135 00:10:45,550 --> 00:10:47,180 I said I'm a cop! 136 00:10:47,240 --> 00:10:48,610 Be cool and drop the knife. 137 00:10:48,680 --> 00:10:50,370 Drop it! 138 00:10:57,450 --> 00:10:59,730 Who are you? Why are you doing this? 139 00:10:59,800 --> 00:11:01,380 So damn yappy. 140 00:11:01,450 --> 00:11:03,470 Should I tell you why you must die? 141 00:11:03,540 --> 00:11:06,680 You arrested Kim Taek-ho in China. 142 00:11:06,750 --> 00:11:08,680 You took bribes and set him free. 143 00:11:08,750 --> 00:11:10,850 Want more? 144 00:11:10,920 --> 00:11:13,630 Yujin Construction's Park Pyeong-sik and Jo Nam-oh, 145 00:11:13,700 --> 00:11:15,660 bar owner Lee Myung-chun... 146 00:11:17,130 --> 00:11:18,590 You kept Lee's money 147 00:11:18,650 --> 00:11:20,930 all by yourself without sharing it with the brass. 148 00:11:21,000 --> 00:11:22,450 You're a scumbag. 149 00:11:22,520 --> 00:11:24,320 Did Lee send you? 150 00:11:24,390 --> 00:11:25,800 To threaten me? 151 00:11:25,870 --> 00:11:28,580 I don't give a shit 152 00:11:28,650 --> 00:11:30,320 about you taking bribes. 153 00:11:30,380 --> 00:11:33,140 But why dig up old cases 154 00:11:33,210 --> 00:11:36,010 and cause headaches? 155 00:11:36,080 --> 00:11:38,660 You have to die for me to live. 156 00:11:38,730 --> 00:11:41,140 This is your own doing, asshole! 157 00:11:41,200 --> 00:11:42,640 Die! 158 00:11:52,060 --> 00:11:53,540 You cockroach! 159 00:12:59,230 --> 00:13:01,400 Hey, get up. 160 00:13:02,530 --> 00:13:03,970 Wake up! 161 00:13:04,970 --> 00:13:06,400 Wake up! 162 00:14:13,050 --> 00:14:14,520 (Senior Superintendent Ju Won-il) 163 00:14:21,260 --> 00:14:22,540 Yes, sir. 164 00:14:22,610 --> 00:14:24,800 Yo, Chang-sik! 165 00:14:24,860 --> 00:14:26,910 Do you know who I'm with? 166 00:14:27,990 --> 00:14:30,620 You know Senior Superintendent General Park Joon-chul? 167 00:14:30,690 --> 00:14:32,210 Head of HR in the headquarters. 168 00:14:33,860 --> 00:14:35,310 Yes, I do. 169 00:14:35,380 --> 00:14:37,310 I'm lobbying him 170 00:14:37,380 --> 00:14:40,130 to push your promotion. 171 00:14:40,200 --> 00:14:42,070 Happy? 172 00:14:43,280 --> 00:14:47,170 - Yes. - I gave him a good push, 173 00:14:47,240 --> 00:14:50,190 so stay out of trouble. 174 00:14:51,060 --> 00:14:53,990 The world will change so much for you. 175 00:14:54,060 --> 00:14:56,820 Different work, and different people too. 176 00:14:56,880 --> 00:14:58,990 A whole new playing field. 177 00:14:59,060 --> 00:15:03,660 Then we'll go all the way. Okay? 178 00:15:05,010 --> 00:15:06,660 Yes, sir. 179 00:16:35,510 --> 00:16:37,570 Look! 180 00:16:37,640 --> 00:16:39,460 - What is it? - Oh my god! 181 00:16:49,260 --> 00:16:51,740 (Gangnam Police Station) 182 00:16:52,920 --> 00:16:54,280 If it's Dong-jae, 183 00:16:54,350 --> 00:16:55,830 let me talk to him first, Mom. 184 00:16:58,270 --> 00:17:00,720 You're not like yourself today. 185 00:17:00,790 --> 00:17:02,500 Aren't you getting out of bed? 186 00:17:02,570 --> 00:17:05,220 It's Dong-jae. He sounded urgent. 187 00:17:13,780 --> 00:17:15,300 Yeah, Dong-jae. 188 00:17:38,680 --> 00:17:39,820 Some sick dude 189 00:17:39,890 --> 00:17:42,470 hung a body on a crane. 190 00:17:42,540 --> 00:17:43,390 It was in the open, 191 00:17:43,450 --> 00:17:44,990 so we couldn't stop them. 192 00:17:45,060 --> 00:17:47,780 - The body? - This way. 193 00:17:47,840 --> 00:17:51,010 - What's with the neck? - It's a scratch. 194 00:18:06,220 --> 00:18:07,460 Something wrong? 195 00:18:07,520 --> 00:18:08,870 Someone you know? 196 00:18:14,000 --> 00:18:16,320 Anything odd at the scene? 197 00:18:16,390 --> 00:18:18,670 The case is already odd, 198 00:18:18,730 --> 00:18:20,510 so everyone's making a fuss. 199 00:18:21,510 --> 00:18:23,340 What a nut job. 200 00:18:24,510 --> 00:18:25,700 We need his fingerprints. 201 00:18:25,770 --> 00:18:27,640 Sure, please hurry. 202 00:19:23,470 --> 00:19:25,940 - All right, thank you. - Thank you. 203 00:19:29,770 --> 00:19:31,240 Hey, Dong-jae! 204 00:19:37,890 --> 00:19:39,320 I got it! 205 00:20:07,780 --> 00:20:10,240 A cab at a construction site? 206 00:20:10,300 --> 00:20:11,230 Check every inch, 207 00:20:11,300 --> 00:20:12,450 and open the trunk. 208 00:20:12,520 --> 00:20:13,780 Sure. 209 00:20:43,020 --> 00:20:44,040 A body that was found 210 00:20:44,100 --> 00:20:46,380 hanging on a crane at a construction site 211 00:20:46,450 --> 00:20:48,210 has drawn the nation's attention. 212 00:20:48,270 --> 00:20:49,640 The results of the investigation are 213 00:20:49,660 --> 00:20:51,230 the focus of public attention. 214 00:20:54,830 --> 00:20:58,850 Someone kills a man 215 00:20:58,920 --> 00:21:04,330 and hangs him right in our doorstep. 216 00:21:04,390 --> 00:21:06,260 Imagine how embarrassed I am. 217 00:21:07,650 --> 00:21:09,500 It's an order from the top. 218 00:21:09,560 --> 00:21:11,430 Our reputation is on the line! 219 00:21:13,690 --> 00:21:15,230 Get everyone on it 220 00:21:15,300 --> 00:21:18,180 and catch him at all costs! 221 00:21:18,250 --> 00:21:20,600 Choi, do you understand? 222 00:21:21,680 --> 00:21:23,770 Yes, I understand. 223 00:21:25,720 --> 00:21:29,570 A task force has already been formed, 224 00:21:29,640 --> 00:21:32,650 and our top officer, Chief Choi Chang-sik, 225 00:21:32,720 --> 00:21:34,760 is heading the investigation. 226 00:21:35,930 --> 00:21:38,210 We'll put our honor on the line 227 00:21:38,280 --> 00:21:40,600 and arrest the killer. 228 00:21:40,670 --> 00:21:42,380 (Chief Choi Chang-sik to Head) 229 00:21:42,450 --> 00:21:44,640 (The Crane Body Case) 230 00:21:44,710 --> 00:21:46,860 The victim was an unlicensed taxi driver 231 00:21:46,930 --> 00:21:49,200 who drove borrowed cabs. 232 00:21:49,270 --> 00:21:52,590 His name is Jung Ji-su, 42 and single. 233 00:21:52,660 --> 00:21:54,330 He was previously convicted 234 00:21:54,400 --> 00:21:56,110 for assault and drug use. 235 00:21:56,180 --> 00:21:57,500 He clocked in 236 00:21:57,570 --> 00:22:00,280 on the morning of the 21st and was killed that night, 237 00:22:00,350 --> 00:22:01,720 and he was transported 238 00:22:01,780 --> 00:22:03,630 in his trunk. 239 00:22:03,700 --> 00:22:07,500 Any prints or DNA samples 240 00:22:07,560 --> 00:22:09,040 off the cab? 241 00:22:10,080 --> 00:22:13,010 The prints were completely wiped off, 242 00:22:13,080 --> 00:22:15,970 so there aren't any concrete evidence. 243 00:22:16,040 --> 00:22:18,660 Judging from Jung's records, 244 00:22:18,730 --> 00:22:21,530 I think we could narrow down the search fields. 245 00:22:21,600 --> 00:22:23,010 We'll start with his associates 246 00:22:23,070 --> 00:22:26,030 and get a list of suspects, 247 00:22:27,330 --> 00:22:30,740 then sort through nearby CCTVs 248 00:22:30,810 --> 00:22:34,480 and retrace the cab's route. 249 00:22:34,540 --> 00:22:36,260 It's a solid target, 250 00:22:36,320 --> 00:22:38,150 so it'll give us some leads. 251 00:22:40,930 --> 00:22:42,320 Good. 252 00:22:43,360 --> 00:22:45,770 Get to it. 253 00:22:45,840 --> 00:22:47,380 Unit A, focus on 254 00:22:47,450 --> 00:22:50,600 the construction site's entrance and its vicinity. 255 00:22:50,660 --> 00:22:52,510 - Okay. - Unit B, expand the search 256 00:22:52,570 --> 00:22:54,370 to the entire Gangnam area. 257 00:22:54,440 --> 00:22:55,370 Okay. 258 00:22:55,440 --> 00:22:58,940 The plate number is Seoul 31J5387. 