All language subtitles for S04E10.rom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:04,760 A fost găsit. Adus de apă. 2 00:00:05,000 --> 00:00:09,160 Victoria l-a ucis. A fost găsit cu capul zdrobit. 3 00:00:09,440 --> 00:00:11,080 Roosje a fost răpită de tatăl biologic 4 00:00:11,160 --> 00:00:13,040 care vrea 2 milioane de la Eva. 5 00:00:13,360 --> 00:00:15,160 - Ce e asta? - Nu am banii. 6 00:00:15,280 --> 00:00:17,800 Trebuie să mă ajuţi. Trebuie să plec de aici. 7 00:00:22,080 --> 00:00:24,840 Vor să mă extrădeze, apoi nu o voi mai vedea niciodată. 8 00:00:24,960 --> 00:00:26,440 Haide... 9 00:00:29,280 --> 00:00:31,200 Lilly, scoate-o pe Roosje de acolo. 10 00:00:31,320 --> 00:00:33,480 - Am venit pentru Roosje. - Cu ce? 11 00:00:38,320 --> 00:00:40,000 Bună, scumpo. 12 00:00:42,000 --> 00:00:48,074 Sprijină-ne şi să devină membru VIP pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org 13 00:01:01,480 --> 00:01:04,000 Eşti bine, dragă? Ţi-a făcut rău? 14 00:01:04,200 --> 00:01:06,720 - Nu. - Nu te-a rănit? 15 00:01:07,720 --> 00:01:09,080 Bine, scumpo. 16 00:01:09,800 --> 00:01:11,120 Asta e bine. 17 00:01:12,400 --> 00:01:14,920 Ai văzut ce s-a întâmplat? 18 00:01:15,720 --> 00:01:18,560 - Vreau să o văd pe mami. - Da, scumpo. 19 00:01:20,400 --> 00:01:21,880 Os să fie bine. 20 00:02:37,160 --> 00:02:41,240 VECINII Sezonul 4 - Episodul 10 21 00:02:43,200 --> 00:02:45,320 - Doarme? - Da. 22 00:02:49,800 --> 00:02:52,040 - E bine? - Da. 23 00:02:52,760 --> 00:02:54,840 - Grozav. - Acum, mai e Eva. 24 00:02:58,760 --> 00:03:00,040 Un minut. 25 00:03:01,640 --> 00:03:05,000 Rrosalina de la măcelărie mi-a zis să vorbesc cu Paolo 26 00:03:06,000 --> 00:03:08,560 şi el m-a trimis la Caro 27 00:03:09,240 --> 00:03:13,240 care mi-a zis că, dacă vreau să ştiu totul despre acest om, 28 00:03:14,080 --> 00:03:15,640 trebuie să-l sun pe el. 29 00:03:16,400 --> 00:03:17,800 Eşti în regulă? 30 00:03:19,720 --> 00:03:21,040 Tu? 31 00:03:24,400 --> 00:03:25,480 Da? 32 00:03:29,080 --> 00:03:30,240 Bine. 33 00:03:30,960 --> 00:03:33,160 Mulţumesc. 34 00:03:34,160 --> 00:03:35,160 Ciao. 35 00:03:35,400 --> 00:03:37,680 - Ce e în neregulă mai exact? - Nu acum. 36 00:03:40,000 --> 00:03:41,600 Eva mai întâi. 37 00:03:42,880 --> 00:03:44,400 ... şi mi-a zis că... 38 00:03:47,640 --> 00:03:51,240 Dacă nu vrei ca soţia ta să afle totul trebuie să faci ceva pentru ea. 39 00:03:52,160 --> 00:03:54,160 O să venim la vorbitor. 40 00:03:57,280 --> 00:03:59,280 Ai de gând să ne spui ce plănuieşti? 41 00:04:00,600 --> 00:04:02,280 Un apel rapid. 42 00:04:05,000 --> 00:04:06,800 Da, poliţia? 43 00:04:07,720 --> 00:04:10,800 A fost găsit un cadavru pe plajă. 44 00:04:11,720 --> 00:04:15,080 Am auzit la piaţă că acest om... 45 00:04:15,480 --> 00:04:16,960 poate fi olandaz. 