All language subtitles for SGRS-008 La esposa de mi hijo putón.Persiguiendo el placer de la pasión y la paz.El último desafío del suegro, convencido de que puede hacerlo
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,170 --> 00:01:01,570
Kyoko!
2
00:01:26,890 --> 00:01:27,910
What are you upset about?
3
00:01:29,990 --> 00:01:31,550
I'm not upset about anything.
4
00:01:52,070 --> 00:01:53,070
Hey, you.
5
00:01:54,210 --> 00:01:55,210
Dad.
6
00:01:56,060 --> 00:01:57,680
How long are you going to stay at home?
7
00:01:59,280 --> 00:02:00,280
I don't know.
8
00:02:01,640 --> 00:02:02,640
I'll probably go home in a few days.
9
00:02:04,760 --> 00:02:05,760
Maybe?
10
00:02:06,320 --> 00:02:07,900
How long are you going to stay at home?
11
00:02:08,320 --> 00:02:09,320
Ask your father.
12
00:02:10,699 --> 00:02:13,780
If I ask him that, he'll get in the way
and try to kick me out.
13
00:02:15,840 --> 00:02:16,880
You're going to work.
14
00:02:18,060 --> 00:02:19,060
I'm going to be alone with my father.
15
00:02:20,880 --> 00:02:21,880
I'm going to be out of breath.
16
00:02:23,500 --> 00:02:24,500
Don't say that.
17
00:02:25,400 --> 00:02:27,880
You're too young to do that. You're too
young to do that.
18
00:02:58,570 --> 00:02:59,570
Hey, Kiyoko.
19
00:02:59,630 --> 00:03:00,770
Hey!
20
00:03:05,510 --> 00:03:08,070
Hey, I'm calling you.
21
00:03:13,550 --> 00:03:14,690
What's
22
00:03:14,690 --> 00:03:20,690
wrong?
23
00:03:21,770 --> 00:03:23,490
Where's my underwear?
24
00:03:25,130 --> 00:03:26,950
If it's your underwear...
25
00:03:27,290 --> 00:03:28,490
It's in the basket over there.
26
00:03:42,190 --> 00:03:43,650
Where are my pants?
27
00:03:46,830 --> 00:03:49,270
They're in the basket over there.
28
00:04:15,630 --> 00:04:19,190
Gifu is a man who grew up in the
countryside, and he's a merciless man.
29
00:04:20,149 --> 00:04:23,370
To be honest, I don't like him very
much.
30
00:04:28,030 --> 00:04:28,630
Good
31
00:04:28,630 --> 00:04:36,370
morning.
32
00:04:36,850 --> 00:04:37,970
He seems to be still asleep.
33
00:04:38,590 --> 00:04:39,590
I see.
34
00:04:39,950 --> 00:04:40,950
Then I'll go.
35
00:04:41,130 --> 00:04:42,830
Honey. Hmm?
36
00:04:47,680 --> 00:04:53,080
You're always like this.
37
00:04:53,620 --> 00:04:56,660
You try to give me a reason and try to
touch my body.
38
00:04:58,480 --> 00:05:00,180
Have you become sick of me?
39
00:05:01,680 --> 00:05:03,300
Have you become sick of my body?
40
00:05:06,280 --> 00:05:08,020
Leave me alone. I have to go to Sapporo.
41
00:05:09,300 --> 00:05:10,300
I'm going to be late.
42
00:10:54,350 --> 00:10:59,230
Kyoko -san, who told you that you're not
attractive?
43
00:11:00,950 --> 00:11:02,090
You're just like Iro.
44
00:11:02,950 --> 00:11:04,030
You're just like Iro.
45
00:11:04,890 --> 00:11:06,050
That's the proof.
46
00:11:16,690 --> 00:11:19,670
Kyoko -san, what do you think of
Shinichi?
47
00:11:24,010 --> 00:11:24,749
What do you mean?
48
00:11:24,750 --> 00:11:25,750
What is it?