259 00:22:59,000 --> 00:23:00,240 Don't lose track of it. 260 00:23:00,310 --> 00:23:02,720 Find it no matter what. 261 00:23:02,780 --> 00:23:04,650 - Got it? - Yes, sir! 262 00:23:06,650 --> 00:23:07,970 Here's the CD. 263 00:23:08,040 --> 00:23:10,260 It's the night of the 21st. 264 00:23:30,240 --> 00:23:31,350 Sir, it's the forensics. 265 00:23:31,410 --> 00:23:33,110 They found something in the body. 266 00:23:34,240 --> 00:23:36,000 Irrefutable evidence. 267 00:23:36,060 --> 00:23:39,990 Skin cells obtained from under the victim's nails! 268 00:23:40,060 --> 00:23:43,470 He and the killer must have had a physical confrontation. 269 00:23:43,540 --> 00:23:46,940 The skin cells from a scratch 270 00:23:47,010 --> 00:23:49,120 remained under the nails. 271 00:23:49,180 --> 00:23:50,810 So a nail scratch? 272 00:23:50,880 --> 00:23:53,420 Probably left a wound. 273 00:23:53,480 --> 00:23:54,810 Send me DNA samples 274 00:23:54,880 --> 00:23:56,330 of your suspects. 275 00:23:56,400 --> 00:23:59,670 It's indisputable. 276 00:23:59,740 --> 00:24:02,190 I was nervous since the Commissioner General ordered it. 277 00:24:02,260 --> 00:24:05,430 I believe we did all we can. 278 00:24:21,250 --> 00:24:23,000 Go frame by frame. 279 00:24:23,070 --> 00:24:25,050 - I found him! - You got it? 280 00:24:25,110 --> 00:24:27,180 Where? 281 00:24:27,240 --> 00:24:29,220 Show me. 282 00:24:29,290 --> 00:24:30,560 - Zoom in. - Sure. 283 00:24:30,630 --> 00:24:33,000 That's it. It's 5387. 284 00:24:33,070 --> 00:24:34,130 At 0205 hours, 285 00:24:34,190 --> 00:24:36,170 he entered Daechi-dong, 286 00:24:36,240 --> 00:24:39,020 so narrow down the direction and keep tracking. 287 00:24:39,760 --> 00:24:41,900 - I got him. - Yeah? Let's see. 288 00:24:41,970 --> 00:24:43,640 It's 5387. 289 00:24:43,710 --> 00:24:44,860 That's it. 290 00:24:44,930 --> 00:24:47,420 - Where is it? - It was heading this way. 291 00:24:47,490 --> 00:24:49,850 I got him. Come check it out. 292 00:24:49,920 --> 00:24:51,460 Isn't it 5387? 293 00:24:51,530 --> 00:24:53,200 He's over here too! 294 00:24:53,270 --> 00:24:54,370 - Where? - Here. 295 00:24:54,440 --> 00:24:55,810 Okay, where is that? 296 00:24:55,870 --> 00:24:57,020 It's connected to here. 297 00:24:57,090 --> 00:24:58,920 Where are we? 298 00:25:06,260 --> 00:25:07,280 Det. Oh! 299 00:25:07,340 --> 00:25:08,820 Take a look! 300 00:25:09,820 --> 00:25:11,520 - What is it? - What's this? 301 00:25:19,070 --> 00:25:21,400 You're under arrest for murder. 302 00:25:21,460 --> 00:25:23,160 You have the right to an attorney. 303 00:25:24,160 --> 00:25:25,720 You have the right to remain silent. 304 00:25:32,980 --> 00:25:35,470 Sir, you need to see this. 305 00:25:35,540 --> 00:25:38,520 We're retracing the cab's route 306 00:25:38,580 --> 00:25:41,820 from the construction site. 307 00:25:41,880 --> 00:25:43,510 We found out that 308 00:25:43,580 --> 00:25:44,680 it came from Mt. Umyeon. 309 00:25:44,750 --> 00:25:47,510 As you see, the driver is alone in the car. 310 00:25:47,580 --> 00:25:50,290 This is Banpo-dong 311 00:25:50,360 --> 00:25:52,680 at 0028 hours. 312 00:25:52,750 --> 00:25:55,110 Here, the cab was heading for Mt. Umyeon. 313 00:25:55,180 --> 00:25:56,240 Here, it gets interesting. 314 00:25:56,310 --> 00:25:57,930 Take a look. 315 00:25:58,000 --> 00:25:59,500 Play it. 316 00:25:59,570 --> 00:26:01,670 Stop. 317 00:26:01,740 --> 00:26:04,150 If you look closely, 318 00:26:04,210 --> 00:26:06,430 there's someone in the back. Could be a passenger. 319 00:26:07,470 --> 00:26:11,270 It's a pity that the face can't be enhanced. 320 00:26:11,340 --> 00:26:13,230 Two people went up the mountain, 321 00:26:13,300 --> 00:26:15,750 and one died, and one came down. 322 00:26:15,810 --> 00:26:17,750 I think we got the answer. 323 00:26:17,810 --> 00:26:20,420 The passenger must be the killer. 324 00:26:21,550 --> 00:26:25,180 If we retrace the route of the cab 325 00:26:25,240 --> 00:26:27,300 heading for Mt. Umyeon, 326 00:26:27,370 --> 00:26:29,300 I'm certain we can spot 327 00:26:29,370 --> 00:26:31,320 the killer getting in the cab. 328 00:26:33,500 --> 00:26:38,730 Are there any areas not covered by CCTVs 329 00:26:38,800 --> 00:26:41,510 or where the camera resolution is too poor to identify the object? 330 00:26:41,580 --> 00:26:44,160 It depends on the location, 331 00:26:44,230 --> 00:26:46,010 but I'm sure we can pull it off. 332 00:27:01,260 --> 00:27:02,580 - Good night! - Yup. 333 00:27:02,650 --> 00:27:04,320 Night, sir! 334 00:27:04,390 --> 00:27:06,560 - Take care, boss! - Salute! 335 00:27:20,250 --> 00:27:21,940 (CCTV ID: Sinsa 1-78) 336 00:27:27,890 --> 00:27:29,690 Dong-jae! 337 00:27:29,760 --> 00:27:31,370 Yes, Det. Oh. 338 00:27:32,890 --> 00:27:34,910 What you doing alone? 339 00:27:34,970 --> 00:27:37,170 You were spacing out during the meeting too. 340 00:27:37,230 --> 00:27:38,820 Something on your mind? 341 00:27:38,880 --> 00:27:40,030 Not at all. 342 00:27:40,100 --> 00:27:42,290 There's something. 343 00:27:42,360 --> 00:27:44,310 Tell me. Fess up. 344 00:27:45,750 --> 00:27:48,380 Is it because it's your first time dealing with a big case? 345 00:27:48,440 --> 00:27:49,590 Not at all. 346 00:27:49,660 --> 00:27:51,240 Bullshit. 347 00:27:51,310 --> 00:27:54,790 There's something fishy about this case. 348 00:27:57,130 --> 00:27:58,670 How so? 349 00:27:58,740 --> 00:27:59,820 I don't know. It comes with 350 00:28:00,480 --> 00:28:01,410 a decade of experience. 351 00:28:01,480 --> 00:28:03,470 It's a gut feeling. 352 00:28:04,470 --> 00:28:07,540 You've been working out? 353 00:28:07,600 --> 00:28:11,140 I started working out at the gym since last week. Feel it. 354 00:28:11,210 --> 00:28:13,750 - This only took a week? - Of course! 355 00:28:13,820 --> 00:28:15,680 - Evening, sir. - Salute. 356 00:28:22,290 --> 00:28:24,940 - Have you had dinner? - Evening, sir. 357 00:28:33,500 --> 00:28:35,580 (Sinsa 1-78) 358 00:28:50,740 --> 00:28:52,350 Good evening. 359 00:28:58,910 --> 00:29:00,560 (Nonhyeon 1-37) 360 00:29:02,000 --> 00:29:03,910 (Apgujeong 1-13) 361 00:29:07,120 --> 00:29:09,770 (Sinsa 1-76) 362 00:29:27,410 --> 00:29:28,870 Anything? 363 00:29:28,930 --> 00:29:30,890 Nothing so far. 364 00:29:34,800 --> 00:29:36,620 - Going well? - Yes, sir. 365 00:29:37,360 --> 00:29:38,560 (Sinsa 1-76) 366 00:29:38,620 --> 00:29:39,560 (Sinsa 1-77) 367 00:29:39,620 --> 00:29:41,010 (Sinsa 1-78) 368 00:29:56,520 --> 00:29:58,040 Here... 369 00:30:02,560 --> 00:30:04,170 There's nothing. 370 00:30:15,940 --> 00:30:17,590 I found it! 371 00:30:23,810 --> 00:30:25,650 It's a residential CCTV 372 00:30:25,720 --> 00:30:28,340 on the way to the construction site from the mountain. 373 00:30:28,410 --> 00:30:29,910 It's the killer for sure! 374 00:30:29,980 --> 00:30:32,170 - What? Really? - Let's take a look. 375 00:30:32,230 --> 00:30:34,600 Let's see. 376 00:30:34,670 --> 00:30:36,140 Move aside. 377 00:30:37,140 --> 00:30:38,550 Play. 378 00:30:38,620 --> 00:30:39,510 It's the cab? 379 00:30:39,580 --> 00:30:42,010 Yes. It's 5387. 380 00:30:42,750 --> 00:30:43,810 Who is that? 381 00:30:43,880 --> 00:30:47,050 - Zoom in. - Yes, sir. 382 00:30:48,400 --> 00:30:50,240 Is that a body in the trunk? 