Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,256 --> 00:00:09,343
- Bom dia. Tenho not�cias horr�veis.
- N�o h� bacon?
2
00:00:09,426 --> 00:00:10,798
N�o, eu estava l� fora, e...
3
00:00:10,799 --> 00:00:13,222
- Lembras-te daquela vez
em que n�o t�nhamos bacon?
4
00:00:13,263 --> 00:00:17,184
Se me lembro?
Quase separou esta fam�lia.
5
00:00:18,685 --> 00:00:21,146
Prestem aten��o!
6
00:00:21,230 --> 00:00:23,232
A Midge deixou o Bob.
7
00:00:25,275 --> 00:00:29,571
Tens a certeza? Quero dizer, talvez ela
esteja apenas perdida nas traseiras.
8
00:00:31,740 --> 00:00:36,620
Isto � s�rio. Acordei cedo e vi a Midge
a entrar no carro dela com uma mala.
9
00:00:36,662 --> 00:00:38,224
E eu disse, "Onde vais, Midge?"
10
00:00:38,225 --> 00:00:40,541
Porque eu sou preocupada,
n�o bisbilhoteira.
11
00:00:40,624 --> 00:00:44,586
E ela disse-me, "Vou deixar o Bob
e nunca mais vou voltar."
12
00:00:44,670 --> 00:00:47,965
E eu disse, "Certo."
13
00:00:48,048 --> 00:00:52,761
E depois eu... eu... eu ri-me como
me rio quando estou desconfort�vel.
14
00:01:01,645 --> 00:01:04,231
Mas... e a Donna?
15
00:01:04,314 --> 00:01:06,692
Quero dizer, o que v�o fazer eles?
16
00:01:06,775 --> 00:01:09,903
Bem, certo.
Eles v�o depender...
17
00:01:09,987 --> 00:01:12,823
da bondade dos amigos
e vizinhos deles...
18
00:01:12,906 --> 00:01:16,034
� por isso que temos de l� ir, enquanto
fam�lia, para lhe dar consolo.
19
00:01:16,118 --> 00:01:19,121
- "Yikes". N�o.
- N�o me parece.
20
00:01:19,204 --> 00:01:22,082
- Porque n�o?
- Bem, parece-me que haveria...
21
00:01:22,165 --> 00:01:24,668
bastante...
22
00:01:24,751 --> 00:01:26,753
- Choro.
- Sim.
23
00:01:26,837 --> 00:01:30,007
- Ent�o, n�o.
- Sim, n�o.
24
00:01:32,509 --> 00:01:34,803
Bem, est� bem.
25
00:01:34,845 --> 00:01:37,598
Ent�o vou sozinha.
26
00:01:37,681 --> 00:01:40,350
Hey! Onde � que vais
com a minha comida?
27
00:01:41,685 --> 00:01:43,645
Ao Bob e � Donna.
28
00:01:43,729 --> 00:01:45,748
Quando a tua mulher ou m�e
te abandonam,
29
00:01:45,749 --> 00:01:47,566
precisas de um bom pequeno-almo�o.
30
00:01:47,649 --> 00:01:50,319
Eu preciso de um bom pequeno-almo�o.
31
00:01:50,402 --> 00:01:53,071
Eu n�o te abandonei.
Come uma 'Pop-tart'.
32
00:01:58,744 --> 00:02:01,955
Quando eu acordei, a mala dela estava
pronta e ela foi-se.
33
00:02:02,039 --> 00:02:04,833
N�o disse ao menos para onde ia.
34
00:02:04,917 --> 00:02:06,919
Por outro lado..
35
00:02:07,002 --> 00:02:12,257
temos panquecas com olhos de ovo
e sorrisos de bacon!
36
00:02:16,220 --> 00:02:19,223
O cabelo dourado � porreiro.
37
00:02:19,306 --> 00:02:22,935
Eu n�o acredito que ela se foi embora
sem uma pista ou um aviso.
38
00:02:23,018 --> 00:02:25,270
Sem avisar?
