All language subtitles for S04E08.rom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:03,400 Ei locuiesc în Sardinia. Să mergem acolo. 2 00:00:03,520 --> 00:00:05,440 Nu mă lăsa să te opresc. Doar pleacă. 3 00:00:06,160 --> 00:00:08,520 Nu suntem aici ca să alegem mobila. 4 00:00:08,600 --> 00:00:10,640 Am un cod personal de criptare. 5 00:00:10,760 --> 00:00:13,000 Un PEC? E al tău? 6 00:00:14,040 --> 00:00:16,640 Am fost cu Olivier. Am dat peste el pe stradă. 7 00:00:22,920 --> 00:00:25,240 - Unde sunt banii mei? - Nu-i pot accesa, jur. 8 00:00:25,600 --> 00:00:27,200 Unde e Roosje? Ea vine cu mine. 9 00:00:27,320 --> 00:00:29,040 Nu-ţi face griji, dragă, e bine. 10 00:00:29,160 --> 00:00:30,520 Spune-mi când ai banii. 11 00:00:30,640 --> 00:00:31,840 Eva! 12 00:00:32,360 --> 00:00:33,520 Nu. 13 00:00:37,000 --> 00:00:38,440 Eva... 14 00:00:38,560 --> 00:00:42,360 Dacă sun ambulanţa, poliţia va veni şi va pune întrebări despre Peter. 15 00:00:42,480 --> 00:00:44,640 Cheamă o salvare! Iisuse. 16 00:00:46,000 --> 00:00:52,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 17 00:02:42,720 --> 00:02:46,800 VECINII Sezonul 4 - Episodul 8 18 00:03:43,320 --> 00:03:45,560 - Bună ziua. - Bună, bun venit în Sardinia. 19 00:03:45,680 --> 00:03:47,160 Da, mulţumesc. 20 00:03:47,480 --> 00:03:48,880 Lilly Hoogstraten. 21 00:03:49,040 --> 00:03:50,520 Iată cheia camerei tale. 22 00:03:50,640 --> 00:03:53,960 Iar bufetul cu autoservire începe într-o jumătate de oră lângă piscină. 23 00:04:50,960 --> 00:04:52,760 Nicio problemă, puteţi bea. 24 00:04:53,200 --> 00:04:54,200 Aşteptaţi. 25 00:05:00,080 --> 00:05:03,600 În Sardinia, spunem: "Un băutor nu e niciodată singur." 26 00:05:03,760 --> 00:05:05,160 Mulţumesc. 27 00:05:08,320 --> 00:05:09,480 Mulţumesc. 28 00:05:12,480 --> 00:05:13,840 Noroc. 29 00:05:20,800 --> 00:05:23,560 - Pot să te întreb ceva? - Da. 30 00:05:25,960 --> 00:05:29,560 Îi recunoşti pe oamenii ăştia? 31 00:05:31,400 --> 00:05:32,640 Nu. 32 00:05:33,880 --> 00:05:35,000 Nu i-am mai văzut. 33 00:05:35,720 --> 00:05:37,720 - Îmi pare rău. - E în ordine. 34 00:06:32,960 --> 00:06:34,160 Hei. 35 00:06:34,280 --> 00:06:36,200 - Bună. - Ce faci aici? 36 00:06:36,800 --> 00:06:39,360 - Kik a plecat deja. - Ştiu, am venit să te văd. 37 00:06:42,640 --> 00:06:43,880 Ce se întâmplă? 38 00:06:47,720 --> 00:06:50,440 E mai uşor să vorbim înăuntru. 39 00:06:53,440 --> 00:06:56,600 Nu e un moment bun acum. Altădată? 40 00:06:56,920 --> 00:06:58,520 Nu, îmi pare rău. 41 00:06:59,520 --> 00:07:01,920 Nu poţi să vii la uşa mea şi să te aştepţi... 42 00:07:07,680 --> 00:07:11,360 - Kik ştie despre asta? - E vorba despre Kik. E important. 43 00:07:19,600 --> 00:07:20,600 Bine. 44 00:07:20,680 --> 00:07:24,120 Intră. Mă duc să mă îmbrac. Două minute. 45 00:08:03,280 --> 00:08:07,880 Kik, Dave e bolnav azi. Am mutat întâlnirea ta săptămâna viitoare. 