All language subtitles for Take.It.All.1963.1080p.WEBRip.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,082 --> 00:00:43,251 Look at the leaves, nothing is safe. 2 00:00:43,293 --> 00:00:44,878 I warn you. Watch your step. 3 00:00:44,919 --> 00:00:47,088 Don't step on Montreal with bare feet. 4 00:00:47,130 --> 00:00:50,091 Even when there is snow, the broken leaves stick through. 5 00:01:27,879 --> 00:01:30,507 I really love Life Magazine. 6 00:01:30,548 --> 00:01:33,968 Leafing through old issues is still one of the high spots in my week. 7 00:01:34,010 --> 00:01:37,222 It's so beautiful, so fascinating, and so undemanding. 8 00:01:37,263 --> 00:01:39,140 Each page is a new delight. 9 00:01:39,182 --> 00:01:40,433 Nothing can tear me away. 10 00:01:49,651 --> 00:01:51,444 Hey, Claude, there's a party tonight. 11 00:01:51,486 --> 00:01:52,987 Come on. Get ready. 12 00:01:53,029 --> 00:01:55,865 I'm not going, so don't wait for me. 13 00:01:55,907 --> 00:01:57,742 Why not? It'll be fun. Come on. 14 00:01:58,660 --> 00:02:00,328 Nah. 15 00:02:00,370 --> 00:02:01,621 You sure? 16 00:02:04,666 --> 00:02:07,168 The same to you. 17 00:02:07,210 --> 00:02:08,545 Anyhow, I'm not going to miss it. 18 00:02:09,629 --> 00:02:10,880 Ciao. 19 00:02:10,922 --> 00:02:13,049 Yeah. Ciao. 20 00:02:13,091 --> 00:02:16,177 I'm not going because I hate parties and I have work to do. 21 00:02:16,219 --> 00:02:18,680 I have work to do and I hate parties. 22 00:02:18,721 --> 00:02:21,850 However, I have a sneaking suspicion that I'll go anyway. 23 00:02:21,891 --> 00:02:23,143 But why? 24 00:02:23,184 --> 00:02:25,186 Because as much as I dislike parties, 25 00:02:25,228 --> 00:02:28,273 I dislike working even more. 26 00:02:28,314 --> 00:02:30,358 ♪ Are you working? 27 00:02:30,400 --> 00:02:32,902 ♪ Are you working? 28 00:02:33,069 --> 00:02:35,280 - ♪ - Mother Claude. - How are you, man? 29 00:02:35,321 --> 00:02:37,407 - ♪ - Brother Claude? - I can't stand that guy. ♪ 30 00:02:37,448 --> 00:02:39,868 You know, you've rarely looked so debonair. 31 00:02:39,909 --> 00:02:41,953 ♪ Not if I can help it. 32 00:02:41,995 --> 00:02:43,955 ♪ No, not me 33 00:02:43,997 --> 00:02:47,375 ♪ No, not me ♪ 34 00:02:47,417 --> 00:02:50,461 Formality is my weapon against people who bore me. 35 00:02:50,503 --> 00:02:51,713 The fear of work. 36 00:02:51,754 --> 00:02:55,049 Man was made to work. 37 00:02:55,091 --> 00:02:58,511 My dear fellow, I am delighted. 38 00:02:58,553 --> 00:03:00,388 I'm always running away from things. 39 00:03:00,430 --> 00:03:02,182 Well, never mind. 40 00:03:02,223 --> 00:03:04,726 I have lots of time. I'm young, youth. 41 00:03:06,019 --> 00:03:08,605 My youth. 42 00:03:08,646 --> 00:03:12,233 So much happiness burned away in a fire that warmed nobody. 43 00:03:12,275 --> 00:03:14,694 This is my last chance. I can feel it. 44 00:03:14,736 --> 00:03:16,112 My play. Double or nothing. 45 00:03:16,154 --> 00:03:18,865 Shoot. Walk out of youth with dignity 46 00:03:18,907 --> 00:03:20,658 and let's get rid of all these make-believe characters 47 00:03:20,700 --> 00:03:22,160 who fight to possess me. 48 00:03:22,202 --> 00:03:23,953 Oh, I hate... 49 00:03:23,995 --> 00:03:26,831 I hate this whole damn world. 50 00:03:26,873 --> 00:03:29,792 One of these days I'm going to get even with all of you. 51 00:03:29,834 --> 00:03:33,046 The suffering of others is of maximum interest to me. 52 00:03:33,087 --> 00:03:35,840 In exchange for this fascinating spectacle, 53 00:03:35,924 --> 00:03:39,552 I offer you my extreme compassion. 54 00:03:39,594 --> 00:03:41,888 All right. Cut the sentimental crap. 55 00:03:41,930 --> 00:03:43,932 You provide the money and I'll provide the corpse. 56 00:03:50,396 --> 00:03:54,108 Oh, the enormous avenues of the holy land. 57 00:03:54,150 --> 00:03:57,445 I remember silver hours in the sunlight by the river. 58 00:03:57,487 --> 00:04:00,448 I have known neither fear, nor war, nor misery, 59 00:04:00,490 --> 00:04:01,991 not even love really. 60 00:04:02,033 --> 00:04:04,494 With so little behind me, what have I to say? 61 00:04:04,535 --> 00:04:05,954 Then shut up. 62 00:04:08,206 --> 00:04:10,458 Through orchards of black wheat, 63 00:04:10,500 --> 00:04:13,753 with a sigh, the river drove its silver flesh. 64 00:04:15,964 --> 00:04:18,716 And I'm the guy who can't stand parties. 65 00:05:05,680 --> 00:05:08,057 Claude, you're here at last. 66 00:05:08,099 --> 00:05:10,393 Hi. Come here and say hello to me. 67 00:05:10,435 --> 00:05:11,728 Hello. Goodbye, goodbye, hello. 68 00:05:11,769 --> 00:05:13,396 My God, it's so boring. 69 00:05:13,438 --> 00:05:15,440 Hello. How do you feel? Fine. 70 00:05:15,481 --> 00:05:16,983 Do you think anyone really cares how you feel? 71 00:05:17,025 --> 00:05:18,693 I am fine now you're here. 72 00:05:18,776 --> 00:05:20,361 You're a real jerk. 73 00:05:22,280 --> 00:05:23,906 Get out of here. You're blocking traffic. 74 00:05:25,950 --> 00:05:28,661 Oh, she's flirting with my husband. 75 00:05:28,703 --> 00:05:30,580 You tell her to quit. 76 00:05:30,621 --> 00:05:31,873 Go tell her yourself. Slap her face for it. 77 00:05:31,914 --> 00:05:34,042 No. I'll slit her throat for it. 78 00:05:37,462 --> 00:05:39,505 Hey, Claude, don't go away. 79 00:05:39,547 --> 00:05:41,758 Please, everybody quiet. Please quiet. 80 00:05:41,799 --> 00:05:43,509 Johanne is going to sing. 81 00:05:43,551 --> 00:05:45,762 The song is in Creole. 82 00:05:45,803 --> 00:05:47,805 You won't understand the words, but that doesn't matter. 83 00:07:05,091 --> 00:07:06,634 Hey, who is that girl? Do you know? 84 00:07:07,635 --> 00:07:08,886 I don't know her name. 85 00:08:21,459 --> 00:08:23,920 Look at me. Look at me. Look at me. 86 00:08:23,961 --> 00:08:26,130 I don't see you. I don't see you. I don't see you. 87 00:08:31,469 --> 00:08:32,470 Hello. 88 00:08:32,512 --> 00:08:34,472 A drop? 89 00:08:34,514 --> 00:08:35,890 The whole ocean. 90 00:10:18,159 --> 00:10:21,120 You've got a visitor. 91 00:10:21,162 --> 00:10:23,164 -Hey. -Hey, Victor. 92 00:10:30,880 --> 00:10:33,299 That's Victor. He lives next door. 93 00:10:35,593 --> 00:10:37,136 Hey, rise and shine. 94 00:10:37,178 --> 00:10:38,888 What are you doing in my bed, Victor? 95 00:10:38,929 --> 00:10:40,306 I'm trying to get some sleep. 96 00:10:45,019 --> 00:10:46,270 Hello. 97 00:10:48,939 --> 00:10:50,149 Oh, boy. 98 00:10:54,862 --> 00:10:57,823 -Did you see that? -Yeah. 99 00:10:57,865 --> 00:10:59,909 You have to watch out for that bed. It's freaky. 100 00:11:03,621 --> 00:11:05,289 -A trick bed? -A trick. 101 00:11:05,331 --> 00:11:06,666 They're painting my place and my bed is still there. 102 00:11:06,707 --> 00:11:08,542 Here. Put on my bathrobe. 103 00:11:08,584 --> 00:11:10,044 My razor's in the bathroom in case you wanna shave. 104 00:11:10,086 --> 00:11:12,004 Thanks, wise guy. 105 00:11:12,046 --> 00:11:14,465 -I'm Johanne. -I'm Victor. 106 00:11:14,507 --> 00:11:16,008 Good morning, Victor. A pleasure. 107 00:11:16,050 --> 00:11:17,802 I'm Claude. I live here. 108 00:11:17,843 --> 00:11:20,554 My place is being repainted. It's a mess over there. 109 00:11:20,596 --> 00:11:23,557 Total chaos. I'll be out of here in a second. 110 00:11:23,641 --> 00:11:26,185 Yes, please. I'd love one. 111 00:11:26,227 --> 00:11:28,979 Oh, it's a French cigarette. 112 00:11:29,021 --> 00:11:31,315 They burn something awful off, but I don't mind. 113 00:11:31,357 --> 00:11:32,483 I smoke anything. 114 00:11:35,820 --> 00:11:40,241 Bring on the champagne, and the caviar, and the dancing girls. 115 00:11:40,282 --> 00:11:42,159 Come on, let's celebrate. 116 00:11:42,201 --> 00:11:45,079 We got to finish off the evening with our own party. 117 00:11:45,121 --> 00:11:48,666 Oh, come on, Victor. Don't look so glum. Get with it. 118 00:11:48,708 --> 00:11:50,543 Claude, come on over here and sit down. 119 00:11:50,584 --> 00:11:52,795 I'm fresh out of caviar. Sorry. 120 00:11:52,837 --> 00:11:55,673 Oh, the poor thing, he's out of caviar. 121 00:11:55,715 --> 00:11:58,175 He wouldn't be trying to impress me with his caviar. 122 00:11:58,217 --> 00:11:59,260 He usually has some. 123 00:12:00,761 --> 00:12:01,887 How much sugar? 124 00:12:01,929 --> 00:12:03,264 One lump. 125 00:12:03,305 --> 00:12:05,975 One lump. 126 00:12:06,016 --> 00:12:08,686 How much milk? One lump too? Say when. 127 00:12:08,728 --> 00:12:10,771 - Just a little. - Just a drop. 128 00:12:13,691 --> 00:12:15,109 Oh, you're slopping it. 129 00:12:15,151 --> 00:12:17,528 You're even drunker than I am. 130 00:12:17,570 --> 00:12:19,530 -This is good coffee. -Yeah. 131 00:12:19,572 --> 00:12:20,614 Get away. 132 00:12:24,702 --> 00:12:27,288 Well, I... 133 00:12:27,329 --> 00:12:30,666 You are a very persistent young man. You know that, Claude? 134 00:12:30,708 --> 00:12:33,627 Well, I better get myself out of here. It's awfully late. 135 00:12:33,669 --> 00:12:35,379 Look at my hair. It's such a mess. 136 00:12:36,255 --> 00:12:37,882 I'm so tired. 137 00:12:37,923 --> 00:12:41,510 Listen, Claude, I'll just... I got to sneak out and, you know. 138 00:12:41,552 --> 00:12:44,805 No, no, stay. I'm leaving now. I am, really. 139 00:12:44,847 --> 00:12:46,098 Don't go. 140 00:12:48,559 --> 00:12:50,478 I got to go home to my place, huh? 141 00:12:50,519 --> 00:12:52,813 Yes, yes, I know, but first have some more coffee. 142 00:12:52,855 --> 00:12:54,148 Oh, I shouldn't though. 143 00:14:27,408 --> 00:14:29,326 What's that? 144 00:14:29,368 --> 00:14:31,620 A military band. 145 00:14:31,662 --> 00:14:34,373 And I'm the darling of the regiment. 146 00:14:50,556 --> 00:14:52,016 Your hands are so white. 147 00:15:00,316 --> 00:15:01,483 Yes, they are white. 148 00:15:13,829 --> 00:15:16,749 Johanne leaves me for the first time. 149 00:15:16,790 --> 00:15:19,418 Wait for me. I'll be right back. 150 00:15:19,460 --> 00:15:21,128 So that's where she lives. 151 00:15:21,170 --> 00:15:22,922 That's her world, inside those walls. 152 00:15:33,974 --> 00:15:35,726 What's happening to me? 153 00:15:35,768 --> 00:15:38,020 Don't worry. If you like her, you keep her. 154 00:15:38,062 --> 00:15:40,981 And if you don't, that's the way it goes. 155 00:15:41,023 --> 00:15:46,362 ♪ As the mist leaves no scar on the dark green hill 156 00:15:46,403 --> 00:15:51,909 ♪ So my body leaves no scar on you 157 00:15:51,951 --> 00:15:54,954 ♪ Nor ever will ♪ 158 00:15:54,995 --> 00:15:55,829 I'm back. 159 00:15:56,789 --> 00:15:58,666 So I see. 160 00:15:58,707 --> 00:16:01,627 -Are you glad? -Mmm-hmm. 161 00:16:01,669 --> 00:16:05,089 In the name of art, we're going to take pictures. 162 00:16:05,130 --> 00:16:08,384 Lasting souvenirs of a glorious fishing trip. 163 00:16:09,677 --> 00:16:12,429 Trophies are the sweetest part of love. 164 00:17:47,900 --> 00:17:50,986 It's strange. I don't mind going out now as much as I used to, 165 00:17:51,028 --> 00:17:53,197 but I still don't know why I do it. 166 00:17:53,238 --> 00:17:54,990 Maybe you've got something to show off now. 167 00:17:55,032 --> 00:17:56,158 - Like what? - Like me. 168 00:17:56,200 --> 00:17:57,159 - You? - Me. 169 00:17:58,368 --> 00:17:59,536 I adore your friends. 170 00:17:59,578 --> 00:18:01,663 Yes, I can see that you do. 171 00:18:01,705 --> 00:18:03,290 They think I'm beautiful. 172 00:18:03,332 --> 00:18:05,834 I have to show my appreciation for their good taste. 173 00:18:05,876 --> 00:18:07,544 Anyway, it's very flattering to you. 174 00:18:07,586 --> 00:18:09,713 And to you. 175 00:18:09,755 --> 00:18:11,590 Shh, I love you. 176 00:18:14,259 --> 00:18:17,763 Francois, show me how you do locomotive. 177 00:18:17,805 --> 00:18:19,389 You know, like in your film. 178 00:18:19,431 --> 00:18:20,766 All right. Now, watch. 179 00:18:24,728 --> 00:18:26,605 It's easy. 180 00:18:26,730 --> 00:18:27,689 Now blow. 181 00:18:30,901 --> 00:18:32,569 -You've got it. -It's great. 182 00:18:43,122 --> 00:18:47,334 Ladies and gentlemen, here comes the circus. 