39
00:02:25,354 --> 00:02:29,691
Pai, ela estava sempre a dizer,
"sou infeliz, eu vou-me embora".
40
00:02:29,733 --> 00:02:33,529
Querido, isso � apenas o que as
pessoas casadas dizem.
41
00:02:36,698 --> 00:02:38,700
Ela disse para onde ia?
42
00:02:38,742 --> 00:02:44,540
Bem, ela disse que ia para a
Calif�rnia para...
43
00:02:44,623 --> 00:02:47,543
para ser uma estrela na Broadway.
44
00:02:49,545 --> 00:02:51,547
Por isso...
45
00:02:51,588 --> 00:02:53,715
oh, Midge.
46
00:02:53,757 --> 00:02:56,552
Ela podia n�o ser esperta...
47
00:02:56,635 --> 00:02:58,929
mas era uma querida.
48
00:02:59,012 --> 00:03:01,014
E definido tamb�m.
49
00:03:02,099 --> 00:03:04,059
Ok.
50
00:03:04,142 --> 00:03:06,603
Obrigado, Sra. Forman,
mas eu n�o tenho fome.
51
00:03:13,110 --> 00:03:15,112
Que pesadelo.
52
00:03:18,115 --> 00:03:20,409
Ela estava infeliz, Bob.
53
00:03:20,450 --> 00:03:23,412
N�o, ela levou o El Dorado.
54
00:03:28,413 --> 00:03:31,413
M�dulo de Tradu��es Online:
http://pt-subs.portaisvivos.net/
55
00:03:31,814 --> 00:03:35,414
That '70s Show - T04EP06
"The Relapse"
56
00:03:35,915 --> 00:03:39,415
Tradu��o por:
Flirt4ever(25.17%) yuri(24.83%)
57
00:03:39,916 --> 00:03:43,416
devil_pombo(24.17%) Alunia(8.61%)
ninjitis(5.63%) jjoliv3ir4(4.30%)
58
00:03:43,917 --> 00:03:47,417
Pretender (3.64%)
Outros Tradutores (3,64%)
59
00:03:53,418 --> 00:03:57,418
Revis�o:
Sir Martini
60
00:04:03,243 --> 00:04:06,747
Ent�o a Midge foi-se embora?
61
00:04:06,830 --> 00:04:09,291
Pobre Donna.
62
00:04:09,333 --> 00:04:11,627
Sim, realmente isso � mau.
63
00:04:11,710 --> 00:04:14,796
Sim, n�o s� a Donna perdeu a m�e...
64
00:04:14,838 --> 00:04:17,841
Perdemos todos a deliciosa 'prateleira'
de cima da Midge.
65
00:04:21,178 --> 00:04:24,473
Oh, meu Deus,
que fant�stico par delas.
66
00:04:32,022 --> 00:04:34,566
Lembras-te daquela camisola?
67
00:04:36,276 --> 00:04:39,029
Lembras-te da outra camisola?
68
00:04:39,112 --> 00:04:40,877
Sim, lembras-te naquela altura
69
00:04:40,878 --> 00:04:43,700
que ela veio ter connosco
s� com uma camisola?
70
00:04:45,369 --> 00:04:47,829
Lembraste da semana que ela
estava a aprender a saltar � corda?
71
00:04:50,958 --> 00:04:53,293
Numa camisola?
72
00:05:18,652 --> 00:05:20,654
Eric!
73
00:05:22,573 --> 00:05:24,575
Em que � que voc�s rapazes
est�o a pensar tanto?
74
00:05:24,658 --> 00:05:26,159
Nada.
Trabalhos de Casa.
75
00:05:26,243 --> 00:05:28,787
- Jesus.
- Gatinhos.
76
00:05:30,497 --> 00:05:34,084
Certo, Eric, preciso que leves
uma ca�arola para os Pinciottis.
77
00:05:34,168 --> 00:05:35,450
Por isso v� l� acima
78
00:05:35,451 --> 00:05:39,298
e veste uma camisola bonita,
limpa e um casaco desportivo.