46 00:04:19,160 --> 00:04:21,400 Aţi putea s-o întrebaţi pe femeia 47 00:04:21,800 --> 00:04:25,160 care e arestată acum, la închisoarea din Baducaro 48 00:04:25,560 --> 00:04:26,400 Eva van der Leek. 49 00:04:26,640 --> 00:04:28,240 Ea îl poate identifica pe fostul ei soţ. 50 00:04:28,640 --> 00:04:31,240 Asta e tot, la revedere. Mulţumesc. 51 00:04:34,080 --> 00:04:36,720 Şi acum, trebuie să ajungem repede la morgă. 52 00:04:40,960 --> 00:04:43,360 Asta e într-adevăr prea drăguţ. 53 00:04:44,920 --> 00:04:46,520 Nu mai spune. 54 00:04:52,720 --> 00:04:54,160 Uită-te la asta. 55 00:04:54,280 --> 00:04:57,560 Regina petrecerilor Sophie în casă. Ia te uită. 56 00:04:58,640 --> 00:05:00,840 Mereu o purtam, când ieşeam. 57 00:05:01,840 --> 00:05:03,800 Era preferata lui Kik. 58 00:05:12,920 --> 00:05:14,400 Eşti în regulă? 59 00:05:14,800 --> 00:05:16,360 Da, e doar... 60 00:05:18,720 --> 00:05:21,880 A venit acasă ieri cu un buchet imens de trandafiri. 61 00:05:23,440 --> 00:05:25,880 Am avut şi noi momente frumoase împreună. 62 00:05:26,160 --> 00:05:28,120 Da, dar... 63 00:05:29,680 --> 00:05:32,960 un om care te bate nu va fi niciodată un om care nu te bate. 64 00:05:34,080 --> 00:05:35,880 Da, ştiu asta. 65 00:05:40,280 --> 00:05:43,240 Ştii ce vom face când toate astea vor fi uitate? 66 00:05:43,400 --> 00:05:45,400 Vom ieşi în oraş. 67 00:05:45,960 --> 00:05:48,480 La SkyLounge şi vom bea cocktail-uri. 68 00:05:48,600 --> 00:05:49,640 Şi vom fi agăţate. 69 00:05:49,880 --> 00:05:52,400 Fără oameni de afaceri însă, nici nu mă pot gândi la asta. 70 00:05:52,600 --> 00:05:55,080 Nu, toţi merg acolo. Chiar şi tipi creativi. 71 00:05:55,200 --> 00:05:58,600 Actori, cântăreţi... O mulţime de oameni pe care ni i-am dori. 72 00:06:00,760 --> 00:06:03,080 Trebuie să-mi iau o rochie strălucitoare ca asta. 73 00:06:26,760 --> 00:06:28,920 Dragă, am venit. 74 00:06:29,920 --> 00:06:31,280 Da, da... 75 00:06:36,440 --> 00:06:37,600 Victoria. 76 00:06:38,040 --> 00:06:40,560 - Ce faceţi voi două? - Ordine. 77 00:06:40,680 --> 00:06:42,040 Hei. 78 00:06:43,080 --> 00:06:45,880 Da, era o mizerie, nu mai găseam nimic. 79 00:06:46,120 --> 00:06:48,480 Nu ai curăţat dulapul recent? 80 00:06:48,640 --> 00:06:50,360 Îşi face cuibul. 81 00:06:50,600 --> 00:06:53,040 - Ai venit devreme. - Da. 82 00:06:53,160 --> 00:06:56,320 Treceam pe lângă magazinul de bricolaj şi am zis: hai să fac asta. 83 00:06:56,440 --> 00:06:58,400 Camera copilului a durat mult prea mult. 84 00:06:58,920 --> 00:06:59,840 Ruşine să-mi fie. 85 00:06:59,880 --> 00:07:02,960 Poate că prinde chestia asta cu cuibul. 86 00:07:04,280 --> 00:07:06,320 Nu atingeţi hainele mele, doamnelor. 87 00:07:07,720 --> 00:07:10,000 Dacă nu au nevoie de spălat şi călcat, nu? 88 00:07:10,120 --> 00:07:11,920 Da, amuzanto. 89 00:07:15,000 --> 00:07:16,880 Plec şi eu. 90 00:07:19,160 --> 00:07:21,680 De mâine, va trebui să se şteargă singur la fund. 91 00:07:23,640 --> 00:07:24,960 Pa. 92 00:07:46,120 --> 00:07:48,400 Inspectorul vrea să-ţi vorbească. 