183 00:18:47,376 --> 00:18:49,711 I make a clown of myself, 184 00:18:49,753 --> 00:18:53,006 but I know that I am beautiful. 185 00:19:07,187 --> 00:19:08,939 The triumph of Johanne. 186 00:19:12,234 --> 00:19:15,320 Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. 187 00:19:15,362 --> 00:19:17,656 Thank you. Thank you. Thank you. 188 00:19:32,171 --> 00:19:34,715 Hello, hello, hello, hello, hello. 189 00:19:34,756 --> 00:19:36,550 Is the little woman at home? 190 00:19:36,592 --> 00:19:38,552 You bet she is. 191 00:20:05,454 --> 00:20:09,041 What pleasure it is to buy, to possess, and to share. 192 00:20:09,082 --> 00:20:10,709 It doubles the pleasure. 193 00:20:10,751 --> 00:20:13,629 That which we gave away, we acquire twice. 194 00:20:13,670 --> 00:20:15,714 That which we give to a beloved, 195 00:20:15,756 --> 00:20:17,382 we both give and keep. 196 00:20:30,187 --> 00:20:32,272 The ritual of the gift. 197 00:20:54,503 --> 00:20:56,964 Johanne is gone. 198 00:20:57,005 --> 00:20:58,966 That is she's left for three weeks in New York with a friend, 199 00:20:59,007 --> 00:21:03,762 a fashion designer to do some modeling, a high paying job. 200 00:21:03,804 --> 00:21:06,974 I'm not sorry to go back to my old solitary life 201 00:21:07,015 --> 00:21:10,310 interrupted by occasional visits from Victor. 202 00:21:10,352 --> 00:21:12,521 Come on in, Victor. I don't mind. 203 00:21:12,562 --> 00:21:14,690 I'm alone and I'm not doing anything important. 204 00:21:21,446 --> 00:21:23,740 And now the Great Jojo 205 00:21:23,782 --> 00:21:25,575 will perform for you 206 00:21:25,617 --> 00:21:29,663 his death-defying trapeze act. 207 00:21:29,705 --> 00:21:31,373 One, two. 208 00:21:35,836 --> 00:21:37,296 Here, have a drink. 209 00:21:47,264 --> 00:21:50,559 Damn, I don't know what's the matter with me. 210 00:21:50,600 --> 00:21:53,520 I'm restless, edgy. I can't concentrate. 211 00:21:53,562 --> 00:21:55,731 I don't know what it is. 212 00:21:55,772 --> 00:21:58,650 I feel as if I've got to do something or explode. 213 00:21:58,692 --> 00:22:00,610 I got to have action. 214 00:22:00,652 --> 00:22:02,779 -Hey. -What can we do that's exciting? 215 00:22:02,821 --> 00:22:04,531 You're messing up your floor. 216 00:22:04,573 --> 00:22:06,241 Oh, come on. 217 00:22:08,869 --> 00:22:13,040 I'd like to feel something violent, fear, pain, anything, hunger. 218 00:22:13,081 --> 00:22:15,250 I've never really been hungry. 219 00:22:15,292 --> 00:22:18,628 Between two meals, there's no time to get hungry. We're overfed. 220 00:22:18,670 --> 00:22:20,964 I used to hop over to Paris when I felt like this, 221 00:22:21,006 --> 00:22:23,425 to find a new scene, to relieve the itch, 222 00:22:23,467 --> 00:22:27,262 and I'd come back saying I did such and such and I met so and so. 223 00:22:27,304 --> 00:22:29,765 So what? Nobody's impressed. Nobody gives a damn. 224 00:22:33,268 --> 00:22:35,979 You know, you got a 16 millimeter view of things. 225 00:22:36,021 --> 00:22:38,231 Don't talk to me about 16 millimeters. 226 00:22:38,273 --> 00:22:40,525 I feel rotten enough as it is. 227 00:22:40,567 --> 00:22:42,361 And well curtain, because I'm going to bed. 228 00:22:42,402 --> 00:22:43,862 Nighty-night. 229 00:22:46,865 --> 00:22:48,784 As far as physical love goes, 230 00:22:48,825 --> 00:22:51,536 Johanne keeps me completely satisfied. 231 00:22:51,578 --> 00:22:54,873 I've been faithful out of saturation rather than conviction, 232 00:22:54,915 --> 00:22:58,418 but desire dies if it's centered on a single object. 233 00:22:58,460 --> 00:23:01,671 Now that Johanne is not here, maybe I can look around and... 234 00:23:02,798 --> 00:23:05,842 -Claude. -How are you, Barbara? 235 00:23:05,884 --> 00:23:07,886 -Okay. -What are you doing here? 236 00:23:07,928 --> 00:23:11,723 Well, I'm waiting for a friend of mine and he's an hour late. 237 00:23:11,765 --> 00:23:13,100 Well, why don't you come with me instead? 238 00:23:13,141 --> 00:23:14,226 Hop on. I'm going your way. 239 00:23:14,267 --> 00:23:15,352 Oh, I'd love too, but I can't. 240 00:23:15,394 --> 00:23:17,729 -Oh, why? -Well. 241 00:23:17,771 --> 00:23:19,523 Oh, plastered again. Well, what happened to you? 242 00:23:19,564 --> 00:23:21,817 Did you get run down by a truck? 243 00:23:21,858 --> 00:23:23,610 -You want to be informed, don't you? -Yeah. 244 00:23:23,652 --> 00:23:25,153 Well, never mind. Climb on anyway. 245 00:23:25,195 --> 00:23:26,321 We'll figure something out. Don't you worry. 246 00:23:26,363 --> 00:23:28,198 Well. 247 00:23:28,240 --> 00:23:30,784 Here, give me your umbrella. 248 00:23:30,826 --> 00:23:32,577 -Up you go. -Oh. 249 00:23:32,619 --> 00:23:34,371 -Easy. -Give me a hand. 250 00:23:34,413 --> 00:23:35,497 - Oh. - There. 251 00:23:35,539 --> 00:23:36,706 You're all set? 252 00:23:36,748 --> 00:23:38,208 I'm scared. 253 00:23:38,250 --> 00:23:39,709 It's perfectly safe. 254 00:23:41,169 --> 00:23:43,380 Here we go, Michael Angelo. 255 00:23:46,591 --> 00:23:48,802 Barbara of the old days, 256 00:23:48,844 --> 00:23:51,805 that plaster cast just adds to the attraction. 257 00:23:51,847 --> 00:23:53,849 Here's a formula worth trying. 258 00:23:53,890 --> 00:23:56,685 Mix for your pleasure, two bodies at the same time, 259 00:23:56,726 --> 00:24:00,814 a heavenly body and a foreign body. 260 00:24:00,856 --> 00:24:03,275 Not only did I rediscover the Barbara of my youth, 261 00:24:03,316 --> 00:24:04,943 but also the little wooden horse 262 00:24:04,985 --> 00:24:07,237 I used to play with in my childhood. 263 00:24:07,279 --> 00:24:09,072 Okay. Come a little closer. 264 00:24:09,114 --> 00:24:10,699 Now bring those hips forward. 265 00:24:11,658 --> 00:24:13,285 Hold it. 266 00:24:13,326 --> 00:24:15,704 Meanwhile, 267 00:24:15,745 --> 00:24:18,999 on a certain fashionable island called Manhattan. 268 00:24:19,040 --> 00:24:21,376 You're beautiful, sweetheart. 269 00:24:21,418 --> 00:24:24,337 As for me, I must have a bad conscience 270 00:24:24,379 --> 00:24:26,798 because the next day, I hurry to a friend of mine, 271 00:24:26,840 --> 00:24:30,343 a jewelry maker, to buy a trinket for Johanne, 272 00:24:30,385 --> 00:24:34,431 but the diabolical machinery of destiny is at work again. 273 00:24:35,348 --> 00:24:37,225 Claude. 274 00:24:37,267 --> 00:24:38,393 Barbara? 275 00:24:39,895 --> 00:24:41,813 What are you doing here? 276 00:24:41,855 --> 00:24:43,690 Well, I live here. 277 00:24:43,732 --> 00:24:44,608 -Really? -Uh-huh. 278 00:24:44,649 --> 00:24:45,901 Oh. 279 00:24:46,401 --> 00:24:47,652 No. 280 00:24:49,696 --> 00:24:51,364 Alan. 281 00:24:51,406 --> 00:24:52,908 Just a second. 282 00:24:52,949 --> 00:24:53,867 Barbara's a remarkable girl. 283 00:24:53,909 --> 00:24:55,577 No getting away from it. 284 00:24:55,619 --> 00:24:57,829 She gives you an appetite for life. 285 00:24:57,871 --> 00:25:00,874 Frankly, I can't find a single reason for not indulging it. 286 00:25:00,916 --> 00:25:02,542 This is nice, huh? 287 00:25:06,463 --> 00:25:08,590 When you polish it, it brings out the graining. 288 00:25:08,632 --> 00:25:11,218 -Uh-huh. -Now this one is a marvelous piece. 289 00:25:11,259 --> 00:25:13,136 It's very unusual. You see how it catches the light? 290 00:25:13,178 --> 00:25:15,096 Yeah. 291 00:25:15,138 --> 00:25:17,599 I could polish that up and turn it into a beautiful pendant for you, right? 292 00:25:17,641 --> 00:25:19,434 Here's a piece of walrus tusk I picked up. 293 00:25:19,476 --> 00:25:21,186 Very pretty. 294 00:25:21,228 --> 00:25:22,229 - Yeah. It is, isn't it? - It's lovely. 295 00:25:22,270 --> 00:25:23,855 Yeah. 296 00:25:23,897 --> 00:25:25,106 Say, did you finish fixing that ring I bought? 297 00:25:25,148 --> 00:25:27,317 Yes, it's all finished. Do you want to see it? 298 00:25:27,359 --> 00:25:28,401 -Mmm-hmm. -I'll go get it. 299 00:25:30,153 --> 00:25:31,613 Oh, sorry. Watch your foot. 300 00:25:34,574 --> 00:25:36,701 Cut it out. Alan's right there. 301 00:25:36,743 --> 00:25:38,286 -Oh. -Alan? 302 00:25:39,704 --> 00:25:40,956 Yeah, just a minute. 303 00:25:43,124 --> 00:25:46,419 Ungrateful female. But to hell with her. 304 00:25:46,461 --> 00:25:49,589 I'm not going let her dampen my spirits. 305 00:25:49,631 --> 00:25:52,092 How bitter is this life of ours? 306 00:25:52,133 --> 00:25:54,094 Bitter and unpredictable. 307 00:25:58,557 --> 00:26:00,350 Johanne's homecoming, 308 00:26:00,392 --> 00:26:03,228 these sentimental occasions can be tricky. 309 00:26:03,270 --> 00:26:05,146 I'd like to tell her I didn't miss her. 310 00:26:05,188 --> 00:26:07,107 Boast a little of my adventures. 311 00:26:07,148 --> 00:26:09,150 Confess that now I love her even more 312 00:26:09,192 --> 00:26:11,111 and somehow prove that all this does make sense, 313 00:26:12,320 --> 00:26:13,989 but I don't know how to begin. 314 00:26:14,030 --> 00:26:16,283 So we talk of other things. 315 00:26:16,324 --> 00:26:18,493 Are you unfaithful to me? 316 00:26:18,535 --> 00:26:20,579 How could I be unfaithful since I've never sworn to be faithful? 317 00:26:20,620 --> 00:26:23,498 And anyway, have you no faith, fool? 318 00:26:26,251 --> 00:26:28,253 How about you? Do you see other men? 319 00:26:28,295 --> 00:26:29,421 No one, but my husband. That's all. 320 00:26:29,462 --> 00:26:30,714 Is that really all? 321 00:26:30,755 --> 00:26:33,008 Really all, but he knows something is going on. 322 00:26:33,133 --> 00:26:34,718 I'm not the same with him anymore. He senses it. 323 00:26:34,759 --> 00:26:36,678 Is he angry? 324 00:26:36,720 --> 00:26:38,054 When my husband is happy, he doesn't say anything. 325 00:26:38,096 --> 00:26:39,973 And when he is angry, he suffers in silence. 326 00:26:40,015 --> 00:26:41,808 So you never know what he feels. 327 00:26:41,850 --> 00:26:43,518 And aside from me, does he have any reason to suffer? 328 00:26:43,560 --> 00:26:46,521 You mean aside from him, do you have any reason to suffer? 329 00:26:49,190 --> 00:26:52,027 I must confess that suffering has never been my strong point. 330 00:26:52,068 --> 00:26:54,446 Mmm-hmm. 331 00:26:54,487 --> 00:26:57,115 But they say, the lover who is not jealous isn't a true lover. 332 00:26:57,157 --> 00:26:59,117 -Are you jealous? -Not a true lover, eh? 333 00:26:59,159 --> 00:27:01,202 You mustn't generalize. 334 00:27:01,244 --> 00:27:03,580 Those who speak in generalizations speak nonsense. 335 00:27:03,622 --> 00:27:05,457 Then you have just spoken nonsense. 336 00:27:26,895 --> 00:27:29,022 I'm the happiest man alive. 337 00:27:39,407 --> 00:27:41,284 - Happy Halloween. - Same to you. 338 00:27:41,326 --> 00:27:44,245 - Goodbye. - Stay away from ghosts. 339 00:27:48,124 --> 00:27:49,751 Let me count how much money I got. 340 00:27:49,793 --> 00:27:51,586 I did pretty well tonight. 341 00:27:51,628 --> 00:27:53,755 Hey, I just found a dime. That makes a dollar. 342 00:27:53,797 --> 00:27:55,298 Boy, are you ever lucky. 343 00:27:55,340 --> 00:27:57,050 I got a dollar, a whole dollar. 344 00:27:57,092 --> 00:27:59,219 A dollar, wow. 345 00:27:59,260 --> 00:28:02,347 One dollar, that's my allowance for today. 346 00:28:02,389 --> 00:28:04,432 Without much hope, I check the restaurant prices 347 00:28:04,599 --> 00:28:07,435 and before I know it, I found my main course. 348 00:28:07,477 --> 00:28:10,647 The special of the day is Barbara with a new hairdo. 349 00:28:10,689 --> 00:28:13,650 There she is, whooping it up with another dish, Johanne. 350 00:28:13,692 --> 00:28:15,193 I didn't even know they knew each other. 351 00:28:30,125 --> 00:28:31,626 What's the matter? Is my fly open or something? 352 00:28:34,379 --> 00:28:38,717 I find their behavior most disquieting. 353 00:28:38,758 --> 00:28:41,010 I'll never know what there were so chummy about, 354 00:28:41,052 --> 00:28:43,638 but that day, I ate very well and for free. 355 00:28:45,223 --> 00:28:47,809 I love you, Johanne. You're fascinating. 356 00:28:47,851 --> 00:28:50,019 Everything you do is fascinating. 