49
00:11:27,170 --> 00:11:28,170
It's about our marriage.
50
00:11:33,170 --> 00:11:34,170
I don't want to talk about it.
51
00:11:37,810 --> 00:11:41,150
You're not talking about it at all, are
you?
52
00:11:44,350 --> 00:11:49,130
He's a simple, serious, and boring man.
53
00:11:49,830 --> 00:11:51,170
He doesn't play around with women.
54
00:11:52,650 --> 00:11:54,270
What's so fun about living?
55
00:11:56,410 --> 00:11:58,550
I can't believe I'm letting go of such a
colorful dream.
56
00:12:57,800 --> 00:12:58,880
You don't like me?
57
00:13:08,680 --> 00:13:12,020
No! No!
58
00:13:12,440 --> 00:13:13,440
No!
59
00:13:15,380 --> 00:13:16,780
I
60
00:13:16,780 --> 00:13:23,340
like
61
00:13:23,340 --> 00:13:24,460
you.
62
00:13:25,320 --> 00:13:26,720
Forever.
63
00:13:27,660 --> 00:13:28,860
I thought it would be nice.
64
00:13:29,860 --> 00:13:33,480
If I could do it, I thought I'd do it
for myself.
65
00:13:35,880 --> 00:13:36,880
Please stop.
66
00:14:22,670 --> 00:14:23,670
Man come here!
67
00:15:33,390 --> 00:15:34,390
It's stuck in the back.
68
00:15:36,190 --> 00:15:37,390
Do you understand?
69
00:15:48,270 --> 00:15:51,950
Poor thing.
70
00:15:52,370 --> 00:15:54,430
She was left alone by her employer.
71
00:16:02,700 --> 00:16:03,700
Thank you.
72
00:27:45,840 --> 00:27:46,840
I can't tell you.
73
00:29:36,330 --> 00:29:37,890
I have a meeting in the morning, so I
have to go.
74
00:29:39,670 --> 00:29:40,830
Please wake me up at 6 .30.
75
00:29:42,730 --> 00:29:43,730
Okay.
76
00:52:50,870 --> 00:52:51,870
Hey! Who is it?
77
00:53:02,410 --> 00:53:03,410
What?
78
00:53:03,910 --> 00:53:06,330
Your uncle and aunt are coming today,
right? What time are they coming?
79
00:53:07,070 --> 00:53:08,370
I think they said they'd be here around
3 o 'clock.
80
00:53:11,370 --> 00:53:13,090
I don't like this time anymore.
81
00:53:13,710 --> 00:53:14,710
How's your work going?
82
00:53:15,510 --> 00:53:17,070
You were working late last night, right?
83
00:53:18,590 --> 00:53:19,590
I don't know what to do.
84
00:53:20,410 --> 00:53:22,390
I don't know what to do. I don't know
what to do.
85
00:53:22,870 --> 00:53:23,990
I don't know what to do.
86
00:53:24,450 --> 00:53:26,630
I don't know what to do.
87
00:54:09,060 --> 00:54:14,200
The couple living in the neighborhood.
88
00:54:15,180 --> 00:54:21,040
Half a year ago, Junko, the only
daughter, moved to a Brazilian family
89
00:54:21,040 --> 00:54:24,580
Carlo. Because of her loneliness, she
came to visit often.
90
00:54:26,590 --> 00:54:30,710
When I was 16, my parents died in an
accident, and my parents took care of
91
00:54:32,410 --> 00:54:36,530
The translation job I'm doing now is
also something I started as a child.
92
00:54:38,190 --> 00:54:41,050
Even if I'm busy, I can't do it.
93
00:54:43,950 --> 00:54:45,570
Oh, that's right. Seri -chan.
94
00:54:46,830 --> 00:54:47,830
Do you know what this is?
95
00:54:48,310 --> 00:54:49,310
What is it?
96
00:54:50,250 --> 00:54:51,250
It's a sea bream.