46 00:08:09,480 --> 00:08:10,600 Bine. 47 00:08:11,200 --> 00:08:12,800 Totul e în regulă? 48 00:08:14,560 --> 00:08:16,240 Da, scuze. 49 00:08:17,640 --> 00:08:21,200 Am dormit prost aseară. Sophie se trezeşte la fiecare două ore. 50 00:08:22,120 --> 00:08:25,400 - E un antrenament pentru mai târziu. - Da, e promiţător. 51 00:08:26,240 --> 00:08:28,200 Îţi voi trimite prin e-mail noua agendă. 52 00:08:28,320 --> 00:08:32,640 E chiar enervant că nu e aici. Urma să trimită actualizări clienţilor. 53 00:08:33,800 --> 00:08:36,320 Oricum, sper să se facă bine curând. 54 00:08:46,920 --> 00:08:48,400 Ce crezi? 55 00:08:49,400 --> 00:08:51,480 Frumos, da. 56 00:08:52,320 --> 00:08:54,080 Ai făcut frumos aici. 57 00:08:55,280 --> 00:08:57,160 Da, procesul e în curs. 58 00:08:57,280 --> 00:08:59,840 Dar ajungem acolo. Încet, dar sigur. 59 00:09:02,520 --> 00:09:04,480 Cafeaua o bei tot neagră? 60 00:09:05,640 --> 00:09:06,840 Da. 61 00:09:11,160 --> 00:09:12,680 Ce s-a întâmplat? 62 00:09:13,080 --> 00:09:14,960 - Ce vrei să spui? - Cu obrazul tău. 63 00:09:16,000 --> 00:09:19,480 Asta? Am intrat într-o uşă. 64 00:09:20,280 --> 00:09:22,760 Sunt atât de neîndemânatică, în ultima vreme. 65 00:09:23,400 --> 00:09:25,160 Aparent, e normal. 66 00:09:27,360 --> 00:09:30,040 - Ce ai vrut? - O uşă ţi-a lovit obrazul? 67 00:09:30,400 --> 00:09:32,720 Da, sunt neîndemânatică, nu am spus asta? 68 00:09:43,920 --> 00:09:45,840 - Bună. - Bună. 69 00:09:46,480 --> 00:09:48,560 Aproape că nu îndrăznesc să întreb. 70 00:09:49,080 --> 00:09:50,800 Încearcă. 71 00:09:52,080 --> 00:09:55,960 E atât de stupid, mi-am lăsat cardul de parcare la poartă. 72 00:09:56,720 --> 00:09:58,760 Ai putea să cobori şi să mi-l aduci? 73 00:09:58,880 --> 00:10:02,320 - Trebuie să termin ceva. - Desigur, nicio problemă. 74 00:10:26,920 --> 00:10:29,360 - Deci ai vrut să vorbim ceva? - Da, scuze. 75 00:10:31,800 --> 00:10:34,080 Am primit o propunere ciudată de la cineva. 76 00:10:35,120 --> 00:10:38,080 Ceva criptat de tine. Ţi-am recunoscut semnătura din PEC. 77 00:10:38,200 --> 00:10:41,000 - De la cine? - O femeie, Victoria. 78 00:10:42,600 --> 00:10:44,160 Kik o cunoaşte. 79 00:10:45,640 --> 00:10:47,120 E imposibil. 80 00:10:48,320 --> 00:10:50,200 Mi-a arătat-o chiar ea. 81 00:10:52,880 --> 00:10:55,160 Nu am creat niciodată un PEC pentru ea. 82 00:10:58,640 --> 00:10:59,800 Pentru cine atunci? 83 00:11:01,640 --> 00:11:03,760 E confidenţial, după cum bine ştii. 84 00:11:06,280 --> 00:11:08,720 - Şi asta e tot? - Asta este. 85 00:11:15,440 --> 00:11:17,120 Nu-l pierde, bine? 86 00:11:52,960 --> 00:11:54,600 Avem ceva de sărbătorit? 87 00:11:54,720 --> 00:11:56,320 Mă gândeam la trecut 88 00:11:56,720 --> 00:11:58,840 şi am vrut deodată pâine prăjită. 89 00:12:02,640 --> 00:12:05,320 Ştii ce? Am procedat greşit. 90 00:12:05,880 --> 00:12:07,880 Implicarea lui Kik. 91 00:12:08,120 --> 00:12:09,640 A fost o idee proastă. 