357 00:28:50,061 --> 00:28:51,563 I want to know all about you. 358 00:28:51,604 --> 00:28:54,274 Your past, when you were a little girl. 359 00:28:54,315 --> 00:28:55,692 Tell me. 360 00:28:55,734 --> 00:28:57,360 -Everything about me? -Yes. 361 00:28:59,487 --> 00:29:01,281 Tell me about the island where you were born. 362 00:29:02,991 --> 00:29:04,909 Oh, yes, my island. 363 00:29:09,205 --> 00:29:11,249 In the morning before it got too hot, 364 00:29:16,212 --> 00:29:19,799 that was when they used to cut down the grass on the plantation. 365 00:29:19,841 --> 00:29:22,260 I can still see them swinging their arms 366 00:29:22,302 --> 00:29:24,471 as if they were dancing to the beat of the music. 367 00:30:08,431 --> 00:30:09,641 Having fun? 368 00:30:11,351 --> 00:30:13,228 Great fun. It's wild. 369 00:30:19,150 --> 00:30:21,069 You're beautiful tonight. 370 00:30:21,110 --> 00:30:22,612 -Am I? -Mmm-hmm. 371 00:30:22,654 --> 00:30:24,697 -Really and truly? -Really and truly. 372 00:30:31,746 --> 00:30:34,249 This place suits you. You're in your element. 373 00:30:35,792 --> 00:30:37,335 It's sensational. 374 00:30:38,586 --> 00:30:40,255 It makes me feel alive, you know. 375 00:30:42,423 --> 00:30:44,467 You don't seem to be enjoying yourself though. 376 00:30:45,969 --> 00:30:47,262 -Yes, I am. -Really? 377 00:30:47,303 --> 00:30:49,138 Mmm-hmm. 378 00:30:49,180 --> 00:30:51,724 A great place, huh? 379 00:30:51,766 --> 00:30:54,519 They've always got fantastic music here. 380 00:30:54,561 --> 00:30:57,397 It makes me want to stay and dance all night. Shall we? 381 00:30:57,438 --> 00:30:58,606 Okay. Sure. 382 00:30:58,648 --> 00:31:01,025 Excuse me. May I have this dance? 383 00:31:02,485 --> 00:31:04,487 If my friend here won't mind. 384 00:31:04,529 --> 00:31:05,989 May I borrow her for a dance? 385 00:31:06,030 --> 00:31:07,699 Is it all right? 386 00:31:07,740 --> 00:31:09,117 Sure. Why not? 387 00:31:10,326 --> 00:31:12,328 -You won't be bored? -No. 388 00:31:40,607 --> 00:31:42,567 All this black flesh around us, 389 00:31:42,609 --> 00:31:44,944 and the heat, and the music. 390 00:31:44,986 --> 00:31:47,614 Her eyes are too bright tonight. 391 00:31:47,655 --> 00:31:51,492 She's determined to dazzle the world even if it means infuriating me. 392 00:31:51,534 --> 00:31:54,078 There is defiance in the air. 393 00:31:54,120 --> 00:31:56,414 So our first battle has begun, 394 00:31:56,497 --> 00:32:00,001 and both of us know in advance that the first victory will be hers. 395 00:32:14,724 --> 00:32:17,936 Johanne, are you trying to make a fool of me? 396 00:32:17,977 --> 00:32:19,854 Exactly, my darling. 397 00:32:49,592 --> 00:32:52,303 There is something I have to tell you. Something important 398 00:32:52,345 --> 00:32:55,139 I've never told anyone before. 399 00:32:55,181 --> 00:32:57,642 I have to be sure that you really love me. 400 00:32:57,684 --> 00:32:59,102 I have to be sure. 401 00:33:00,979 --> 00:33:03,356 I have to tell you because I love you 402 00:33:03,398 --> 00:33:07,110 and I feel it's unfair to hide things from you. 403 00:33:07,151 --> 00:33:09,237 You think I'm from Haiti, don't you? 404 00:33:12,657 --> 00:33:13,741 Hmm? 405 00:33:24,669 --> 00:33:26,004 And it's not true? 406 00:33:27,380 --> 00:33:28,923 You mean you knew? 407 00:33:28,965 --> 00:33:30,091 No. 408 00:33:34,429 --> 00:33:37,348 Well, I'm not. I'm not Haitian at all. 409 00:33:37,390 --> 00:33:41,185 It was all a big lie. I was born right here in Canada. 410 00:33:44,105 --> 00:33:46,357 I'm an orphan. I was 411 00:33:47,650 --> 00:33:49,277 abandoned at the age of two months 412 00:33:49,318 --> 00:33:52,113 and raised in an orphanage from then on. 413 00:33:52,155 --> 00:33:55,324 There was no island, no dancing, and singing. 414 00:33:55,366 --> 00:33:57,785 Since I was black, it was difficult to find 415 00:33:57,827 --> 00:34:00,455 Negro parents who were earning enough money 416 00:34:00,496 --> 00:34:04,792 and who wanted kids but who weren't able to have their own. 417 00:34:04,834 --> 00:34:07,587 The adoption agency was furious with me. 418 00:34:09,380 --> 00:34:11,257 They told me, "Nobody wants you, Johanne. 419 00:34:11,299 --> 00:34:13,134 "And we can't place you anywhere." 420 00:34:13,176 --> 00:34:16,095 And that's that, they passed me around like a football. 421 00:34:25,188 --> 00:34:27,398 And so it kept on. 422 00:34:27,440 --> 00:34:29,400 Any time that they found someone who might adopt me, 423 00:34:29,442 --> 00:34:33,071 they said, "I'm sorry. We have too many children to feed already." 424 00:34:33,112 --> 00:34:34,697 They all blamed me for it but what could I do? 425 00:34:34,739 --> 00:34:38,576 I didn't know anybody or have any experience. 426 00:34:38,618 --> 00:34:41,162 Then someone said, "Why not say you're from Haiti?" 427 00:34:41,204 --> 00:34:43,122 And I said, "How can I? I've never been there." 428 00:34:43,164 --> 00:34:44,957 "Well, pretend," they said. And I did. 429 00:34:47,251 --> 00:34:49,212 I read up on it. 430 00:34:49,253 --> 00:34:51,756 I built myself a past that was all based on lies. 431 00:34:51,798 --> 00:34:54,217 And when I left the orphanage I told people, 432 00:34:54,258 --> 00:34:56,594 "Of course, you've never met me, I was born in Haiti. 433 00:34:57,553 --> 00:34:59,680 "I just arrived here." 434 00:34:59,722 --> 00:35:02,058 Anyway, I don't know why I'm telling you all this because... 435 00:35:11,400 --> 00:35:12,610 Because what? 436 00:35:12,652 --> 00:35:13,903 Because 437 00:35:16,114 --> 00:35:19,325 now you're disappointed just the same as the others. 438 00:35:19,367 --> 00:35:20,952 You love me because I'm so different. 439 00:35:20,993 --> 00:35:23,621 I'm Haitian. I'm new. I'm strange. 440 00:35:23,663 --> 00:35:26,207 I'm exciting and exotic and so forth. 441 00:35:27,834 --> 00:35:30,169 No. I love you because you're you. 442 00:35:31,963 --> 00:35:35,007 And I love you very much. 443 00:35:35,049 --> 00:35:37,468 Anyhow, I'm not asking anybody for pity. 444 00:35:37,510 --> 00:35:39,720 I don't want pity but it's just... I'm just... 445 00:35:39,762 --> 00:35:42,431 I'm tired and I... 446 00:35:42,473 --> 00:35:44,600 You know, Claude, there are moments when I wonder 447 00:35:44,642 --> 00:35:46,269 how long will this go on? 448 00:35:46,310 --> 00:35:49,814 When will I settle down somewhere? 449 00:35:49,856 --> 00:35:52,775 And find out who I really am and have something. 450 00:35:52,817 --> 00:35:55,236 Something that's my very own. 451 00:35:55,278 --> 00:35:58,322 Johanne, I love you. 452 00:36:00,533 --> 00:36:01,951 I do, my darling. 453 00:36:20,469 --> 00:36:23,347 Please don't... Don't cry. 454 00:36:23,389 --> 00:36:27,143 Laughing Johanne. Carefree Johanne. Where are you? 455 00:36:27,185 --> 00:36:28,561 Come on now, cheer up. 456 00:36:34,775 --> 00:36:35,985 Honey. 457 00:36:39,488 --> 00:36:40,990 I feel so stupid. 458 00:36:44,744 --> 00:36:47,705 There. Come on now, recite that little poem of yours. 459 00:36:51,959 --> 00:36:55,213 Do not tame this love for thee. 460 00:36:58,424 --> 00:37:01,761 Do not tame this love for thee, let me burn in agony. 461 00:37:01,802 --> 00:37:05,640 Do not tame hell's agony. 462 00:37:05,681 --> 00:37:09,393 Let me burn, it's lover-ly. 463 00:37:13,314 --> 00:37:16,275 Johanne's confession bound me even more tightly. 464 00:37:16,317 --> 00:37:18,736 Love forced the first breach in my defenses 465 00:37:18,778 --> 00:37:20,863 and compassion finished the job. 466 00:37:20,905 --> 00:37:23,950 I'm hooked and I make it official by visiting my mother 467 00:37:23,991 --> 00:37:26,702 to announce what I'm sure she's known for a long time. 468 00:37:30,623 --> 00:37:32,083 Looks like a lot of work. 469 00:37:33,626 --> 00:37:34,794 Oh, that's right. 470 00:37:36,462 --> 00:37:38,589 You simply wouldn't believe it. 471 00:37:39,882 --> 00:37:43,678 The upkeep on this house is amazing. 472 00:37:43,719 --> 00:37:45,846 I'm doing without maids now too. It's frightening. 473 00:37:50,685 --> 00:37:52,603 It all falls on my back. 474 00:37:52,645 --> 00:37:54,897 If I didn't do the book work, I don't know who would. 475 00:38:00,945 --> 00:38:02,530 Oh, you have no idea of the work involved 476 00:38:02,571 --> 00:38:04,740 in doing these bills every month. 477 00:38:06,951 --> 00:38:09,453 All I can offer is my silence. 478 00:38:09,495 --> 00:38:11,455 Whatever it is I came to tell her 479 00:38:11,497 --> 00:38:14,458 is buried under a hundred trivialities. 480 00:38:14,500 --> 00:38:19,630 By the way, I'm paying the insurance right now. 481 00:38:19,672 --> 00:38:22,466 You should have some insurance yourself, you know. 482 00:38:22,508 --> 00:38:23,801 Insurance? Me? 483 00:38:23,843 --> 00:38:25,011 -Of course. -Why? 484 00:38:25,052 --> 00:38:28,472 -Well, at least for your Vespa. -Uh-uh. 485 00:38:28,514 --> 00:38:30,182 Fortunately, I took care of it. 486 00:38:44,572 --> 00:38:48,701 Honestly Claude, don't you understand the risks you take? 487 00:38:48,743 --> 00:38:51,245 You ride that motor scooter all over town. 488 00:38:51,287 --> 00:38:54,498 If you had an accident, you'd spend the rest of your life paying. 489 00:38:54,540 --> 00:38:57,209 You couldn't kill anyone with a Vespa. 490 00:38:57,251 --> 00:38:59,795 -You think not? -Here. Look at these. 491 00:38:59,837 --> 00:39:01,630 My latest, my black rose. 492 00:39:01,672 --> 00:39:02,757 Bruno. 493 00:39:06,260 --> 00:39:07,428 Here, Bruno. 494 00:39:17,021 --> 00:39:19,440 Well, how do you like my dusky beauty? 495 00:39:19,482 --> 00:39:20,816 Oh, she's quite lovely. 496 00:39:36,332 --> 00:39:37,750 Oh, hi, Claude. 497 00:39:37,792 --> 00:39:38,918 How are you doing, Victor? 498 00:39:40,503 --> 00:39:42,463 You've eaten already? 499 00:39:42,505 --> 00:39:44,590 Yeah, I'm just having coffee. 500 00:39:46,300 --> 00:39:47,927 What did you eat? 501 00:39:47,968 --> 00:39:50,971 Well, just a salad, a Caesar salad. 502 00:39:51,013 --> 00:39:52,515 -Was it any good? -All right. 503 00:39:54,100 --> 00:39:57,269 I never know what to eat anymore. 504 00:39:57,311 --> 00:40:00,064 Why don't you try fasting? It will cost you less. 505 00:40:00,106 --> 00:40:01,607 What did you do last night? 506 00:40:01,649 --> 00:40:04,360 Well, I... I was... I don't know. Why? 507 00:40:04,402 --> 00:40:06,445 Well, why do you think? I was aware that you weren't home. 508 00:40:06,487 --> 00:40:08,364 - You were? - Yes. 509 00:40:08,406 --> 00:40:10,116 I got the message. 510 00:40:10,157 --> 00:40:10,991 Oh, on my door. 511 00:40:13,953 --> 00:40:17,581 -Oh, yeah. -Well, is she nice? 512 00:40:17,623 --> 00:40:20,126 -Oh... -You don't look very enthusiastic. 513 00:40:21,794 --> 00:40:24,755 Who is she? Do I know her, huh? 514 00:40:29,385 --> 00:40:30,928 Does anyone know anyone, huh? 515 00:40:30,970 --> 00:40:32,263 Victor. 516 00:40:32,304 --> 00:40:35,015 Deep down. 517 00:40:35,057 --> 00:40:36,809 I just want to know about her surface. 518 00:40:41,397 --> 00:40:45,109 Listen to this, "The thing that we perceive as reality 519 00:40:45,151 --> 00:40:48,112 "is the relationship between the sensations and the memories 520 00:40:48,154 --> 00:40:50,322 "which surround us at one of the same time, 521 00:40:50,364 --> 00:40:54,368 "a rapport that cannot be reproduced by simple cinematography. 522 00:40:54,410 --> 00:40:56,537 "Actually, the cinema is as remote from reality 523 00:40:56,579 --> 00:40:59,165 "as its supporters claim it is near to it." 524 00:40:59,206 --> 00:41:00,916 How about that? 525 00:41:00,958 --> 00:41:02,001 Yeah, how about it? 526 00:41:05,588 --> 00:41:07,214 Is she a blonde? 527 00:41:07,256 --> 00:41:09,717 Are you still harping on that? Get off my back. 528 00:41:09,758 --> 00:41:12,428 She has one head, two legs, two arms, one... 529 00:41:13,888 --> 00:41:15,639 -Satisfied? -Well, are you? 530 00:41:17,892 --> 00:41:19,310 Is she married? 531 00:41:20,769 --> 00:41:22,021 Mmm-hmm. 532 00:41:23,606 --> 00:41:24,982 She's married. 