383 00:30:50,310 --> 00:30:51,790 - Yes. - Looks like it. 384 00:30:52,870 --> 00:30:55,240 It is a body. 385 00:30:55,300 --> 00:30:56,800 Get the address and head there! 386 00:30:56,870 --> 00:30:58,300 Yes, sir. 387 00:31:02,300 --> 00:31:03,560 Hurry! 388 00:31:34,930 --> 00:31:36,400 It's him! 389 00:31:38,530 --> 00:31:40,160 Hey! 390 00:31:40,230 --> 00:31:41,660 Bastard! 391 00:32:09,550 --> 00:32:11,160 Lost him? 392 00:32:14,200 --> 00:32:15,660 Where did he go? 393 00:32:15,720 --> 00:32:17,460 Think we lost him. 394 00:32:20,240 --> 00:32:22,090 Disperse. 395 00:32:22,150 --> 00:32:24,070 - Find him. - Yes, sir. 396 00:32:27,580 --> 00:32:30,730 I'm at the alley on the other side. He's not here. 397 00:32:30,800 --> 00:32:33,150 If he's not there, go help Sang-won. 398 00:32:34,360 --> 00:32:36,320 Go that way. I'll go this way. 399 00:34:05,860 --> 00:34:07,360 I didn't kill him! 400 00:34:07,420 --> 00:34:09,050 I was told to go there, 401 00:34:09,120 --> 00:34:11,310 and he was already dead! 402 00:34:11,380 --> 00:34:14,260 I just followed his instructions. 403 00:34:14,330 --> 00:34:17,090 I only moved the body 404 00:34:17,160 --> 00:34:19,700 to the site and hung him up! 405 00:34:19,760 --> 00:34:22,220 Who is he? 406 00:34:22,280 --> 00:34:25,650 He might kill me... 407 00:34:25,720 --> 00:34:31,030 My life is ruined because of that bastard! 408 00:34:31,100 --> 00:34:33,010 Who the hell is he? 409 00:34:36,100 --> 00:34:39,810 Drop the gun and piss off, you po-po! 410 00:34:39,880 --> 00:34:43,240 Why is everyone up my ass? 411 00:34:43,310 --> 00:34:44,680 I didn't kill him! 412 00:34:44,740 --> 00:34:46,460 Anyone have eyes on him? 413 00:34:46,530 --> 00:34:47,630 Where's the chief? 414 00:34:47,700 --> 00:34:48,980 He's not up here. 415 00:34:49,050 --> 00:34:51,280 This is Det. Baek. He's not here either. 416 00:34:51,350 --> 00:34:53,260 Chief, do you copy? 417 00:35:46,440 --> 00:35:47,890 Name, Lee Jung-hoon, 418 00:35:47,960 --> 00:35:50,500 unemployed, no next of kin. 419 00:35:50,570 --> 00:35:53,800 According to his phone records, 420 00:35:53,870 --> 00:35:55,280 he had no contact 421 00:35:55,340 --> 00:35:56,970 with the victim, 422 00:35:57,040 --> 00:35:58,970 but there was 423 00:35:59,040 --> 00:36:00,540 a common number, so we tracked it. 424 00:36:00,600 --> 00:36:05,620 It was a throwaway phone created 3 years ago 425 00:36:05,690 --> 00:36:09,050 with the ID of an agent who worked at Mirae Entertainment, 426 00:36:09,120 --> 00:36:11,160 which is a dead end. 427 00:36:12,810 --> 00:36:14,520 What happened? 428 00:36:14,590 --> 00:36:16,940 Even if he was a threat, 429 00:36:17,980 --> 00:36:19,980 how could you kill him like that? 430 00:36:22,410 --> 00:36:25,930 We don't know whether Lee Jung-hoon was the killer. 431 00:36:27,580 --> 00:36:29,190 Anyhow, a man died in the line of duty. 432 00:36:30,930 --> 00:36:31,820 The use of firearm 433 00:36:31,880 --> 00:36:33,400 must be justified. 434 00:36:35,620 --> 00:36:37,460 Any witnesses? 435 00:36:37,530 --> 00:36:40,330 I'll take full responsibility... 436 00:36:40,400 --> 00:36:42,590 I was just behind him 437 00:36:42,660 --> 00:36:44,550 and saw the whole thing. 438 00:36:44,610 --> 00:36:46,020 It was dark, 439 00:36:46,090 --> 00:36:48,460 and the suspect wielded a weapon, 440 00:36:48,520 --> 00:36:50,930 so shooting him was the only option. 441 00:36:51,000 --> 00:36:52,280 I'll be the witness. 442 00:36:52,350 --> 00:36:54,800 Yes, I saw it too. It was unavoidable. 443 00:36:54,870 --> 00:36:57,800 - Me too. - I saw it too. 444 00:36:57,860 --> 00:36:59,400 Look at this. 445 00:36:59,470 --> 00:37:02,490 Covering for their boss. 446 00:37:02,560 --> 00:37:05,940 Make sure there's no backlash 447 00:37:07,600 --> 00:37:09,960 and settle it quietly. 448 00:37:10,030 --> 00:37:11,790 In all honesty, 449 00:37:11,850 --> 00:37:13,920 I don't care 450 00:37:13,980 --> 00:37:18,110 if Lee's dead or alive. 451 00:37:19,930 --> 00:37:21,890 What's important is 452 00:37:23,060 --> 00:37:24,580 that he has to be the killer. 453 00:37:26,060 --> 00:37:27,410 Are you... 454 00:37:29,670 --> 00:37:31,660 absolutely certain that he's the killer? 455 00:37:34,660 --> 00:37:36,940 As you saw earlier, 456 00:37:37,010 --> 00:37:39,510 he was convicted of drug use and has a history of mental illness. 457 00:37:39,530 --> 00:37:40,980 And both Jung and Lee seemed to have been 458 00:37:41,010 --> 00:37:42,720 under the influence that day. 459 00:37:42,790 --> 00:37:44,330 A narcotic substance called metopon 460 00:37:44,390 --> 00:37:46,460 - was found in his blood... - "Metopon"? 461 00:37:46,520 --> 00:37:49,850 It's a drug that's extracted from morphine. 462 00:37:49,910 --> 00:37:51,190 According to the forensics, 463 00:37:51,260 --> 00:37:53,230 it's highly addictive, 464 00:37:53,300 --> 00:37:55,320 so there's not much demand for it. 465 00:37:55,380 --> 00:37:57,320 It must have been very hard to obtain it. 466 00:37:57,380 --> 00:37:59,320 So they fought over that drug, 467 00:37:59,380 --> 00:38:00,970 and one was killed in that fight? 468 00:38:01,030 --> 00:38:03,880 What's more important than that to drug addicts? 469 00:38:03,940 --> 00:38:06,220 It's a solid motive. 470 00:38:06,290 --> 00:38:07,700 CCTVs are enough to secure 471 00:38:07,770 --> 00:38:10,350 his actions afterward. 472 00:38:10,420 --> 00:38:13,220 Lastly, if Lee's DNA samples 473 00:38:13,290 --> 00:38:16,870 match the skin cells recovered from under his nails, 474 00:38:16,940 --> 00:38:19,300 then this case is 475 00:38:19,370 --> 00:38:21,690 as good as closed. 476 00:38:21,760 --> 00:38:23,340 The forensics report 477 00:38:23,410 --> 00:38:25,020 will be out tomorrow. 478 00:38:31,660 --> 00:38:33,770 It was all but certain 479 00:38:33,840 --> 00:38:36,850 that Lee Jung-hoon was the killer, 480 00:38:36,920 --> 00:38:40,150 and he was shot during his arrest 481 00:38:40,220 --> 00:38:43,020 because he couldn't be contained. 482 00:38:43,090 --> 00:38:45,410 The investigators are 483 00:38:45,480 --> 00:38:48,450 analyzing his DNA samples 484 00:38:48,520 --> 00:38:52,280 to prove that he was the killer, 485 00:38:52,340 --> 00:38:54,710 and we'll report the result 486 00:38:54,780 --> 00:38:59,750 as soon as it's available. That is all. 487 00:38:59,820 --> 00:39:01,230 Are you sure he was the killer? 488 00:39:01,290 --> 00:39:03,490 When will you get the result? 489 00:39:03,550 --> 00:39:05,770 Just give us a day. 490 00:39:13,760 --> 00:39:15,690 - Let's wrap it up. - Sure. 491 00:39:15,760 --> 00:39:19,500 Sang-won, go get the car. 492 00:39:21,150 --> 00:39:22,970 - We'll wait for you. - Okay. 493 00:39:28,100 --> 00:39:29,550 Sir. 494 00:39:29,620 --> 00:39:32,770 We're going out for a drink. Would you like to come? 495 00:39:32,840 --> 00:39:34,790 I'm fine. 496 00:39:38,310 --> 00:39:40,180 Don't take it to heart. 497 00:39:42,260 --> 00:39:43,780 Yeah. 498 00:40:23,190 --> 00:40:24,340 Dong-jae. 499 00:40:24,410 --> 00:40:26,270 - Come here. - Yes, sir. 500 00:40:31,620 --> 00:40:34,120 Things on your mind again? 501 00:40:34,180 --> 00:40:36,070 Look how tight your muscles are. 502 00:40:36,140 --> 00:40:37,870 You need to drink more. 503 00:40:44,440 --> 00:40:45,610 Um... 504 00:40:47,220 --> 00:40:48,480 Det. Oh. 505 00:40:49,690 --> 00:40:50,840 Yeah? 506 00:40:50,910 --> 00:40:53,230 Don't you think the chief 507 00:40:53,300 --> 00:40:56,210 is acting a bit strange? 