92 00:12:10,120 --> 00:12:12,400 Bărbaţii ca ăsta au toţi... 93 00:12:12,640 --> 00:12:15,560 probleme cu ego-ul, probleme la "mansardă". 94 00:12:16,560 --> 00:12:18,240 Mult prea multă bătaie de cap. 95 00:12:20,120 --> 00:12:22,320 Ar trebui să o facem noi înşine. 96 00:12:23,960 --> 00:12:25,760 Să o luăm din nou de la început. 97 00:12:27,360 --> 00:12:28,720 Împreună. 98 00:12:34,040 --> 00:12:35,320 Delicios. 99 00:13:14,120 --> 00:13:15,800 Voi verifica. 100 00:13:16,160 --> 00:13:17,400 Da. 101 00:13:18,000 --> 00:13:20,480 Cred că ar trebui s-o faci. 102 00:13:20,600 --> 00:13:24,160 Şi nu-ţi face griji, fără noi nu o pot decoda. 103 00:13:26,040 --> 00:13:27,480 Dar mulţumesc. 104 00:13:39,920 --> 00:13:41,760 Ai grijă de tine. 105 00:13:42,560 --> 00:13:45,440 Mă poţi suna oricând. Zi sau noapte. 106 00:13:45,960 --> 00:13:47,240 Tu ştii asta. 107 00:14:05,920 --> 00:14:07,680 Asta este mesageria vocală a lui Peter Nijhof. 108 00:14:07,760 --> 00:14:09,080 La naiba. 109 00:14:15,400 --> 00:14:19,080 Pot să vă întreb ceva? Îi ştiţi pe oamenii aceştia? 110 00:14:20,720 --> 00:14:23,240 Nu vorbiţi engleza? 111 00:14:26,400 --> 00:14:29,960 O caut pe femeia asta... 112 00:14:34,400 --> 00:14:36,560 Pe aici, prin împrejurimi? 113 00:14:38,240 --> 00:14:40,800 - Nu? - Nu, nu... 114 00:14:56,960 --> 00:14:58,840 - Ce ţi s-a întâmplat? - Trebuie să vorbim. 115 00:15:08,200 --> 00:15:11,200 - Kik a făcut asta? - Am vorbit cu Dave. 116 00:15:14,920 --> 00:15:16,800 Mi-a spus că ai un lucru 117 00:15:17,240 --> 00:15:19,040 care nu-ţi aparţine. 118 00:15:20,360 --> 00:15:22,240 Vrei să te aşezi mai întâi? 119 00:15:22,360 --> 00:15:24,760 - Pot să-ţi aduc ceva de băut? - Nu, mai bine nu. 120 00:15:30,760 --> 00:15:33,520 - Dacă Kik a făcut asta... - Nu vorbim despre Kik acum. 121 00:15:35,040 --> 00:15:39,280 Voi doi aveţi codul PEC al lui Peter. Cum l-ai luat? 122 00:15:41,480 --> 00:15:43,520 Poate ar trebui să ne concentrăm mai întâi pe tine. 123 00:15:43,600 --> 00:15:45,240 - Cum ai făcut-o? - Arăţi îngrozitor. 124 00:15:45,320 --> 00:15:47,040 Cum l-ai luat? 125 00:15:47,760 --> 00:15:48,960 Poate suni la poliţie? 126 00:15:49,080 --> 00:15:51,800 Spune-mi cum ai obţinut PEC-ul, sau voi chema poliţia. 127 00:15:52,480 --> 00:15:54,640 Un astfel de cod este unic şi personal, 128 00:15:55,000 --> 00:15:56,920 şi poate fi folosit doar de o singură persoană. 129 00:15:57,000 --> 00:15:58,440 De unde ştii? 130 00:15:58,880 --> 00:16:00,320 Eu l-am creat... 131 00:16:01,040 --> 00:16:02,480 pentru Peter. 132 00:16:04,400 --> 00:16:05,720 Tu? 133 00:16:06,560 --> 00:16:08,640 Am lucrat ca programator de software, 134 00:16:09,200 --> 00:16:11,400 şi eu am dezvoltat programul ăsta. 135 00:16:25,600 --> 00:16:28,400 Hai să... Să stăm jos un minut. 136 00:16:29,720 --> 00:16:31,240 Să stăm puţin de vorbă. 137 00:16:31,600 --> 00:16:35,400 - Unde este Peter? - Poţi decoda acest PEC? 138 00:16:35,680 --> 00:16:37,800 Telefonul lui e închis. 