533 00:41:26,066 --> 00:41:27,276 There's the rut. 534 00:41:27,318 --> 00:41:29,028 You never were with a married woman before? 535 00:41:29,069 --> 00:41:31,363 -First time in my life. -Oh. 536 00:41:31,405 --> 00:41:32,948 What's bugging me most is... 537 00:41:32,990 --> 00:41:35,075 Is that you know the husband. 538 00:41:35,117 --> 00:41:36,785 -That's right. -Is he a friend of yours? 539 00:41:36,827 --> 00:41:38,662 Well, not a friend of mine 540 00:41:40,414 --> 00:41:41,790 but he seems like a good man. 541 00:41:41,832 --> 00:41:43,417 I like him a lot, in fact. 542 00:41:45,419 --> 00:41:48,339 And it bugs me. 543 00:41:48,380 --> 00:41:51,592 We interrupt this narrative for a special news flash. 544 00:41:51,634 --> 00:41:55,429 Our cameraman has succeeded in filming the walk of a young bourgeois... 545 00:41:55,471 --> 00:41:58,307 Well, not so young anymore, already a little dissipated. 546 00:41:58,349 --> 00:42:01,602 Still wondering what happened to his good intentions. 547 00:42:01,644 --> 00:42:04,063 And now, we see him a few years later... 548 00:42:06,982 --> 00:42:08,943 ...obsessed by great ideas, 549 00:42:11,612 --> 00:42:13,072 carried along by events, 550 00:42:15,115 --> 00:42:17,201 paranoid. 551 00:42:22,623 --> 00:42:23,958 Poet. 552 00:42:28,128 --> 00:42:30,089 Whoops. 553 00:42:30,130 --> 00:42:32,049 When he finds himself in difficulty... 554 00:42:36,887 --> 00:42:38,305 A look to the east, 555 00:42:40,015 --> 00:42:41,892 a look to the west, 556 00:42:43,060 --> 00:42:44,353 status quo. 557 00:42:48,524 --> 00:42:50,693 And sometimes a child among children. 558 00:43:04,039 --> 00:43:06,041 And now back to real movies. 559 00:43:07,084 --> 00:43:08,168 Camera. 560 00:43:08,210 --> 00:43:10,379 Scene 72, take six. 561 00:43:10,421 --> 00:43:11,755 Quiet everyone. 562 00:43:12,881 --> 00:43:14,550 All right. Action. 563 00:43:22,975 --> 00:43:24,977 - I'm afraid. - Of what? 564 00:43:25,019 --> 00:43:26,562 Of loving you. 565 00:43:26,604 --> 00:43:27,730 Forget the future. It's now that counts. 566 00:43:28,981 --> 00:43:30,733 Now you go into the house. 567 00:43:31,692 --> 00:43:34,361 Quickly. 568 00:43:34,403 --> 00:43:36,113 Cut. It's good but it's not quite right yet. 569 00:43:36,155 --> 00:43:37,781 We'll take that scene again. 570 00:43:37,823 --> 00:43:39,450 You got to move that spot, John. 571 00:43:39,491 --> 00:43:40,993 It still seems a little bit too bright. 572 00:43:41,035 --> 00:43:42,494 -All right? -All right. 573 00:43:42,536 --> 00:43:44,371 Get it set up and we'll take it again. 574 00:43:44,413 --> 00:43:45,956 -Ready on the camera? -All set. 575 00:43:45,998 --> 00:43:48,083 Man, it sure can get hot working under those lights. 576 00:43:48,167 --> 00:43:50,377 Then try working next to them. 577 00:43:50,419 --> 00:43:52,963 Want to come over to my place afterwards and see my butterfly collection? 578 00:43:53,005 --> 00:43:54,798 Butterfly? 579 00:43:54,840 --> 00:43:56,425 -All set, Claude. -Okay. Let's go. 580 00:43:56,467 --> 00:43:58,052 This is the last take of the day. 581 00:43:58,093 --> 00:43:59,219 And we've printed three and five, right? 582 00:44:01,055 --> 00:44:02,264 Whew, what a day. 583 00:44:08,771 --> 00:44:09,980 Well, here we are. 584 00:44:16,403 --> 00:44:17,613 Nice butterflies. 585 00:44:37,966 --> 00:44:39,051 -Have you got any Scotch? -Mmm-hmm. 586 00:44:42,513 --> 00:44:45,391 Oh, damn not a drop in the house. 587 00:44:45,432 --> 00:44:47,017 Don't go away. I'll get a bottle from next door. 588 00:44:57,361 --> 00:45:00,155 -Victor? Victor, it's almost 9:00. -What? 589 00:45:00,197 --> 00:45:02,491 You're supposed to be at the theater. 590 00:45:02,533 --> 00:45:04,743 -What? -It's five to 9:00, look. 591 00:45:08,580 --> 00:45:09,998 - Oh, boy. - Hurry up, you idiot. 592 00:45:10,040 --> 00:45:11,792 You're going to miss your entrance. 593 00:45:11,834 --> 00:45:13,711 Come on. They're going to have to start without you. 594 00:45:13,752 --> 00:45:15,546 I'm hurrying. I'm hurrying. 595 00:45:15,587 --> 00:45:17,214 Oh, boy. I'll have to get a cab now. 596 00:45:17,256 --> 00:45:20,467 A cab. Good idea. Here. Don't forget your shoes. 597 00:45:20,509 --> 00:45:23,429 My shoes? Oh, boy. 598 00:45:23,470 --> 00:45:25,222 This is awful. I'm never going to make it. 599 00:45:26,181 --> 00:45:27,891 Come on, hurry up. 600 00:45:27,933 --> 00:45:29,184 You're sure this isn't a joke? 601 00:45:29,226 --> 00:45:30,894 -Yeah. -It's really five to 9:00? 602 00:45:30,936 --> 00:45:31,937 -It's no joke. Get going. -Yeah, yeah. 603 00:45:31,979 --> 00:45:34,106 -Good luck. -Yeah. 604 00:45:34,148 --> 00:45:35,774 Hello, boys. 605 00:45:37,276 --> 00:45:39,820 Nobody here. 606 00:45:39,862 --> 00:45:41,238 Hey, boys. 607 00:45:41,280 --> 00:45:43,907 Oh, it's my husband. My husband is on the stairs. 608 00:45:43,949 --> 00:45:45,200 Oh. 609 00:45:46,493 --> 00:45:49,747 Ooh! That's a pretty girl. 610 00:45:57,629 --> 00:46:00,257 Well, well, that's the girl I saw him with the other day. 611 00:46:14,897 --> 00:46:17,149 -To your health. -Here's to yours. 612 00:46:22,613 --> 00:46:24,281 What are you thinking? 613 00:46:24,323 --> 00:46:25,449 Same thing you are. 614 00:47:14,081 --> 00:47:16,542 Oh, hell. 615 00:47:16,583 --> 00:47:18,877 I got to be at the studio at 9:30. 616 00:47:18,919 --> 00:47:20,546 Oh, too bad. 617 00:47:20,587 --> 00:47:22,005 Yeah, I better hurry. 618 00:47:22,047 --> 00:47:24,132 I'll stay awhile, okay? 619 00:47:24,174 --> 00:47:26,718 Mmm-hmm. Make yourself at home. 620 00:47:26,760 --> 00:47:29,263 -Shall I answer the phone? -No, no. Let it ring. 621 00:47:29,388 --> 00:47:31,181 -All right. -Be at the studio at 1:00. 622 00:47:31,223 --> 00:47:32,891 - Oh, I will. - Goodbye. 623 00:47:53,537 --> 00:47:54,955 Nobody there. 624 00:48:32,784 --> 00:48:34,786 Well, if it isn't Monique. 625 00:48:34,828 --> 00:48:37,748 You weren't to know. Well, now, you know. 626 00:48:37,789 --> 00:48:39,583 But look, what are you doing here? 627 00:48:39,625 --> 00:48:42,002 You mean what are you doing here, nosy? 628 00:48:42,044 --> 00:48:44,880 Do you always sneak into other people's houses through the back window? 629 00:48:44,922 --> 00:48:47,049 -Sure, don't you? -You put me in an awkward position. 630 00:48:47,090 --> 00:48:49,676 I'm sure you're aware of that. What do you want? 631 00:48:49,718 --> 00:48:51,553 Oh, I just came in to borrow some records. 632 00:48:51,595 --> 00:48:53,889 You got no objections, do you? 633 00:48:53,931 --> 00:48:55,182 Go ahead. 634 00:48:55,223 --> 00:48:58,393 Okay. And you just forget I'm here. Okay? 635 00:48:58,435 --> 00:49:01,229 You're certainly a cool one. 636 00:49:01,271 --> 00:49:03,565 -May I drink my coffee? -Be my guest. 637 00:49:03,607 --> 00:49:05,359 Nobody likes cold coffee. 638 00:49:05,400 --> 00:49:07,277 Mind if I sit down? 639 00:49:07,319 --> 00:49:09,279 Not at all. Want an apple? 640 00:49:16,745 --> 00:49:18,997 Well, you eat apples. 641 00:49:19,081 --> 00:49:21,083 I love apples. 642 00:49:21,124 --> 00:49:23,502 -Is that a symbol? -It all depends. 643 00:49:23,543 --> 00:49:26,046 -A symbol of what? -It all depends. 644 00:49:26,088 --> 00:49:27,506 Mind if I borrow these? 645 00:49:29,216 --> 00:49:30,759 You might as well. They're not mine. 646 00:49:30,801 --> 00:49:32,719 Johanne's. 647 00:49:32,761 --> 00:49:34,721 -Why do you say that? -Do you know her? 648 00:49:34,763 --> 00:49:36,473 I respect other's privacy. 649 00:49:36,515 --> 00:49:38,600 Do you now? And I don't respect yours? 650 00:49:38,642 --> 00:49:40,227 Oh, sure. 651 00:49:40,268 --> 00:49:42,562 Down, boy. 652 00:49:42,604 --> 00:49:44,898 So you wanted to see if Claude had another girl in here? 653 00:49:44,940 --> 00:49:47,359 I've known for ages he's had another girl. 654 00:49:47,401 --> 00:49:48,986 But you didn't know who it was. 655 00:49:49,027 --> 00:49:51,488 I knew exactly who it was. You know how? 656 00:49:51,530 --> 00:49:53,949 -No, how? -I recognize your perfume. 657 00:49:53,991 --> 00:49:55,075 How about that? 658 00:49:56,159 --> 00:49:57,619 That's very flattering. 659 00:49:57,661 --> 00:50:00,539 And the other day on Claude's Vespa, 660 00:50:00,580 --> 00:50:02,749 you were there with the dark glasses on, right? 661 00:50:02,791 --> 00:50:04,418 That was you, wasn't it? 662 00:50:04,876 --> 00:50:06,461 Right. 663 00:50:06,503 --> 00:50:10,215 Look, Monique. I like you a lot, you know but... 664 00:50:10,257 --> 00:50:12,634 -But you want to get back to Olga? -Uh-huh. 665 00:50:12,676 --> 00:50:14,136 Yes, I do. She's very pretty. 666 00:50:14,177 --> 00:50:16,221 -You think so? -Yes. 667 00:50:16,263 --> 00:50:17,639 A little blonder than you are of course. 668 00:50:17,681 --> 00:50:20,225 -Yes, but she's cold. -Oh, yeah? 669 00:50:20,267 --> 00:50:22,769 Hey, wait. Have you got any cigarette? 670 00:50:22,811 --> 00:50:25,397 What? Sure. But they're not filters. 671 00:50:27,733 --> 00:50:30,068 You've got a good memory. 672 00:50:30,110 --> 00:50:31,486 I'll take one. 673 00:50:31,528 --> 00:50:32,529 Keep them, I got plenty. 674 00:50:32,571 --> 00:50:34,114 Oh, well, I'm out of matches. 675 00:50:34,156 --> 00:50:35,198 -Uh-huh. -Thanks. 676 00:50:35,240 --> 00:50:36,158 -Goodbye. -Bye. 677 00:50:36,199 --> 00:50:37,617 -Have fun. -Sure. 678 00:50:37,659 --> 00:50:39,786 And say hello to Claude. 679 00:50:39,828 --> 00:50:41,538 Shall I tell him about this? 680 00:50:41,580 --> 00:50:43,331 -About what? -That you were here. 681 00:50:43,373 --> 00:50:46,376 Oh, you needn't bother. 682 00:50:46,418 --> 00:50:47,961 We don't keep anything from each other, you know. 683 00:50:49,296 --> 00:50:50,464 -Well, see you. -Bye. 684 00:50:57,012 --> 00:50:59,389 Endless caresses soothing the flesh, 685 00:50:59,431 --> 00:51:02,434 calming the soul until it's as serene as a windless sea. 686 00:51:02,476 --> 00:51:05,479 Caresses performed with skill and cruelty. 687 00:51:05,520 --> 00:51:09,441 Now, her hand explores a pimple or a scar back and forth 688 00:51:09,483 --> 00:51:12,903 as if she were opening a wound with her finger, 689 00:51:12,944 --> 00:51:16,198 curious weaving of pleasure and punishment. 690 00:51:17,324 --> 00:51:19,242 - Hmm. - Hmm? 691 00:51:19,326 --> 00:51:21,203 Have you ever wanted a man? 692 00:51:21,244 --> 00:51:22,871 Hmm? 693 00:51:22,913 --> 00:51:24,831 Have you ever wanted a man? 694 00:51:34,299 --> 00:51:36,885 I don't say yes but I don't deny it either. 695 00:51:38,261 --> 00:51:40,305 With those woman's hands of hers, 696 00:51:40,347 --> 00:51:43,141 Johanne, unfolded my confession 697 00:51:43,183 --> 00:51:46,937 and I gave her that secret ancient as my first memories 698 00:51:46,978 --> 00:51:50,649 without pain and without shame. 699 00:51:50,690 --> 00:51:54,653 And so this longing, imperative, and unsatisfied 700 00:51:54,694 --> 00:51:57,405 has at last taken the form of hope. 701 00:51:59,991 --> 00:52:02,202 It wasn't me you loved 702 00:52:02,244 --> 00:52:04,955 but an image, an image you created. 703 00:52:04,996 --> 00:52:08,583 No, it was you because you freed me from all images. 704 00:52:08,625 --> 00:52:09,876 Not bad. Not bad at all. 705 00:52:09,918 --> 00:52:11,211 Don't change a thing for the lights. 706 00:52:11,253 --> 00:52:12,504 It looks fine from up here. 707 00:52:14,881 --> 00:52:17,092 Now, as for you two it was almost exactly right. 708 00:52:17,134 --> 00:52:19,678 Except for one thing and that was the kiss, 709 00:52:19,719 --> 00:52:21,471 you really have to kiss him, Monique. 710 00:52:21,513 --> 00:52:23,181 Mmm-hmm. 711 00:52:23,223 --> 00:52:24,641 Put your hands like this. What's the trouble? 712 00:52:24,683 --> 00:52:25,976 -Haven't you ever kissed a man before? -Once or twice. 713 00:52:26,017 --> 00:52:28,687 Well, do it as if you meant it. Ready everyone? 714 00:52:28,728 --> 00:52:30,063 Wait, there's a problem with the sound. 715 00:52:30,105 --> 00:52:31,731 - Not again. - No, no, no, it's all right. 716 00:52:31,773 --> 00:52:33,108 From the beginning? 