508 00:41:03,120 --> 00:41:04,900 - Kiddo. - Sir? 509 00:41:06,900 --> 00:41:09,050 When you look hard enough, 510 00:41:09,110 --> 00:41:11,070 anything in life is odd. 511 00:41:12,500 --> 00:41:15,650 Don't overthink it. 512 00:41:15,720 --> 00:41:17,370 You complicated bastard. 513 00:41:19,280 --> 00:41:20,890 That's not it. 514 00:41:22,710 --> 00:41:24,950 After a long struggle, 515 00:41:25,010 --> 00:41:28,340 he's finally going places. 516 00:41:28,400 --> 00:41:31,730 He must have felt pressured from this case, 517 00:41:31,790 --> 00:41:35,070 and he accidentally shot a guy. 518 00:41:35,140 --> 00:41:36,810 Imagine the stress. 519 00:41:36,880 --> 00:41:38,720 Anyone in his situation 520 00:41:38,790 --> 00:41:40,410 would be on the edge. 521 00:41:40,480 --> 00:41:42,480 We have to support him. 522 00:41:46,000 --> 00:41:47,390 Drink up. 523 00:41:48,740 --> 00:41:51,780 - Cheers. - Good work. 524 00:42:04,330 --> 00:42:06,390 You have to die for me to live. 525 00:42:06,460 --> 00:42:08,260 I just followed his instructions. 526 00:42:08,330 --> 00:42:11,680 A narcotic substance called metopon was found in his blood. 527 00:42:27,530 --> 00:42:28,680 Shitty luck. 528 00:42:28,750 --> 00:42:30,250 Business doing well? 529 00:42:30,310 --> 00:42:32,900 Don't greet him. 530 00:42:32,960 --> 00:42:35,290 I asked you a question. 531 00:42:35,350 --> 00:42:37,180 What's going on? 532 00:42:38,310 --> 00:42:40,050 Stop hitting... 533 00:42:54,250 --> 00:42:55,710 I don't sell drugs! 534 00:42:55,770 --> 00:42:57,750 I don't sell drugs! 535 00:42:57,820 --> 00:43:00,440 Okay, I sell it! 536 00:43:00,510 --> 00:43:02,980 I sell it, for god's sake! 537 00:43:08,680 --> 00:43:11,670 I sell... 538 00:43:14,410 --> 00:43:16,470 Metopon. 539 00:43:16,540 --> 00:43:18,690 Who sells it nowadays? 540 00:43:18,760 --> 00:43:20,210 Metopon? 541 00:43:20,280 --> 00:43:22,690 Chief, there are so many better stuff. 542 00:43:22,750 --> 00:43:25,190 No one wants that shit. 543 00:43:26,400 --> 00:43:29,200 I'm serious! Really! 544 00:43:29,270 --> 00:43:31,460 It was a fad last year, 545 00:43:31,530 --> 00:43:33,550 but no one's doing it anymore 546 00:43:33,620 --> 00:43:35,460 because it's so addictive. 547 00:43:35,530 --> 00:43:36,810 Once you try that, 548 00:43:36,870 --> 00:43:40,200 nothing else will get you high. 549 00:43:40,260 --> 00:43:43,410 Did anyone look for it recently? 550 00:43:43,480 --> 00:43:45,190 I said no one's looking for it. 551 00:43:45,260 --> 00:43:46,890 Then tell me everything 552 00:43:46,950 --> 00:43:50,520 you know about it! 553 00:43:53,430 --> 00:43:57,270 Metopon. Full name, met... 554 00:43:57,340 --> 00:43:58,340 something. 555 00:43:58,380 --> 00:44:00,310 Called "Killer" on the street. 556 00:44:00,380 --> 00:44:02,350 It was refined in Busan, 557 00:44:02,420 --> 00:44:04,660 and I used to sell it at $200 for a piece. 558 00:44:04,720 --> 00:44:09,260 Clients are usually lowlives. 559 00:44:09,330 --> 00:44:12,210 Remember the actors who were caught up in a drug scandal 560 00:44:12,280 --> 00:44:13,480 last year? 561 00:44:13,540 --> 00:44:16,080 - Actors? - Yes. 562 00:44:16,150 --> 00:44:17,600 A bunch of B-listers 563 00:44:17,670 --> 00:44:20,080 who faded into obscurity. 564 00:44:20,150 --> 00:44:22,210 Jo Sun-young, Kim Jin-kyu, and Park Jong-tae. 565 00:44:22,270 --> 00:44:23,860 They were arrested for 566 00:44:23,930 --> 00:44:25,660 doing metopon. 567 00:44:28,620 --> 00:44:29,810 (Throwaway phone bought with the ID) 568 00:44:29,830 --> 00:44:31,350 (of Mirae Entertainment's former agent) 569 00:44:32,480 --> 00:44:33,810 (Kim Jin-kyu, actor) 570 00:44:33,880 --> 00:44:35,480 (Mirae Entertainment) 571 00:44:50,210 --> 00:44:53,210 (Gangnam Police Station) 572 00:44:54,990 --> 00:44:56,360 Morning, sir. 573 00:44:56,420 --> 00:44:57,770 Chief, one sec. 574 00:44:59,680 --> 00:45:01,830 The forensics report came out. 575 00:45:01,900 --> 00:45:04,050 Lee's not a match. 576 00:45:04,110 --> 00:45:05,830 I heard. 577 00:45:05,890 --> 00:45:07,830 So there's someone else. 578 00:45:07,890 --> 00:45:09,500 Dammit. 579 00:45:11,150 --> 00:45:12,720 Get your ass in there! 580 00:45:23,670 --> 00:45:25,600 What the hell happened? 581 00:45:25,660 --> 00:45:27,140 You said he was the one. 582 00:45:28,140 --> 00:45:30,070 We'll reinvestigate. 583 00:45:30,140 --> 00:45:32,890 Reinvestigate what and how? 584 00:45:32,960 --> 00:45:35,410 The entire country is watching us! 585 00:45:35,480 --> 00:45:37,110 You killed the wrong suspect 586 00:45:37,180 --> 00:45:39,410 and misled the media! 587 00:45:39,480 --> 00:45:41,520 Who's going clean up this mess? 588 00:45:59,900 --> 00:46:01,510 Choi Chang-sik. 589 00:46:02,770 --> 00:46:03,920 Sir? 590 00:46:03,980 --> 00:46:07,110 This DNA report does not exist. 591 00:46:12,850 --> 00:46:16,150 I'll handle the director of the National Forensic Service, 592 00:46:17,580 --> 00:46:20,580 so get your men onboard 593 00:46:21,750 --> 00:46:25,400 and fix this DNA report. 594 00:46:26,400 --> 00:46:30,350 And close the case. 595 00:46:33,090 --> 00:46:36,370 Both Lee and Jung are dead anyway. 596 00:46:36,440 --> 00:46:39,280 Circumstantial evidence and CCTV footages 597 00:46:39,350 --> 00:46:41,610 should be enough to convince the public. 598 00:46:44,820 --> 00:46:46,390 No? 599 00:46:59,900 --> 00:47:01,900 Case closed? 600 00:47:09,060 --> 00:47:11,280 (Kim Jin-kyu) 601 00:47:17,580 --> 00:47:20,030 Kim Jin-kyu 602 00:47:20,100 --> 00:47:21,730 went into hiding 603 00:47:21,790 --> 00:47:24,200 after the drug scandal, 604 00:47:24,270 --> 00:47:27,070 but he called me out of nowhere. 605 00:47:27,140 --> 00:47:28,700 He said he wanted to quit this job. 606 00:47:29,790 --> 00:47:31,030 That is all. 607 00:47:31,090 --> 00:47:33,740 I don't know his current whereabouts. 608 00:47:35,480 --> 00:47:39,910 Did he have any close associates? 609 00:47:41,080 --> 00:47:45,300 Well, he was such an introvert. 610 00:47:48,600 --> 00:47:51,510 There was a rumor that he was gay. 611 00:47:52,860 --> 00:47:56,070 Is he in any trouble? 612 00:47:57,070 --> 00:47:59,200 I need to check something with him. 613 00:48:00,200 --> 00:48:02,180 Could you help? 614 00:48:02,240 --> 00:48:03,570 Yes, of course. 615 00:48:03,630 --> 00:48:06,760 I'll look into it and give you a call. 616 00:48:14,670 --> 00:48:16,860 Did he... 617 00:48:16,930 --> 00:48:20,860 sign a contract by any chance? 618 00:48:20,930 --> 00:48:23,250 Oh. His address would be on it. 619 00:48:23,310 --> 00:48:25,290 Excuse me... 620 00:48:25,360 --> 00:48:26,770 I'm Det. Cha Dong-jae from Gangnam Police. 621 00:48:26,790 --> 00:48:28,940 I requested some information a few days ago. 622 00:48:29,010 --> 00:48:31,020 There was a missing CCTV feed, 623 00:48:31,090 --> 00:48:33,670 so could I get a copy of it? 624 00:48:33,740 --> 00:48:36,240 Sure, please write down 625 00:48:36,300 --> 00:48:37,780 the location and the date. 626 00:48:40,650 --> 00:48:42,800 Last Wednesday. The 21st. 627 00:48:42,870 --> 00:48:44,130 One moment. 628 00:49:29,610 --> 00:49:32,650 (Sinsa 1-78) 629 00:49:55,200 --> 00:49:56,640 Chief! 630 00:49:59,500 --> 00:50:01,420 Yes, Dong-jae. 631 00:50:25,140 --> 00:50:26,220 Chief? 