93 00:07:53,640 --> 00:07:54,880 Bună ziua, doamnă. 94 00:08:03,480 --> 00:08:05,160 Ştiţi Costa Paradiso? 95 00:08:07,800 --> 00:08:10,480 Un cuplu a găsit un cadavru acolo, pe plajă. 96 00:08:13,480 --> 00:08:15,400 Chestia e că omul a fost ucis. 97 00:08:16,480 --> 00:08:17,880 Credem că se poate să-l cunoaşteţi. 98 00:08:19,160 --> 00:08:20,560 Am primit un telefon anonim. 99 00:08:25,800 --> 00:08:28,640 Când l-aţi văzut ultima dată pe fostul soţ Peter Nijhof? 100 00:08:37,280 --> 00:08:40,240 Bine. Poate vă amintiţi când îl vedeţi, la identificare. 101 00:08:41,800 --> 00:08:43,400 Corrado. 102 00:08:51,040 --> 00:08:53,360 Trebuie să-l identificaţi pe fostul soţ. 103 00:08:53,560 --> 00:08:55,400 Pot să mă schimb, înainte să plec? 104 00:08:56,160 --> 00:08:57,320 Vă rog. 105 00:08:58,080 --> 00:08:59,320 Vă implor. 106 00:09:03,160 --> 00:09:05,640 Să-i arăt soţiei tale? 107 00:09:14,800 --> 00:09:16,240 Ce drăguţi sunt. 108 00:09:17,120 --> 00:09:19,400 Arată atât de nevinovaţi. 109 00:09:20,360 --> 00:09:22,160 Şi veseli. 110 00:09:22,360 --> 00:09:23,960 Să mergem acum, atunci. 111 00:09:30,240 --> 00:09:31,840 Uită-te la asta. 112 00:09:36,600 --> 00:09:38,280 Frumoasă femeie. 113 00:09:39,200 --> 00:09:42,040 Şi totuşi, şi-o trage cu soţia brutarului. 114 00:09:43,040 --> 00:09:44,840 Care nu e chiar o frumuseţe. 115 00:09:57,640 --> 00:10:01,040 Ce zici de tânăra turistă? Ai minţit în legătură cu vârsta ei? 116 00:10:01,880 --> 00:10:04,400 Am văzut-o, era clar minoră. 117 00:10:04,840 --> 00:10:07,080 Bine, voi coopera. 118 00:10:07,400 --> 00:10:09,040 Am spus deja că o voi face. 119 00:10:53,080 --> 00:10:54,160 Stai jos, te rog. 120 00:11:10,840 --> 00:11:13,800 Te avertizez că nu poţi da înapoi. 121 00:11:14,120 --> 00:11:16,440 Totul sau nimic. 122 00:11:38,200 --> 00:11:40,440 - Bună ziua. - Cine sunt ei? 123 00:11:41,160 --> 00:11:45,040 Rob van Vliet, avocat, şi Anna Silva, interpret. 124 00:11:46,560 --> 00:11:48,800 Au autorizaţie. 125 00:11:51,200 --> 00:11:52,720 Ştiaţi? 126 00:11:56,080 --> 00:11:58,240 O să verific cu colegul meu. 127 00:12:01,960 --> 00:12:04,800 Nu, asta va dura cel puţin 15 minute. 128 00:12:04,920 --> 00:12:07,960 Nu am timp, cu toate programările pe care le am. 129 00:12:08,320 --> 00:12:11,120 Haide. Vom fi rapizi. 130 00:13:55,560 --> 00:13:58,080 E fostul dv soţ, domnul Neijhof? 131 00:14:05,760 --> 00:14:08,960 Cătuşele... ai putea să le scoţi? 132 00:14:10,120 --> 00:14:12,080 Sau are voie doar să se uite? 133 00:14:33,680 --> 00:14:36,720 E posibil s-o laşi puţin singură cu soţul ei? 134 00:14:37,280 --> 00:14:39,080 Da, nicio problemă. 135 00:14:39,200 --> 00:14:41,000 Putem merge să bem o cafea. 136 00:14:42,400 --> 00:14:44,280 Nu merg nicăieri. 