717 00:52:33,150 --> 00:52:34,234 Clapman. 718 00:52:34,276 --> 00:52:36,111 Scene 25, take two. 719 00:52:36,153 --> 00:52:37,279 Okay, remember now, with feeling. 720 00:52:39,406 --> 00:52:42,951 It wasn't me you loved but an image, an image you created. 721 00:52:42,993 --> 00:52:45,745 No, it was you because you freed me from all images. 722 00:52:50,208 --> 00:52:51,918 Good. Print it. 723 00:52:51,960 --> 00:52:53,420 Well, was that kiss hot enough for you? 724 00:52:53,461 --> 00:52:55,505 It was like a blow torch. It was perfect. 725 00:52:55,547 --> 00:52:58,133 You're beautiful. 726 00:52:58,175 --> 00:53:02,220 And so this longing, imperative, and unsatisfied 727 00:53:02,262 --> 00:53:04,139 has at last taken the form of hope. 728 00:53:08,351 --> 00:53:09,769 Say when. 729 00:53:09,811 --> 00:53:11,813 We had a ball. 730 00:53:12,939 --> 00:53:14,858 Tell me the rest. 731 00:53:14,900 --> 00:53:16,735 Just at the crucial moment we... 732 00:53:34,169 --> 00:53:35,879 Well, tell me how does the film look to you so far? 733 00:53:37,589 --> 00:53:39,299 That's not important right now. 734 00:53:39,341 --> 00:53:40,300 What is important? 735 00:53:44,721 --> 00:53:45,805 At last. 736 00:53:47,474 --> 00:53:49,601 Bang, bang, bang. 737 00:53:49,643 --> 00:53:51,561 Come on, let's go to my house. 738 00:53:51,728 --> 00:53:54,522 We become addicted to truth and it begins to use us. 739 00:53:54,564 --> 00:53:58,568 Hello, you. You look so pensive. 740 00:53:58,610 --> 00:54:00,278 What were you thinking about? 741 00:54:03,156 --> 00:54:05,992 Our love has got to be perfect, Johanne. 742 00:54:06,034 --> 00:54:09,162 No tricks, no scheming, no suspicion. 743 00:54:09,204 --> 00:54:11,998 There must be absolute trust between us, 744 00:54:12,040 --> 00:54:15,252 total honesty, right, darling? 745 00:54:15,293 --> 00:54:16,586 We'll be different from others. 746 00:54:16,628 --> 00:54:19,589 Our love will be perfect, right? 747 00:54:19,631 --> 00:54:21,424 What am I saying? 748 00:54:21,466 --> 00:54:24,719 I hear my own words resounding in some pompous fiction 749 00:54:24,844 --> 00:54:27,597 and they grate, clatter and clang more and more ludicrous. 750 00:54:27,639 --> 00:54:29,015 - Okay. - Hey, over here. 751 00:54:29,057 --> 00:54:29,933 Fiction. 752 00:54:30,934 --> 00:54:32,102 Pure fiction. 753 00:54:47,575 --> 00:54:49,786 In the nearness of our intimacy, 754 00:54:49,828 --> 00:54:52,372 a kind of silence comes between us. 755 00:54:52,414 --> 00:54:54,708 We touched the depths of something, 756 00:54:54,749 --> 00:54:57,627 of love or of solitude. 757 00:55:08,930 --> 00:55:12,267 Day follows night but we are hardly aware of it, 758 00:55:12,309 --> 00:55:16,146 locked as we are in our room and in our love, 759 00:55:16,187 --> 00:55:19,107 sometimes we forget to eat but never to drink. 760 00:55:19,149 --> 00:55:21,901 We're cut off from the world, 761 00:55:21,943 --> 00:55:25,697 suspended in some diffused, colorless region where no one can find us. 762 00:55:43,214 --> 00:55:46,885 And when we leave our room, our prison goes with us. 763 00:55:53,850 --> 00:55:56,936 Excursions in broad daylight are dangerous for lovers. 764 00:55:56,978 --> 00:55:58,813 The crowd hides the enemy. 765 00:56:10,450 --> 00:56:12,786 Beware hunters of happiness, 766 00:56:12,827 --> 00:56:15,205 traps have been laid for you. 767 00:56:15,246 --> 00:56:19,376 Here, there, just where you least expect it. 768 00:56:59,874 --> 00:57:02,877 Claude, where are you going? 769 00:58:21,289 --> 00:58:22,874 Claude, I'm cold. 770 00:58:24,042 --> 00:58:25,627 Where did you go? 771 00:58:25,668 --> 00:58:28,254 You ran off so suddenly and left me sitting here all alone. 772 00:58:28,296 --> 00:58:29,797 I didn't know where you were. 773 00:58:29,839 --> 00:58:31,925 I was afraid you wouldn't come back. 774 00:58:31,966 --> 00:58:34,052 I'm so cold, honey, let's go home. 775 00:58:52,320 --> 00:58:53,780 Are you afraid of death? 776 00:58:53,821 --> 00:58:56,783 No, but I'm afraid of suffering. 777 00:58:56,824 --> 00:59:01,329 If I knew I wouldn't suffer I wouldn't mind dying right now. 778 00:59:01,371 --> 00:59:04,874 Only, I would want a bit of time for us to make love just once more. 779 00:59:04,916 --> 00:59:07,335 What I'd like to do is to challenge death, 780 00:59:07,377 --> 00:59:09,837 to dirty it, to defile it somehow, 781 00:59:09,879 --> 00:59:12,632 that's what I'd like to do, and maybe I will. 782 00:59:12,674 --> 00:59:14,634 Oh, look, 783 00:59:14,676 --> 00:59:17,136 a flower left by some orphan or widow. 784 00:59:17,178 --> 00:59:19,389 It's made of wire and plastic. 785 00:59:19,430 --> 00:59:20,890 - What's that? - Oh, that's nothing. 786 00:59:52,714 --> 00:59:54,716 Hello, darling. 787 00:59:54,757 --> 00:59:55,925 Hi, honey. 788 00:59:57,343 --> 00:59:59,178 I've been to party. 789 01:00:01,431 --> 01:00:03,433 A wonderful party with lots of friends. 790 01:00:10,231 --> 01:00:12,191 I have something to tell you. 791 01:00:12,233 --> 01:00:14,068 Oh? Well, tell me. 792 01:00:14,611 --> 01:00:16,154 Guess. 793 01:00:16,195 --> 01:00:18,239 Animal, vegetable, or mineral? 794 01:00:19,574 --> 01:00:20,366 Animal. 795 01:00:23,244 --> 01:00:24,871 And then there were two. 796 01:00:27,999 --> 01:00:29,125 Two what? 797 01:00:31,002 --> 01:00:34,213 Well, to start with, 798 01:00:34,255 --> 01:00:36,299 there's you and then there's another. 799 01:00:37,967 --> 01:00:39,052 You have a lover. 800 01:00:39,093 --> 01:00:40,345 No, 801 01:00:43,389 --> 01:00:44,849 but I'm pregnant. 802 01:00:47,185 --> 01:00:49,020 Hmm? 803 01:00:49,062 --> 01:00:51,105 I'm pregnant, I said. 804 01:00:52,857 --> 01:00:55,360 It's a shock, isn't it? 805 01:00:55,401 --> 01:00:57,320 Listen, darling, don't worry about it. 806 01:00:57,362 --> 01:00:59,697 Don't even think about it. 807 01:00:59,739 --> 01:01:01,866 God or somebody will take care of it. 808 01:01:01,908 --> 01:01:03,785 He always does. 809 01:01:03,826 --> 01:01:06,120 Aie, aie, aie, aie! 810 01:01:11,250 --> 01:01:14,337 We're having a baby, Claude, enjoy it while it lasts. 811 01:01:16,047 --> 01:01:18,132 It lasts quite a while I hear. 812 01:01:18,174 --> 01:01:21,678 Nine months. I can hardly wait to see it. 813 01:01:21,719 --> 01:01:24,347 And when it's born, then what? 814 01:01:24,389 --> 01:01:26,140 Aren't you anxious to see it? 815 01:01:26,182 --> 01:01:28,434 A red head and the black girl, just think. 816 01:01:28,476 --> 01:01:30,645 With that combination, how can we lose? 817 01:01:30,687 --> 01:01:33,940 This is going to be the handsomest, smartest baby in the world. 818 01:01:33,981 --> 01:01:37,068 Claude, you're not listening to me. 819 01:01:37,110 --> 01:01:38,903 Listen, I know you must be worried and all. 820 01:01:38,945 --> 01:01:42,281 It's completely unexpected, only it's wonderful, Claude. 821 01:01:42,323 --> 01:01:44,450 I'm not kidding, really I'm not. 822 01:01:44,492 --> 01:01:46,119 Nine months from now you will be. 823 01:01:46,160 --> 01:01:47,787 No, no, no, no. 824 01:01:49,163 --> 01:01:52,875 I'm not kidding. I'm with child. 825 01:01:52,917 --> 01:01:54,669 Kiddy cars, kiddy beds and all the rest. 826 01:01:54,711 --> 01:01:57,004 I believe you're trying to get my goat. 827 01:02:34,542 --> 01:02:36,586 After this overwhelming news, 828 01:02:36,627 --> 01:02:39,756 I sense her body change from an object of desire and lust 829 01:02:39,797 --> 01:02:41,758 to one of tenderness and reverence, 830 01:02:41,799 --> 01:02:44,177 from a cave into a mirror. 831 01:02:44,218 --> 01:02:46,012 During long quiet evenings, 832 01:02:46,053 --> 01:02:48,556 I sketch this changed which has transformed our room 833 01:02:48,598 --> 01:02:51,142 from a refuge into something like a home. 834 01:02:53,060 --> 01:02:54,812 I'm doing a double portrait. 835 01:02:54,854 --> 01:02:55,897 A double portrait? 836 01:02:55,938 --> 01:02:57,315 Uh-huh. 837 01:03:01,277 --> 01:03:03,112 Don't you mean a family portrait? 838 01:03:04,614 --> 01:03:05,823 In a way. 839 01:03:11,412 --> 01:03:13,915 Me, May 18th. 840 01:03:19,462 --> 01:03:22,423 All our attention is now focused on that fragile existence 841 01:03:22,465 --> 01:03:24,258 staring deep in her belly 842 01:03:24,300 --> 01:03:26,803 which paternal pride and arrogance convinces me 843 01:03:26,844 --> 01:03:28,888 is merely a transplantation of myself. 844 01:03:31,599 --> 01:03:32,809 Me, May 30th. 845 01:03:53,621 --> 01:03:55,414 Claude, be careful. 846 01:04:07,009 --> 01:04:09,220 -Claude, listen. -Hmm. 847 01:04:09,262 --> 01:04:10,638 Yesterday, I ran into Nicholas. 848 01:04:10,680 --> 01:04:12,723 Who is Nicholas? 849 01:04:12,765 --> 01:04:14,559 Someone I once knew, someone who loved me very much. 850 01:04:14,600 --> 01:04:17,395 -Hmm. -I think maybe he still does. 851 01:04:17,436 --> 01:04:20,231 Anyway, I talked to him about our problem 852 01:04:20,273 --> 01:04:23,609 and he'd like you to meet him so he can give you some advice. 853 01:04:23,651 --> 01:04:24,819 Advice? 854 01:04:24,861 --> 01:04:26,404 Yes. Well, will you? 855 01:04:26,445 --> 01:04:28,155 -You want me to? -Mmm-hmm. 856 01:04:32,785 --> 01:04:34,203 Give me the bottle, will you? 857 01:04:36,789 --> 01:04:38,040 Are you crying? 858 01:04:38,082 --> 01:04:39,959 No, of course not. 859 01:04:40,001 --> 01:04:42,712 Oh, I thought you were. 860 01:04:42,753 --> 01:04:45,631 Would you turn off that radio? It's getting on my nerves. 861 01:04:45,673 --> 01:04:47,174 There. 862 01:04:47,216 --> 01:04:49,051 Nicholas. 863 01:04:49,093 --> 01:04:50,720 What have I got to do with Nicholas? 864 01:04:50,761 --> 01:04:52,972 It doesn't mean a damn thing to me, 865 01:04:53,097 --> 01:04:56,100 meeting someone I don't know in a godforsaken place like this. 866 01:04:56,142 --> 01:04:59,604 There's something funny going on here and I don't like it. 867 01:05:23,836 --> 01:05:27,340 How am I supposed to recognize him? 868 01:05:28,341 --> 01:05:31,302 I've never seen him before. 869 01:05:31,344 --> 01:05:33,387 I wonder what the weather is like in the Ivory Coast right now. 870 01:05:36,223 --> 01:05:38,559 -You're Claude. -And you're Nicholas? 871 01:05:38,601 --> 01:05:40,895 -Right. -Pleased to meet you. 872 01:05:40,978 --> 01:05:43,314 Yeah, same here. 873 01:05:43,522 --> 01:05:45,316 Hey, Paul, two more. 874 01:05:49,028 --> 01:05:52,365 Johanne seems to think you have things to tell me. 875 01:05:52,406 --> 01:05:54,700 Yeah, well, in a way. 876 01:05:54,742 --> 01:05:57,536 Well, actually, I wanted to meet you 877 01:05:57,578 --> 01:06:00,039 because I had an affair with Johanne. 878 01:06:00,081 --> 01:06:02,917 Mmm-hmm. 879 01:06:02,959 --> 01:06:07,213 And it meant a lot that it was a pretty extraordinary time of my life. 880 01:06:07,254 --> 01:06:09,298 Yes, I can imagine. 881 01:06:09,340 --> 01:06:12,551 I still her love her too although I realize we're all through. 882 01:06:12,593 --> 01:06:15,721 -She'd never come back to me. -Mmm-hmm. 883 01:06:15,763 --> 01:06:19,016 But even so, I'd say that we were still good friends. 884 01:06:19,058 --> 01:06:21,644 And I think friendship is very important. 885 01:06:21,686 --> 01:06:22,603 Mmm-hmm. 886 01:06:25,398 --> 01:06:29,443 If I can use such a stupid term, you're sort of my successor. 887 01:06:29,485 --> 01:06:31,237 Yeah, I guess so. 888 01:06:31,278 --> 01:06:34,949 I mean she loved me and then you came along and now she loves you. 889 01:06:37,076 --> 01:06:39,662 That's the way life is. 890 01:06:39,704 --> 01:06:42,957 I'm not bitter or anything, I accept it. 891 01:06:42,999 --> 01:06:45,167 I hope the two of you are very happy together. 892 01:06:45,209 --> 01:06:46,961 However, I can't help worrying a little. 893 01:06:47,003 --> 01:06:49,797 It's very important that whoever she's with 894 01:06:50,965 --> 01:06:53,884 is right for her. 895 01:06:53,926 --> 01:06:58,014 You see, I kind of grew up on the street as a kid and I'm still on the street. 