All language subtitles for Shark.Lake.2015.BluRay.1080p.5.1CH.x264.Ganool.ag

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,428 --> 00:01:01,418 DANAU HIU 2 00:01:42,729 --> 00:01:44,814 Kepolisian Lake County! 3 00:02:02,749 --> 00:02:05,418 Sialan. 4 00:02:23,936 --> 00:02:24,729 Kau tak apa? 5 00:02:30,526 --> 00:02:31,110 Sial! 6 00:03:00,390 --> 00:03:02,100 Waktunya pengiriman, kau siap? 7 00:03:03,559 --> 00:03:05,353 Beri aku waktu 20 menit. 8 00:03:05,436 --> 00:03:07,146 Ucapkan selamat malam ke beberapa teman. 9 00:03:31,671 --> 00:03:32,964 Astaga, kawan! 10 00:03:33,047 --> 00:03:33,881 Maaf. 11 00:03:34,549 --> 00:03:35,883 Biarkan dia berbuat salah. 12 00:03:35,967 --> 00:03:37,593 Dia tidak berbuat salah sendirian. 13 00:04:03,453 --> 00:04:05,621 Mungkin seharusnya kita memanggil bala bantuan? 14 00:04:05,705 --> 00:04:07,707 Aku agak sibuk sekarang, tapi silahkan saja. 15 00:04:07,790 --> 00:04:11,461 Ini, em, Deputi Sheriff Galloway dengan kecepatan tinggi 16 00:04:11,544 --> 00:04:12,336 mengejar sebuah Ford Econoline van... 17 00:04:14,046 --> 00:04:17,467 berwarna putih di pine road. 18 00:04:56,589 --> 00:04:57,632 Jangan bergerak! 19 00:04:57,715 --> 00:04:58,758 Berlutut! 20 00:05:01,836 --> 00:05:04,022 Berlutut! 21 00:05:11,437 --> 00:05:12,605 Kau ditahan! 22 00:05:14,607 --> 00:05:16,108 Ya, ya, ya. 23 00:05:34,544 --> 00:05:35,586 Di mana ibunya? 24 00:05:36,587 --> 00:05:38,214 Meninggal satu setengah tahun yang lalu. 25 00:05:39,882 --> 00:05:40,967 Jadi siapa yang akan menjemputnya? 26 00:05:42,176 --> 00:05:45,263 Nenek, bibi, tetangga? 27 00:05:45,680 --> 00:05:47,682 Layanan perawatan anak akan kemari 28 00:05:47,765 --> 00:05:48,599 itu kalau mereka kemari. 29 00:06:08,718 --> 00:6:11,899 LIMA TAHUN KEMUDIAN 30 00:06:22,508 --> 00:06:23,926 Maaf, sayang. 31 00:06:24,010 --> 00:06:25,428 Kalau mau dapat gelang tanda lulus, 32 00:06:25,511 --> 00:06:27,013 Kamu harus sampai ke ujung. 33 00:06:33,144 --> 00:06:35,104 Hei, mau kemana? 34 00:06:35,187 --> 00:06:37,648 Pulang. Berenang itu bodoh. 35 00:06:37,732 --> 00:06:38,649 Hmm... 36 00:06:39,817 --> 00:06:41,569 Kau tak bilang begitu saat perjalanan kemari. 37 00:06:41,652 --> 00:06:43,779 Aku berubah pikiran. 38 00:06:43,863 --> 00:06:46,073 Hmm, kamu berenang di tempat dangkal tanpa 39 00:06:46,157 --> 00:06:47,533 menyentuh dasar, kan? 40 00:06:51,829 --> 00:06:53,623 Hei! Hei! Hei! Kalian, ayolah... 41 00:06:53,706 --> 00:06:55,833 Oh, aku tahu! 42 00:06:55,917 --> 00:06:59,587 Mereka bisa melewati ujian di tempat dalam, tapi kau tidak bisa? 43 00:06:59,670 --> 00:07:01,005 Ibu!! 44 00:07:01,088 --> 00:07:03,299 Menurut ibu kamu harus kembali ke kolam. 45 00:07:03,382 --> 00:07:04,800 Aku tidak mau. 46 00:07:05,509 --> 00:07:09,013 Carly, ada dua tipe anak perempuan di dunia ini: 47 00:07:09,096 --> 00:07:13,184 yang bilang 'tidak bisa', dan yang bilang 'lihat nih...' 48 00:07:13,267 --> 00:07:14,352 Kamu yang mana? 49 00:08:11,534 --> 00:08:14,912 Ini DCFS (Departemen Pelayanan Anak dan Keluarga). Kami mau mengatur waktu untuk-- 50 00:08:17,123 --> 00:08:20,251 Apa anda tahu betapa tololnya negara bagian Nevada ini? 51 00:08:20,334 --> 00:08:22,128 Aku rasa kau akan mengatakannya padaku. 52 00:08:28,175 --> 00:08:29,635 Clint Gray itu masalah? 53 00:08:30,803 --> 00:08:32,888 Layanan anak mencoba mengatur pengawasan 54 00:08:32,972 --> 00:08:34,765 kunjungan orang itu dan Carly. 55 00:08:34,849 --> 00:08:35,641 Hernandez. 56 00:08:35,725 --> 00:08:37,018 Begitulah awalnya, Lewis! 57 00:08:37,101 --> 00:08:38,853 Dengar, tunggu dulu. -Tidak, tidak! Itu takkan terjadi. 58 00:08:38,936 --> 00:08:41,105 Kau harus menghubungi Hakim Grimes sekarang. 59 00:08:41,188 --> 00:08:43,190 Tidak bisa begitu. 60 00:08:47,194 --> 00:08:49,989 2005, penyerangan dan pemukulan. 61 00:08:50,072 --> 00:08:53,200 2009, penyerangan dan pemukulan petugas kepolisian. 62 00:08:54,076 --> 00:08:58,581 2005 sampai 2010? Perdagangan ilegal hewan-hewan di rumahnya 63 00:08:58,664 --> 00:09:03,044 mencakup python Burma, Serigala, 64 00:09:03,127 --> 00:09:05,004 Harimau. 65 00:09:06,714 --> 00:09:08,174 Kau pernah dengar tim olahraga bernama 66 00:09:08,257 --> 00:09:11,010 Brooklyn Bunnies atau the Pennsylvania Puppy Dogs? 67 00:09:12,094 --> 00:09:14,930 Banyak orang yang suka binatang buas, Meredith. 68 00:09:15,014 --> 00:09:16,807 Dia hanya menjual apa yang ingin dibeli orang. 69 00:09:16,891 --> 00:09:18,059 Tidak ada bedanya dengan jual beli. 70 00:09:18,809 --> 00:09:21,228 Dia mengurung hewan-hewan itu di rumah bersama dengan Carly. 71 00:09:21,312 --> 00:09:23,981 Dan dia sudah menjalani hukumannya, dan sekarang dia bebas, 72 00:09:24,065 --> 00:09:25,608 dan dia tetap ayahnya. 73 00:09:25,691 --> 00:09:27,693 Aku takkan membiarkan orang itu mendekatinya. 74 00:09:27,777 --> 00:09:29,528 Tidak bisa sesuka hatimu. 75 00:09:30,488 --> 00:09:34,450 Dengar, ini bisa jadi selama enam minggu, bisa jadi enam bulan 76 00:09:34,533 --> 00:09:35,910 tapi ini pasti terjadi. 77 00:09:36,827 --> 00:09:38,662 Kamu seharusnya lebih memperhatikan penegakan hukum 78 00:09:38,746 --> 00:09:40,873 dan mengabaikan bagian-bagian 79 00:09:40,956 --> 00:09:42,208 yang tidak kau sukai. 80 00:09:42,291 --> 00:09:44,710 Sudah tugas saya menjaga keamanan anak itu. 81 00:09:47,755 --> 00:09:51,217 Teleponlah, kumohon. 82 00:09:54,678 --> 00:09:58,432 Baiklah, aku rasa tidak ada gunanya, tapi 83 00:09:58,516 --> 00:09:59,850 lihat nantilah apa yang bisa kulakukan. 84 00:10:00,810 --> 00:10:01,894 Terima kasih. 85 00:11:36,947 --> 00:11:39,867 Christopher, apa kau melihat tanda beruang aktif? 86 00:11:39,950 --> 00:11:40,743 Ya. 87 00:11:40,784 --> 00:11:43,120 Menurutmu beruangnya aktif? 88 00:11:43,204 --> 00:11:44,038 Tidak. 89 00:11:45,039 --> 00:11:47,583 Haruskah kita melakukan ini tanpa ada orang lain di sekitar kita? 90 00:11:47,666 --> 00:11:49,877 Bagaimana dengan beruangnya? 91 00:11:49,960 --> 00:11:51,503 Ayolah! 92 00:12:02,765 --> 00:12:05,434 Christopher, aku lupa bawa iPad ku. 93 00:12:05,517 --> 00:12:07,186 Aku perlu mengambil beberapa foto danau 94 00:12:07,269 --> 00:12:09,480 dan mengirimnya ke Lois Etsler. 95 00:12:09,563 --> 00:12:12,274 Menurut yang dia dengar danau ini tidak begitu bagus. 96 00:12:12,358 --> 00:12:14,109 Ya, dia itu idiot. 97 00:12:15,194 --> 00:12:17,488 Aku rasa dia cuma iri karena Bernie membawa dia 98 00:12:17,571 --> 00:12:19,365 ke the Lobster Lounge untuk merayakan hari jadi mereka. 99 00:12:20,616 --> 00:12:23,661 Pasti dia terbelalak kalau dia lihat betapa indahnya danau di sini. 100 00:12:24,662 --> 00:12:26,163 Andai saja begitu. 101 00:12:26,664 --> 00:12:27,915 Apa yang kau bilang? 102 00:12:27,998 --> 00:12:31,752 Aku bilang aku akan ada di sini saat kau kembali, sayang. 103 00:12:31,835 --> 00:12:32,795 Baiklah. 104 00:13:01,198 --> 00:13:02,157 Christopher? 105 00:13:11,417 --> 00:13:12,710 Astaga! 106 00:13:24,930 --> 00:13:26,223 Huh! 107 00:13:53,250 --> 00:13:54,710 Christopher! 108 00:13:56,962 --> 00:13:58,797 Tidak!!! 109 00:14:08,349 --> 00:14:10,934 Tidak. Tidak!! 110 00:14:30,245 --> 00:14:33,707 Jadi, seorang pencari emas mencoba melarikan diri ke danau, 111 00:14:33,791 --> 00:14:35,876 tapi beruangnya lebih cepat? 112 00:14:35,959 --> 00:14:37,836 Beruang menangkapnya beberapa kaki menuju ke air 113 00:14:37,920 --> 00:14:40,214 dan mencabik-cabik pria malang ini. 114 00:14:40,881 --> 00:14:42,549 Dan istrinya melihat semua ini? 115 00:14:43,092 --> 00:14:45,636 Tidak. Dia turun dari mobil. 116 00:14:45,719 --> 00:14:48,305 Dia bukan pelari seperti Usain Bolt. 117 00:14:48,389 --> 00:14:50,808 Dia mendengar serangan itu, tapi dia terjatuh dan kepalanya terbentur. 