632 00:50:27,220 --> 00:50:28,660 Yeah. 633 00:50:29,870 --> 00:50:31,890 There's a superior 634 00:50:31,960 --> 00:50:33,740 whom I respect immensely. 635 00:50:36,910 --> 00:50:39,260 At a murder scene, 636 00:50:40,560 --> 00:50:42,820 I found his personal item. 637 00:50:44,470 --> 00:50:47,470 At first, I thought it was a coincidence. 638 00:50:49,120 --> 00:50:50,990 But shortly afterward, 639 00:50:53,250 --> 00:50:55,900 I caught him stealing 640 00:50:56,900 --> 00:50:58,680 a vital piece of evidence 641 00:51:00,460 --> 00:51:02,240 from a murder case. 642 00:51:03,280 --> 00:51:04,850 Then afterward, 643 00:51:05,890 --> 00:51:09,930 he shot and killed a suspect 644 00:51:11,100 --> 00:51:12,970 who held the key to solving this case. 645 00:51:13,970 --> 00:51:16,710 I thought it was very peculiar. 646 00:51:20,440 --> 00:51:24,110 So I got a copy of 647 00:51:24,180 --> 00:51:27,150 the evidence he stole and checked it. 648 00:51:27,220 --> 00:51:29,460 It contained 649 00:51:29,530 --> 00:51:33,020 sufficient evidence to pin him 650 00:51:33,090 --> 00:51:36,220 as the prime suspect of this case. 651 00:51:37,780 --> 00:51:39,820 What must I do in this situation? 652 00:51:41,860 --> 00:51:43,860 It's too hard, Chief. 653 00:51:47,250 --> 00:51:50,270 He must have a reason, 654 00:51:50,340 --> 00:51:53,330 so I made a decision. 655 00:51:56,850 --> 00:51:58,460 Let's just tell him 656 00:52:00,020 --> 00:52:02,370 everything I know 657 00:52:04,980 --> 00:52:06,560 and see how he fixes 658 00:52:06,630 --> 00:52:08,320 this problem. 659 00:52:12,020 --> 00:52:14,320 I believe that he will 660 00:52:15,930 --> 00:52:18,140 find a wise solution. 661 00:52:24,010 --> 00:52:28,700 (Sinsa 1-78) 662 00:52:32,220 --> 00:52:34,430 Have a good night, Chief. 663 00:53:08,100 --> 00:53:09,040 Yes? 664 00:53:09,100 --> 00:53:10,990 Hello, Chief Choi. 665 00:53:11,060 --> 00:53:13,900 It's Ahn Tae-kyu from Mirae Entertainment. 666 00:53:13,970 --> 00:53:15,600 I got in touch with 667 00:53:15,660 --> 00:53:17,580 Kim Jin-kyu. 668 00:53:19,050 --> 00:53:21,330 No, I didn't find him. 669 00:53:21,400 --> 00:53:23,070 I don't know how he found out. 670 00:53:23,140 --> 00:53:25,590 He actually called me. 671 00:53:25,660 --> 00:53:27,890 Asked why I was looking for him. 672 00:53:27,960 --> 00:53:31,190 So I told him about you. 673 00:53:31,260 --> 00:53:33,540 He knows you well. 674 00:53:33,610 --> 00:53:36,800 He said he'll meet you soon. 675 00:53:36,870 --> 00:53:40,400 I don't know if this will help, 676 00:53:40,470 --> 00:53:41,790 but I came across it 677 00:53:41,860 --> 00:53:44,050 while I was asking around. 678 00:53:44,120 --> 00:53:47,050 He runs a members-only bar called Mojo 679 00:53:47,120 --> 00:53:50,810 in Sangam-dong. 680 00:54:01,630 --> 00:54:04,060 (Mojo) 681 00:54:10,010 --> 00:54:11,970 (The Mojo Bar) 682 00:55:34,340 --> 00:55:36,820 (Mt. Umyeon Park) 683 00:55:45,030 --> 00:55:46,830 Yes, Chief. Go ahead. 684 00:55:46,900 --> 00:55:49,350 Could you look up any violent crimes 685 00:55:49,420 --> 00:55:52,090 that occurred in the following areas? 686 00:55:52,160 --> 00:55:54,870 May 11, Seoksa-dong, Anyang. 687 00:55:54,940 --> 00:55:57,910 6th, Chopyeong-myeon, Jincheon. 688 00:55:57,980 --> 00:55:59,820 2nd, Soha-dong, Gwangmyeong. 689 00:55:59,890 --> 00:56:01,720 Okay, one moment. 690 00:56:04,110 --> 00:56:05,730 Sir, 691 00:56:05,800 --> 00:56:07,800 there were murder cases in all 3. 692 00:56:08,840 --> 00:56:11,420 All of the victims 693 00:56:11,490 --> 00:56:14,530 are former cops. 694 00:56:16,140 --> 00:56:20,240 Jo Choon-gil in Anyang, Ju Jin-suk in Jincheon, 695 00:56:20,310 --> 00:56:22,290 Park Gwang-choon in Gwangmyeong. 696 00:56:22,350 --> 00:56:24,680 I knew Park when I was in the regional investigation unit. 697 00:56:24,740 --> 00:56:26,930 I even went to his funeral. 698 00:56:27,000 --> 00:56:28,800 What's this about? 699 00:56:28,870 --> 00:56:30,610 Park Gwang-choon... 700 00:56:31,740 --> 00:56:34,100 Jin-suk! Jin-suk! 701 00:56:34,170 --> 00:56:37,490 Gwang-choon, Choon-gil, we got a huge case! 702 00:56:37,560 --> 00:56:39,970 - It's an emergency! - Let's move! 703 00:56:40,030 --> 00:56:41,510 Hurry up! 704 00:56:44,640 --> 00:56:46,570 My god... 705 00:56:46,640 --> 00:56:47,640 The massacre took place 706 00:56:47,680 --> 00:56:49,920 at an illegal casino in a residential building. 707 00:56:49,980 --> 00:56:54,260 All 12 victims were killed with cyanide. 708 00:56:54,330 --> 00:56:56,040 It's a special order! 709 00:56:56,110 --> 00:56:57,910 Solve this case 710 00:56:57,980 --> 00:56:59,190 by any means necessary. 711 00:57:01,630 --> 00:57:03,650 It's him! 712 00:57:03,710 --> 00:57:04,650 Wait, who are you? 713 00:57:04,710 --> 00:57:07,250 Come out, asshole! 714 00:57:07,320 --> 00:57:09,120 Let go! Let go of me! 715 00:57:09,190 --> 00:57:11,120 - Lee Jung-hoon! - Grab him! 716 00:57:11,190 --> 00:57:12,190 I don't know! 717 00:57:12,230 --> 00:57:14,180 Untie me! 718 00:57:16,490 --> 00:57:18,160 I don't know any of them! 719 00:57:18,220 --> 00:57:20,630 I've never met that woman! 720 00:57:20,700 --> 00:57:22,020 I don't know that woman! 721 00:57:22,090 --> 00:57:23,700 Goddammit! 722 00:57:33,470 --> 00:57:34,670 (Unsolved Illegal Casino Massacre. Incompetent Police?) 723 00:57:34,690 --> 00:57:36,190 (Two Weeks Into The Investigation. The Police Are Helpless.) 724 00:57:36,210 --> 00:57:38,320 (Special Order by Commissioner General of Seoul Police Agency) 725 00:57:38,340 --> 00:57:39,710 Is this all you've got? 726 00:57:39,770 --> 00:57:42,050 Chief Ju, what's the problem? 727 00:57:42,120 --> 00:57:43,050 Bring me a suspect 728 00:57:43,120 --> 00:57:44,790 even if you have to make one! 729 00:57:44,860 --> 00:57:46,460 Do you understand? 730 00:58:08,450 --> 00:58:10,510 Yes. 731 00:58:10,580 --> 00:58:12,660 Chief, it's ready. 732 00:58:33,600 --> 00:58:35,490 Suspect Kim Bong-su 733 00:58:35,560 --> 00:58:37,360 has physical disabilities 734 00:58:37,430 --> 00:58:39,970 and minor mental disabilities. 735 00:58:40,030 --> 00:58:43,270 He was constantly insulted and assaulted 736 00:58:43,330 --> 00:58:45,880 at the casino where he worked. 737 00:58:45,940 --> 00:58:48,480 Moreover, he was not paid property, 738 00:58:48,550 --> 00:58:50,520 as we understand it. 739 00:58:50,590 --> 00:58:52,390 He confessed that his grudge 740 00:58:52,460 --> 00:58:54,610 led him to mix cyanide 741 00:58:54,670 --> 00:58:56,820 into their drinks, 742 00:58:56,890 --> 00:59:01,210 thereby killing 12 people. 743 00:59:01,280 --> 00:59:03,470 In addition to his confession, 744 00:59:03,540 --> 00:59:06,900 we secured 2 witnesses 745 00:59:06,970 --> 00:59:09,320 who were present at the scene. 746 00:59:13,360 --> 00:59:16,790 (Son: Kim Jin-kyu) 747 00:59:48,980 --> 00:59:50,870 Can I help you? 748 00:59:50,940 --> 00:59:53,220 I would like to confess. 749 00:59:53,280 --> 00:59:55,150 Confess to what? 750 00:59:59,150 --> 01:00:00,390 I recently killed someone 751 01:00:00,450 --> 01:00:03,060 and hung him on a crane. 752 01:00:04,840 --> 01:00:05,770 What? 753 01:00:05,840 --> 01:00:08,210 I'm the one 754 01:00:08,270 --> 01:00:12,100 who killed a guy and hung his body on a crane. 755 01:00:18,610 --> 01:00:19,720 Chief, please come! 756 01:00:19,790 --> 01:00:21,830 A man named Kim Jin-kyu came to confess. 