137 00:14:44,960 --> 00:14:47,640 Trebuie să-şi ia rămas-bun de la el singură. 138 00:14:48,920 --> 00:14:51,560 Doamna Van der Leek nu e doar o rudă 139 00:14:51,680 --> 00:14:53,760 este şi suspectă în acest caz. 140 00:14:54,680 --> 00:14:56,960 Asta face situaţia mai complexă. 141 00:14:58,080 --> 00:14:59,720 Îmi pare foarte rău. 142 00:15:00,840 --> 00:15:02,320 Ştiu... 143 00:15:02,960 --> 00:15:04,480 Dar... 144 00:15:05,640 --> 00:15:08,920 sunt doar 5 minute. Voi sta şi voi fi cu ochii pe ea. 145 00:15:09,040 --> 00:15:10,720 Voi sta acolo, nu afară. 146 00:15:10,840 --> 00:15:12,320 Cinci minute. 147 00:15:13,320 --> 00:15:14,920 Niciun minut în plus. 148 00:15:26,720 --> 00:15:28,680 N-a fost rapid, dar ajungem la liman. 149 00:15:32,960 --> 00:15:35,120 Da, începe să arate frumos. 150 00:15:37,440 --> 00:15:39,680 Eşti tăcută azi sau mi se pare mie? 151 00:15:40,560 --> 00:15:41,960 Ce? 152 00:15:43,360 --> 00:15:45,040 Nu mi-am dat seama. 153 00:15:45,320 --> 00:15:48,200 - Poate sunt obosită. - Nu-ţi place că sunt acasă? 154 00:15:50,040 --> 00:15:52,200 Ai prefera să ai "regatul" pentru tine? 155 00:15:52,840 --> 00:15:55,560 Nu, sigur că nu. 156 00:16:01,000 --> 00:16:03,080 Înţeleg că eşti... 157 00:16:03,560 --> 00:16:05,160 un pic precaută. 158 00:16:08,040 --> 00:16:09,840 Aş fi şi eu, în locul tău. 159 00:16:14,200 --> 00:16:17,160 Încearcă totuşi să nu te concentrezi pe părţile rele, bine? 160 00:16:18,520 --> 00:16:20,800 Gândeşte-te cât de bine ne înţelegeam cândva. 161 00:16:21,880 --> 00:16:24,480 Sau cât de bine va fi, când vom fi trei. 162 00:16:43,360 --> 00:16:46,760 AGENT IMOBILIAR: PREDARE CHEIE MÂINE LA 9 AM? 163 00:16:47,120 --> 00:16:48,520 Cine este? 164 00:16:49,600 --> 00:16:53,120 A suta persoană care întreabă dacă am născut deja. Atât de enervant. 165 00:16:55,240 --> 00:16:56,640 Lapte? 166 00:17:07,640 --> 00:17:09,880 AGENT IMOBILIAR: PREDARE CHEIE MÂINE LA 9 AM? 167 00:17:10,680 --> 00:17:12,920 E ÎN ORDINE. 168 00:17:29,640 --> 00:17:33,080 Bărbatul ucis poate fi un locuitor din Almeere, de 45 de ani 169 00:17:33,800 --> 00:17:35,920 Tu eşti singura care ştie. 170 00:17:36,040 --> 00:17:39,040 - Ce? - Unde ar putea fi banii. 171 00:17:39,200 --> 00:17:42,200 Peter a luat banii, e singura explicaţie. 172 00:17:42,720 --> 00:17:43,600 Minţi. 173 00:17:43,680 --> 00:17:46,240 Tot ce te interesează sunt banii. 174 00:17:50,960 --> 00:17:53,280 M-am gândit că s-ar putea să ţi se pară interesant. 175 00:17:53,400 --> 00:17:55,200 Dar cu siguranţă ştiai deja. 176 00:17:58,040 --> 00:17:59,880 - Sophie. - Ce? 177 00:18:00,000 --> 00:18:03,440 O să aud altă poveste? Mai scuteşte-mă. 178 00:18:03,960 --> 00:18:05,360 Sophie. 179 00:18:07,040 --> 00:18:08,200 Sophie. 180 00:18:08,400 --> 00:18:10,600 Stai naibii departe, Victoria. 181 00:18:28,080 --> 00:18:29,520 Iubitule... 182 00:18:30,120 --> 00:18:31,840 Îmi pare foarte rău. 183 00:18:38,440 --> 00:18:39,960 Dulceaţă. 