79
00:05:39,381 --> 00:05:42,634
O qu�?
N�o, eu n�o vou l�.
80
00:05:42,718 --> 00:05:46,346
A Donna e eu acab�mos, e as coisas
est�o estranhas entre n�s.
81
00:05:46,430 --> 00:05:48,557
Bem, isso � muito mau.
82
00:05:48,640 --> 00:05:52,352
Porque eu fui at� l�,
e o Bob � um chor�o...
83
00:05:52,436 --> 00:05:54,605
e d� abra�os.
84
00:05:54,688 --> 00:05:57,103
E quando ficas apanhado
num abra�o choroso do Bob,
85
00:05:57,104 --> 00:05:58,192
n�o tens como escapar.
86
00:05:58,275 --> 00:06:00,819
E eu n�o posso voltar l�.
87
00:06:07,492 --> 00:06:10,913
Eu n�o sei.
Gosto de ser abra�ado pelo Bob.
88
00:06:10,954 --> 00:06:12,956
Ele faz-me sentir seguro.
89
00:06:20,255 --> 00:06:22,966
Est� bem, est� bem, aqui est� ele.
Vai falar com ele.
90
00:06:23,050 --> 00:06:27,054
N�o, Kitty.
� um assunto pessoal, e eu...
91
00:06:30,140 --> 00:06:32,142
Isso � maduro.
92
00:06:33,227 --> 00:06:36,480
Ol�, Red!
93
00:06:36,563 --> 00:06:38,565
Ol�, Bob.
94
00:06:38,649 --> 00:06:41,944
Que dia este?
Que dia para estar vivo.
95
00:06:41,985 --> 00:06:43,987
Sinto-me muito bem.
96
00:06:44,071 --> 00:06:46,907
Sentes?
97
00:06:46,990 --> 00:06:48,951
Bem, quando...
98
00:06:49,034 --> 00:06:51,286
Ent�o posso voltar para dentro.
99
00:06:51,370 --> 00:06:53,372
Adeus.
100
00:06:56,166 --> 00:06:59,211
Sim, a Midge j� estava h� semanas
a chatear-me para aparar o jardim.
101
00:07:03,048 --> 00:07:08,011
Estou finalmente a faz�-lo, para quando
ela voltar, ver que eu o fiz.
102
00:07:08,053 --> 00:07:10,305
Achas que ela vai voltar?
103
00:07:10,347 --> 00:07:13,225
Bem, porque n�o iria?
Eu fiz as coisas todas bem.
104
00:07:13,308 --> 00:07:16,395
Tivemos um casamento liberal,
experiment�mos drogas.
105
00:07:18,355 --> 00:07:20,315
At� organizei festas de nudistas.
106
00:07:21,400 --> 00:07:23,819
Sim, o que mais pode um marido fazer?
107
00:07:29,658 --> 00:07:32,494
Est� bem, n�o vamos ficar chateados, ok?
108
00:07:32,536 --> 00:07:36,999
Existem mais mulheres mais velhas
e sensuais para al�m da Midge.
109
00:07:37,040 --> 00:07:42,087
E elas merecem o nosso respeito,
pois elas podem-nos ensinar coisas.
110
00:07:42,171 --> 00:07:46,383
Sim, eu adoraria fazer amor
com uma de 80 anos.
111
00:07:50,929 --> 00:07:53,765
Elas devem saber tudo.
112
00:07:53,849 --> 00:07:57,519
E n�o s� sobre sexo, mas tamb�m
sobre hist�ria e cultura geral.
113
00:07:59,229 --> 00:08:01,190
Sim.
114
00:08:01,273 --> 00:08:04,234
As novas s�o muito t�midas
mas as mais velhas...
115
00:08:04,318 --> 00:08:06,612
Elas sabem que n�o se vai partir.
116
00:08:08,864 --> 00:08:12,159
Como poderia partir?
� invenc�vel.
117
00:08:14,912 --> 00:08:17,080
Sim, e mais ainda, elas est�o,
tipo, gratas...