139 00:16:38,240 --> 00:16:40,520 Ştie că ai detaliile lui bancare? 140 00:16:42,800 --> 00:16:45,440 - Nu... - El ne-a cerut să facem asta. 141 00:16:48,280 --> 00:16:50,520 De ce nu o face Peter el însuşi? 142 00:16:50,760 --> 00:16:52,840 Nu e în vacanţă în Italia? 143 00:16:56,200 --> 00:16:57,240 El... 144 00:16:58,800 --> 00:17:02,160 - Peter nu poate acum... - A fost răpit. 145 00:17:04,800 --> 00:17:06,240 Cu Roosje. 146 00:17:06,840 --> 00:17:09,640 - Îmi pare rău, dar asta e o glumă. - Nu! 147 00:17:10,080 --> 00:17:11,560 Sunt serioasă. 148 00:17:13,160 --> 00:17:14,360 Bine. 149 00:17:14,720 --> 00:17:18,040 - Şi când? De către cine? - Tatăl biologic al lui Roosje. 150 00:17:19,000 --> 00:17:20,280 Un psihopat. 151 00:17:20,480 --> 00:17:23,760 Vrea bani din contul lui Peter, de aceea suntem aici. 152 00:17:24,040 --> 00:17:27,160 - Şi unde este Eva? - Eva e în spital. 153 00:17:29,400 --> 00:17:31,760 A fost rănită, în timpul răpirii. 154 00:17:32,000 --> 00:17:35,040 În spital, ea nu poate vorbi, nu se poate mişca... 155 00:17:35,360 --> 00:17:37,200 Ea nu poate confirma nimic. 156 00:17:40,640 --> 00:17:43,160 Bine, haide, povestea asta e prea bizară. 157 00:17:43,240 --> 00:17:45,480 Bizară, dar adevărată, din păcate. 158 00:17:48,000 --> 00:17:50,240 Ok, de ce nu ai spus nimic? 159 00:17:50,360 --> 00:17:53,200 Dar schimbul de casă? Nu erau în vacanţă? 160 00:17:54,240 --> 00:17:57,000 Nu ştim în cine putem avea încredere aici. 161 00:17:58,040 --> 00:17:59,920 Nu cunoaştem pe nimeni. 162 00:18:00,840 --> 00:18:03,560 Trebuie să înţelegi că astea sunt informaţii sensibile. 163 00:18:07,120 --> 00:18:08,800 Nu ştiu. 164 00:18:09,240 --> 00:18:11,720 O răpire, serios? 165 00:18:13,800 --> 00:18:15,360 Convinge-te singură. 166 00:18:20,760 --> 00:18:22,160 Mama? 167 00:18:23,160 --> 00:18:24,760 Mama? 168 00:18:27,880 --> 00:18:29,480 Şi unde e Peter? 169 00:18:30,160 --> 00:18:31,920 El nu e în videoclip. 170 00:18:32,400 --> 00:18:35,400 Am nevoie de acordul lui sau nu pot face nimic. 171 00:18:35,480 --> 00:18:36,880 Am înţeles. 172 00:18:37,280 --> 00:18:39,760 Am înţeles şi, dacă nu ar fi o urgenţă, 173 00:18:39,880 --> 00:18:42,040 nu ţi-am cere niciodată asta. 174 00:18:43,880 --> 00:18:45,960 - Dar e pentru Roosje. - Da, Roosje. 175 00:18:46,080 --> 00:18:47,720 De aceea avem nevoie de bani. 176 00:18:48,400 --> 00:18:51,440 E tatăl ei. N-o să-i facă rău. 177 00:18:53,600 --> 00:18:55,800 Prefer să nu-mi asum riscul. 178 00:18:57,120 --> 00:18:59,760 Un astfel de om e capabil de orice. 179 00:19:01,920 --> 00:19:03,080 Îmi pare rău. 180 00:19:03,200 --> 00:19:05,640 - Te rog. - Nu te pot ajuta. 181 00:19:20,240 --> 00:19:21,320 La naiba. 182 00:19:22,800 --> 00:19:24,480 Eva van der Leek 183 00:19:24,720 --> 00:19:26,480 şi Peter Nijhof. 