118 00:14:50,891 --> 00:14:53,685 Sesampainya di sini, yogi si beruang sudah selesai 119 00:14:53,769 --> 00:14:54,728 dengan santap siangnya. 120 00:14:55,437 --> 00:14:56,605 Beruang jenis apa? 121 00:14:56,688 --> 00:14:58,774 Seekor beruang besar. 122 00:14:58,857 --> 00:15:00,984 Kau yakin itu beruang? 123 00:15:01,068 --> 00:15:01,985 Pastinya bukan rusa. 124 00:15:02,069 --> 00:15:03,487 Apa ada jejaknya? 125 00:15:03,570 --> 00:15:04,321 Dalam air? 126 00:15:04,363 --> 00:15:05,489 Di tepian. 127 00:15:07,408 --> 00:15:09,243 Entahlah. Aku bukan seperti Jane Goodall. 128 00:15:09,326 --> 00:15:11,787 Dia itu pakar gorilla, bukan beruang. 129 00:15:11,870 --> 00:15:13,455 Maukah kau berhenti? 130 00:15:13,539 --> 00:15:15,416 Aku hanya tidak mengerti. 131 00:15:15,874 --> 00:15:17,835 Mulai lagi. 132 00:15:17,918 --> 00:15:20,629 Jadi seekor beruang pergi ke danau dan membunuh seseorang? 133 00:15:20,712 --> 00:15:24,216 Beruang makan ikan, beruang kita ini hendak makan malam, 134 00:15:24,299 --> 00:15:26,176 dan si brengsek malang ini menghalangi jalannya. 135 00:15:27,511 --> 00:15:29,513 Dengar, jangan diperumit lagi. 136 00:15:30,472 --> 00:15:32,641 Polisi Hutan sedang menuju kemari, kami mengirim beberapa orang 137 00:15:32,724 --> 00:15:34,560 personel mereka untuk membantu perburuan, 138 00:15:34,643 --> 00:15:37,521 mereka akan membunuh hewan ini kemudian mereka kembali 139 00:15:37,604 --> 00:15:39,481 membuat pesta di rumah. 140 00:15:40,357 --> 00:15:42,443 Kita tetap mengacu pada pembunuhan. 141 00:15:42,526 --> 00:15:44,486 Kau becanda, kan? 142 00:15:44,570 --> 00:15:46,697 Tidak ada orang yang sanggup melakukan ini. 143 00:15:48,365 --> 00:15:49,741 Kau yakin? 144 00:16:47,257 --> 00:16:48,800 Sempurna. Aku kelaparan. 145 00:16:51,345 --> 00:16:53,388 Setidaknya kau bisa katakan apa menunya pada kami. 146 00:16:55,599 --> 00:16:57,476 Larson... 147 00:16:57,559 --> 00:16:59,895 Kau punya waktu 30 detik untuk keluar dari rumahku. 148 00:16:59,978 --> 00:17:01,355 Don perlu bertemu denganmu. 149 00:17:03,106 --> 00:17:04,691 Waktunya kembali bekerja, sobat. 150 00:17:04,775 --> 00:17:06,276 Aku tidak bekerja untuk orang itu lagi. 151 00:17:06,360 --> 00:17:08,570 Dia tidak sependapat dan tidak semua pendapat 152 00:17:08,654 --> 00:17:09,696 itu sama. 153 00:17:13,951 --> 00:17:16,620 Dengar, ini yang akan kita lakukan... 154 00:17:16,703 --> 00:17:19,289 Kau akan melakukan perjalanan menemui Don, 155 00:17:19,373 --> 00:17:21,583 dan kalian berdua bisa pikirkan rinciannya. 156 00:17:25,462 --> 00:17:26,797 30 detikmu sudah habis. 157 00:17:28,549 --> 00:17:31,927 Bikin gampang saja. Kami tak suka menyakiti orang tua. 158 00:17:48,318 --> 00:17:49,444 Kau takkan menembakku... 159 00:17:56,618 --> 00:17:59,621 Tapi kita berdua tahu kalau aku akan menembakmu. 160 00:18:07,921 --> 00:18:08,755 Ayo, bangun. 161 00:18:17,431 --> 00:18:18,849 Ayo, bocah besar, keluar dari sini. 162 00:18:57,220 --> 00:18:58,263 Giliran siapa ini? 163 00:18:58,347 --> 00:19:00,641 Aku. Aku punya yang bagus. 164 00:19:00,724 --> 00:19:02,809 Baiklah, apakah dia perempuan? 165 00:19:02,893 --> 00:19:04,936 Bukan. 166 00:19:05,020 --> 00:19:07,314 Baik, apakah dia Locklyn? 167 00:19:07,397 --> 00:19:08,273 Bukan. 168 00:19:08,357 --> 00:19:09,775 - Apa dia di kelas dua? - Bukan. 169 00:19:09,858 --> 00:19:11,777 Apa dia di kelas tiga? 170 00:19:11,860 --> 00:19:12,778 Bukan. 171 00:19:12,861 --> 00:19:15,280 Kamu tidak mengenal siapapun di kelas empat, kan? 172 00:19:15,364 --> 00:19:17,407 Ibu, bukan! 173 00:19:18,492 --> 00:19:20,952 Hmm, apa dia teman nenek Tn. Mean? 174 00:19:21,036 --> 00:19:24,164 Ih, bukan! Bu, ini tebakan yang gampang. 175 00:19:29,544 --> 00:19:30,545 Apakah ayahmu? 176 00:19:30,629 --> 00:19:34,216 Apa? Bukan. 177 00:19:34,299 --> 00:19:35,926 Jawabannya Lewis G. 178 00:19:36,009 --> 00:19:37,678 Oh, iya. 179 00:19:38,470 --> 00:19:42,474 Aku sudah bilang, tebakannya gampang. 180 00:19:47,187 --> 00:19:48,355 Berdua saja? 181 00:19:48,438 --> 00:19:49,147 Ya. 182 00:19:49,189 --> 00:19:50,482 Ikuti saya. 183 00:19:54,027 --> 00:19:54,569 Terima kasih. 184 00:19:55,904 --> 00:19:57,864 Apakah mereka orang-orang yang mencari beruang? 185 00:19:58,699 --> 00:20:00,617 Bukan, siapa yang bilang? 186 00:20:00,701 --> 00:20:04,246 Patrick, dia bilang beruangnya setinggi dua puluh dua kaki. 187 00:20:04,329 --> 00:20:05,330 Itu tidak benar. 188 00:20:05,414 --> 00:20:06,623 Kamu mau makan apa? 189 00:20:06,707 --> 00:20:08,792 Menurut ibu beruang masih makan orang itu? 190 00:20:08,875 --> 00:20:11,461 Menurut ibu orang itu tinggal apanya? 191 00:20:11,545 --> 00:20:12,504 Carly... 192 00:20:14,214 --> 00:20:15,340 Ada serangan beruang hari ini? 193 00:20:15,424 --> 00:20:16,341 Ya. 194 00:20:16,425 --> 00:20:17,551 Belum dipastikan. 195 00:20:17,634 --> 00:20:20,262 Patrick bilang beberapa beruang hanya suka makan orang 196 00:20:20,345 --> 00:20:22,973 dan dia sedang mengincar mangsa berikutnya 197 00:20:23,056 --> 00:20:24,307 saat ini. 198 00:20:24,391 --> 00:20:28,019 Patrick itu benar-benar kreatif. 199 00:20:28,103 --> 00:20:30,021 Patrick juga bilang bahwa seorang polisi akan 200 00:20:30,105 --> 00:20:32,065 membunuh beruang itu dan aku bilang ibulah orangnya. 201 00:20:32,149 --> 00:20:34,735 Tapi dia bilang polisinya harus laki-laki. 202 00:20:34,818 --> 00:20:37,988 Patrick itu diskriminasi gender, sekarang cuci tanganmu. 203 00:20:38,071 --> 00:20:39,448 Bu, umurnya sembilan tahun. 204 00:20:39,531 --> 00:20:41,074 Tetap saja dia diskriminasi gender. 205 00:20:46,705 --> 00:20:49,374 Anda polisi? 206 00:20:49,458 --> 00:20:51,126 Seorang bergelar PhD di sebuah bar? 207 00:20:53,837 --> 00:20:54,921 Bolehkah saya bertanya tentang serangan beruang? 208 00:20:55,005 --> 00:20:56,256 Saya tidak bisa membicarakan itu. 209 00:20:56,339 --> 00:20:58,008 Oh, tentu saja, ya. 210 00:20:58,091 --> 00:21:00,510 berdasarkan statistik serangan beruang 211 00:21:00,594 --> 00:21:03,096 tidak seperti atau bertolak belakang dengan yang Patrick pikirkan. 212 00:21:03,180 --> 00:21:04,806 Maksudku hanya ada 27 kematian 213 00:21:04,890 --> 00:21:07,684 disebabkan beruang di Amerika Utara sejak tahun 2000. 214 00:21:07,768 --> 00:21:09,853 Sementara, tiga puluh dua orang tewas disebabkan oleh anjing 215 00:21:09,936 --> 00:21:10,771 hanya tahun lalu saja. 216 00:21:10,854 --> 00:21:12,439 Bagaimana kamu tahu semua ini? 217 00:21:12,522 --> 00:21:13,690 Saya memang bergelar PhD. 218 00:21:13,774 --> 00:21:15,358 Di bidang beruang? 219 00:21:15,442 --> 00:21:17,319 Bukan. 220 00:21:17,402 --> 00:21:19,821 Saya mengajar ilmu kelautan di Universitas Rhode Island. 221 00:21:19,905 --> 00:21:22,824 Jadi apa yang kamu lakukan dalam sebuah bar di Alpine Lake? 222 00:21:22,908 --> 00:21:24,576 Aku di sini untuk mempelajari perkembang biakan ikan trout. 223 00:21:26,411 --> 00:21:27,537 Saya di sini untuk menulis makalah. 224 00:21:27,621 --> 00:21:29,581 Tidak semenarik kedengarannya. 225 00:21:29,664 --> 00:21:31,166 Tidak menarik sama sekali. 226 00:21:32,959 --> 00:21:35,837 Mengenai statistik yang sangat mengesankan soal beruang, 227 00:21:35,921 --> 00:21:37,547 itu bukan karena gelar PhD. 228 00:21:37,631 --> 00:21:40,550 Itu dari Internet, dan menurut ini, 229 00:21:40,634 --> 00:21:43,512 serangan beruang bukannya tidak mungkin, 230 00:21:43,595 --> 00:21:44,554 Aku cuma tidak yakin. 231 00:21:44,638 --> 00:21:48,433 Jadi apa aku harus menginterogasi semua anjing tetanggaku? 232 00:21:48,517 --> 00:21:49,810 Statistik akan mendukung itu. 233 00:21:51,812 --> 00:21:53,104 Hei, semoga berhasil. 234 00:21:59,319 --> 00:22:01,613 Oh, dasar nakal. 235 00:22:04,366 --> 00:22:06,243 Sst! Carly lagi tidur. 