118
00:08:17,164 --> 00:08:19,917
Tu sabes, para que o fa�am, tipo,
com quase todos.
119
00:08:21,376 --> 00:08:24,046
Toda a gente?
120
00:08:24,129 --> 00:08:26,131
Bem, sou eu!
121
00:08:29,426 --> 00:08:33,472
Vamos encontrar para o Fez uma dona
de casa badalhoca para ele amar.
122
00:08:34,723 --> 00:08:36,725
Sim, meu. Conta comigo.
Hyde?
123
00:08:36,767 --> 00:08:40,020
Eu n�o sei, rapazes.
Eu era para ver o Donahue.
124
00:08:40,103 --> 00:08:42,564
Quais s�o as hip�teses de o Fez
levar um corte?
125
00:08:42,648 --> 00:08:45,734
- S�o boas.
- S�o muito boas.
126
00:08:45,776 --> 00:08:47,486
Ent�o contem comigo.
127
00:08:58,914 --> 00:09:01,625
Ent�o...
128
00:09:01,708 --> 00:09:04,294
Olha, eu lamento muito
por causa da tua m�e.
129
00:09:05,379 --> 00:09:09,883
E, quero dizer, est�s bem?
130
00:09:09,967 --> 00:09:12,886
N�o sei.
� esquisito.
131
00:09:14,346 --> 00:09:16,974
Pois, bem, sabes,
n�o te vais sentir melhor...
132
00:09:17,057 --> 00:09:21,728
mas por alguma raz�o,
trouxe-te comida.
133
00:09:23,021 --> 00:09:25,023
Quer dizer, porque � que...
134
00:09:25,107 --> 00:09:26,267
Sempre que algo mau acontece,
135
00:09:26,268 --> 00:09:28,026
os adultos acham que
precisamos de comida?
136
00:09:28,110 --> 00:09:32,155
Foste despedido?
Parab�ns, recebes um monte de galinha!
137
00:09:32,239 --> 00:09:34,575
Eu quero dizer,
a �ltima coisa que queres � para...
138
00:09:39,913 --> 00:09:42,875
Isto s�o batatas fritas esmagadas?
139
00:09:42,958 --> 00:09:45,627
Olha...
140
00:09:45,669 --> 00:09:48,130
Donna, olha.
141
00:09:49,173 --> 00:09:51,466
Eu sei que acab�mos...
142
00:09:51,550 --> 00:09:55,262
mas eu ainda, tu sabes...
143
00:09:55,345 --> 00:09:57,306
Eu ainda me preocupo contigo.
144
00:10:07,941 --> 00:10:10,777
Est� bem. Est� bem.
145
00:10:10,861 --> 00:10:12,821
Ent�o...
146
00:10:15,699 --> 00:10:18,577
Eric, no quarto.
147
00:10:18,660 --> 00:10:21,371
Oh, sim, eu sabia isso.
148
00:10:21,455 --> 00:10:23,916
E apenas...
Eu vou...
149
00:10:33,509 --> 00:10:37,054
Isso � uma fatiota de t�nis?
150
00:10:37,137 --> 00:10:39,890
Sim.
151
00:10:39,973 --> 00:10:41,975
Sim, estou fora.
152
00:10:44,770 --> 00:10:45,777
Qual � o problema?
153
00:10:45,778 --> 00:10:49,358
Isto � o vestu�rio perfeito para
engatar mulheres mais velhas.
154
00:10:49,399 --> 00:10:51,527
uh, huh.
Como assim?
155
00:10:53,904 --> 00:10:55,979
Bem, todos sabem que
as mulheres mais velhas
156
00:10:55,980 --> 00:10:57,824
e com o cio v�o at� os clubes de t�nis.
157
00:10:59,409 --> 00:11:01,912
Sim, bem, v�, Fez...
158
00:11:01,995 --> 00:11:05,374
Point Place n�o tem um clube de t�nis,
nem tem um campo de t�nis.
159
00:11:05,415 --> 00:11:07,709
Mas temos aquela parede de cimento
por detr�s do gin�sio...