757 01:00:36,560 --> 01:00:39,360 He hasn't said much yet. 758 01:00:39,420 --> 01:00:42,960 Kim Jin-kyu, 28, 759 01:00:43,030 --> 01:00:45,310 was an actor. 760 01:00:45,380 --> 01:00:47,290 He too has a few drug convictions. 761 01:00:48,500 --> 01:00:50,180 He says wants to talk to Chief Choi, 762 01:00:50,240 --> 01:00:51,760 who is the head of the investigation. 763 01:01:22,220 --> 01:01:23,830 Before we begin, 764 01:01:25,740 --> 01:01:28,360 could you turn it off? 765 01:01:28,430 --> 01:01:29,650 You know, 766 01:01:31,380 --> 01:01:33,430 the speaker that lets them hear us. 767 01:01:40,730 --> 01:01:42,460 Do it. 768 01:01:48,720 --> 01:01:51,540 Now, let's begin. 769 01:01:55,720 --> 01:01:57,450 Interrogate me. 770 01:01:59,710 --> 01:02:01,320 Did you really 771 01:02:03,190 --> 01:02:04,730 kill Jung Ji-su? 772 01:02:04,800 --> 01:02:07,210 Of course not. 773 01:02:07,270 --> 01:02:08,970 How could I? 774 01:02:10,660 --> 01:02:13,090 I saw you killing him with my eyes. 775 01:02:27,560 --> 01:02:29,340 What's he saying? 776 01:02:31,690 --> 01:02:34,880 I never wanted to cause such a ruckus. 777 01:02:34,950 --> 01:02:38,790 I was going to meet you privately outside. 778 01:02:38,860 --> 01:02:40,640 But I noticed that 779 01:02:41,900 --> 01:02:42,830 you were trying to 780 01:02:42,900 --> 01:02:45,290 cover up this important case. 781 01:02:47,420 --> 01:02:49,680 So I came in person like this. 782 01:02:50,760 --> 01:02:52,890 Kim Jin-kyu. 783 01:02:53,980 --> 01:02:55,410 Yes? 784 01:02:56,540 --> 01:02:58,540 Is this because of your father? 785 01:03:01,800 --> 01:03:05,550 Anyang, Jincheon, and Gwangmyeong. You did it, right? 786 01:03:05,620 --> 01:03:07,550 You sent Jung after me 787 01:03:07,620 --> 01:03:10,550 and hung him on the crane. 788 01:03:10,620 --> 01:03:12,620 You're behind it all, aren't you? 789 01:03:16,050 --> 01:03:17,810 I'm impressed. 790 01:03:17,870 --> 01:03:21,090 Stop it. It's all in the past. 791 01:03:23,690 --> 01:03:25,190 Had you died as 792 01:03:25,260 --> 01:03:27,170 intended that night, 793 01:03:28,560 --> 01:03:30,560 this wouldn't have happened. 794 01:03:31,950 --> 01:03:34,450 You were all supposed to die 795 01:03:34,510 --> 01:03:35,730 one by one. That was it. 796 01:03:39,160 --> 01:03:41,400 But you messed up my plan 797 01:03:41,460 --> 01:03:43,200 by killing that guy. 798 01:03:48,200 --> 01:03:49,890 That son of a... 799 01:03:51,020 --> 01:03:52,460 But thanks to you, 800 01:03:54,840 --> 01:03:56,630 everything's gotten a lot interesting. 801 01:03:58,540 --> 01:04:01,990 You looked like a cornered rat. 802 01:04:02,060 --> 01:04:04,530 It was a sight to see. 803 01:04:07,400 --> 01:04:09,920 Humans are quite foolish. 804 01:04:12,400 --> 01:04:14,130 Jung and Lee... 805 01:04:16,530 --> 01:04:18,280 They committed one crime 806 01:04:18,350 --> 01:04:20,590 after another, 807 01:04:20,650 --> 01:04:24,260 trying to cover up their original crime. 808 01:04:24,740 --> 01:04:27,320 In the end, they got high 809 01:04:27,390 --> 01:04:30,520 and did everything I told them to do. 810 01:04:32,820 --> 01:04:35,600 You're not all that different from them. 811 01:04:37,900 --> 01:04:41,220 Since you managed to kill my minions, 812 01:04:41,290 --> 01:04:42,850 Chief, 813 01:04:43,900 --> 01:04:46,330 you'll have to take their place. 814 01:04:47,630 --> 01:04:49,150 Not a chance. 815 01:04:50,020 --> 01:04:51,410 Really? 816 01:04:52,890 --> 01:04:54,820 I got a video of you 817 01:04:54,890 --> 01:04:57,490 killing him on Mt. Umyeon on my cell phone. 818 01:04:58,750 --> 01:05:01,400 Matter of seconds before it's online. 819 01:05:03,970 --> 01:05:06,460 If you know who I am 820 01:05:06,530 --> 01:05:08,090 and why I'm doing this, 821 01:05:09,700 --> 01:05:12,220 then you must know what you need to do. 822 01:05:19,870 --> 01:05:21,350 Right. 823 01:05:23,870 --> 01:05:26,130 You'll have to kill someone for me. 824 01:05:29,340 --> 01:05:31,340 You know who. 825 01:05:40,900 --> 01:05:42,370 What? 826 01:05:43,680 --> 01:05:45,170 You already killed 2. 827 01:05:45,240 --> 01:05:47,850 Killing one more should be easy for you. 828 01:05:50,850 --> 01:05:53,170 The deadline is 9PM tonight. 829 01:05:53,240 --> 01:05:54,890 You got 2 hours. 830 01:05:55,890 --> 01:05:58,300 The choice is yours. 831 01:05:58,360 --> 01:06:00,060 Either comply 832 01:06:01,750 --> 01:06:04,600 or pay for your crimes. 833 01:06:04,660 --> 01:06:06,700 I will not be dragged in the mud. 834 01:06:08,050 --> 01:06:10,350 Make no mistake. 835 01:06:11,570 --> 01:06:14,410 If you do not stop here, 836 01:06:14,480 --> 01:06:20,350 I will kill you. 837 01:06:27,040 --> 01:06:28,910 I must be off now. 838 01:06:30,210 --> 01:06:32,690 Clear me of all suspicion and send me home. 839 01:06:38,510 --> 01:06:39,850 So? 840 01:06:41,640 --> 01:06:43,550 Is he the one? 841 01:06:46,020 --> 01:06:48,150 His statement lacks credibility. 842 01:06:49,060 --> 01:06:50,300 He got creative 843 01:06:50,370 --> 01:06:54,780 with what was reported on TV. His statement is inconsistent. 844 01:06:54,840 --> 01:06:58,340 But we should keep him in custody 845 01:06:58,400 --> 01:07:00,490 and look into him further. 846 01:07:01,790 --> 01:07:03,360 Kang, give it a go. 847 01:07:05,570 --> 01:07:06,830 Yes, sir. 848 01:07:49,450 --> 01:07:52,470 He's a weird one. 849 01:07:52,540 --> 01:07:53,990 Like Choi said, 850 01:07:54,060 --> 01:07:56,280 he's not making any sense. 851 01:07:59,970 --> 01:08:03,380 This won't do. Start over. 852 01:08:03,440 --> 01:08:08,180 Kang will take over the case. 853 01:08:09,830 --> 01:08:11,830 Stay alert. 854 01:08:21,000 --> 01:08:23,670 We need more investigation on the cockpit of the crane. 855 01:08:23,730 --> 01:08:26,060 That's the problem. 856 01:08:26,120 --> 01:08:28,470 You left out the most important aspect! 857 01:08:29,990 --> 01:08:32,490 Kim Jin-kyu... 858 01:08:32,550 --> 01:08:34,920 What a wacko... 859 01:08:34,990 --> 01:08:36,350 Verify his ID 860 01:08:36,420 --> 01:08:38,180 and let him loose. 861 01:08:38,240 --> 01:08:41,180 We can keep him for 48 hours. 862 01:08:41,240 --> 01:08:42,350 Why not observe him a bit more... 863 01:08:42,370 --> 01:08:43,870 What the hell for? 864 01:08:43,940 --> 01:08:44,870 Nut jobs like him only 865 01:08:44,940 --> 01:08:47,040 muddle our investigation. 866 01:08:47,110 --> 01:08:48,740 The media is watching us. 867 01:08:48,800 --> 01:08:50,470 What if we're barking up 868 01:08:50,540 --> 01:08:52,730 the wrong tree? 869 01:08:52,800 --> 01:08:54,150 How will you manage that? 870 01:08:55,750 --> 01:08:57,510 Send him home right now. 871 01:08:57,580 --> 01:08:59,320 Yes, sir. 872 01:09:15,650 --> 01:09:17,870 You'll have to kill someone for me. 873 01:09:18,870 --> 01:09:20,430 You know who. 874 01:09:24,950 --> 01:09:27,900 (President's Award) 875 01:09:48,450 --> 01:09:49,600 Is the Senior Superintendent in? 876 01:09:49,630 --> 01:09:51,820 He's gone for the day. 877 01:09:51,890 --> 01:09:53,560 When did he leave? 878 01:09:53,620 --> 01:09:55,600 About 30 minutes ago. 879 01:09:55,670 --> 01:09:57,970 He has a district meeting at the Olympic Park. 880 01:10:25,820 --> 01:10:27,510 Where's Kim Jin-kyu? 881 01:10:29,640 --> 01:10:31,750 We had to let him loose, Chief. 