184 00:18:51,880 --> 00:18:53,920 Îmi pare rău. 185 00:18:56,160 --> 00:18:57,880 Ştii ce vreau să spun? 186 00:18:58,480 --> 00:19:03,000 Alegerea hainelor, a muzicii, a florilor... 187 00:19:03,960 --> 00:19:06,080 aranjarea sicriului. 188 00:19:07,280 --> 00:19:10,800 Este tot ce ea... 189 00:19:12,720 --> 00:19:13,960 tot ce îşi doreşte. 190 00:19:14,760 --> 00:19:17,840 O plecare demnă pentru soţul ei. 191 00:19:20,680 --> 00:19:23,920 Ai fi dispus să colaborezi? 192 00:19:24,440 --> 00:19:26,120 Asta nu depinde de mine. 193 00:19:26,720 --> 00:19:28,080 Trebuie să faci o cerere oficială. 194 00:19:28,160 --> 00:19:30,120 Da, dar... 195 00:19:30,760 --> 00:19:34,640 vrei să faci din asta treaba ta? 196 00:19:44,480 --> 00:19:45,840 Ce crezi? 197 00:19:48,800 --> 00:19:50,960 Suntem în Italia şi toată lumea e coruptă? 198 00:20:31,160 --> 00:20:32,800 Vă gândiţi doar la voi. 199 00:20:33,160 --> 00:20:35,240 E convenabil când merge aşa. 200 00:20:35,480 --> 00:20:38,640 Dar eu locuiesc aici şi mă întâlnesc cu asta zilnic. 201 00:20:39,720 --> 00:20:43,560 Slujbele bune, şcoli mai bune, le obţii doar când plăteşti. 202 00:20:44,800 --> 00:20:47,800 Oamenii cred că depind de alţii ca să obţină ce vor. 203 00:20:48,320 --> 00:20:49,480 Nu şi eu. 204 00:20:49,800 --> 00:20:52,640 Am decis acum mult timp să nu fiu un astfel de om. 205 00:20:58,880 --> 00:21:00,080 Banii... 206 00:21:02,480 --> 00:21:04,960 Banii nu cumpără orice, dnă Van der Leek. 207 00:21:06,400 --> 00:21:08,160 Asta o să fie o lecţie pentru tine. 208 00:21:44,000 --> 00:21:45,480 Eva, repede. 209 00:21:47,760 --> 00:21:49,280 Olivier, haide. 210 00:21:49,960 --> 00:21:51,320 Olivier! 211 00:21:53,640 --> 00:21:55,640 Olivier, haide. Trebuie să plecăm. 212 00:21:57,120 --> 00:21:58,840 Ţine-ţi gura închisă. 213 00:22:36,120 --> 00:22:38,360 Ce s-a întâmplat acolo, mai exact? 214 00:22:41,920 --> 00:22:44,000 Totul e în regulă acum. 215 00:22:44,960 --> 00:22:46,840 Eva, eşti rănită? 216 00:22:50,640 --> 00:22:53,080 Mai bine îţi schimbi hainele. 217 00:22:55,040 --> 00:22:56,720 Unde e Roosje? 218 00:22:57,560 --> 00:22:59,800 Nu-ţi face griji, acum te ducem la ea. 219 00:23:00,160 --> 00:23:02,200 Nu mai durează mult şi o poţi îmbrăţişa. 220 00:23:02,480 --> 00:23:05,520 Roosje e în siguranţă. E cu mama mea. 221 00:23:05,920 --> 00:23:08,920 Nu mama mea adevărată, cea italiană... O bună prietenă. 222 00:23:09,120 --> 00:23:11,600 Nu am putut s-o implic în acest haos. 223 00:23:12,320 --> 00:23:14,080 Nu-ţi face griji. 224 00:23:36,040 --> 00:23:37,360 Scumpo? 225 00:23:38,760 --> 00:23:40,480 Vino să vezi. Am terminat. 226 00:23:50,160 --> 00:23:52,560 AGENT IMOBILIAR: PREDARE CHEIE MÂINE LA 9 AM? 227 00:23:57,480 --> 00:24:00,880 Nu pot mâine. 