160
00:11:07,793 --> 00:11:11,296
mas o pessoal usa isso mais para fumar
erva e bater nos caloiros.
161
00:11:13,382 --> 00:11:15,384
E alunos de ERASMUS.
162
00:11:17,928 --> 00:11:20,180
Eras caloiro, ok?
163
00:11:22,140 --> 00:11:25,894
N�o. Tu sabes que para engatar
mulheres temos de ir at� � mercearia.
164
00:11:25,936 --> 00:11:30,524
O Piggly Wiggly?
Eu adoro o Piggly Wiggly.
165
00:11:33,527 --> 00:11:35,612
Eles t�m doces.
166
00:11:35,696 --> 00:11:37,698
Sim.
E senhoras idosas.
167
00:11:37,781 --> 00:11:39,741
E doces.
168
00:11:39,825 --> 00:11:43,120
Sim, mas a coisa mais importante
s�o as senhoras idosas.
169
00:11:43,203 --> 00:11:45,622
E doces.
170
00:11:45,664 --> 00:11:48,458
Est� bem, Fez. O que � que queres,
as mulheres idosas ou os doces?
171
00:11:48,542 --> 00:11:50,836
Muito bem, ganhas-te.
As mulheres idosas.
172
00:11:50,919 --> 00:11:53,338
- Obrigado.
- E doces.
173
00:11:59,052 --> 00:12:01,346
Foi o casaco desportivo, certo?
174
00:12:06,768 --> 00:12:09,396
- Outra vez?
- Sim, por favor.
175
00:12:11,815 --> 00:12:14,067
Ent�o, n�o queres trocar mimos?
176
00:12:15,652 --> 00:12:18,447
� fixe.
177
00:12:24,411 --> 00:12:26,830
O Bob pensa que a Midge vai voltar?
178
00:12:26,914 --> 00:12:30,834
Isso � a coisa mais triste
que alguma vez ouvi.
179
00:12:30,918 --> 00:12:35,631
Vamos l�, Kitty.
Deixa-o pensar. A quem � que d�i?
180
00:12:35,672 --> 00:12:38,175
Ao Bob.
181
00:12:38,217 --> 00:12:40,219
Bem, a quem mais d�i?
182
00:12:42,304 --> 00:12:44,640
Steven.
183
00:12:46,016 --> 00:12:49,853
Red, o Bob tem de lamentar-se
para que comece a melhorar.
184
00:12:49,937 --> 00:12:54,733
Mas, Kitty, assim ele vai lamentar-se
todo por cima de mim.
185
00:12:54,816 --> 00:12:57,678
Hey, lembraste daquela vez
que o Bob comeu um mau Taco
186
00:12:57,679 --> 00:12:59,863
e 'lamentou-se' para
dentro do teu carro?
187
00:13:01,240 --> 00:13:04,660
Obrigada.
Caso encerrado.
188
00:13:06,537 --> 00:13:09,540
Porque foste agora falar nisso?
189
00:13:10,666 --> 00:13:12,793
Bem, desculpe, Sra. Forman.
190
00:13:12,876 --> 00:13:17,214
� apenas porque isso � nojento,
por isso penso muito nisso.
191
00:13:19,550 --> 00:13:22,219
Ol�, rapazes. � bom ver voc�s.
� bom ver voc�s.
192
00:13:24,638 --> 00:13:27,140
Algu�m est� muito querido hoje, m�e.
193
00:13:27,224 --> 00:13:29,351
O que se passa contigo, homem?
194
00:13:29,393 --> 00:13:32,229
Suponho que algo pequeno como voltar
para a tua antiga gaja...
195
00:13:32,312 --> 00:13:34,314
D� um novo alento a um homem.
196
00:13:34,398 --> 00:13:37,359
Tu e a Donna
est�o juntos outra vez?
197
00:13:37,442 --> 00:13:40,487
Isso � maravilhoso!
198
00:13:40,571 --> 00:13:42,698
Ent�o, voc�s falaram sobre as coisas.