882 01:10:31,810 --> 01:10:33,400 Kang's order. 883 01:10:33,460 --> 01:10:35,180 But I put a tail on him 884 01:10:35,240 --> 01:10:36,440 just in case. Something wrong? 885 01:10:36,510 --> 01:10:38,680 Check his current location. 886 01:10:59,710 --> 01:11:02,250 Where the hell did this bastard go? 887 01:11:02,310 --> 01:11:05,850 Kiddo, you should've ignored the red light. 888 01:11:05,920 --> 01:11:07,980 I'm sorry. 889 01:11:08,050 --> 01:11:11,440 - Yes, sir. - It's me. Where is he now? 890 01:11:13,830 --> 01:11:16,060 Do your damn job properly! 891 01:11:16,130 --> 01:11:19,040 Find him ASAP! Sons of bitches... 892 01:11:20,520 --> 01:11:23,230 He slipped away near the Olympic Park... 893 01:11:23,300 --> 01:11:26,290 Find him and bring him in! 894 01:11:32,640 --> 01:11:34,770 (Criminal Record) 895 01:11:40,330 --> 01:11:42,410 (Senior Superintendent Ju) 896 01:11:43,800 --> 01:11:46,370 (Chief Choi Chang-sik) 897 01:11:48,320 --> 01:11:49,760 Your call cannot be completed... 898 01:12:04,310 --> 01:12:06,960 Chief, it's me, Kim Jin-kyu. 899 01:12:07,830 --> 01:12:09,390 Time's almost up. 900 01:12:10,650 --> 01:12:12,450 Have you decided? 901 01:12:12,520 --> 01:12:14,930 Let's stop this. 902 01:12:15,000 --> 01:12:16,890 Have you made up your mind? 903 01:12:16,950 --> 01:12:19,280 Just stop it! 904 01:12:19,340 --> 01:12:20,950 I knew it'd be like this. 905 01:12:22,430 --> 01:12:24,730 If you won't, you leave me no choice. 906 01:12:26,640 --> 01:12:28,550 I'll have to do it myself. 907 01:13:07,570 --> 01:13:09,130 You're just in time. 908 01:13:10,170 --> 01:13:12,430 No, the other way. 909 01:13:14,740 --> 01:13:16,630 Do you see? 910 01:13:16,690 --> 01:13:18,840 The Senior Superintendent. 911 01:13:18,910 --> 01:13:20,970 I attached something to his car 912 01:13:21,040 --> 01:13:23,140 not too long ago. 913 01:13:23,210 --> 01:13:24,140 I'm not sure 914 01:13:24,210 --> 01:13:26,640 if it'll be spectacular like in the movies. 915 01:13:28,030 --> 01:13:29,750 Sir! 916 01:13:29,810 --> 01:13:31,870 Get out! 917 01:13:31,940 --> 01:13:33,390 Sir! 918 01:13:33,460 --> 01:13:35,200 Get out! 919 01:14:01,660 --> 01:14:03,530 Now, you're the only one left. 920 01:14:04,700 --> 01:14:06,810 Aren't you curious? 921 01:14:06,870 --> 01:14:09,260 You should've died a long time ago. 922 01:14:10,260 --> 01:14:12,350 But why would I have brought you here? 923 01:14:14,210 --> 01:14:15,280 There's an important task 924 01:14:15,340 --> 01:14:17,690 you must complete. 925 01:14:18,690 --> 01:14:20,210 My father's case. 926 01:14:22,560 --> 01:14:24,600 Please find 927 01:14:27,290 --> 01:14:29,610 the real killer. 928 01:14:29,680 --> 01:14:31,330 Kim Jin-kyu. 929 01:14:33,240 --> 01:14:34,590 Die... 930 01:14:36,070 --> 01:14:37,550 Let's die... 931 01:14:40,110 --> 01:14:41,850 together. 932 01:14:48,100 --> 01:14:49,620 What's going on? 933 01:14:54,270 --> 01:14:56,050 I'll follow him! 934 01:15:17,300 --> 01:15:19,950 Chief, what happened? 935 01:15:20,820 --> 01:15:23,080 Where's Kim? 936 01:15:24,420 --> 01:15:26,120 Dong-jae's following him. 937 01:15:47,970 --> 01:15:49,530 What the... 938 01:15:50,930 --> 01:15:53,050 (Video of The Real Crane Killer, Chief Choi Chang-sik) 939 01:15:53,710 --> 01:15:55,550 What? 940 01:15:55,620 --> 01:15:57,810 Isn't this Chief Choi? 941 01:15:57,880 --> 01:15:59,790 Looks like it. That's Chief Choi. 942 01:16:03,830 --> 01:16:05,310 What is it? Move aside. 943 01:16:06,300 --> 01:16:07,910 What is this? 944 01:16:15,600 --> 01:16:17,710 Det. Oh! 945 01:16:17,780 --> 01:16:19,450 The Senior Superintendent has passed away! 946 01:16:19,510 --> 01:16:21,790 In an explosion. 947 01:16:21,860 --> 01:16:23,600 What did you say? 948 01:16:24,680 --> 01:16:26,160 Move. 949 01:16:43,100 --> 01:16:46,560 (Investigators: Jo, Ju, Park, Choi) 950 01:16:46,620 --> 01:16:48,930 (Anyang: Jo, Jincheon: Ju, Gwangmyeong: Park) 951 01:16:50,320 --> 01:16:51,990 (Lead investigator: Ju Won-il) 952 01:16:52,050 --> 01:16:53,840 What the hell's going on? 953 01:16:57,620 --> 01:16:59,200 Yes, Chief? 954 01:16:59,270 --> 01:17:00,530 Dong-jae. 955 01:17:01,830 --> 01:17:04,280 Where is he now? 956 01:17:04,350 --> 01:17:07,190 He's heading toward Sangam-dong. 957 01:17:07,260 --> 01:17:08,560 Okay. 958 01:17:09,820 --> 01:17:11,470 As you know, 959 01:17:12,740 --> 01:17:15,190 I accidentally killed a man. 960 01:17:15,250 --> 01:17:17,640 It's a long story, but... 961 01:17:18,860 --> 01:17:22,290 I will find a wise solution like you said. 962 01:17:23,550 --> 01:17:28,590 Before doing that, I need to meet him. 963 01:17:29,590 --> 01:17:32,000 He's dangerous, so be careful. 964 01:17:32,070 --> 01:17:36,020 Just keep your eyes on him until I get there. 965 01:17:37,150 --> 01:17:38,890 I understand, Chief. 966 01:17:47,620 --> 01:17:49,680 Track Choi's cell phone. 967 01:17:49,750 --> 01:17:51,990 As soon as you locate him, send a SWAT team 968 01:17:52,050 --> 01:17:54,290 - to his location! - Yes, sir. 969 01:17:54,360 --> 01:17:55,790 Hurry up! 970 01:18:00,790 --> 01:18:02,240 Yes. 971 01:18:02,310 --> 01:18:04,980 Fax me the files, please. 972 01:18:05,040 --> 01:18:06,630 But can you give me his name 973 01:18:06,700 --> 01:18:08,300 and resident registration number first? 974 01:18:10,080 --> 01:18:11,340 Yes. 975 01:18:13,340 --> 01:18:15,010 8808... 976 01:18:15,080 --> 01:18:16,560 Name? 977 01:18:26,070 --> 01:18:28,420 Are you absolutely sure? 978 01:20:00,300 --> 01:20:02,560 (The Mojo Bar) 979 01:20:25,710 --> 01:20:27,540 Dong-jae, where you at? 980 01:20:29,710 --> 01:20:31,640 There's an urgent matter. 981 01:20:31,710 --> 01:20:33,880 I need your help. 982 01:20:34,920 --> 01:20:37,720 Okay, I'll be right there. Wait for me. 983 01:20:37,790 --> 01:20:39,350 Yes, sir. 984 01:20:55,690 --> 01:20:57,380 Hey, Jin-kyu. 985 01:21:08,770 --> 01:21:10,760 Is it over now? 986 01:21:47,910 --> 01:21:49,610 You're finally here. 987 01:21:53,730 --> 01:21:56,300 How was my performance? 988 01:21:57,600 --> 01:22:00,010 Convincing? 989 01:22:00,080 --> 01:22:03,140 What the hell are you saying? 990 01:22:03,200 --> 01:22:05,030 I'm just an actor. 991 01:22:08,500 --> 01:22:10,460 And an obedient friend. 992 01:22:13,020 --> 01:22:14,930 He's... 993 01:22:18,320 --> 01:22:20,490 someone I love. 994 01:22:23,710 --> 01:22:25,600 Who the hell is he? 995 01:22:25,670 --> 01:22:26,880 Dong-jae! 996 01:22:27,970 --> 01:22:29,920 What took you so long? 997 01:22:35,790 --> 01:22:37,920 I heard you taught him. 998 01:22:40,870 --> 01:22:43,170 "Accidental instinct." 999 01:22:51,300 --> 01:22:52,490 Dong-jae. 1000 01:22:52,560 --> 01:22:53,910 Right. 1001 01:22:54,950 --> 01:22:56,920 Dong-jae. 1002 01:22:56,990 --> 01:23:00,290 His name was also Jin-kyu. 1003 01:23:01,770 --> 01:23:04,200 We still call each other that. 1004 01:23:13,150 --> 01:23:14,760 Dong-jae, stop this. 1005 01:23:15,850 --> 01:23:18,100 You're Kim Bong-su's son, Kim Jin-kyu. Am I right? 1006 01:23:19,150 --> 01:23:22,280 You became Cha Dong-jae after you were adopted. 1007 01:23:24,060 --> 01:23:25,750 I know all about it. 1008 01:23:28,270 --> 01:23:29,730 Bravo. 1009 01:23:29,790 --> 01:23:31,530 Son of a... 1010 01:23:34,310 --> 01:23:35,870 This... 1011 01:23:38,180 --> 01:23:39,570 Dong-jae, 1012 01:23:41,390 --> 01:23:44,500 this is not right. You can't do this. 1013 01:23:44,560 --> 01:23:45,890 Please. 