228 00:24:16,920 --> 00:24:18,040 Ce? 229 00:24:20,520 --> 00:24:21,680 Asta. 230 00:24:25,120 --> 00:24:26,800 Obişnuieşte-te. 231 00:24:32,400 --> 00:24:33,800 Adevărat? 232 00:24:34,880 --> 00:24:36,720 Ai meritat asta. 233 00:24:39,840 --> 00:24:41,720 Meriţi şi tu ceva. 234 00:24:44,200 --> 00:24:46,320 M-ai rugat de atâtea ori, 235 00:24:46,640 --> 00:24:48,600 dar capul nu mi-a stat la asta. 236 00:24:50,080 --> 00:24:52,080 Şi nu e nimic personal, 237 00:24:53,440 --> 00:24:56,040 dar ce regret cu adevărat este că... 238 00:24:56,640 --> 00:24:58,800 chiar nu am încercat. 239 00:25:14,000 --> 00:25:16,040 Ce a spus doamna de la yoga? 240 00:25:16,720 --> 00:25:18,360 Poziţia lingurii? 241 00:25:41,360 --> 00:25:42,800 Roosje. 242 00:25:43,040 --> 00:25:45,400 - Mama. - Scumpo. 243 00:25:50,360 --> 00:25:51,800 Totul e în ordine. 244 00:26:01,960 --> 00:26:04,240 Acum, intră şi pleacă. 245 00:26:04,360 --> 00:26:06,600 Annabert, mulţumesc pentru tot. 246 00:26:06,720 --> 00:26:10,280 Ce, pentru că ştiu câţiva oameni aici? Urcă şi du-te. 247 00:26:15,280 --> 00:26:16,560 Pa, Roosje. 248 00:26:17,160 --> 00:26:18,440 Ne mai vedem. 249 00:26:43,600 --> 00:26:45,000 La naiba. 250 00:27:00,880 --> 00:27:02,440 Trebuie să fac pipi. 251 00:27:11,000 --> 00:27:12,680 Fată sexy. 252 00:27:21,440 --> 00:27:23,200 Te va lua un prieten. 253 00:27:23,280 --> 00:27:24,840 Totuşi, vei avea nevoie de labele de înot. 254 00:27:24,960 --> 00:27:27,280 Poţi lucra acolo, Roosje poate merge la şcoală. 255 00:27:27,400 --> 00:27:29,360 Cel mai important, vei fi în siguranţă. 256 00:27:29,480 --> 00:27:31,840 - Cât timp pot sta acolo? - Asta depinde de tine. 257 00:27:31,960 --> 00:27:35,160 Eşti în siguranţă şi eşti liberă, eu m-aş duce. 258 00:28:08,920 --> 00:28:11,080 - Poate ne mai vedem. - Da. 259 00:28:13,120 --> 00:28:14,880 Da, cine ştie? 260 00:28:19,240 --> 00:28:20,960 Mulţumesc pentru tot. 261 00:28:25,720 --> 00:28:26,720 Vino. 262 00:28:26,960 --> 00:28:29,520 Ai grijă de mami? Da? 263 00:28:30,120 --> 00:28:31,800 Şi o să fii fată cuminte? 264 00:28:40,880 --> 00:28:42,600 Duceţi-vă, atunci. 265 00:28:49,000 --> 00:28:50,480 Olivier. 266 00:28:52,240 --> 00:28:54,560 Nu ştiu exact ce ai făcut, 267 00:28:55,160 --> 00:28:58,400 dar ce ai făcut pentru cele două vine dintr-o inimă bună. 268 00:29:03,840 --> 00:29:05,920 Asta e valabil şi pentru tine, Lilly. 269 00:29:24,840 --> 00:29:27,760 Dragă, mi-ai văzut telefonul? 270 00:29:49,760 --> 00:29:51,720 Ne uităm la un film, într-un minut? 271 00:30:03,680 --> 00:30:04,920 Kik? 272 00:30:16,280 --> 00:30:18,680 Ce e asta? Ce dracului e asta? 273 00:30:19,880 --> 00:30:22,480 - Vrei să pleci, cu copilul meu? - Nu, deloc. 274 00:30:22,720 --> 00:30:24,600 Eşti complet nebună. 275 00:30:29,560 --> 00:30:32,080 Deschide uşa. Deschide naibii uşa! 276 00:30:32,520 --> 00:30:35,440 Sophie, deschide dracului uşa, acum! 277 00:30:35,880 --> 00:30:37,760 Târfă vicleană, deschide! 