199
00:13:42,781 --> 00:13:44,783
N�o.
200
00:13:44,867 --> 00:13:47,452
Ent�o como sabes que est�o
outra vez juntos?
201
00:13:55,169 --> 00:13:57,171
Sim, n�s fal�mos sobre as coisas.
202
00:13:58,964 --> 00:14:00,966
Falaram ou grunhiram?
203
00:14:01,049 --> 00:14:03,177
Cala-te!
204
00:14:03,260 --> 00:14:05,512
Ok, bem, ainda bem.
205
00:14:05,596 --> 00:14:07,556
Vou precisar de detalhes.
206
00:14:07,639 --> 00:14:09,975
Oh, v�o haver muitos detalhes...
207
00:14:10,058 --> 00:14:12,477
na minha fugaz carta � Penthouse.
208
00:14:14,396 --> 00:14:16,356
Ok, a minha m�e ainda est� atr�s de mim,
n�o est�?
209
00:14:24,364 --> 00:14:26,366
Ent�o, voc�s fizeram-no.
210
00:14:26,450 --> 00:14:27,618
2 vezes.
211
00:14:27,701 --> 00:14:30,037
5 vezes!
212
00:14:31,914 --> 00:14:33,081
Boa.
213
00:14:33,165 --> 00:14:35,417
Yech!
214
00:14:35,501 --> 00:14:37,503
E voc�s est�o juntos outra vez?
215
00:14:37,586 --> 00:14:38,921
Oh, sim!
216
00:14:38,962 --> 00:14:40,964
Deus, n�o!
217
00:14:41,006 --> 00:14:44,426
Foi tipo... m�gico.
218
00:14:44,468 --> 00:14:48,013
Oh, sinto-me enjoada.
219
00:14:48,096 --> 00:14:51,266
Sim, estamos outra vez juntos.
220
00:14:51,308 --> 00:14:54,353
e, Hyde, mais do que isso, muito...
221
00:14:54,436 --> 00:14:57,272
mais do que isso...
222
00:15:02,069 --> 00:15:04,071
Estou certo que ele esqueceu
tudo sobre isso
223
00:15:20,921 --> 00:15:23,507
Meu, quando eu
estava a enganar a Jackie...
224
00:15:23,590 --> 00:15:26,593
Eu costumava me encontrar
aqui com senhoras mais velhas
225
00:15:26,677 --> 00:15:28,971
Ol�, Michael.
226
00:15:31,181 --> 00:15:34,810
Joyce.
227
00:15:34,893 --> 00:15:37,312
Aquela � a esposa do
Mister Ferguson!
228
00:15:37,396 --> 00:15:41,191
Sim. Ela sente-se sozinha,
e bebe.
229
00:15:41,275 --> 00:15:43,986
�s um deus do Piggly Wiggly!
230
00:15:45,070 --> 00:15:46,989
Sim.
231
00:15:53,537 --> 00:15:56,373
Gostar muito.
232
00:15:56,456 --> 00:15:58,792
Bem, faz o que tens a fazer, rapaz.
233
00:16:13,140 --> 00:16:15,142
Ai, n�o.
234
00:16:17,978 --> 00:16:20,022
Depois de ter pintado a casa de banho
da Midge de rosa...
235
00:16:20,063 --> 00:16:24,193
borrifei a banheira com �gua de lavanda
como ela tanto gosta...
236
00:16:24,234 --> 00:16:26,236
Fui sair e comprei estes chocolates.
237
00:16:26,320 --> 00:16:27,918
Espero que ela goste deles.
238
00:16:27,919 --> 00:16:30,699
Mas s� o vamos saber
quando ela voltar n�o �?
239
00:16:30,741 --> 00:16:33,160
Bob, Ela...Eu...
240
00:16:34,620 --> 00:16:40,209
Bob, �s um coitado,
burro filho da m�e.
241
00:16:41,418 --> 00:16:43,420
Isso � mesquinho.
242
00:16:44,421 --> 00:16:47,716
Bob, ela n�o vai voltar.