1014 01:23:45,950 --> 01:23:47,340 Stop this. 1015 01:23:51,430 --> 01:23:53,560 Don't move, asshole! 1016 01:23:56,340 --> 01:23:57,820 Det. Oh. 1017 01:23:59,900 --> 01:24:01,510 Think you can arrest me? 1018 01:24:05,290 --> 01:24:06,900 Don't move! 1019 01:24:36,870 --> 01:24:38,480 Cha Dong-jae! 1020 01:24:40,610 --> 01:24:42,430 Snap out of it! 1021 01:24:46,390 --> 01:24:47,950 You son of... 1022 01:24:51,910 --> 01:24:53,510 It's all over. 1023 01:24:55,340 --> 01:24:58,050 Put a stop to this, Dong-jae. 1024 01:24:58,120 --> 01:24:59,420 No. 1025 01:25:00,940 --> 01:25:02,980 I still have a job to do. 1026 01:25:22,140 --> 01:25:23,770 You bastard... 1027 01:25:23,840 --> 01:25:27,530 I'm sorry, Det. Oh. 1028 01:25:49,120 --> 01:25:50,690 Could you do me... 1029 01:25:52,470 --> 01:25:53,860 a favor? 1030 01:25:57,900 --> 01:25:59,460 When you meet him, 1031 01:26:03,510 --> 01:26:05,290 please don't kill him. 1032 01:26:06,890 --> 01:26:08,280 To me... 1033 01:26:10,890 --> 01:26:12,450 he's more important 1034 01:26:15,020 --> 01:26:18,800 than life itself. 1035 01:26:48,950 --> 01:26:51,920 - Dad. - Yes, Myung-ho. 1036 01:26:51,990 --> 01:26:53,450 When are you coming? 1037 01:26:53,510 --> 01:26:57,180 Dong-jae's here. He said you're coming. 1038 01:26:57,250 --> 01:26:59,330 Put him on! Now! 1039 01:27:00,640 --> 01:27:02,070 Yes, Chief. 1040 01:27:04,160 --> 01:27:07,410 Dong-jae, listen. 1041 01:27:08,540 --> 01:27:10,330 Let my family out of this. 1042 01:27:11,670 --> 01:27:15,040 I'll clear your father's name. 1043 01:27:15,100 --> 01:27:17,040 I'll find the real killer 1044 01:27:17,100 --> 01:27:19,340 and kill him in front of you no matter what. 1045 01:27:19,410 --> 01:27:23,200 Will you keep your promise? 1046 01:27:23,270 --> 01:27:27,490 I'll keep my promise no matter what. 1047 01:27:28,480 --> 01:27:33,240 Leave my family alone. Please! 1048 01:27:33,310 --> 01:27:35,850 Dong-jae! Please! 1049 01:27:35,910 --> 01:27:39,540 Don't worry. I'm at the park with Myung-ho. 1050 01:27:39,610 --> 01:27:41,580 Come right away, Chief. 1051 01:27:41,650 --> 01:27:43,610 Our usual spot. 1052 01:27:58,120 --> 01:28:00,570 You have to die for me to live. 1053 01:28:00,640 --> 01:28:02,850 I just followed his instructions. 1054 01:28:10,850 --> 01:28:12,730 I'm just an actor. 1055 01:28:12,800 --> 01:28:14,120 Who the hell is he? 1056 01:28:14,190 --> 01:28:17,190 Get out! 1057 01:28:47,990 --> 01:28:50,120 Myung-ho... 1058 01:28:54,680 --> 01:28:56,120 Myung-ho... 1059 01:28:57,640 --> 01:28:59,110 Chief! 1060 01:29:07,540 --> 01:29:09,450 Where's my son? 1061 01:29:23,270 --> 01:29:26,490 I was probably his age. 1062 01:29:27,660 --> 01:29:32,050 My dad and I only had each other. 1063 01:29:33,260 --> 01:29:34,410 Son! 1064 01:29:34,480 --> 01:29:35,910 Dad! 1065 01:29:39,130 --> 01:29:43,690 He did all he could to raise me, 1066 01:29:44,780 --> 01:29:48,710 even enduring their endless contempt. 1067 01:29:48,770 --> 01:29:50,530 Thank you. 1068 01:29:50,600 --> 01:29:54,640 Then one day, he didn't come home. 1069 01:29:57,680 --> 01:30:00,160 So I went to the place where he worked. 1070 01:30:01,940 --> 01:30:04,940 The bastards who were high on drugs... 1071 01:30:09,670 --> 01:30:11,060 There was not a single 1072 01:30:12,360 --> 01:30:14,580 decent human being. 1073 01:30:39,740 --> 01:30:41,340 Please have a drink. 1074 01:31:26,090 --> 01:31:27,720 It was you? 1075 01:31:27,790 --> 01:31:29,810 Right. 1076 01:31:29,870 --> 01:31:34,760 I confessed to everyone 1077 01:31:34,830 --> 01:31:36,650 that I was the one, 1078 01:31:37,780 --> 01:31:40,080 but you took my dad away. 1079 01:31:42,520 --> 01:31:44,600 You made up fake witnesses 1080 01:31:46,340 --> 01:31:49,400 and created fake evidence. 1081 01:31:49,470 --> 01:31:51,290 Let's go! 1082 01:31:54,330 --> 01:31:57,590 Then one day, 1083 01:31:59,330 --> 01:32:02,070 I heard that he received the death penalty. 1084 01:32:05,060 --> 01:32:06,560 From that day on, 1085 01:32:06,630 --> 01:32:08,230 I became Cha Dong-jae, not Kim Jin-kyu, 1086 01:32:09,630 --> 01:32:12,230 and began formulating my plan. 1087 01:32:14,450 --> 01:32:15,580 Now... 1088 01:32:18,190 --> 01:32:19,790 what will you do? 1089 01:32:22,490 --> 01:32:24,590 You've found the real killer. 1090 01:32:24,660 --> 01:32:26,400 Will you kill me like you promised? 1091 01:32:41,470 --> 01:32:42,800 Dad! 1092 01:32:42,860 --> 01:32:45,270 Get to your positions and wait for my order! 1093 01:32:45,340 --> 01:32:46,860 Yes, sir! 1094 01:32:49,340 --> 01:32:52,440 Chief Choi! I'm Kang! 1095 01:32:52,510 --> 01:32:54,180 Drop your gun and surrender! 1096 01:32:54,250 --> 01:32:56,440 - Dad! - I'm warning you! 1097 01:32:56,510 --> 01:32:58,910 - Myung-ho! - Drop your gun and surrender! 1098 01:32:58,980 --> 01:33:00,740 - You can't go there. - Dad! Dad! 1099 01:33:00,810 --> 01:33:05,110 In the end, just like my father, 1100 01:33:06,630 --> 01:33:07,650 you'll be arrested for murder 1101 01:33:07,670 --> 01:33:09,890 in front of your son. 1102 01:33:11,760 --> 01:33:13,290 Choi Chang-sik! 1103 01:33:13,360 --> 01:33:15,250 Drop your gun and surrender, 1104 01:33:15,320 --> 01:33:16,860 or we will fire! 1105 01:33:16,920 --> 01:33:19,120 I'm warning you! 1106 01:33:19,180 --> 01:33:21,240 Drop your gun and surrender, 1107 01:33:21,310 --> 01:33:23,070 or we will fire! 1108 01:33:23,140 --> 01:33:27,350 This is the end of my plan. 1109 01:33:29,700 --> 01:33:32,090 If you do not keep your promise again, 1110 01:33:34,910 --> 01:33:36,870 how will I go on living? 1111 01:33:39,950 --> 01:33:41,690 Is it okay for a guy like me... 1112 01:33:45,120 --> 01:33:47,160 to continue living? 1113 01:33:49,290 --> 01:33:51,310 Now, 1114 01:33:51,380 --> 01:33:54,550 could you please keep your promise? 1115 01:33:56,850 --> 01:33:59,460 Where did it all go wrong? 1116 01:34:02,370 --> 01:34:03,850 Hurry. 1117 01:34:32,040 --> 01:34:33,780 Arrest him! 1118 01:34:45,210 --> 01:34:47,360 Sir... 1119 01:34:47,420 --> 01:34:48,810 I did it. 1120 01:34:50,330 --> 01:34:52,200 Please take me. 1121 01:34:54,590 --> 01:34:57,370 Jin-kyu, I know. 1122 01:34:59,280 --> 01:35:01,540 You and your dad... 1123 01:35:03,540 --> 01:35:05,320 aren't bad people. 1124 01:35:07,580 --> 01:35:10,360 Come on, Choi! Let's get out of here. 1125 01:35:12,490 --> 01:35:16,100 Be strong and live well, okay? 1126 01:36:11,510 --> 01:36:14,160 Jin-kyu... 1127 01:36:26,490 --> 01:36:29,280 Jin-kyu... 1128 01:37:39,790 --> 01:37:41,810 Class of what? 1129 01:37:41,870 --> 01:37:43,720 2013, sir. 1130 01:37:43,790 --> 01:37:45,350 Class of 2013... 1131 01:37:46,910 --> 01:37:49,540 How's Prof. Lee Won-ki? 1132 01:37:49,610 --> 01:37:52,190 He's still alive and kicking. 1133 01:37:52,260 --> 01:37:56,430 He actually told me a lot about you. 1134 01:37:58,600 --> 01:38:00,030 Like what? 1135 01:38:01,560 --> 01:38:04,860 That you were a righteous cadet. 1136 01:38:06,810 --> 01:38:09,200 And that you're a good man. 1137 01:38:17,720 --> 01:38:19,540 Once upon a time. 1138 01:38:25,020 --> 01:38:27,360 I heard you volunteered to join my unit. 1139 01:38:28,450 --> 01:38:29,600 Yes. 1140 01:38:29,660 --> 01:38:31,450 Why? 68126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.