236 00:22:06,326 --> 00:22:09,496 Aku bisa mati dibuat anjing ini! 237 00:22:18,922 --> 00:22:22,217 Oh. 238 00:22:22,300 --> 00:22:24,469 Mestikah kita cemas mengenai beruang ini? 239 00:22:26,888 --> 00:22:28,431 Itu bukan beruang. 240 00:22:30,183 --> 00:22:31,643 Apakah Carly sudah menyebutkan sesuatu 241 00:22:31,726 --> 00:22:33,478 tentang ayahnya baru-baru ini? 242 00:22:33,562 --> 00:22:36,606 - Akan kuberitahu bila dia mengatakannya. - Jadi dia belum bilang? 243 00:22:39,943 --> 00:22:41,027 Kau tahu lelaki itu-- 244 00:22:41,111 --> 00:22:46,992 Aku tahu. Pria itu akan menemuinya cepat atau lambat. 245 00:22:48,034 --> 00:22:49,286 Lambat. 246 00:23:38,335 --> 00:23:39,961 Aku punya ide bagus. 247 00:23:40,045 --> 00:23:43,673 Ayo kita buat api unggun lalu... 248 00:23:53,058 --> 00:23:53,934 Ugh! 249 00:23:54,017 --> 00:23:55,435 Kau tak apa-apa? 250 00:23:55,518 --> 00:23:56,937 Haruskah kita kembali? 251 00:23:58,647 --> 00:24:03,109 Maaf aku mengalihkan perhatianmu. 252 00:24:03,193 --> 00:24:06,613 Mari kita lihat bagaimana aku bisa menebusnya. 253 00:24:10,992 --> 00:24:12,369 Lebih hangat dalam air. 254 00:24:36,476 --> 00:24:37,227 Apa itu tadi? 255 00:24:37,268 --> 00:24:38,436 Yang mana? 256 00:24:38,520 --> 00:24:40,021 Tadi aku merasakan sesuatu. Entahlah. 257 00:24:40,105 --> 00:24:40,855 Aku juga merasakannya. 258 00:24:40,897 --> 00:24:42,524 Tidak, aku serius. 259 00:24:46,528 --> 00:24:48,113 Sobat, Anthony, jika kau main-main denganku saat ini, 260 00:24:48,196 --> 00:24:49,572 akan kutendang bokongmu. 261 00:24:49,656 --> 00:24:50,824 Hei, tidak apa-apa. 262 00:24:50,907 --> 00:24:52,951 Kalau kau belum siap kita bisa menunggu. 263 00:24:53,034 --> 00:24:53,576 Aghhh! 264 00:24:53,618 --> 00:24:54,577 Ahhhh! 265 00:27:20,140 --> 00:27:21,891 Jika aku yang membunuh beruang itu, 266 00:27:21,975 --> 00:27:24,477 Lindsay akan mau menerimaku lagi. 267 00:27:24,561 --> 00:27:26,813 Apalagi kalau dia membaca surat kabar. 268 00:27:26,896 --> 00:27:27,814 Lindsay tak bisa baca. 269 00:27:27,897 --> 00:27:29,649 Oh, aku akan masuk berita juga. 270 00:27:31,067 --> 00:27:32,527 Menurutmu mereka akan mengijinkanku memajang kepala beruang 271 00:27:32,610 --> 00:27:33,528 di dinding? 272 00:27:33,611 --> 00:27:35,738 Sobat, ini adalah senjata bius. 273 00:27:35,822 --> 00:27:37,407 Yang kumaksud adalah-- 274 00:28:00,346 --> 00:28:03,474 Aku sudah bicara dengan para anjing. Itu ulah beruang. 275 00:28:03,558 --> 00:28:04,851 Kamu salah. 276 00:28:06,269 --> 00:28:09,063 Tidak, aku benar. 277 00:28:09,147 --> 00:28:11,566 Pembunuhmu itu bukan beruang. 278 00:28:57,153 --> 00:29:00,156 Ini merupakan tragedi mengerikan bagi para korban, 279 00:29:00,240 --> 00:29:01,658 dan rasa prihatin beserta doa kita menyertai 280 00:29:01,741 --> 00:29:02,575 keluarga mereka. 281 00:29:02,659 --> 00:29:04,369 Ya Tuhan, teleponnya tidak diangkat. 282 00:29:05,662 --> 00:29:07,330 Angkat teleponmu, Lewis! 283 00:29:14,504 --> 00:29:17,507 Saya ingin memberikan penghargaan kepada Departemen Konservasi 284 00:29:17,590 --> 00:29:20,468 dan Sumber Daya Alam atas kesigapan mereka menangkap 285 00:29:20,551 --> 00:29:21,886 Seekor beruang hitam. 286 00:29:21,970 --> 00:29:26,891 Beruang jantan seberat 500 pon 287 00:29:26,975 --> 00:29:29,394 dan sekarang masyarakat Nevada tak perlu lagi 288 00:29:29,477 --> 00:29:31,437 merasa cemas akan diserang. 289 00:29:31,521 --> 00:29:32,563 Seberapa besar beruang ini? 290 00:29:32,647 --> 00:29:33,564 Uhh, 500 pon-- 291 00:29:33,648 --> 00:29:36,150 Semuanya, keluar dari air! 292 00:29:37,026 --> 00:29:38,486 Kami menangkapnya! Situasi terkendali! 293 00:29:38,569 --> 00:29:41,572 Tidak, tidak demikian! Suruh mereka keluar sekarang! 294 00:29:41,656 --> 00:29:42,699 Hernandez! 295 00:29:42,782 --> 00:29:43,825 Suruh mereka keluar! 296 00:29:49,831 --> 00:29:51,040 Oh sial! 297 00:30:04,470 --> 00:30:05,930 Katakan padanya apa yang kau bilang tadi padaku. 298 00:30:07,223 --> 00:30:08,891 Baiklah, jadi... 299 00:30:08,975 --> 00:30:11,394 Kebanyakan hiu, bila dilepas ke dalam danau, 300 00:30:11,477 --> 00:30:13,187 mereka akan menyerap terlalu banyak air tawar yang mengakibatkan 301 00:30:13,271 --> 00:30:15,440 tubuh mereka larut Pada dasarnya membuat mereka 302 00:30:15,523 --> 00:30:16,941 Tenggelam dari dalam. 303 00:30:17,025 --> 00:30:20,862 Tapi hiu banteng sangat spesial. 304 00:30:20,945 --> 00:30:22,613 Mereka unik dalam hal kemampuan 305 00:30:22,697 --> 00:30:24,741 ginjalnya untuk mengatur kadar garam 306 00:30:24,824 --> 00:30:25,742 dalam air di mana mereka berada. 307 00:30:25,825 --> 00:30:27,827 Jenis dengan kemampuan osmoregulasi ini 308 00:30:27,910 --> 00:30:29,954 hanya dijumpai pada sebagian kecil hiu. 309 00:30:30,038 --> 00:30:31,456 Tidak mungkin. 310 00:30:31,539 --> 00:30:33,750 Siapa yang pernah mendengar ada hiu dalam danau? 311 00:30:33,833 --> 00:30:35,418 Hiu Banteng diketahui pernah berenang 312 00:30:35,501 --> 00:30:36,878 di sungai Mississippi. 313 00:30:36,961 --> 00:30:39,213 Mereka pernah terlihat di danau Michigan. 314 00:30:39,297 --> 00:30:40,214 Sekumpulan hiu itu pernah berenang 315 00:30:40,298 --> 00:30:41,716 di danau Nikaragua. 316 00:30:41,799 --> 00:30:45,219 Jadi, berapa lama mereka bertahan tanpa 317 00:30:45,303 --> 00:30:48,723 kadar garam... osmo... apalah istilahmu untuk bisa membunuhnya? 318 00:30:48,806 --> 00:30:52,143 Hiu Banteng tidak punya batas akhir akibat kekurangan kadar garam. 319 00:30:52,226 --> 00:30:53,603 Dalam bahasa awam? 320 00:30:53,686 --> 00:30:58,149 Hiu itu akan hidup dan tumbuh sampai ada orang yang memindahkannya 321 00:30:58,232 --> 00:30:59,025 atau membunuhnya. 322 00:30:59,067 --> 00:31:01,652 Kita tidak punya sungai yang terhubung ke Pasifik 323 00:31:01,736 --> 00:31:05,948 Jadi professor, bagaimana hiu itu ada di danauku? 324 00:31:06,032 --> 00:31:07,909 Pertanyaan yang bagus. 325 00:31:07,992 --> 00:31:10,578 - Jika aku harus menebaknya, Menurutku-- - Seseorang menaruhnya di sana. 326 00:31:12,497 --> 00:31:14,999 Apa kau siap untuk ujian berenang? 327 00:31:16,459 --> 00:31:17,960 Jangan takut! 328 00:31:18,044 --> 00:31:20,171 Kau harus pergi sekarang juga. 329 00:31:26,010 --> 00:31:27,095 Maafkan aku. 330 00:31:29,347 --> 00:31:31,349 Aku cuma... 331 00:31:31,432 --> 00:31:33,518 Cuma mengatakan padanya bahwa... 332 00:31:33,601 --> 00:31:36,437 Aku cuma mau memberitahu dia kalau aku mampir untuk bicara padanya, bolehkah? 333 00:31:36,521 --> 00:31:37,772 Aku akan memberitahunya. 334 00:32:01,921 --> 00:32:04,257 Sheriff, dapatkah kau pastikan itu adalah hiu? 335 00:32:04,340 --> 00:32:05,967 Sebagaimana saya yakin anda telah mengetahuinya, 336 00:32:06,050 --> 00:32:07,885 terjadi musibah lain... 337 00:32:07,969 --> 00:32:09,679 di danau pada pagi ini. 338 00:32:25,695 --> 00:32:27,405 Kami belum bisa berbuat banyak, 339 00:32:27,488 --> 00:32:30,741 selain mengambil langkah pencegahan di sini. 340 00:32:31,409 --> 00:32:33,995 Kami akan menutup danau untuk sementara waktu, 341 00:32:34,078 --> 00:32:36,497 lalu mm, kami meminta setiap orang untuk menjauh 342 00:32:36,581 --> 00:32:39,208 dari air sampai dapat kami pastikan aman. 343 00:32:41,461 --> 00:32:44,005 Saat ini kita menjadi pemberitaan! 344 00:32:44,088 --> 00:32:47,717 Kemudian segalanya akan segera kembali normal. 345 00:32:47,800 --> 00:32:48,759 Percaya padaku. 346 00:32:54,974 --> 00:32:57,643 Aku menyayangimu, dan aku akan selalu melindungimu. 347 00:32:57,727 --> 00:32:58,936 Kamu tahu itu, kan? 348 00:32:59,020 --> 00:32:59,896 Mmm-hmm. 349 00:33:01,564 --> 00:33:05,151 Bukan karena dia, dia... 350 00:33:05,234 --> 00:33:07,195 Dengarlah, Ibu harus mengatakan ini, dan ibu tidak akan mencoba untuk 351 00:33:07,278 --> 00:33:10,031 menakutimu, tapi andaikan dia menemuimu, 352 00:33:10,114 --> 00:33:12,241 walau sepertinya tak mungkin, tapi andaikan dia menemuimu, 353 00:33:12,325 --> 00:33:14,952 Kamu harus temukan orang yang dewasa. 