97
00:54:52,370 --> 00:54:53,370
There's a fisherman I know in Kumamoto.
98
00:54:55,180 --> 00:54:56,300
He sent me a freshly caught one.
99
00:54:57,020 --> 00:54:58,020
A sea bream?
100
00:54:58,160 --> 00:54:59,380
Wow! I want to eat it!
101
00:55:00,200 --> 00:55:02,720
But he and I can't eat it all.
102
00:55:03,680 --> 00:55:05,140
So I brought it here to feed Yukihiko
-kun and Sayuri -chan.
103
00:55:07,860 --> 00:55:09,160
Thank you very much!
104
00:55:09,500 --> 00:55:10,520
I can't wait to eat it!
105
00:55:11,560 --> 00:55:12,680
We're making a sea bream today.
106
00:55:13,240 --> 00:55:14,440
We're going to eat it all.
107
00:55:16,700 --> 00:55:17,700
I'm looking forward to it.
108
00:55:17,920 --> 00:55:19,140
Thank you for the food, Toji -san.
109
00:55:19,340 --> 00:55:20,360
I want to eat it too.
110
00:55:22,810 --> 00:55:23,810
Let's get ready.
111
00:55:27,610 --> 00:55:29,550
Sayuri, let's go to the kitchen.
112
00:55:30,730 --> 00:55:31,730
I'll help you.
113
00:55:32,170 --> 00:55:33,710
It's okay, Sayuri.
114
00:55:34,430 --> 00:55:37,810
He's been up to no good lately.
115
00:55:38,570 --> 00:55:40,330
He has to do everything on his own.
116
00:55:42,310 --> 00:55:43,310
That's right.
117
00:55:43,570 --> 00:55:45,690
I'll help him, so stay tuned.
118
00:55:52,810 --> 00:55:55,530
Auntie, do you know where we can get a
place to eat?
119
00:55:57,450 --> 00:55:59,290
No, I don't know.
120
00:56:00,370 --> 00:56:01,730
The food there is excellent.
121
00:56:02,610 --> 00:56:04,630
You said you don't have an appetite for
food, right?
122
00:56:05,090 --> 00:56:06,090
Would you like to go on a trip?
123
00:56:06,450 --> 00:56:07,450
I'll treat you to a feast.
124
00:56:07,810 --> 00:56:08,810
From now on?
125
00:56:09,770 --> 00:56:11,070
I wonder if I won't be able to get into
the taiga.
126
00:56:12,630 --> 00:56:13,750
Don't you say that sweet things are
different?
127
00:56:15,910 --> 00:56:16,910
That's true.
128
00:56:17,190 --> 00:56:18,190
Then let's go.
129
00:56:22,640 --> 00:56:25,500
Let's work together for a while.
130
00:56:25,720 --> 00:56:27,660
Thank you, Yukihiko -san.
131
00:56:39,480 --> 00:56:41,460
Hey, Yukihiko -kun.
132
00:56:42,260 --> 00:56:44,620
I've changed my mind.
133
00:56:45,300 --> 00:56:46,680
What's wrong?
134
00:56:55,040 --> 00:56:57,620
I want to eat something else.
135
00:56:59,200 --> 00:57:00,740
I know what you want to eat.
136
00:57:03,820 --> 00:57:07,820
I've told you many times to call me
Miyako.
137
00:57:10,800 --> 00:57:13,940
Miyako, let's take a taxi and go to the
hotel.
138
01:06:43,259 --> 01:06:46,060
. .
139
01:06:46,060 --> 01:06:56,960
.
140
01:06:56,960 --> 01:06:57,960
.
141
01:07:16,270 --> 01:07:17,450
His body is...
142
01:08:38,319 --> 01:08:39,319
Thank you for watching!
143
01:23:38,360 --> 01:23:44,720
What is done cannot be undone.
144
01:23:57,760 --> 01:24:04,520
What is done cannot be undone.
8898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.