243
00:16:47,758 --> 00:16:49,426
- Sim, vai.
- N�o, n�o vai.
244
00:16:49,510 --> 00:16:51,762
- Sim, vai.
- N�o, n�o vai.
245
00:16:51,845 --> 00:16:53,847
- Sim, vai.
- N�o, n�o vai.
246
00:16:53,931 --> 00:16:56,058
- Sim, ela vai.
- Pronto!
247
00:16:56,099 --> 00:16:59,728
Estes chocolates eram para a Midge, Bob?
S�o para a Midge? Muito bem!
248
00:16:59,811 --> 00:17:01,813
Vamos d�-los para a Midge!
249
00:17:01,897 --> 00:17:03,857
Aqui os tens, Midge!
250
00:17:03,941 --> 00:17:06,235
Acabaste de jogar
fora os chocalates da Midge
251
00:17:06,318 --> 00:17:08,445
E porque � que eu faria isso, Bob?
252
00:17:08,529 --> 00:17:11,031
Porque �s mesquinho.
253
00:17:12,115 --> 00:17:14,034
E mais o qu�?
254
00:17:17,454 --> 00:17:19,414
Ela n�o vai voltar, n�o �?
255
00:17:24,711 --> 00:17:26,713
Eu sabia.
256
00:17:29,132 --> 00:17:31,760
Bem, vamos beber uma cervejita?
257
00:17:34,012 --> 00:17:37,140
Sim. Sim.
258
00:17:37,224 --> 00:17:39,977
�s um bom amigo.
259
00:17:40,060 --> 00:17:42,062
Sou capaz de chorar.
260
00:17:42,145 --> 00:17:44,106
E eu sou capaz de bater-te.
261
00:17:50,153 --> 00:17:56,076
Michael, como foste capaz de trazer o
coitadinho do Fez ao Piggly Wiggly?
262
00:17:56,160 --> 00:17:59,371
Existem muitas mulheres
livres nesta loja.
263
00:17:59,454 --> 00:18:01,415
Conhece a Joyce Ferguson?
264
00:18:01,498 --> 00:18:03,750
Quem? N�o!
Isso � mentira!
265
00:18:04,751 --> 00:18:06,753
- O qu�?
- O qu�?
266
00:18:06,837 --> 00:18:07,963
- O qu�?
- O qu�?
267
00:18:12,801 --> 00:18:13,112
E tu!
268
00:18:13,113 --> 00:18:17,472
Apalpar um rabo desconhecido n�o
� maneira de conhecer uma rapariga.
269
00:18:19,725 --> 00:18:21,727
� rude e um comportamento
pouco cavalheiresco
270
00:18:21,810 --> 00:18:25,439
que n�o ser� apreciado
por uma mulher de classe.
271
00:18:31,236 --> 00:18:33,989
E obrigado pelo elogio.
Fez-me valer o dia.
272
00:18:41,205 --> 00:18:43,999
Sabes no que reparei?
Mrs. Forman � uma brasa.
273
00:18:44,082 --> 00:18:47,753
Sim, ela � fofinha.
274
00:18:47,836 --> 00:18:49,796
E firme.
275
00:18:51,340 --> 00:18:54,927
Sabes, talvez n�s dev�ssemos
dar-lhe uma camisola pelo Natal.
276
00:19:01,433 --> 00:19:04,311
Ela na verdade n�o vai ficar
contigo mesmo.
277
00:19:04,394 --> 00:19:07,773
Isto n�o � hilariante?
278
00:19:07,856 --> 00:19:09,900
Sim, ele acha que voc�s voltaram.
279
00:19:09,983 --> 00:19:12,402
� realmente triste.
280
00:19:12,486 --> 00:19:14,488
Espera. O qu�?
281
00:19:14,571 --> 00:19:18,575
Olhe, ela disse que desejava
faz�-lo com qualquer um.
282
00:19:18,659 --> 00:19:21,745
N�o n�o. Donna n�o diria isso.