354 00:33:15,036 --> 00:33:19,165 Nenek, Ibu, atau Ibu Gurumu. Secepatnya. 355 00:33:19,248 --> 00:33:20,583 Mengerti? 356 00:33:20,666 --> 00:33:25,922 Tapi dia tidak jahat, kan? 357 00:33:26,005 --> 00:33:27,173 Ayahku? 358 00:33:29,842 --> 00:33:33,387 Dia berbuat kesalahan. 359 00:33:33,471 --> 00:33:35,014 Tapi tidak, sayang, dia tidak jahat. 360 00:33:51,030 --> 00:33:52,406 Pagi, clint. 361 00:33:58,037 --> 00:34:00,831 Don, bisakah kau tidak makan di atas sofaku. 362 00:34:00,915 --> 00:34:02,291 Akan kukirimkan pembantuku kemari. 363 00:34:12,134 --> 00:34:16,973 Kau tahu, belakangan ini istriku sudah jadi vegetarian. 364 00:34:17,056 --> 00:34:18,849 Jadi aku mesti mendapatkan makanan daging di mana aku bisa. 365 00:34:19,475 --> 00:34:21,394 Jadi, apa kabarmu, clint? 366 00:34:23,980 --> 00:34:25,648 Baik. 367 00:34:25,731 --> 00:34:27,149 Baguslah. 368 00:34:28,276 --> 00:34:31,445 Seandainya aku juga bisa menjawab hal yang sama tentang diriku. 369 00:34:31,529 --> 00:34:34,156 Aku tertekan 370 00:34:39,912 --> 00:34:42,999 Sudahkah kau mendengar berita? 371 00:34:48,379 --> 00:34:49,630 Tidak begitu mengikuti. 372 00:34:49,714 --> 00:34:53,050 Rupanya ada sesuatu dalam danau. 373 00:34:53,134 --> 00:34:56,429 Dan coba tebak? Itu milikku. 374 00:35:00,641 --> 00:35:02,184 Aku tidak tertarik. 375 00:35:02,268 --> 00:35:06,147 Bukan masalah tingkat ketertarikanmu, Clint. 376 00:35:06,230 --> 00:35:11,319 Kita punya kesepakatan dan pembayaranmu terlambat kurang lebih selama lima tahun. 377 00:35:15,031 --> 00:35:17,783 Tidak, Don, Aku membayarnya. 378 00:35:17,867 --> 00:35:20,661 Dan aku bersimpati padamu, 379 00:35:20,745 --> 00:35:24,707 Tapi bila aku membeli sesuatu, aku berharap mendapatkannya. 380 00:35:24,790 --> 00:35:29,420 Dan jika aku mulai membiarkan hal-hal berlalu dan menyebutnya impas, 381 00:35:29,503 --> 00:35:33,049 ini menempatkanku pada posisi yang genting. 382 00:35:33,132 --> 00:35:36,427 Jadi aku beritahukan padamu apa yang akan kulakukan... 383 00:35:36,510 --> 00:35:39,847 Aku akan kembali lagi kemari besok 384 00:35:39,930 --> 00:35:44,310 dan kau akan berikan aku satu dari dua hal... 385 00:35:44,393 --> 00:35:47,521 Uangku atau hiuku. 386 00:35:49,523 --> 00:35:53,819 Clint, kau satu-satunya temanku yang ahli menemukan 387 00:35:53,903 --> 00:35:55,237 binatang-binatang ini. 388 00:35:55,321 --> 00:35:57,823 Maksudku, kebanyakan teman-temanku yang lain, mereka ahli dalam 389 00:35:57,907 --> 00:35:59,950 menemukan, orang. 390 00:36:07,208 --> 00:36:08,751 Dia menggemaskan. 391 00:36:08,834 --> 00:36:12,588 Kau sentuh dia dan aku akan membunuh setiap orang yang kau kenal. 392 00:36:15,549 --> 00:36:16,884 Dia sangat manis. 393 00:36:19,011 --> 00:36:21,722 Pergilah memancing dan aku akan memberikan ini kembali padamu. 394 00:36:26,811 --> 00:36:28,688 Aku akan mengijinkanmu menggunakan perahu boatku. 395 00:36:36,654 --> 00:36:37,863 Kau punya waktu sehari. 396 00:36:42,034 --> 00:36:45,830 Oh, ingatlah untuk membersihkannya saat kau sudah selesai. 397 00:37:01,011 --> 00:37:05,307 Hiu? 398 00:37:05,391 --> 00:37:07,184 Aku butuh perintah penangkapan, hari ini. 399 00:37:07,268 --> 00:37:08,561 Jangan sekarang, Hernandez. 400 00:37:08,644 --> 00:37:10,354 Aku juga tidak percaya hiu akan merespon 401 00:37:10,438 --> 00:37:14,108 perintah penangkapan, tapi jangan khawatir sayang, 402 00:37:14,191 --> 00:37:15,568 Dia akan merespon padaku. 403 00:37:16,861 --> 00:37:18,529 Garreth Ross. 404 00:37:18,612 --> 00:37:19,447 Bagus untukmu. 405 00:37:19,530 --> 00:37:22,408 Pembawa acara fish fried di BBC. 406 00:37:22,491 --> 00:37:24,452 Tidak pernah dengar. 407 00:37:24,785 --> 00:37:27,204 Pekerjaanku menangkap monster ini, sayang, 408 00:37:27,288 --> 00:37:28,956 dan akan kutangkapkan hiumu ini dengan harga yang murah 409 00:37:29,039 --> 00:37:30,499 karena memperbolehkanku memfilmkannya. 410 00:37:30,583 --> 00:37:33,919 Kita akan wawancara dengan penduduk yang bersangkutan, 411 00:37:34,003 --> 00:37:35,796 menambahkan sedikit dun-dun, dun-dun. Dun-dun. 412 00:37:35,880 --> 00:37:39,675 Tangkap si bajingan itu dan lepaskan kecemasanmu di kala matahari terbenam. 413 00:37:39,759 --> 00:37:42,428 Kecuali, kalau punya ide yang lain tentunya.. 414 00:37:45,556 --> 00:37:46,932 Aku akan meninggalkan kalian untuk membahasnya. 415 00:37:54,398 --> 00:37:56,442 Bilang pada orang itu agar dia mengambil kameranya dan sorongkan 416 00:37:56,525 --> 00:37:57,693 ke bokong arogannya itu. 417 00:37:57,777 --> 00:37:59,069 Orang-orang tewas di sini. 418 00:37:59,153 --> 00:38:01,155 Kita tidak akan membuat acara TV Reality Show dari kejadian ini. 419 00:38:01,238 --> 00:38:03,574 Dengar, dia sudah pernah melakukan itu sebelumnya. 420 00:38:03,657 --> 00:38:04,450 Lewis! 421 00:38:04,492 --> 00:38:06,494 Kau tahu, untuk suatu alasan semua orang di sini 422 00:38:06,577 --> 00:38:08,245 memanggilku sherriff. 423 00:38:08,329 --> 00:38:09,747 Apa maksudmu? 424 00:38:09,830 --> 00:38:11,165 Kau mau tahu alasan mengapa kita memperbolehkan orang ini 425 00:38:11,248 --> 00:38:12,041 menangkap hiu? 426 00:38:12,124 --> 00:38:14,168 Karena dia tahu bagaimana caranya menangkap hiu. 427 00:38:14,251 --> 00:38:15,377 Dia pernah melakukan itu sebelumnya. 428 00:38:15,461 --> 00:38:17,463 Badut brengsek itu tidak peduli. 429 00:38:17,546 --> 00:38:19,131 Hentikan! Kau menjaga keselamatan mereka sekarang. 430 00:38:19,215 --> 00:38:20,966 Oke? Ini bukan wewenangmu. 431 00:38:24,386 --> 00:38:27,139 Bagaimana dengan Clint Gray? 432 00:38:27,223 --> 00:38:29,183 Serius? Kita mengurusi itu sekarang? 433 00:38:29,266 --> 00:38:30,476 Ini tidak bisa menunggu. 434 00:38:30,559 --> 00:38:32,812 Apa kau tidak lihat kita sedang dalam prahara? 435 00:38:32,895 --> 00:38:33,771 Dia mendatangirumahku. 436 00:38:33,854 --> 00:38:34,939 - Aku tak peduli. - Lewis! 437 00:38:35,022 --> 00:38:36,190 Kita sudah selesai. 438 00:38:37,858 --> 00:38:39,902 Ini masalah besar. Luar biasa! 439 00:38:39,985 --> 00:38:42,488 Kita rayakan dengan cocktail malam ini, opsir? 440 00:38:45,616 --> 00:38:47,284 Mungkin aku akan datang. 441 00:42:06,734 --> 00:42:09,278 Tunggu, seharusnya aku tak tersenyum, bukan? 442 00:42:09,361 --> 00:42:11,196 atau seharusnya tersenyum? 443 00:42:11,280 --> 00:42:13,699 Tampilkan rasa emosional yang sebenarnya saja, sayang. 444 00:42:13,782 --> 00:42:17,369 Apa yang kau rasakan saat kejadian 24 jam yang lalu? 445 00:42:17,953 --> 00:42:21,165 Aku rasa itu menakutkan. Maksudku aku di situ untuk 446 00:42:21,248 --> 00:42:22,916 pesta lajang, aku bahkan tidak berencana 447 00:42:23,000 --> 00:42:23,917 untuk berenang. 448 00:42:24,001 --> 00:42:27,087 Aku berendam. Lantas danau mengotori aku, kau tahu? 449 00:42:27,171 --> 00:42:29,757 Oh, Benar-benar danau yang menjijikkan. 450 00:42:29,840 --> 00:42:31,717 Benar sekali. 451 00:42:31,800 --> 00:42:34,470 Ngomong-ngomong, aku menyukai aksenmu. 452 00:42:34,553 --> 00:42:36,388 Itulah penghasil uangku. 453 00:42:38,057 --> 00:42:41,185 Coba katakan.. mengapa anda tidak ceritakan ke kamera 454 00:42:41,268 --> 00:42:44,396 bahwa anda tak lagi merasa aman di pekarangan anda sendiri, 455 00:42:44,480 --> 00:42:48,567 kalau anda benar-benar ketakutan sekaligus merasa yakin pada saat bersamaan 456 00:42:48,650 --> 00:42:53,614 bahwa anda kembali merasa aman saat ini, karena ada saya di sini. 457 00:42:53,697 --> 00:42:55,407 dengan kata-kata anda sendiri, tentunya. 458 00:42:55,491 --> 00:42:58,702 Lalu anda bisa memberikan nomor teleponmu dan 459 00:42:58,786 --> 00:43:00,954 aku akan menemuimu di pesta lajang. 