896 01:06:58,055 --> 01:07:00,599 For you, it was obviously a different story 897 01:07:00,641 --> 01:07:03,936 and a woman appreciates that difference. 898 01:07:03,978 --> 01:07:06,856 Easy childhood, perhaps too easy, 899 01:07:06,981 --> 01:07:09,734 a brilliant college career, 900 01:07:09,775 --> 01:07:12,862 visits to all the exotic corners of the world, 901 01:07:12,945 --> 01:07:15,573 bills all paid for by papa, of course. 902 01:07:16,574 --> 01:07:18,659 Why not? 903 01:07:18,701 --> 01:07:20,244 Just listen to this guy. 904 01:07:20,286 --> 01:07:23,706 He comes from nowhere and defines me, judges me, 905 01:07:23,748 --> 01:07:27,918 instructs me in morality and I sit here and swallow it all. 906 01:07:27,960 --> 01:07:29,879 I wonder why. 907 01:07:29,920 --> 01:07:32,298 She doesn't love you for your money 908 01:07:32,339 --> 01:07:34,467 but you can't blame her for being influenced 909 01:07:34,508 --> 01:07:37,094 by this image of wealth and comfort. 910 01:07:37,136 --> 01:07:40,598 Now, perhaps there's no difference between you and this image she has. 911 01:07:40,639 --> 01:07:42,641 However, this image is there and it counts. 912 01:07:42,683 --> 01:07:44,852 Well, it's silly to equivocate. 913 01:07:46,353 --> 01:07:48,147 To what? 914 01:07:48,189 --> 01:07:48,981 Good word, huh? 915 01:07:49,023 --> 01:07:50,107 Henry James used it. 916 01:07:51,859 --> 01:07:54,361 You're not such a bad guy after all. 917 01:07:54,403 --> 01:07:55,696 In other words, take her 918 01:07:56,947 --> 01:07:58,199 but don't hurt her. 919 01:08:57,633 --> 01:08:58,592 Are you sleeping? 920 01:09:01,595 --> 01:09:02,930 No, I'm smoking. 921 01:09:05,141 --> 01:09:06,892 How are you? 922 01:09:06,934 --> 01:09:08,269 Oh, I'm fine. 923 01:09:08,310 --> 01:09:10,271 That's good. So am I. 924 01:09:11,647 --> 01:09:12,815 I have something to tell you. 925 01:09:14,608 --> 01:09:15,734 I'm sure you do. 926 01:09:17,444 --> 01:09:18,863 I'm going to marry Johanne. 927 01:09:22,992 --> 01:09:24,827 But isn't she already married? 928 01:09:26,871 --> 01:09:28,956 And who will pay for the divorce? 929 01:09:28,998 --> 01:09:30,958 Is her husband still in love with her? 930 01:09:31,000 --> 01:09:33,711 Why make such an important decision so abruptly? 931 01:09:41,051 --> 01:09:44,680 She's pregnant and you're convinced it's yours 932 01:09:44,722 --> 01:09:46,807 but she often sees her husband. 933 01:09:46,849 --> 01:09:49,018 Does she ever go out with other men? 934 01:09:49,059 --> 01:09:53,314 She may. But I believe people should be free, even lovers. 935 01:09:53,355 --> 01:09:55,399 I go out with other girls. 936 01:09:55,441 --> 01:09:58,485 If she wants to go out with other men, that's her business. 937 01:09:58,527 --> 01:10:00,196 I'm not jealous. 938 01:10:00,237 --> 01:10:01,113 Well. 939 01:10:03,741 --> 01:10:07,536 But have you fully realized how this marriage will upset your entire life? 940 01:10:08,662 --> 01:10:10,331 It'll mean you... 941 01:10:10,372 --> 01:10:13,000 You'll have a great deal of responsibility to face, 942 01:10:13,042 --> 01:10:16,045 you'll have to make a good living, 943 01:10:16,086 --> 01:10:20,674 to change your lifestyle, to stop being the bohemian, 944 01:10:20,716 --> 01:10:22,843 the free as day gypsy that you are now. 945 01:10:22,885 --> 01:10:26,222 You will have to learn how to settle down, 946 01:10:26,263 --> 01:10:31,977 you have to accept the responsibilities that you aren't used to. 947 01:10:32,019 --> 01:10:33,604 Are you ready for that? 948 01:10:38,525 --> 01:10:40,569 -I am. -Have you spoken to your father? 949 01:10:45,574 --> 01:10:46,825 No? 950 01:10:49,036 --> 01:10:51,914 I think you should go talk to him about it. 951 01:10:51,956 --> 01:10:53,290 He sometimes gives good advice 952 01:10:53,332 --> 01:10:57,586 and besides, he is involved in this, too. 953 01:10:58,963 --> 01:11:00,172 We all are. 954 01:11:04,260 --> 01:11:05,844 As for me... 955 01:11:10,641 --> 01:11:12,059 I've said what I had to say. 956 01:11:16,438 --> 01:11:17,690 I have nothing against it. 957 01:11:18,691 --> 01:11:21,068 I bow. 958 01:11:21,110 --> 01:11:24,154 It's your decision, after all, it's your life. 959 01:11:24,196 --> 01:11:25,823 And you have to live it. 960 01:11:29,368 --> 01:11:31,912 But I've thought of something. 961 01:11:34,498 --> 01:11:37,835 Two or three years ago 962 01:11:37,918 --> 01:11:40,796 you went on a retreat to get away from things in that monastery 963 01:11:42,548 --> 01:11:44,717 and I remember you met a priest 964 01:11:44,758 --> 01:11:46,510 for whom you had a lot respect, 965 01:11:46,552 --> 01:11:48,804 Father Simon, I believe. 966 01:11:51,849 --> 01:11:53,767 Why not ask him for his advice? 967 01:11:56,312 --> 01:11:59,648 Find out what he has to say before you make 968 01:11:59,690 --> 01:12:03,360 a decision you may regret, hmm? 969 01:12:03,402 --> 01:12:05,321 All right, if you want me to. 970 01:12:17,708 --> 01:12:19,793 Well, I didn't mean to keep you up so long. 971 01:12:24,089 --> 01:12:25,632 Good night, mother. 972 01:12:27,760 --> 01:12:29,011 Good night, my dear. 973 01:12:33,724 --> 01:12:36,226 -Hello, Father Simon. -Hello, Claude. 974 01:12:36,268 --> 01:12:37,603 Oh, it's good to see you again. 975 01:12:37,644 --> 01:12:39,021 -You too. -How's everything? 976 01:12:39,063 --> 01:12:41,023 -Well, fine. -Let me look at you. 977 01:12:41,065 --> 01:12:43,025 -You've gotten older. -Well, yes. 978 01:12:43,067 --> 01:12:45,861 And so have I. I've retired from active service as they say. 979 01:12:45,903 --> 01:12:48,489 You see, I watch television now, 980 01:12:48,530 --> 01:12:50,699 that's my companion in my old age. 981 01:12:56,955 --> 01:12:58,957 There we are. 982 01:12:58,999 --> 01:13:00,292 -Cheers to you. -To your health, Father. 983 01:13:00,334 --> 01:13:02,419 Oh, a little cherry brandy never hurt anyone. 984 01:13:04,296 --> 01:13:06,465 Well, go ahead, out with it. 985 01:13:06,507 --> 01:13:10,344 You talk and I'll listen as in the old days. 986 01:13:10,386 --> 01:13:12,471 Well, it's not a problem that's very complicated. 987 01:13:14,473 --> 01:13:15,974 I'm in love with this girl. 988 01:13:26,360 --> 01:13:28,779 So I've decided to see you and ask your advice. 989 01:13:33,075 --> 01:13:35,786 All right, Claude, tell me more about it. 990 01:13:35,828 --> 01:13:36,870 Well, what can I say? She's... 991 01:13:36,912 --> 01:13:38,747 What is she like, is she pretty? 992 01:13:38,789 --> 01:13:40,999 Oh, she's much more than just pretty. 993 01:13:41,041 --> 01:13:43,502 I'd say she's beautiful and she has a fantastic figure. 994 01:13:43,544 --> 01:13:45,045 Aha. 995 01:13:45,087 --> 01:13:46,547 And she's intelligent and she's fun. 996 01:13:46,588 --> 01:13:48,424 Above all, we like the same things. 997 01:13:48,465 --> 01:13:50,759 We have the same outlook on life. 998 01:13:52,010 --> 01:13:54,346 How about her moral standards? 999 01:13:55,973 --> 01:13:58,809 Would you say they're above reproach? 1000 01:13:58,851 --> 01:14:01,645 Well, let's say that she's evolved her own morality 1001 01:14:01,687 --> 01:14:06,108 which perhaps doesn't exactly conform to middle class standards 1002 01:14:06,150 --> 01:14:09,194 or those of the church but don't misunderstand me. 1003 01:14:09,236 --> 01:14:10,779 You haven't changed. 1004 01:14:10,821 --> 01:14:12,573 She does have certain moral standards 1005 01:14:12,614 --> 01:14:14,741 which are, well, they're very close to mine, 1006 01:14:14,783 --> 01:14:16,994 that's why I love her and why we get along so well. 1007 01:14:19,371 --> 01:14:21,290 If you don't mind my talking to you as a... 1008 01:14:23,083 --> 01:14:26,503 As a father, so to speak, you aren't the first? 1009 01:14:26,545 --> 01:14:28,630 Well, no, she's a liberated woman. 1010 01:14:28,672 --> 01:14:31,842 Anyway, she's married, though, she and her husband have separated. 1011 01:14:31,884 --> 01:14:36,722 Despite that you're sure beyond doubt the child is yours? 1012 01:14:37,764 --> 01:14:40,017 Yes, because she wouldn't lie. 1013 01:14:44,354 --> 01:14:45,772 How about fidelity? 1014 01:14:46,607 --> 01:14:47,983 You trust her fully? 1015 01:14:49,735 --> 01:14:51,236 Tell me, Claude, 1016 01:14:53,113 --> 01:14:55,365 if this girl whom you love 1017 01:14:55,407 --> 01:14:56,742 and who's been living with you for quite a while 1018 01:14:56,783 --> 01:15:00,204 abandoned her first husband, 1019 01:15:00,245 --> 01:15:03,081 who's to say she won't do the very same thing to you? 1020 01:15:03,123 --> 01:15:07,127 Have you ever considered that this pregnancy of hers 1021 01:15:08,170 --> 01:15:09,922 is perhaps only a trap? 1022 01:15:12,549 --> 01:15:14,676 You're certain, of course, that she is pregnant? 1023 01:15:14,718 --> 01:15:18,096 Isn't it possible that she's attracted to the social world you're in? 1024 01:15:18,138 --> 01:15:20,849 Maybe your artistic world as well? 1025 01:15:20,891 --> 01:15:23,810 All I'm interested in is your happiness, you understand that, 1026 01:15:23,852 --> 01:15:26,939 in your happiness and in your well being. 1027 01:15:26,980 --> 01:15:31,443 A man who's unhappy can't produce properly, am I right? 1028 01:15:31,485 --> 01:15:36,573 I've had experience with women through the church. 1029 01:15:36,615 --> 01:15:39,701 Oh, my, I've pretty much formed my own ideas on that. 1030 01:15:39,743 --> 01:15:44,540 In my opinion, the main thing about a woman is she's a schemer, 1031 01:15:44,581 --> 01:15:46,667 yes, she's... 1032 01:15:48,043 --> 01:15:51,463 She's covetous, selfish. 1033 01:15:51,505 --> 01:15:54,841 You want to marry, you must realize what's in store for you, 1034 01:15:54,883 --> 01:15:57,427 recognize all the traps. 1035 01:15:57,469 --> 01:16:00,389 Love is a good thing but it's not enough. 1036 01:16:00,430 --> 01:16:02,891 And you won't be the first to make that discovery. 1037 01:16:04,351 --> 01:16:07,980 Hmm? 1038 01:16:08,021 --> 01:16:12,985 Well, has my little discourse on matrimony been of any value to you? 1039 01:16:13,026 --> 01:16:14,319 It's very revealing. 1040 01:16:16,071 --> 01:16:19,283 Well, give it some thought. 1041 01:16:19,324 --> 01:16:21,910 Hmm? It's your happiness you must think of. 1042 01:16:21,952 --> 01:16:26,373 Above all what counts is to be free, unfettered 1043 01:16:26,415 --> 01:16:29,293 and also to have a clear conscience 1044 01:16:29,334 --> 01:16:32,462 and remember that I'm always here to talk to, Claude. 1045 01:16:32,504 --> 01:16:36,091 Come on, let's drink a toast to the good old days. 1046 01:16:36,133 --> 01:16:38,051 Here's to our earthly vices. 1047 01:16:40,929 --> 01:16:44,057 You know, I think it's about time we made a decision, don't you? 1048 01:16:45,225 --> 01:16:46,727 Decision about what? 1049 01:16:46,768 --> 01:16:50,230 What do you mean "about what?" About us. 1050 01:16:50,272 --> 01:16:52,274 First of all, this apartment is much too small. 1051 01:16:54,109 --> 01:16:56,403 We're going to need a bigger one. 1052 01:16:56,445 --> 01:16:58,196 We have other things to think about before that. 1053 01:17:09,666 --> 01:17:13,962 And there's another thing, it's very important. 1054 01:17:14,004 --> 01:17:17,049 Even if we stay together, I still want to keep my freedom. 1055 01:17:17,090 --> 01:17:19,092 I have to be free to create. 1056 01:17:20,636 --> 01:17:23,555 Well, I see no reason why you shouldn't be. 1057 01:17:23,597 --> 01:17:25,641 For example, I'd like to be able to disappear 1058 01:17:25,682 --> 01:17:28,685 for two or three days if I feel like it. 1059 01:17:28,769 --> 01:17:32,064 I'd like to be able to be alone from time to time. 1060 01:17:32,105 --> 01:17:33,857 My dear, you are free to do what you want. 1061 01:17:33,899 --> 01:17:35,901 -You wouldn't ask questions? -No, of course not. 1062 01:17:35,942 --> 01:17:38,070 I haven't up to now, have I? 1063 01:17:38,111 --> 01:17:39,488 It's all right with you, then? 1064 01:17:39,529 --> 01:17:41,615 Oh, Claude, of course it is. 1065 01:17:54,336 --> 01:17:56,421 We'll have to see the lawyer about my divorce 1066 01:17:56,463 --> 01:17:59,049 if we want it to come through before the baby is born. 1067 01:17:59,091 --> 01:18:01,677 It can cost a lot of money. 