278 00:30:43,920 --> 00:30:45,440 Târfă! Deschide uşa! 279 00:30:51,320 --> 00:30:54,280 - Alo? - Victoria, te rog, ajută-mă. 280 00:30:54,400 --> 00:30:56,360 - Sophie? - Kik a înnebunit. 281 00:30:56,480 --> 00:30:58,880 Deschide uşa asta. Hei! 282 00:30:59,640 --> 00:31:01,360 Sophie. La naiba. 283 00:31:49,320 --> 00:31:52,840 Dragă, nu te părăsesc, chiar nu te las. 284 00:31:53,360 --> 00:31:54,720 Ascultă la mine. 285 00:31:55,480 --> 00:31:57,320 Ai un fiu. 286 00:31:58,040 --> 00:31:59,680 Un mic Kik. 287 00:32:01,160 --> 00:32:03,120 Totul va fi bine, ok? 288 00:32:03,560 --> 00:32:04,960 Calmează-te. 289 00:32:06,080 --> 00:32:07,800 Totul e în regulă. 290 00:32:26,760 --> 00:32:28,160 Pa. 291 00:32:32,200 --> 00:32:33,880 Pe cine ai sunat? 292 00:32:54,000 --> 00:32:55,680 Nu cred, nebunule. 293 00:33:11,640 --> 00:33:12,960 Sophie. 294 00:33:31,560 --> 00:33:33,120 La naiba. Nu. 295 00:34:48,360 --> 00:34:50,040 Asta e barca. 296 00:34:50,640 --> 00:34:52,720 Căpitanul se numeşte Paulo. 297 00:34:53,240 --> 00:34:57,120 Paulo e cel mai drăguţ om din lume. Deci fără grijă. 298 00:34:59,880 --> 00:35:01,120 Hei, Oliver. 299 00:35:02,000 --> 00:35:04,400 - Şi tu trebuie să fii Eva. - Da. 300 00:35:05,280 --> 00:35:07,720 Bine, vă las o clipă. 301 00:35:13,000 --> 00:35:14,360 Deci... 302 00:35:14,800 --> 00:35:17,240 Te vei descurca singură? 303 00:35:18,040 --> 00:35:19,840 Am nevoie doar de ceva timp. 304 00:35:21,120 --> 00:35:23,000 Şi tu? Ce vei face? 305 00:35:25,320 --> 00:35:27,880 Voi pleca, să văd unde ajung. 306 00:35:30,040 --> 00:35:32,160 Dacă nu ai fi fost acolo... 307 00:35:32,800 --> 00:35:34,760 Evident, aşa a fost să fie. 308 00:35:37,160 --> 00:35:38,640 Nu vrei să vii cu mine? 309 00:35:42,600 --> 00:35:46,680 Dacă nu aş fi întâlnit deja pe cineva, cu mult timp în urmă... 310 00:35:51,480 --> 00:35:54,440 Îmi pare rău dacă ţi-am dat o impresie greşită. 311 00:35:55,080 --> 00:35:57,400 O am pe Roosje, voi fi bine. 312 00:36:08,520 --> 00:36:10,600 Îţi iei rămas-bun şi de la Olivier, dragă? 313 00:36:10,880 --> 00:36:11,880 Pa. 314 00:36:12,480 --> 00:36:13,680 Roosje. 315 00:36:16,680 --> 00:36:18,560 Haide, scumpo. Să mergem. 316 00:37:21,880 --> 00:37:24,080 3 zile mai târziu 317 00:37:35,840 --> 00:37:38,400 L-am părăsit. 318 00:37:49,240 --> 00:37:52,280 Mă bucur pentru tine. Unde eşti? 319 00:38:42,400 --> 00:38:44,240 Mi-ai lipsit atât de mult. 320 00:39:26,480 --> 00:39:28,200 Pune ibricul. 321 00:40:58,240 --> 00:40:59,280 Sfârşit 322 00:40:59,600 --> 00:41:01,320 Subtitrare: Retail COBILANSCHI 323 00:41:01,600 --> 00:41:04,280 Varianta în limba română pentru FOCUS SAT TV: DIGITALBROADCAST 323 00:41:05,305 --> 00:42:05,732 Sprijină-ne şi să devină membru VIP pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org 22286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.