460 00:43:01,038 --> 00:43:02,498 segera setelah saya selesai memancing. 461 00:43:05,250 --> 00:43:06,126 Mulai. 462 00:43:08,170 --> 00:43:12,299 Aku sangat takut pada hiu, tapi juga sangat senang 463 00:43:12,382 --> 00:43:14,259 karena anda di sini menyelamatkan semua orang. 464 00:43:14,343 --> 00:43:18,514 Aku merasa seperti bisa bernafas lega kembali. 465 00:43:19,598 --> 00:43:20,974 Aku takkan berbohong padamu... 466 00:43:21,058 --> 00:43:26,105 Kita berurusan dengan monster di sini, pembunuh berantai dari alam. 467 00:43:26,188 --> 00:43:28,398 Aku hanya bisa berjanji melakukan yang terbaik. 468 00:43:31,944 --> 00:43:33,320 Saya Garreth Ross. 469 00:43:37,074 --> 00:43:39,701 Dengar, aku tidak berpura-pura tahu bagaimana cara kerja stasiun tv 470 00:43:39,785 --> 00:43:41,537 dan sangat menarik saat melihatmu 471 00:43:41,620 --> 00:43:43,705 menatap dirimu sendiri sebagaimana puteriku yang berumur 15 tahun 472 00:43:43,789 --> 00:43:45,833 di depan kaca, kita harus menangkap hiu ini 473 00:43:45,916 --> 00:43:47,459 dan kita harus lakukan sekarang. 474 00:43:48,627 --> 00:43:52,756 Tentu saja. Mari? 475 00:44:09,648 --> 00:44:13,777 Aturan pertama memancing hiu adalah umpan yang bagus dari sisa-sisa ikan. 476 00:44:22,202 --> 00:44:25,873 Hiu mencium itu, dia mengira waktunya makan malam. 477 00:44:26,582 --> 00:44:28,375 ternyata bukan. 478 00:44:28,458 --> 00:44:32,296 Dan 'Cut'. Bagus? 479 00:44:34,423 --> 00:44:35,924 Tak lama lagi. 480 00:44:44,266 --> 00:44:47,644 Senapan serbu di bawah air buatan Soviet. 481 00:44:52,107 --> 00:44:54,067 Apa yang kau kerjakan dengan benda ini? 482 00:45:03,827 --> 00:45:05,495 Seberapa lama seekor hiu mampu bertahan dalam danau 483 00:45:05,579 --> 00:45:07,539 tanpa ada seorangpun yang tahu soal itu? 484 00:45:07,623 --> 00:45:09,374 Pagi, opsir. 485 00:45:09,458 --> 00:45:12,461 Kau tidur saat tengah hari? 486 00:45:12,544 --> 00:45:14,838 Ya, aku begadang semalaman meriset Hiu Banteng. 487 00:45:14,922 --> 00:45:16,340 Jadi, berapa lama? 488 00:45:16,423 --> 00:45:19,176 Aku tidak... Aku tidak tahu. 489 00:45:19,259 --> 00:45:23,680 Ada banyak makanan, tidak ada pemangsa, dan itu adalah danau yang besar. 490 00:45:23,764 --> 00:45:26,016 Lima tahun? 491 00:45:26,099 --> 00:45:29,645 Aku tidak... Aku tidak tahu. Aku rasa mungkin saja. 492 00:45:30,187 --> 00:45:31,813 Ini adalah Hiu Banteng, iya kan? 493 00:45:31,897 --> 00:45:33,232 Sebentar. 494 00:45:37,569 --> 00:45:42,115 Aku rasa 5 tahun yang lalu, Clint Gray menaruh hiu ini di danau 495 00:45:42,199 --> 00:45:43,951 dan sekarang menurutku dia berusaha membunuhnya. 496 00:45:49,331 --> 00:45:50,374 kenapa? 497 00:46:00,300 --> 00:46:01,760 Kau mau membunuhnya pakai itu? 498 00:46:01,843 --> 00:46:04,346 Tidak, aku akan menari dulu bersamanya. 499 00:46:05,097 --> 00:46:06,848 Kau harus memberikan apa yang orang-orang inginkan. 500 00:46:08,433 --> 00:46:10,644 Kemudian aku akan kembali keperahu boat dan menangkapnya 501 00:46:10,727 --> 00:46:12,145 sebagaimana pemancing yang baik seperti aku. 502 00:46:18,610 --> 00:46:19,569 Di sana! 503 00:46:23,532 --> 00:46:25,450 Lihat sekitar 8 kaki ke depan. 504 00:46:25,534 --> 00:46:27,452 Relatif jinak. 505 00:46:28,328 --> 00:46:30,122 Mulai. Rekam sembunyikan tombaknya. 506 00:46:32,541 --> 00:46:35,002 Hiu kita ada dalam air, 507 00:46:35,085 --> 00:46:39,172 Putar boatnya cepat, secara tak teratur, 508 00:46:39,256 --> 00:46:40,299 Dari yang dapat kukatakan, 509 00:46:40,382 --> 00:46:42,968 Kita berhadapan dengan binatang yang sangat agresif di sini. 510 00:46:43,051 --> 00:46:44,761 Setidaknya lebih dari 13 kaki. 511 00:46:46,138 --> 00:46:49,766 Aku akan berhadapan dengan seekor pembunuh kejam. 512 00:46:49,850 --> 00:46:51,310 doakan aku. 513 00:46:53,353 --> 00:46:55,564 Hentikan kamera. Bersiap. 514 00:47:03,655 --> 00:47:04,698 Ayo kawan, cepat, cepat! 515 00:49:01,940 --> 00:49:03,525 Itu serangan terkoordinasi. 516 00:49:03,608 --> 00:49:05,777 Tidak mungkin. Hiu banteng berburu sendiri. 517 00:49:05,861 --> 00:49:08,321 - Lihatlah. - Matikan. 518 00:49:08,405 --> 00:49:10,824 Maksudku, ada kalanya berpasangan, tapi itu jarang. 519 00:49:10,907 --> 00:49:12,075 Aku serius, Hernandez. 520 00:49:12,159 --> 00:49:13,785 Hiu pertama berperan sebagai umpan, tapi kemudian 521 00:49:13,869 --> 00:49:15,787 sebelum kau sadari, si umpan menjadi pemangsa 522 00:49:15,871 --> 00:49:16,705 lalu tamatlah. 523 00:49:16,788 --> 00:49:19,166 Matikan laptop itu! 524 00:49:25,088 --> 00:49:26,923 Tidak penting bagaimana mereka berburu. 525 00:49:27,007 --> 00:49:29,509 Besok, kita memburu mereka. 526 00:49:30,552 --> 00:49:33,221 Setiap pemancing di negara bagian yang mau dibayar 527 00:49:33,305 --> 00:49:36,391 akan memburu mereka. Saya sudah mendapat persetujuan walikota. 528 00:49:36,475 --> 00:49:37,851 10 ribu dollar per ikan. 529 00:49:38,977 --> 00:49:40,770 Peter? 530 00:49:42,272 --> 00:49:46,693 Dengan segala hormat, pak, itu bukan ide yang bagus. 531 00:49:46,776 --> 00:49:49,029 Jika anda tidak punya peralatan yang benar dan yang lebih penting lagi, 532 00:49:49,112 --> 00:49:52,616 perahu boat yang tepat, maka akan ada acara Thanksgiving di sana 533 00:49:52,699 --> 00:49:54,117 bagi para hiu maksudku. 534 00:49:54,201 --> 00:49:56,786 Oh, aku mengerti permasalahannya. Kita punya seekor hiu besar di sana 535 00:49:56,870 --> 00:49:59,206 dan dua ekor teman-temannya, 536 00:49:59,289 --> 00:50:00,707 tapi kita lebih banyak lagi. 537 00:50:00,790 --> 00:50:04,252 Itu sebenarnya seekor betina yang besar, dan kelihatannya, 538 00:50:04,336 --> 00:50:05,712 itu dua ekor anaknya. 539 00:50:05,795 --> 00:50:08,006 Maksudmu? 540 00:50:08,089 --> 00:50:09,883 Binatang itu hamil saat lepas ke danau. 541 00:50:15,847 --> 00:50:17,599 Masalah yang sama. 542 00:50:19,226 --> 00:50:20,602 Kau perlu istirahat. 543 00:50:21,978 --> 00:50:22,896 Aku baik-baik saja. 544 00:50:24,314 --> 00:50:27,275 Apa kau selalu terlihat marah saat sedang baik-baik saja? 545 00:50:27,359 --> 00:50:28,276 Ya. 546 00:50:30,070 --> 00:50:32,531 Ayolah, kutraktir kamu minum. Itu akan baik untukmu. 547 00:50:32,614 --> 00:50:35,242 Bagaimana kau tahu apa yang baik untukku? 548 00:50:35,325 --> 00:50:36,493 Aku seorang dokter. 549 00:50:36,576 --> 00:50:38,245 yang mempelajari ikan. 550 00:50:38,328 --> 00:50:41,831 Tetap saja dokter. Sekali saja? 551 00:50:44,668 --> 00:50:49,130 Oke, baiklah. satu kali saja. Aku ganti baju dulu. 552 00:50:58,390 --> 00:51:00,392 Gugup karena pertama kali kencan? 553 00:51:00,475 --> 00:51:02,102 Ini bukan kencan. 554 00:51:02,185 --> 00:51:03,728 Benarkah? 555 00:51:03,812 --> 00:51:06,523 Karena aku pernah berkencan beberapa kali sebelumnya. 556 00:51:06,606 --> 00:51:09,734 Maksudku, tidak terlalu banyak, tapi jumlahnya masih bisa diterima. 557 00:51:09,818 --> 00:51:12,445 Mereka biasanya terlihat begini. 558 00:51:12,529 --> 00:51:14,072 Menurutmu mereka senang membunuh? 559 00:51:15,865 --> 00:51:18,910 Aku tarik kata-kataku lagi, Mereka tidak terlihat seperti ini. 560 00:51:18,994 --> 00:51:20,745 Maaf, tapi benarkah begitu? 561 00:51:23,081 --> 00:51:24,958 Tak ubahnya pemangsa lain. 562 00:51:25,041 --> 00:51:27,335 Maksudku, mereka suka makan, mereka tidak suka kelaparan. 563 00:51:27,419 --> 00:51:29,254 Jadi kau tidak berpikir kalau mereka itu jahat? 564 00:51:29,921 --> 00:51:33,466 Tidak, tidak, aku justru berpikir mereka ahli dalam pekerjaannya. 565 00:51:34,259 --> 00:51:37,846 Mata mereka. Hiu yang membunuh Garreth? 566 00:51:37,929 --> 00:51:38,930 Mereka itu jahat. 567 00:51:39,014 --> 00:51:42,225 Kau boleh menganggap mereka jahat, tapi mereka hanya melakukan apa yang jutaan 568 00:51:42,309 --> 00:51:45,228 tahun evolusi memprogram mereka untuk melakukannya. 