283
00:19:21,829 --> 00:19:26,708
Quer dizer, era como se eu quisesse
faz�-lo com qualquer um.
284
00:19:26,750 --> 00:19:29,378
Qualquer um?
285
00:19:29,461 --> 00:19:34,675
E eu estava aqui t�o perto
a ver o est�pido do Donahue.
286
00:19:34,758 --> 00:19:37,261
Vamos faz�-lo agora.
287
00:19:37,344 --> 00:19:39,346
O Eric vai ficar t�o danado.
288
00:19:39,429 --> 00:19:42,432
- Est�s danado?
- Zangad�ssimo.
289
00:19:42,516 --> 00:19:45,018
Sim, estou a brincar
quanto ao "faz�-lo".
290
00:19:45,102 --> 00:19:48,313
- Sinto muito por sua m�e.
- Obrigado.
291
00:19:48,397 --> 00:19:50,357
O que � que tu sabes?
292
00:19:50,440 --> 00:19:52,568
Chega.
Ela n�o me pode usar assim.
293
00:19:52,609 --> 00:19:54,987
Vou mas � l� dizer-lhe das boas.
294
00:19:55,070 --> 00:19:57,614
A gritar!
295
00:20:00,784 --> 00:20:02,870
A s�rio, vamos faz�-lo aqui e agora.
296
00:20:08,750 --> 00:20:09,261
Olha, escuta.
297
00:20:09,262 --> 00:20:12,379
Precisas de me dizer o que pensas
que est�s a fazer.
298
00:20:12,462 --> 00:20:15,174
O que estou a fazer?
Bem, a minha m�e deixou-nos
299
00:20:15,257 --> 00:20:16,589
ent�o estou a guardar as roupas dela
300
00:20:16,590 --> 00:20:18,218
porque eu n�o consigo
olhar mais para elas
301
00:20:18,302 --> 00:20:20,492
Desculpa-me por ter precisado de
ti, mas necessitei mesmo.
302
00:20:20,493 --> 00:20:22,556
Ent�o se tiveres algo para
me dizer, diz.
303
00:20:22,639 --> 00:20:24,766
Ok, obrigado!
304
00:20:24,808 --> 00:20:27,477
Eu tinha algo para dizer,
e era algo de bom.
305
00:20:27,561 --> 00:20:29,060
mas isso era antes de teres dito
306
00:20:29,061 --> 00:20:31,356
sobre a hist�ria da tua m�e
e dessas roupas...
307
00:20:31,440 --> 00:20:34,526
e agora o que queria
dizer a n�vel sexual...
308
00:20:35,777 --> 00:20:38,113
parece...
309
00:20:38,197 --> 00:20:40,199
est�pido.
310
00:20:43,994 --> 00:20:46,288
Olha, pe�o desculpa se tivesses
pensado que n�s...
311
00:20:46,330 --> 00:20:48,332
N�o. N�o. Eu � que pe�o desculpa.
312
00:20:51,084 --> 00:20:52,240
Sejamos honestos...
313
00:20:52,241 --> 00:20:54,296
Precisas de ajuda com isto?
314
00:20:55,380 --> 00:20:57,674
Sim, obrigado.
315
00:21:06,308 --> 00:21:08,894
Oh meu Deus.
316
00:21:08,977 --> 00:21:12,689
Oh meu Deus.
317
00:21:12,773 --> 00:21:14,775
Isto � meu.
318
00:21:17,986 --> 00:21:22,324
Midge pediu-me emprestada,
e nunca mais a devolveu.
319
00:21:24,618 --> 00:21:27,246
Aposto que o meu soutien
tamb�m est� aqui.
320
00:21:42,010 --> 00:21:44,179
Sinto saudades da minha pequena Midge.
321
00:21:46,431 --> 00:21:50,185
Bob, sabes as regras.
Se choras, vais pagar.
322
00:21:52,229 --> 00:21:54,189
Tr�s Cervejas, por favor.
323
00:22:00,904 --> 00:22:02,865
Ol�.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
24048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.