1068 01:18:01,718 --> 01:18:03,512 That doesn't matter. I can borrow. 1069 01:18:03,553 --> 01:18:05,389 It won't be easy. 1070 01:18:05,430 --> 01:18:07,224 We'll manage. Don't worry. 1071 01:18:10,852 --> 01:18:12,646 You aren't angry about what I asked you? 1072 01:18:12,688 --> 01:18:14,106 Of course not. 1073 01:18:16,942 --> 01:18:18,026 You're really sweet. 1074 01:18:41,717 --> 01:18:43,135 Hello. 1075 01:18:50,559 --> 01:18:52,686 I can't figure Johanne out. 1076 01:18:52,728 --> 01:18:56,356 The more problems we've got, the more calm and good natured she is. 1077 01:18:56,398 --> 01:18:58,024 As for me, I'm in pain. 1078 01:18:58,066 --> 01:19:01,278 There's some dread disease gnawing at my guts, I know it, 1079 01:19:01,319 --> 01:19:03,655 an ulcer I bet or cancer. 1080 01:19:03,697 --> 01:19:05,866 I've hidden it from my family and friends all this time 1081 01:19:05,907 --> 01:19:07,200 but it can't go on. 1082 01:19:07,242 --> 01:19:09,161 I've got to see a doctor. 1083 01:19:33,977 --> 01:19:37,147 Well, everything seems to be in its right place and working well, Claude. 1084 01:19:37,189 --> 01:19:39,900 In fact I'd say you're in perfect health. 1085 01:19:39,941 --> 01:19:41,777 So, there is nothing wrong with me? 1086 01:19:41,818 --> 01:19:44,112 That's funny. 1087 01:19:44,154 --> 01:19:45,906 All my friends say I'm nothing but skin and bones 1088 01:19:45,947 --> 01:19:47,199 and mighty little skin. 1089 01:19:48,492 --> 01:19:50,452 I know what I need, solitude. 1090 01:19:50,494 --> 01:19:52,370 A little solitude that's all, 1091 01:19:52,412 --> 01:19:55,707 to walk into my own home and be alone for five minutes. 1092 01:20:00,253 --> 01:20:01,713 What? No breast band? 1093 01:20:04,591 --> 01:20:06,384 It's good to come home to you, you know that. 1094 01:20:06,426 --> 01:20:08,970 Liar. 1095 01:20:09,012 --> 01:20:11,515 You haven't kissed me yet. You haven't even told me "good night". 1096 01:20:11,556 --> 01:20:12,849 Mmm-hmm. 1097 01:20:12,974 --> 01:20:14,059 Kiss me, please. 1098 01:20:17,521 --> 01:20:19,856 -You call that a kiss? -Oh, will you let me sleep? 1099 01:20:20,941 --> 01:20:21,858 All right. 1100 01:20:27,531 --> 01:20:29,074 You can sleep alone, then. 1101 01:20:32,828 --> 01:20:34,371 What are you doing? 1102 01:20:34,412 --> 01:20:35,539 -I'm leaving. -Where are you going? 1103 01:20:35,580 --> 01:20:36,540 Home. 1104 01:20:37,749 --> 01:20:40,669 Johanne, Johanne. 1105 01:20:40,710 --> 01:20:42,212 Come back, Johanne. Come on back home. 1106 01:20:42,254 --> 01:20:43,672 Leave me alone. 1107 01:20:43,713 --> 01:20:45,340 -What is all this about? -I'm not coming back. 1108 01:20:45,382 --> 01:20:47,133 This is childish, Johanne. Now, come on back. 1109 01:20:47,175 --> 01:20:48,385 -I am not coming back. -And let's talk about it. 1110 01:20:48,593 --> 01:20:49,719 I can tell when I'm not wanted. 1111 01:20:49,761 --> 01:20:52,013 Oh, don't be silly. Where are you going? 1112 01:20:52,055 --> 01:20:53,974 You don't want me so I'm going home. 1113 01:20:54,015 --> 01:20:56,518 There was a time when our quarrels could be made up with a joke 1114 01:20:56,560 --> 01:20:58,228 but not now. 1115 01:20:58,270 --> 01:21:01,106 Any attempt at humor acts as a new provocation. 1116 01:21:01,147 --> 01:21:04,276 We can find no words or gestures to soothe or to heal. 1117 01:21:05,735 --> 01:21:08,989 Love can withstand serious crisis. 1118 01:21:09,030 --> 01:21:12,284 Why does it surrender to tiny assaults? 1119 01:21:12,325 --> 01:21:15,328 All you think about is you, you, you, you always, 1120 01:21:15,370 --> 01:21:17,873 always, always, that's all you care about. 1121 01:21:17,914 --> 01:21:20,125 - All you care about is your divorce. - It's always you. 1122 01:21:20,166 --> 01:21:22,294 - And your home and your security. - You don't care about me. 1123 01:21:22,419 --> 01:21:23,628 - Just go out and have your fun. - Always, always! 1124 01:21:23,670 --> 01:21:26,089 You don't give a damn about me and my needs. 1125 01:21:26,131 --> 01:21:27,424 - What do you know about what I'm really like? - You're an artist. 1126 01:21:27,465 --> 01:21:29,092 Everybody was right about you. 1127 01:21:29,134 --> 01:21:30,969 - You have to be free. - You're only interested in me 1128 01:21:31,011 --> 01:21:32,804 for the comfort and security I can offer you. 1129 01:21:32,846 --> 01:21:34,639 You have to be free to make your silly little movies. 1130 01:21:34,681 --> 01:21:36,141 Oh, you have to be free to go anywhere 1131 01:21:36,182 --> 01:21:38,184 and sleep with anyone that pleases you. 1132 01:21:38,226 --> 01:21:39,853 I won't, I won't. I need to express myself. 1133 01:21:39,895 --> 01:21:41,980 To have a change of scenery once in a while. 1134 01:21:42,022 --> 01:21:43,857 You don't care about anyone else. 1135 01:21:43,899 --> 01:21:45,609 You and your wonderful act to stick to freedom. 1136 01:21:45,650 --> 01:21:46,985 And that's the way it's going to be. 1137 01:21:47,027 --> 01:21:48,528 You don't understand anything at all. 1138 01:22:00,832 --> 01:22:03,668 Here I am, cornered, forced into action. 1139 01:22:03,710 --> 01:22:05,837 I'm about to make a move. 1140 01:22:05,879 --> 01:22:08,048 I can't believe I'm doing it but I'm doing it. 1141 01:22:09,215 --> 01:22:10,425 Watch this closely. 1142 01:22:12,886 --> 01:22:14,471 Hello, Johanne. 1143 01:22:14,512 --> 01:22:16,389 Hello, darling, how are you? 1144 01:22:16,431 --> 01:22:18,391 Johanne, it's all over. 1145 01:22:18,433 --> 01:22:19,601 What do you mean? 1146 01:22:19,643 --> 01:22:20,477 It's over between us. 1147 01:22:22,228 --> 01:22:24,731 I see. Can we see each other? 1148 01:22:24,773 --> 01:22:25,899 No. 1149 01:22:27,400 --> 01:22:28,985 -Never? -Never. 1150 01:22:29,027 --> 01:22:31,196 Why not? 1151 01:22:31,237 --> 01:22:33,198 Because it wouldn't mean anything. 1152 01:22:33,239 --> 01:22:34,240 -But at least we could... -Goodbye, Johanne. 1153 01:22:42,707 --> 01:22:45,251 You're still not over him? 1154 01:22:45,293 --> 01:22:48,254 How can you let yourself get all upset over a guy like that? 1155 01:22:48,296 --> 01:22:50,924 Johanne, I told you from the beginning. 1156 01:22:50,966 --> 01:22:53,969 It couldn't end any other way, it's no use looking back. 1157 01:22:54,010 --> 01:22:56,513 I mean, even if you're not mine anymore... 1158 01:22:56,554 --> 01:22:58,431 What? Now, look... 1159 01:22:58,473 --> 01:23:00,350 -I always made you happy when... -I was never yours. 1160 01:23:00,392 --> 01:23:02,394 People don't belong to each other. 1161 01:23:02,435 --> 01:23:05,981 You always used to treat me as if you owned me and it made me sick. 1162 01:23:06,022 --> 01:23:08,400 Johanne, I just want to help you. 1163 01:23:08,441 --> 01:23:11,319 I hate to sit by and watch this character destroy you. 1164 01:23:12,570 --> 01:23:14,990 Well, isn't that kind? Isn't that charitable? 1165 01:23:18,118 --> 01:23:20,537 You're too much of a woman, 1166 01:23:20,578 --> 01:23:23,039 too much of a woman to let yourself be treated... 1167 01:23:23,081 --> 01:23:24,416 Let go of me. 1168 01:23:26,209 --> 01:23:27,627 Let go of me! 1169 01:23:27,669 --> 01:23:29,087 Calm down, Johanne. 1170 01:23:29,129 --> 01:23:30,755 I hate people to touch me like that. 1171 01:23:30,797 --> 01:23:33,258 -Calm down. -Take your hands off of me or I'll... 1172 01:23:38,346 --> 01:23:39,889 Ah, what the hell. 1173 01:23:42,225 --> 01:23:43,476 Damn it all. 1174 01:23:54,821 --> 01:23:57,073 I know what I'm going to do. 1175 01:23:57,115 --> 01:23:59,826 I'm going to go see him right now whether he likes it or not. 1176 01:23:59,868 --> 01:24:03,121 After all he owes me an explanation. 1177 01:24:03,163 --> 01:24:04,998 She's outside that door. 1178 01:24:05,040 --> 01:24:06,833 She's been there for hours. 1179 01:24:06,875 --> 01:24:10,086 A mourner at the door of a tomb. 1180 01:24:10,128 --> 01:24:12,172 And guess who the corpse is. 1181 01:24:12,213 --> 01:24:14,841 Johanne, don't stand out there. Come on in to my place. 1182 01:24:15,884 --> 01:24:17,260 Isn't Claude home? 1183 01:24:17,302 --> 01:24:19,721 He's home but he won't open the door. 1184 01:24:19,763 --> 01:24:22,974 Huh? He's home but he won't open the door? 1185 01:24:23,016 --> 01:24:25,977 Look, I don't know what's going on between you two people, 1186 01:24:26,019 --> 01:24:27,395 but, well... Hey, you want something to drink? 1187 01:24:27,437 --> 01:24:28,396 No. 1188 01:24:30,482 --> 01:24:32,317 Oh, how about some coffee? 1189 01:24:32,358 --> 01:24:33,902 -No. -Good strong coffee. 1190 01:24:33,943 --> 01:24:35,403 No. 1191 01:24:35,445 --> 01:24:36,738 Some orange juice maybe? 1192 01:24:37,781 --> 01:24:39,324 Apple juice? 1193 01:24:39,365 --> 01:24:40,658 Cherry soda? 1194 01:24:42,786 --> 01:24:44,370 Do you want me to turn on the radio, Johanne? 1195 01:24:44,412 --> 01:24:47,082 No. 1196 01:24:47,123 --> 01:24:48,416 Well, do you want to hear a record? 1197 01:24:48,458 --> 01:24:49,959 I don't have a television. 1198 01:24:50,001 --> 01:24:52,462 I can't stand seeing you like this. 1199 01:24:52,504 --> 01:24:53,838 Oh, yes, that's obvious. 1200 01:25:07,352 --> 01:25:11,147 What is the secret formula for a quiet, well-ordered life? 1201 01:25:11,189 --> 01:25:13,149 Maybe I could own a little tobacco store. 1202 01:25:16,319 --> 01:25:18,905 Or the latest novelty, strings of telephone calls. 1203 01:25:18,947 --> 01:25:19,948 Hello? 1204 01:25:20,573 --> 01:25:21,658 Hello? 1205 01:25:21,699 --> 01:25:24,577 Voices of silence but why? 1206 01:25:25,286 --> 01:25:26,621 Why? 1207 01:25:30,416 --> 01:25:33,795 I don't know what's wrong with me lately but I have this pain. 1208 01:25:33,837 --> 01:25:36,548 It's somewhere right about here. Maybe I have heartburn. 1209 01:25:38,716 --> 01:25:39,926 I'm probably in love again. 1210 01:25:48,226 --> 01:25:49,644 Hello? 1211 01:25:51,688 --> 01:25:53,731 My telephone is out of order at the moment. 1212 01:25:57,443 --> 01:25:58,820 You ought to get it fixed. 1213 01:26:06,953 --> 01:26:08,246 No, no, don't bother. Just let it ring. 1214 01:26:08,288 --> 01:26:09,789 The phone's out of order I said so don't... 1215 01:26:09,831 --> 01:26:10,915 Hello? 1216 01:26:12,041 --> 01:26:13,042 Hello? 1217 01:26:15,837 --> 01:26:17,881 Hello? 1218 01:26:17,922 --> 01:26:19,257 But this time her voice does come through. 1219 01:26:19,299 --> 01:26:20,800 Yes, it's me. 1220 01:26:20,842 --> 01:26:23,887 Claude, my love, 1221 01:26:25,346 --> 01:26:27,473 you will never see me again. 1222 01:26:27,515 --> 01:26:29,392 Johanne. 1223 01:26:29,434 --> 01:26:32,854 I took all those pills, all those pills you gave me. 1224 01:26:32,979 --> 01:26:35,190 What the hell is this, Johanne? 1225 01:26:35,231 --> 01:26:37,066 -My love. -Johanne. 1226 01:26:37,108 --> 01:26:38,359 Oh. 1227 01:26:43,031 --> 01:26:44,949 Hello? 1228 01:26:44,991 --> 01:26:48,453 Victor, Claude refuses to talk to me. 1229 01:26:48,494 --> 01:26:50,705 -So... -Johanne. 1230 01:26:50,747 --> 01:26:53,625 You tell Claude that he'll never see me ever again. 1231 01:26:55,084 --> 01:26:56,878 -She just called me. -Who did? 1232 01:26:56,920 --> 01:26:58,421 You know damn well who. 1233 01:26:58,504 --> 01:27:00,131 Oh, so, she called you, too. 1234 01:27:00,173 --> 01:27:01,925 -Yeah. -Well, what do you know? 1235 01:27:01,966 --> 01:27:03,426 Well, aren't you going to do anything about it? 1236 01:27:03,468 --> 01:27:05,136 It's pretty dramatic, isn't it? 1237 01:27:05,178 --> 01:27:07,263 A big, fat joke, merely something to laugh at. 1238 01:27:07,305 --> 01:27:08,848 Listen, I'm not laughing, believe me. 1239 01:27:08,890 --> 01:27:09,974 Well, what do you expect me to... 1240 01:27:10,016 --> 01:27:11,809 But didn't you hear? She'll commit suicide. 1241 01:27:14,562 --> 01:27:16,231 Well, don't come crying to me afterwards. 