569 00:51:45,312 --> 00:51:46,563 Mereka bertahan hidup. 570 00:51:46,646 --> 00:51:49,733 Aku tidak dapat berhenti memikirkan orang-orang yang tewas. 571 00:51:49,816 --> 00:51:53,528 Padahal mereka cuma pergi ke danau yang seharusnya aman. 572 00:51:53,612 --> 00:51:54,821 siapa bilang aman? 573 00:51:54,904 --> 00:51:55,989 Kau tahu maksudku. 574 00:51:56,072 --> 00:51:59,159 Bumi adalah lingkungan yang jahat, Meredith. 575 00:51:59,242 --> 00:52:01,369 Tidakkah itu sedikit dramatis? 576 00:52:01,453 --> 00:52:04,372 Tidak, maksudku, faktanya, orang-orang selalu meremehkan 577 00:52:04,456 --> 00:52:07,000 betapa jahatnya lingkungan, iya kan? 578 00:52:07,083 --> 00:52:09,669 Manusia mendirikan bangunan, dan jembatan, serta jalan, 579 00:52:09,753 --> 00:52:11,296 juga resor di danau. 580 00:52:11,379 --> 00:52:13,965 Oke, kita punya kepolisian dan lain sebagainya 581 00:52:14,049 --> 00:52:16,343 yang membantu kita berpura-pura kalau kita itu aman. 582 00:52:16,426 --> 00:52:18,178 Kita meletakkan segala lapisan ini di atas alam 583 00:52:18,261 --> 00:52:21,014 lalu kita berpura-pura bahwa itu bukan alam. 584 00:52:21,097 --> 00:52:23,058 Maksudku, mungkin terlalu menakutkan untuk dipikirkan 585 00:52:23,141 --> 00:52:24,893 apa yang terjadi di sana. 586 00:52:25,602 --> 00:52:27,145 Tidak semestinya seperti itu. 587 00:52:27,228 --> 00:52:28,480 Ya, benar. 588 00:52:29,939 --> 00:52:32,067 Karena semua mahluk hidup di Bumi melakukan 589 00:52:32,150 --> 00:52:34,277 tiga hal yang sama. 590 00:52:34,361 --> 00:52:36,696 Pertama, mereka mencari makan. 591 00:52:36,780 --> 00:52:38,490 persis seperti yang dilakukan hiu itu 592 00:52:38,573 --> 00:52:40,033 saat hiu itu memangsa orang-orang. 593 00:52:40,116 --> 00:52:42,285 Dan yang kedua, semua binatang diprogram untuk 594 00:52:42,369 --> 00:52:43,703 melindungi anak mereka 595 00:52:43,787 --> 00:52:45,830 Seperti yang kau lakukan setiap hari. 596 00:52:45,914 --> 00:52:47,999 Jadi bila setiap binatang rela melakukan 597 00:52:48,083 --> 00:52:50,251 apapun untuk melindungi anak mereka... 598 00:52:53,254 --> 00:52:56,216 ada yang hidup. 599 00:52:56,299 --> 00:52:57,634 dan ada yang mati. 600 00:53:23,326 --> 00:53:24,744 Jangan takut. 601 00:53:29,916 --> 00:53:31,918 Di mana ayah? 602 00:53:53,064 --> 00:53:54,983 Mau bawa anjing besar ini jalan-jalan bersama nenek? 603 00:53:55,066 --> 00:53:58,403 Tidak, terimakasih, nek. Aku banyak PR. 604 00:53:58,486 --> 00:54:01,030 Itu tindak kejahatan bagaimana mereka memperlakukan kalian. 605 00:54:01,114 --> 00:54:02,907 Ya, mm, memang. 606 00:54:02,991 --> 00:54:06,286 Baiklah, sayang. Nenek akan kembali dalam lima menit. 607 00:54:32,896 --> 00:54:35,064 Dasar bandel! 608 00:54:35,148 --> 00:54:38,318 Aku rasa tak ada artinya itu bagimu. 609 00:54:39,903 --> 00:54:42,781 Apa yang ketiga? 610 00:54:42,864 --> 00:54:43,907 Apa maksudmu? 611 00:54:43,990 --> 00:54:45,325 Semua mahluk hidup. 612 00:54:45,408 --> 00:54:48,995 Mereka mencari makan, melindungi anak mereka, 613 00:54:49,078 --> 00:54:50,580 Apa hal ketiga yang mereka lakukan? 614 00:54:53,249 --> 00:54:55,210 Apa kau sedang menggodaku? 615 00:54:55,293 --> 00:54:56,586 Sama sekali tidak. 616 00:54:56,669 --> 00:54:58,505 Aku hanya mencoba memikirkan hal yang ketiga. 617 00:55:00,298 --> 00:55:01,508 Apa kau butuh bantuanku? 618 00:55:03,426 --> 00:55:07,514 Hmm, tidak. Tapi kau boleh tahu apa yang kupikirkan. 619 00:55:08,807 --> 00:55:09,933 Boleh aku minta kuncimu? Aku yang menyetir. 620 00:55:30,912 --> 00:55:31,913 Hei! 621 00:55:33,373 --> 00:55:36,376 Oliver! Berhenti! 622 00:55:47,136 --> 00:55:48,596 Oliver! 623 00:55:55,770 --> 00:55:57,564 Oliver! 624 00:56:24,382 --> 00:56:25,383 Kau mau kemana? 625 00:56:26,718 --> 00:56:28,469 Oh, mengantarkanmu ke dalam. 626 00:56:28,553 --> 00:56:30,889 Kita tidak sedang bermain menjumpai keluarga. 627 00:56:30,972 --> 00:56:34,017 Oh, sudahkah aku mengatakan aku bergelar phd? 628 00:56:35,351 --> 00:56:37,562 Maksudku, itu berhasil bagi ibu-ibu. 629 00:56:37,645 --> 00:56:39,814 putrimu dan aku sama-sama suka beruang. 630 00:56:39,898 --> 00:56:42,275 Dan aku akan membuat pancake yang tak enak untuk kita berempat 631 00:56:42,358 --> 00:56:43,234 pada pagi hari. 632 00:56:44,903 --> 00:56:45,862 Aku bercanda. 633 00:56:48,781 --> 00:56:49,866 Selamat tinggal, Peter. 634 00:57:14,349 --> 00:57:15,433 Ibu! 635 00:58:00,895 --> 00:58:01,813 Kau tak apa-apa? 636 00:58:05,483 --> 00:58:07,527 Mereka akan membawa hiu itu ke ruang mayat 637 00:58:07,610 --> 00:58:09,362 lalu membelah dan melihat isi perutnya. 638 00:58:10,321 --> 00:58:11,990 Hampir saja ibuku di dalamnya. 639 00:58:12,073 --> 00:58:13,074 Ya, tapi tidak terjadi. 640 00:58:13,157 --> 00:58:14,033 Dua detik. 641 00:58:14,117 --> 00:58:14,993 Meredith. 642 00:58:15,076 --> 00:58:17,286 Aku tahu. 643 00:58:17,370 --> 00:58:22,041 Aku tahu dia baik-baik saja, tapi benar-benar bodoh. 644 00:58:24,669 --> 00:58:26,546 Aku hampir kehilangan ibu, Peter. 645 00:58:26,629 --> 00:58:28,715 Segala masalah ini akan segera berakhir. 646 00:58:28,798 --> 00:58:31,092 Kau bisa kembali pada tindak kejahatan manusia dan 647 00:58:31,175 --> 00:58:32,593 Aku akan kembali pada perkembang biakan ikan. 648 00:58:34,595 --> 00:58:36,973 Dia tidak ada! Dia tidak ada! 649 00:58:37,056 --> 00:58:39,600 Tadi dia di sini dan sekarang tidak ada! 650 00:58:39,684 --> 00:58:41,019 Apa kita yakin dia tidak apa-apa? 651 00:58:41,102 --> 00:58:42,520 Pasti orang itu. 652 00:58:42,603 --> 00:58:44,397 - Ayolah! Berikan kuncimu! - Baiklah. 653 00:58:59,746 --> 00:59:03,541 Halo? Ada orang di rumah? 654 00:59:51,798 --> 00:59:54,509 Aku butuh APB (mengumumkan keseluruh polisi) untuk mencari Clint Gray atas 655 00:59:54,592 --> 00:59:56,260 penculikan Carly Gray. 656 00:59:56,344 --> 00:59:58,513 Kirimkan unit ke 14 Pine Road. 657 01:01:17,008 --> 01:01:19,343 Dia tidak ada di sini. 658 01:01:19,427 --> 01:01:21,804 Dia mungkin dalam perjalanan ke Kanada sekarang. 659 01:01:36,527 --> 01:01:39,739 Ralat. Kami butuh bantuan. 660 01:02:08,726 --> 01:02:09,685 Jangan bergerak! 661 01:02:12,563 --> 01:02:13,981 Hei, ada masalah apa pak polisi? 662 01:02:14,732 --> 01:02:17,735 Kau ditahan atas penculikan Carly Gray. 663 01:02:18,778 --> 01:02:20,196 Dia diculik ? 664 01:02:20,279 --> 01:02:21,572 Rasakan dek itu (Menghadap ke dek)! 665 01:02:22,865 --> 01:02:24,075 Kau dengar aku. Ayo! 666 01:02:26,744 --> 01:02:28,829 Ayo. Lakukan! 667 01:02:28,913 --> 01:02:29,997 Jangan sakiti ayahku! 668 01:02:39,131 --> 01:02:40,800 Tetaplah di bawah, Carly! 669 01:02:57,775 --> 01:02:59,360 Bagaimana rasanya dek? 670 01:03:09,537 --> 01:03:11,205 Kita butuh perahu boat. 671 01:03:11,289 --> 01:03:11,956 Ayo! 672 01:03:27,805 --> 01:03:30,516 Carly! 673 01:03:30,599 --> 01:03:33,769 Wow, kamu cantik sekali. 674 01:03:33,853 --> 01:03:37,106 Kamu sudah besar sekarang! 675 01:03:37,189 --> 01:03:40,693 Terima kasih. Ibu bilang umurku delapan jalan delapan belas. 676 01:03:40,776 --> 01:03:45,031 Ya, ya, Ayah bisa lihat itu. 677 01:03:46,073 --> 01:03:49,201 Dengar, maaf ayah tidak bisa bersamamu. 678 01:03:51,078 --> 01:03:52,955 Ayah sangat merindukanmu. 679 01:03:53,039 --> 01:03:55,166 Aku tahu ayah orang baik. 680 01:04:04,884 --> 01:04:08,804 Hei, bagaimana kamu bisa menemukan ayah, sayang? 681 01:04:08,888 --> 01:04:11,349 Di kantor ibu, ada berkas mengenai ayah. 682 01:04:11,432 --> 01:04:13,809 Apa yang ayah lakukan, barang, dan tempat tinggal ayah. 683 01:04:16,437 --> 01:04:17,897 Kantor Ibu, ya? 684 01:04:17,980 --> 01:04:20,316 Ayah marah padaku? 685 01:04:20,399 --> 01:04:24,028 Tidak! Ayah tidak marah sedikitpun. 686 01:04:24,111 --> 01:04:26,864 Tapi sekarang, kita harus pulang. 687 01:04:26,947 --> 01:04:28,783 Apa karena Sherrif berusaha mengembalikanmu 688 01:04:28,866 --> 01:04:30,117 ke penjara? 689 01:04:30,201 --> 01:04:34,455 Bukan, bukan. Lupakan dia. Mereka sudah tidak ada sekarang. 690 01:04:34,538 --> 01:04:36,540 Lalu kenapa aku harus pulang? 691 01:04:36,624 --> 01:04:39,502 Sini, pakai ini. 692 01:04:39,585 --> 01:04:42,963 Ini sudah malam, ibumu pasti mencemaskanmu. 693 01:04:43,047 --> 01:04:45,383 Tidak lama lagi kita akan bersama-sama sepanjang waktu. 694 01:04:45,466 --> 01:04:47,510 Mungkin kita bisa pergi ke taman bermain besok! 695 01:04:47,593 --> 01:04:49,387 Oh, ya, mungkin saja! 696 01:04:49,470 --> 01:04:50,471 Ayah suka tacos? 697 01:04:50,554 --> 01:04:52,890 Karena kita bisa beli tacos sepulang dari taman bermain. 698 01:04:52,973 --> 01:04:54,642 Ya, ayah suka tacos. 699 01:04:54,725 --> 01:04:57,019 Aku juga. 700 01:04:57,103 --> 01:04:59,313 Hei, berdiri sini. Ya. 701 01:05:00,314 --> 01:05:01,148 Kita berangkat. 702 01:05:04,318 --> 01:05:05,236 Pegangan. 703 01:05:10,991 --> 01:05:13,702 Kalau kita pulang, bukannya lewat situ? 704 01:05:15,246 --> 01:05:17,915 Ya, kita sambil jalan-jalan. 705 01:05:18,916 --> 01:05:21,836 Jadi rencananya kita mengambil perahu boat, menyisir danau 706 01:05:21,919 --> 01:05:24,547 dalam gelap, dan berharap menemukan Clint dan putrimu 707 01:05:24,630 --> 01:05:26,757 sebelum dia memutuskan untuk berkeliling tanpa tujuan yang jelas 708 01:05:26,841 --> 01:05:28,759 di tengah malam bukanlah cara terbaik untuk membuktikan dirinya 709 01:05:28,843 --> 01:05:30,845 orang tua yang bisa dipercaya? 710 01:05:30,928 --> 01:05:34,140 Hernandez! Lewat sini. 711 01:05:34,223 --> 01:05:35,933 Itu perahu boatmu? 712 01:05:36,016 --> 01:05:37,518 Ya? 713 01:05:37,601 --> 01:05:40,729 Aku rasa ini kurang besar, tapi bolehlah. 714 01:05:46,026 --> 01:05:47,445 Kuncinya? 715 01:05:47,528 --> 01:05:49,071 Um, ini perahuku. 716 01:05:49,155 --> 01:05:50,156 Aku yang mengemudi. 717 01:06:10,718 --> 01:06:12,303 Kalian semua tahu ada hiu di sana, kan? 718 01:06:12,386 --> 01:06:14,346 Ya, yang artinya kalian harus keluar dari air. 719 01:06:14,430 --> 01:06:17,266 Oh, aku rasa tidak, pak. Aku sudah punya rencana. 720 01:06:17,349 --> 01:06:19,685 Aku akan memancing bajingan di sana itu 721 01:06:19,768 --> 01:06:21,687 Lihatlah, sobatku Roddy tampil 722 01:06:21,770 --> 01:06:24,064 dengan tulang iganya, Aku akan memancing hiu itu agar mendekatinya. 723 01:06:24,148 --> 01:06:26,233 Bam! Kami akan mendapat bayaran yang besar. 724 01:06:26,317 --> 01:06:28,819 Pak! Anda harus keluar dari air. 725 01:06:28,903 --> 01:06:31,655 Apa? Dan meninggalkan hiunya untukmu? Aku rasa tidak. 726 01:06:46,212 --> 01:06:48,923 Seberapa besar danau ini pastinya? 727 01:06:49,006 --> 01:06:50,466 Dua ratus mil persegi. 728 01:06:51,425 --> 01:06:53,928 Jadi kita berencana menemukan orang itu bulan depan? 729 01:06:54,011 --> 01:06:55,763 Perahu ini tidak ada mode silumannya. 730 01:06:55,846 --> 01:06:57,515 Semakin kencang, semakin keras suaranya. 731 01:07:04,021 --> 01:07:06,065 Kenapa kita tidak kembali saja, dan menunggu agak terang? 732 01:07:06,148 --> 01:07:07,316 Sst! sst! 733 01:07:07,399 --> 01:07:08,692 Sst! Apa kau dengar itu? 734 01:07:10,861 --> 01:07:13,906 Ya, dari mana asal suaranya? 735 01:07:25,626 --> 01:07:27,336 Peter! 736 01:07:40,891 --> 01:07:42,434 Lemparkan aku tali! 737 01:07:54,738 --> 01:07:56,448 Peter! 738 01:07:56,532 --> 01:07:57,700 Sebentar! 739 01:08:10,713 --> 01:08:11,797 Aku datang! 740 01:08:16,260 --> 01:08:17,928 Peter, keluar dari air! 741 01:08:32,318 --> 01:08:33,736 Jangan lihat ke belakang, teruslah berenang! 742 01:09:00,763 --> 01:09:04,683 Ahhhhhh! 743 01:09:04,767 --> 01:09:06,310 Ini salahku. 744 01:09:06,393 --> 01:09:08,395 Seharusnya aku tidak membiarkan dia kemari. 745 01:09:08,479 --> 01:09:10,022 Kita tak seharusnya kemari. 746 01:09:10,105 --> 01:09:12,650 Sudahlah, ayo kita kembali. Sekarang juga! 747 01:09:12,733 --> 01:09:15,402 Sebelum ada lagi yang terluka. 748 01:09:15,486 --> 01:09:17,738 Aku tak bisa melakukan itu. Carly di luar sana. 749 01:09:17,821 --> 01:09:19,490 Bagaimana kau bisa tahu? 750 01:09:19,573 --> 01:09:22,785 Kita mengerahkan setiap polisi di Alpine Lake mencari pria itu. 751 01:09:22,868 --> 01:09:27,456 Dia tahu itu dan jika ia pintar, dan dia... 752 01:09:27,539 --> 01:09:29,750 Dia akan bersembunyi di sini sampai pagi 753 01:09:29,833 --> 01:09:31,335 saat setiap orang bodoh dan saudaranya 754 01:09:31,418 --> 01:09:32,753 selesai memancing hiu. 755 01:09:32,836 --> 01:09:34,713 Dia pasti tahu kepala polisi akan mengerahkan semua orang untuk mencari mereka 756 01:09:34,797 --> 01:09:37,007 dan dia akan membuang perahu boatnya lalu menghilang bersama Carly. 757 01:09:39,593 --> 01:09:41,470 Tapi dia belum pergi. 758 01:09:48,894 --> 01:09:50,104 Maka kita akan terus mencari. 759 01:09:55,401 --> 01:09:56,318 Baiklah. 760 01:10:04,702 --> 01:10:05,494 Sial! 761 01:10:08,288 --> 01:10:11,125 Maaf, Meredith. 762 01:10:11,208 --> 01:10:13,168 Aku akan menelepon kantor. Mungkin akan makan waktu beberapa jam, 763 01:10:13,252 --> 01:10:14,002 tapi mereka pasti menemukan kita. 764 01:10:14,044 --> 01:10:16,839 Aku rasa kita tidak punya waktu beberapa jam. 765 01:10:21,218 --> 01:10:22,720 Ini, ambil ini. 766 01:10:29,309 --> 01:10:31,145 Ayo! Ambil! 767 01:10:43,449 --> 01:10:45,284 Aku tak mau bermain Titanic lagi. 768 01:10:46,243 --> 01:10:48,746 Aku tak ingat ada hiu dalam film Titanic. 769 01:10:50,873 --> 01:10:51,832 Tidak lucu. 770 01:10:56,253 --> 01:10:58,005 Dengar, mereka akan segera sampai di sini. 771 01:10:59,923 --> 01:11:01,592 Ya, tidak begitu cepat. 772 01:11:03,093 --> 01:11:04,386 Apa yang kau lakukan? 773 01:11:04,470 --> 01:11:05,888 Aku membuat senjata. 774 01:11:08,682 --> 01:11:12,936 Maaf, aku meninggalkan pistol glock ku di rumah dan atas semuanya. 775 01:11:33,290 --> 01:11:34,500 Mungkin mereka sudah pergi. 776 01:11:35,542 --> 01:11:36,710 Kau kira begitu? 777 01:11:41,924 --> 01:11:45,886 Ilmuwan dalam diriku mengatakan pemangsa tidak lenyap begitu saja 778 01:11:45,969 --> 01:11:50,224 dari danau yang banyak tersaji makanan tanpa alasan. 779 01:11:50,307 --> 01:11:54,186 Manusia yang terapung-apung tak berdaya di danau ini 780 01:11:54,269 --> 01:11:55,979 Aku harap sisi ilmuwan itu salah. 781 01:12:04,988 --> 01:12:06,740 Selama benda ini masih menyala, 782 01:12:06,824 --> 01:12:08,492 mereka bisa melacak kita lewat GPS. 783 01:12:09,910 --> 01:12:11,078 Walaupun di danau? 784 01:12:12,454 --> 01:12:13,997 Secara teknis, ya. 785 01:12:15,332 --> 01:12:17,459 Pernahkah kau melakukan itu sebelumnya? 786 01:12:17,543 --> 01:12:18,418 Tidak. 787 01:12:46,196 --> 01:12:47,781 Kau tak apa-apa? 788 01:12:47,865 --> 01:12:49,491 Ya, aku cuma kedinginan. 789 01:12:49,575 --> 01:12:50,534 Oh, sini. 790 01:12:53,537 --> 01:12:55,372 Mungkin ini tidak membantu. 791 01:12:55,455 --> 01:12:56,665 Membantu kok. 792 01:12:58,458 --> 01:12:59,710 Meredith. 793 01:12:59,793 --> 01:13:03,088 Maaf. bagaimana jika aku tak bisa bertemu dengannya lagi? 794 01:13:03,171 --> 01:13:05,299 Dia begitu muda. Dia butuh aku. 795 01:13:05,382 --> 01:13:08,260 Ya, benar. Dan itulah alasannya kita akan keluar dari sini. 796 01:13:08,343 --> 01:13:10,429 Oke? Kau harus percaya, ya? 797 01:13:10,512 --> 01:13:12,723 Itu yang kau katakan tadi, iya kan? 798 01:13:12,806 --> 01:13:15,392 Kita akan keluar dari sini. Katakan. 799 01:13:15,475 --> 01:13:16,643 Kita akan keluar dari sini. 800 01:13:18,896 --> 01:13:20,272 Mendingan? 801 01:13:20,355 --> 01:13:23,233 Tidak juga. 802 01:13:25,068 --> 01:13:27,529 Ahh, lihatkan? 