1242 01:27:16,356 --> 01:27:18,441 I was right, thank God. 1243 01:27:18,566 --> 01:27:20,693 The next evening, I left a note for Victor. 1244 01:27:32,121 --> 01:27:34,624 Victor, our charming suicide 1245 01:27:34,666 --> 01:27:37,001 has been after me all day on the phone. 1246 01:27:37,043 --> 01:27:39,754 She seems to be in perfect health. 1247 01:27:39,796 --> 01:27:42,131 Since you're my friend, I know you won't judge me. 1248 01:27:42,173 --> 01:27:44,217 Love, Claude. 1249 01:27:44,259 --> 01:27:46,427 P.S. Don't you think friendship is better? 1250 01:27:55,520 --> 01:27:57,897 -Hello. -Hello, Claude. 1251 01:27:57,939 --> 01:27:59,732 Can you guess why I'm here? 1252 01:27:59,774 --> 01:28:00,858 No. Why? 1253 01:28:02,318 --> 01:28:04,070 I've brought you something from Johanne. 1254 01:28:05,113 --> 01:28:06,197 And remember this, 1255 01:28:08,157 --> 01:28:09,993 she's been through hell since you dropped her. 1256 01:28:11,119 --> 01:28:12,412 Answer it at least. 1257 01:28:13,454 --> 01:28:14,539 Okay? 1258 01:28:14,580 --> 01:28:15,707 Sure. 1259 01:28:15,748 --> 01:28:17,250 And don't be hard on her. 1260 01:28:20,169 --> 01:28:21,754 I still love you 1261 01:28:21,796 --> 01:28:24,173 and everything reminds me of you. 1262 01:28:24,215 --> 01:28:27,218 Especially what is growing inside me 1263 01:28:27,260 --> 01:28:29,554 and it hurts to know that this is why you have left me. 1264 01:28:30,638 --> 01:28:32,181 Sometimes I tell myself 1265 01:28:32,223 --> 01:28:34,392 that I haven't lost you completely 1266 01:28:34,434 --> 01:28:37,937 and that soon, no matter what you feel, 1267 01:28:37,979 --> 01:28:39,856 there will be two of us to love you. 1268 01:28:42,650 --> 01:28:45,153 It's quite obvious that this can't go on much longer 1269 01:28:45,194 --> 01:28:47,572 and that it's up to me to make a move. 1270 01:28:47,613 --> 01:28:49,198 Why not go for broke? 1271 01:28:49,240 --> 01:28:51,743 The whole thing could be taken care of for $200 1272 01:28:51,784 --> 01:28:53,703 and the solution would be to the satisfaction 1273 01:28:53,745 --> 01:28:55,913 of all the parties that are concerned. 1274 01:28:55,955 --> 01:28:59,208 My moral universe collapses with a spectacular display 1275 01:28:59,250 --> 01:29:01,419 of nonintervention on my part. 1276 01:29:01,461 --> 01:29:04,756 Goodbye, principles and honor and all the rest. 1277 01:29:04,797 --> 01:29:06,883 A $200 operation, 1278 01:29:06,924 --> 01:29:09,886 I better start looking for the money right now. 1279 01:29:09,927 --> 01:29:13,181 Just for the books that I put on the appropriate solemn expression 1280 01:29:13,222 --> 01:29:14,891 and then breathing free. 1281 01:29:16,017 --> 01:29:16,934 I'm off, get it? 1282 01:29:53,679 --> 01:29:55,390 What can I do for you, my boy? 1283 01:29:57,266 --> 01:29:58,810 I'd like to borrow some money. 1284 01:29:58,851 --> 01:30:00,603 How much? 1285 01:30:00,645 --> 01:30:01,979 $200. 1286 01:30:02,021 --> 01:30:03,481 Do you have any guarantees? 1287 01:30:03,523 --> 01:30:05,400 An insurance policy. 1288 01:30:05,441 --> 01:30:07,777 And what is the purpose of the loan? 1289 01:30:07,819 --> 01:30:09,153 To help a friend. 1290 01:30:11,072 --> 01:30:12,949 I see. 1291 01:30:12,990 --> 01:30:15,201 And how do you want the money? 1292 01:30:15,243 --> 01:30:16,911 In cash, please. 1293 01:30:16,953 --> 01:30:20,873 All right, my boy. If you would just sign here. 1294 01:30:24,502 --> 01:30:27,422 Fine. You can get your money from the teller. 1295 01:30:27,463 --> 01:30:29,632 Thank you. Thank you very much. 1296 01:30:29,674 --> 01:30:31,342 Not at all, my boy. Good luck. 1297 01:30:54,198 --> 01:30:56,742 You know, I'm really a sweet guy. 1298 01:30:56,784 --> 01:30:59,704 It's true. Ask my friends. 1299 01:30:59,745 --> 01:31:01,080 I'm harmless. 1300 01:31:03,040 --> 01:31:05,960 Oh, what a beautiful day. 1301 01:31:06,002 --> 01:31:08,880 Do you hear weeping anywhere, cries of pain? 1302 01:31:09,005 --> 01:31:10,131 I don't. 1303 01:31:14,177 --> 01:31:16,387 The main thing is to keep your hands clean. 1304 01:31:16,429 --> 01:31:18,181 My hands are clean. 1305 01:31:18,222 --> 01:31:20,516 Look, no perfumes of Araby for me, thank you. 1306 01:31:23,060 --> 01:31:24,770 You know what, after all this, 1307 01:31:24,812 --> 01:31:26,856 I think I deserve a little treat, 1308 01:31:26,981 --> 01:31:28,983 an Italian mohair sweater. 1309 01:31:30,026 --> 01:31:31,819 Yes, this one, right here. 1310 01:31:32,862 --> 01:31:34,155 It's just made for me. 1311 01:31:35,698 --> 01:31:38,242 I like wool. 1312 01:31:38,284 --> 01:31:40,912 It can be made into all sorts of beautiful things without killing the sheep. 1313 01:31:40,953 --> 01:31:43,372 Bah, bah, black sheep. 1314 01:31:43,414 --> 01:31:45,750 And into this disposable box 1315 01:31:45,917 --> 01:31:48,878 goes the old skin that was so hard to shed. 1316 01:32:03,434 --> 01:32:05,770 No, no, not again. 1317 01:32:05,811 --> 01:32:09,357 Now, look, can't you guys get off my back for five minutes? 1318 01:32:09,398 --> 01:32:10,733 Okay. Have it your way 1319 01:32:10,775 --> 01:32:12,860 but this time it's going to be different. 1320 01:32:12,902 --> 01:32:15,321 Catch me if you can and when you do, 1321 01:32:15,363 --> 01:32:18,824 when you do, I have a little surprise in store for you. 1322 01:33:06,122 --> 01:33:10,334 I declare and solemnly state... 1323 01:33:10,376 --> 01:33:11,669 Oh! 1324 01:33:21,721 --> 01:33:24,557 I declare and solemnly state 1325 01:33:25,391 --> 01:33:27,143 that true love, 1326 01:33:27,184 --> 01:33:31,230 sincere love, eternal love 1327 01:33:31,272 --> 01:33:35,151 is nothing but a lie, a miserable lie. 1328 01:33:41,073 --> 01:33:42,658 And who ordered the pork chops and peas? 1329 01:33:42,700 --> 01:33:43,701 I did. 1330 01:34:01,636 --> 01:34:03,012 Here. 1331 01:34:12,271 --> 01:34:13,648 Oh, hi. 1332 01:34:13,689 --> 01:34:15,066 -How are you? -Fine. And you? 1333 01:34:18,402 --> 01:34:19,654 Okay if I sit down? 1334 01:34:19,695 --> 01:34:20,946 Mmm-hmm. 1335 01:34:29,955 --> 01:34:33,042 You're doing a beautiful job of destroying that girl, you know that. 1336 01:34:35,795 --> 01:34:37,296 Go ahead and screw up your own life if you want 1337 01:34:37,338 --> 01:34:39,131 but leave other people alone. 1338 01:34:42,885 --> 01:34:44,845 You're not a bad guy, basically. 1339 01:34:44,887 --> 01:34:46,931 You don't mean to be a bastard, only you've been spoiled rotten. 1340 01:34:46,972 --> 01:34:49,558 You don't care who you're hurting. 1341 01:34:49,600 --> 01:34:52,853 You look bored. Am I keeping you from a date or something 1342 01:34:52,895 --> 01:34:57,817 or am I annoying you by mentioning things that you would rather forget? 1343 01:34:57,858 --> 01:34:59,902 Well, go keep your date. Don't let me stop you. 1344 01:35:01,028 --> 01:35:02,238 Get out of here. 1345 01:35:02,279 --> 01:35:05,032 We don't want garbage in this place. 1346 01:35:05,074 --> 01:35:08,494 Did you hear what I called you, you pennywise little punk? 1347 01:35:08,536 --> 01:35:09,829 It's fun to play around with women. 1348 01:35:09,870 --> 01:35:13,082 All you need is money. 1349 01:35:13,124 --> 01:35:15,668 I called you a pennywise. Come on, get mad. 1350 01:35:18,963 --> 01:35:21,674 You've got the guts of a dishrag. 1351 01:35:21,716 --> 01:35:24,635 Go ahead, give him his check. 1352 01:35:24,677 --> 01:35:28,389 The last check you'll ever pay in here, mister. 1353 01:35:28,431 --> 01:35:30,558 After he's paid, you could throw him the hell out. 1354 01:35:37,064 --> 01:35:39,275 Okay, pay your bill. 1355 01:35:39,316 --> 01:35:41,736 And remember what I told you. Stay out of here. 1356 01:35:45,823 --> 01:35:49,368 Guys like that think they can get away with anything. 1357 01:35:49,410 --> 01:35:51,787 Poor little rich boy. Go on home to mama. 1358 01:35:55,958 --> 01:35:58,294 Now, the joy of motion, 1359 01:35:58,335 --> 01:36:00,713 the marriage of time and space, 1360 01:36:00,755 --> 01:36:03,841 change of landscape, other faces. 1361 01:36:03,883 --> 01:36:07,970 Ah, to stretch my limbs in this prison which you have made for me, 1362 01:36:08,012 --> 01:36:11,348 you whom I loved, prison of ebony and crystal, 1363 01:36:11,390 --> 01:36:15,102 maximum security where all the wardens wear your smile 1364 01:36:15,144 --> 01:36:17,271 as they bend to save me, 1365 01:36:17,313 --> 01:36:21,233 save me, save me, save me, 1366 01:36:22,318 --> 01:36:25,488 save me! 1367 01:36:25,529 --> 01:36:27,865 But your eyes, though different eyes, 1368 01:36:27,907 --> 01:36:30,034 your color, though a different color, 1369 01:36:30,075 --> 01:36:34,038 concealed all the old traps, the old finalities. 1370 01:36:37,291 --> 01:36:40,920 No, no, no, 1371 01:36:40,961 --> 01:36:44,256 no, no, no, no, no, no, no! 1372 01:36:51,639 --> 01:36:52,890 Now what? 1373 01:36:54,475 --> 01:36:56,352 Won't it ever be finished? 1374 01:37:00,606 --> 01:37:03,609 "Dear Claude, I don't know why I'm breaking this long silence 1375 01:37:03,651 --> 01:37:05,152 "because I realized it won't..." 1376 01:37:05,194 --> 01:37:07,071 Get to the point. 1377 01:37:07,112 --> 01:37:10,115 Oh, here we are. "The thing is over. 1378 01:37:10,157 --> 01:37:12,493 "I lost it with nobody's help. 1379 01:37:12,535 --> 01:37:15,538 "So, you weren't involved. 1380 01:37:15,579 --> 01:37:17,748 "Your body left no scars on me." 1381 01:37:19,083 --> 01:37:21,210 But it did! 1382 01:37:21,252 --> 01:37:24,004 We're both so covered with scars, we can't recognize ourselves. 1383 01:37:24,046 --> 01:37:25,381 My youth. 1384 01:37:26,590 --> 01:37:28,259 Forget it. 1385 01:37:28,300 --> 01:37:30,803 Yeah, forget it. 1386 01:37:30,845 --> 01:37:34,014 Concentrate on something else, but what? 1387 01:37:35,391 --> 01:37:36,642 I'll think of something. 1388 01:37:37,935 --> 01:37:39,270 Free Quebec. 1389 01:37:41,897 --> 01:37:43,983 When the world is marble and light 1390 01:37:44,024 --> 01:37:45,985 and weeping has dried everywhere, 1391 01:37:46,151 --> 01:37:48,445 I will walk as a sleepwalker might 1392 01:37:48,487 --> 01:37:50,990 while stone birds cry in the air 1393 01:37:51,031 --> 01:37:52,324 and then with a... 1394 01:38:00,332 --> 01:38:02,835 Okay. Let's take it from the top. 1395 01:38:02,877 --> 01:38:04,211 When the world is marble and light 1396 01:38:04,253 --> 01:38:05,671 and weeping has dried everywhere, 1397 01:38:05,713 --> 01:38:07,006 I will walk as a sleepwalker might 1398 01:38:07,047 --> 01:38:09,091 while stone birds cry in the air 1399 01:38:09,133 --> 01:38:11,010 and then with a careful gait I've practiced too long 1400 01:38:11,051 --> 01:38:12,636 to know why I will fly in the wind. 1401 01:38:12,678 --> 01:38:14,263 I will wait till my yearning is aimed at the sky. 1402 01:38:31,280 --> 01:38:35,159 Even farther out of this world of feeling, 1403 01:38:35,200 --> 01:38:39,496 long live abstraction, pure delight of the spirit, 1404 01:38:39,538 --> 01:38:43,584 exponential function, remembering that K is a constant, 1405 01:38:43,626 --> 01:38:47,671 the absolute poetry of all that admits to weight and measure. 1406 01:38:47,713 --> 01:38:49,965 How to seize this discipline 1407 01:38:50,007 --> 01:38:53,761 which is so remote from your embrace, you my love. 1408 01:38:53,802 --> 01:38:54,970 It's very simple, my dear. 1409 01:38:55,012 --> 01:38:56,680 All you have to do is leave. 1410 01:38:56,722 --> 01:38:59,725 To leave, of course, to leave. 1411 01:38:59,767 --> 01:39:01,769 Why didn't I think of that before? 1412 01:39:14,156 --> 01:39:16,408 Victor, oh, Victor. 1413 01:39:17,910 --> 01:39:19,370 How are you? 1414 01:39:19,411 --> 01:39:20,621 Fine. You? 1415 01:39:20,663 --> 01:39:23,123 -Had any news from Claude? -No. 1416 01:39:23,165 --> 01:39:25,000 -You either? -No. 1417 01:39:26,502 --> 01:39:28,295 Well, goodbye. 1418 01:39:28,337 --> 01:39:30,464 Goodbye. See you around. 104709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.