803 01:13:27,613 --> 01:13:29,990 Lumayan, kan? 804 01:13:30,741 --> 01:13:33,118 Aku pernah mengalami kencan yang lebih buruk dari ini. 805 01:13:33,201 --> 01:13:34,244 Aku meragukannya. 806 01:13:37,247 --> 01:13:40,542 Gadis kuliah ini, 807 01:13:40,626 --> 01:13:44,296 Dia ingin main dengan menggunakan borgol. 808 01:13:44,379 --> 01:13:48,342 Kami mencoba membuka dengan kunci dan ternyata kunci itu kunci motornya. 809 01:13:50,886 --> 01:13:53,430 Aku terantai... Aku terantai pada ranjang merah muda 810 01:13:53,513 --> 01:13:58,268 selama sembilan jam sementara dia belajar sejarah kesenian 811 01:13:58,352 --> 01:14:00,145 sejauh tiga kaki. 812 01:14:01,605 --> 01:14:02,522 Peter. 813 01:14:03,523 --> 01:14:04,524 Bulan lalu, dia-- 814 01:14:04,608 --> 01:14:05,734 Peter, hentikan! 815 01:14:08,570 --> 01:14:09,571 Oh, sial! 816 01:14:32,636 --> 01:14:33,428 Berapa lama lagi sebelum mereka-- 817 01:14:33,512 --> 01:14:35,055 Wo! Wo! 818 01:14:57,703 --> 01:14:58,495 Peter! 819 01:15:19,141 --> 01:15:20,142 Peter! 820 01:15:28,108 --> 01:15:28,859 Oh ya Tuhan! 821 01:15:33,947 --> 01:15:34,781 Peter? 822 01:15:37,701 --> 01:15:38,702 Peter? 823 01:15:47,294 --> 01:15:48,795 Oh ya Tuhan! 824 01:15:54,968 --> 01:15:56,219 Peter! 825 01:15:58,638 --> 01:16:00,724 Tidak! Peter! 826 01:16:05,979 --> 01:16:07,314 Peter! 827 01:16:42,224 --> 01:16:43,642 Di mana Carly? 828 01:16:43,725 --> 01:16:45,185 Kau tak akan menembakku lagi, bukan? 829 01:16:45,268 --> 01:16:47,979 Jika sampai dia tergores sedikit saja... 830 01:16:48,063 --> 01:16:49,147 Aku akan menembakmu. 831 01:16:49,231 --> 01:16:50,982 Dia sedang tidur. Lihatlah sendiri. 832 01:16:59,825 --> 01:17:00,784 Ibu? 833 01:17:00,867 --> 01:17:01,701 Carly! 834 01:17:01,785 --> 01:17:04,287 Maafkan aku! Maafkan aku! 835 01:17:04,371 --> 01:17:07,415 Oh, tidak, sayang! Kamu tak perlu minta maaf. 836 01:17:07,499 --> 01:17:09,793 Kamu tidak salah. 837 01:17:09,876 --> 01:17:13,338 Aku harusnya memberi tahu ibu kalau aku mau menemui ayah. 838 01:17:13,421 --> 01:17:14,714 Tunggu, apa? 839 01:17:14,798 --> 01:17:16,508 Aku harusnya meminta izinmu. 840 01:17:16,591 --> 01:17:20,303 Maafkan aku. Aku cuma kangen sekali ingin bertemu ayah. 841 01:17:20,387 --> 01:17:21,429 Ibu tahu, tidak apa-apa. 842 01:17:22,848 --> 01:17:23,807 Oke. 843 01:17:38,238 --> 01:17:39,739 Kau baik-baik saja? 844 01:17:39,823 --> 01:17:40,824 Tidak. 845 01:17:44,744 --> 01:17:46,037 Dia baik-baik saja? 846 01:17:46,121 --> 01:17:47,372 Apa yang kau pikirkan? 847 01:17:47,455 --> 01:17:49,082 Dia datang ke rumahmu dan kau pergi membawanya 848 01:17:49,166 --> 01:17:50,000 seperti itu? 849 01:17:50,083 --> 01:17:51,751 Dengar... 850 01:17:51,835 --> 01:17:52,794 Itu tetap penculikan! 851 01:17:52,878 --> 01:17:54,546 Bukan seperti itu kejadiannya. 852 01:17:54,629 --> 01:17:56,298 Aku bahkan tidak tahu dia ada di dalam boat. 853 01:17:56,381 --> 01:17:57,591 Oh ya? Katakan itu pada hakim. 854 01:17:57,674 --> 01:18:00,343 Jika aku ingin membawanya kami sudah pergi dari tadi. 855 01:18:00,427 --> 01:18:03,972 Oh, jadi ini seorang ayah yang mengajak anaknya jalan-jalan dengan boat, hah? 856 01:18:04,055 --> 01:18:05,891 Ya, tadi aku mau mengantarkannya kembali dulu aku bisa melakukan itu 857 01:18:05,974 --> 01:18:06,975 tanpa terkena tembak. 858 01:18:07,058 --> 01:18:09,603 Maaf aku agak egois seperti itu. 859 01:18:09,686 --> 01:18:11,104 Sulit untuk percaya pada seseorang yang meletakkan 860 01:18:11,188 --> 01:18:12,522 seekor hiu di danau. 861 01:18:12,606 --> 01:18:14,316 Kau tahu? Orang-orang mati karenamu! 862 01:18:15,692 --> 01:18:17,611 Ya, aku tahu itu. 863 01:18:18,987 --> 01:18:20,572 Tapi begitu kau dan Carly turun dari boat ini, 864 01:18:20,655 --> 01:18:21,948 ini akan kuakhiri. 865 01:18:22,032 --> 01:18:24,618 Kau sudah melanggar pembebasan bersyaratmu. 866 01:18:24,701 --> 01:18:26,036 begitu kau turun dari boat ini kau akan 867 01:18:26,119 --> 01:18:27,204 kembali ke penjara. 868 01:18:27,287 --> 01:18:28,622 Itu takkan terjadi. 869 01:18:31,208 --> 01:18:33,210 Apa yang akan kau lakukan untuk menemui anakmu? 870 01:18:33,293 --> 01:18:34,127 Dia anakku. 871 01:18:34,211 --> 01:18:34,878 Apa yang akan kau lakukan untuk menemui-- 872 01:18:34,920 --> 01:18:35,921 Aku akan melakukan segalanya. 873 01:18:36,004 --> 01:18:40,383 Aku juga. Kecuali aku takkan mengambilnya darimu. 874 01:18:42,552 --> 01:18:44,221 Aku takkan melakukan itu padanya. 875 01:18:44,304 --> 01:18:46,890 Kau menjaganya saat aku tak bisa. 876 01:18:46,973 --> 01:18:49,976 Kau mungkin berpikir aku membencimu selama ini. 877 01:18:50,060 --> 01:18:51,853 Tapi tidak sedikitpun. 878 01:18:52,979 --> 01:18:55,023 Kau hal terbaik yang pernah terjadi baginya. 879 01:18:56,816 --> 01:18:57,901 Aku tahu itu. 880 01:18:59,110 --> 01:19:00,987 Tapi aku tetap ayahnya dan aku akan melakukan apapun 881 01:19:01,071 --> 01:19:02,489 untuk menjadi bagian dalam hidupnya. 882 01:19:09,663 --> 01:19:10,914 - Carly! - Ambil dia! 883 01:19:14,125 --> 01:19:15,293 Cepat! cepat, sepat, cepat! 884 01:19:21,341 --> 01:19:23,051 - Carly! - Carly! 885 01:19:24,928 --> 01:19:26,888 Carly! Carly! 886 01:19:38,275 --> 01:19:38,900 Carly! 887 01:19:40,360 --> 01:19:41,361 Di belakangmu! 888 01:19:46,199 --> 01:19:47,033 Carly! 889 01:20:03,800 --> 01:20:05,176 Found you. You okay? 890 01:20:05,260 --> 01:20:06,553 Baiklah, ayo kita kembali. 891 01:20:06,636 --> 01:20:08,888 Oke, kau akan baik-baik saja. Kembalilah ke boat. 892 01:20:08,972 --> 01:20:11,349 Bertahanlah. Bertahanlah untuk ayah, sayang. 893 01:20:14,144 --> 01:20:14,853 Clint! 894 01:20:19,441 --> 01:20:20,942 Carly, berenang! Berenang! 895 01:20:27,824 --> 01:20:29,242 Ayo, Carly, berenang! 896 01:20:48,678 --> 01:20:49,679 Ayah! 897 01:21:43,316 --> 01:21:44,150 Terima kasih. 898 01:21:46,903 --> 01:21:47,987 Bukannya aku yang harus bilang begitu? 899 01:21:49,322 --> 01:21:52,075 Jika kau tidak cepat... Carly... 900 01:21:52,158 --> 01:21:53,493 Mahluk itu akan... 901 01:21:53,576 --> 01:21:56,621 Tidak akan. Dia akan baik-baik saja. 902 01:21:58,915 --> 01:22:00,083 Ibu! 903 01:22:01,793 --> 01:22:03,294 Ibu! 904 01:22:07,298 --> 01:22:09,175 Ayo, ayo! 905 01:22:29,195 --> 01:22:31,614 Hei, nona! Kemarilah! 906 01:22:31,698 --> 01:22:32,824 Sheriff Lake County. 907 01:22:32,907 --> 01:22:34,242 Kami perlu meminjam teleponmu. 908 01:22:40,790 --> 01:22:42,459 Kau seharusnya lihat ikannya. 909 01:22:52,385 --> 01:22:53,595 Mereka akan segera kemari. 910 01:22:57,724 --> 01:22:59,058 Sekarang bagaimana? 911 01:22:59,142 --> 01:23:00,059 Entahlah. 912 01:23:03,980 --> 01:23:05,690 Clint, kau harus pergi. 913 01:23:26,002 --> 01:23:27,170 Aku tak mau lari lagi. 914 01:23:29,964 --> 01:23:31,508 Aku sudah banyak kehilangan. 915 01:23:37,639 --> 01:23:40,642 Dia menyelamatkan aku, dia menyelamatkan Carly. 916 01:23:40,725 --> 01:23:42,060 Dia tidak bisa dipenjara lima tahun lagi 917 01:23:42,143 --> 01:23:44,562 Kau harus melakukan sesuatu untuk ini, tolonglah... 918 01:23:55,448 --> 01:23:56,783 Waktunya pergi, Tn. Gray. 919 01:23:56,866 --> 01:23:58,952 Pergi kemana? Kemana dia akan pergi? 920 01:24:00,495 --> 01:24:03,164 Kami hanya perlu menanyainya beberapa pertanyaan, itu saja. 921 01:24:06,042 --> 01:24:08,628 Kau akan segera bertemu ayahmu lagi, Ibu janji. 922 01:24:15,051 --> 01:24:16,344 Ayah sayang kamu. 923 01:24:18,263 --> 01:24:19,347 Siap? 924 01:24:32,402 --> 01:24:33,361 Kau tak apa-apa? 925 01:24:35,613 --> 01:24:38,241 Hei, Don... 926 01:24:38,324 --> 01:24:41,286 Kau dapatkan hiumu. 927 01:24:41,369 --> 01:24:42,620 Ya, ya, ya. 928 01:24:42,704 --> 01:24:46,165 Bukan malam yang buruk. Kita membersihkan danau dan jalan. 929 01:24:50,328 --> 01:24:55,247 Alih Bahasa : Pongky Abimanyu 67203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.