184 00:19:26,880 --> 00:19:27,960 Da. 185 00:19:28,080 --> 00:19:30,080 Stau în hotelul dv? 186 00:19:33,560 --> 00:19:35,160 Nu? Ok. 187 00:19:36,160 --> 00:19:37,560 Bine, da. 188 00:19:37,960 --> 00:19:39,560 Mulţumesc mult. 189 00:19:40,560 --> 00:19:42,280 Sunteţi aici în vacanţă? 190 00:19:42,800 --> 00:19:44,080 Nu. 191 00:19:49,400 --> 00:19:54,080 Da. Pot să vă întreb ceva? Caut un cuplu olandez... 192 00:19:54,560 --> 00:19:56,640 Un cuplu olandez cu... 193 00:20:00,240 --> 00:20:02,480 - De unde sunteţi? - Olanda. 194 00:20:04,880 --> 00:20:07,240 Da, pot să vă întreb ceva? 195 00:20:07,480 --> 00:20:10,160 Îi caut pe Eva Van der Leek... 196 00:20:10,720 --> 00:20:12,560 şi Peter Nyjhof. 197 00:20:12,960 --> 00:20:15,160 Da. Stau la hotelul dv? 198 00:20:16,160 --> 00:20:17,320 Da, bine. 199 00:20:17,720 --> 00:20:19,000 Mulţumesc. 200 00:20:20,480 --> 00:20:24,400 Scuze, nu, nu vreau... 201 00:20:25,480 --> 00:20:28,560 Ce e cu Eva Van der Leek şi Peter Nyjhof? 202 00:20:28,960 --> 00:20:34,160 Da, îi caut pe oamenii ăştia, credeam că stau aici, dar nimeni nu-i ştie. 203 00:20:35,320 --> 00:20:36,880 Poţi lua o pauză. 204 00:20:38,880 --> 00:20:41,000 Bine, cinci minute. 205 00:20:41,880 --> 00:20:43,400 Doar cinci minute. 206 00:20:44,920 --> 00:20:45,920 Noroc. 207 00:20:47,160 --> 00:20:48,480 Noroc. 208 00:21:26,920 --> 00:21:28,360 Ai vrut să vorbeşti cu mine? 209 00:21:33,560 --> 00:21:34,920 Stai jos. 210 00:21:36,000 --> 00:21:37,640 Pari serios. 211 00:21:38,480 --> 00:21:40,240 A murit cineva? 212 00:21:43,560 --> 00:21:45,400 Nu, doar verific. 213 00:21:46,960 --> 00:21:48,720 Cred că totul merge grozav. 214 00:21:50,320 --> 00:21:52,160 Clienţii sunt fericiţi, nu-i aşa? 215 00:21:53,080 --> 00:21:54,480 Sau nu sunt? 216 00:21:57,320 --> 00:21:58,720 Acasă? 217 00:21:59,400 --> 00:22:00,800 Cu Sophie? 218 00:22:01,240 --> 00:22:05,160 Şi asta. Se îngraşă în fiecare zi. Se pare că aşa se întâmplă. 219 00:22:10,880 --> 00:22:12,560 Şi e bine? 220 00:22:14,240 --> 00:22:15,560 Cum adică? 221 00:22:17,720 --> 00:22:19,080 Ce e? 222 00:22:21,800 --> 00:22:23,400 Voi sunteţi bine? 223 00:22:26,400 --> 00:22:28,080 Unde vrei să ajungi, Dave? 224 00:22:32,720 --> 00:22:35,080 S-a întâmplat s-o văd azi-dimineaţă. 225 00:22:37,800 --> 00:22:40,000 - "S-a întâmplat"? - Nu arăta bine. 226 00:22:41,640 --> 00:22:43,400 - Mi-ai vizitat soţia? - Ce s-a întâmplat? 227 00:22:43,480 --> 00:22:45,080 Te-a chemat ea? 228 00:22:45,720 --> 00:22:48,160 - Nu, m-am dus eu. - Doamne... 229 00:22:49,560 --> 00:22:51,240 Eşti incredibil. 230 00:22:51,720 --> 00:22:53,240 - Nu renunţi niciodată? - Stai jos. 231 00:22:53,320 --> 00:22:55,160 - De ce? - Stai jos. 232 00:22:56,000 --> 00:22:57,880 Ai lovit-o? 233 00:23:04,160 --> 00:23:05,560 Cum îndrăzneşti? 234 00:23:05,960 --> 00:23:08,720 - E o întrebare. - Trebuie s-o uiţi, Dave. 235 00:23:09,000 --> 00:23:11,080 E însărcinată în 8 luni, da? 236 00:23:11,240 --> 00:23:13,880 - Dacă ai lovit-o... - Nu am lovit-o. 237 00:23:15,240 --> 00:23:18,240 - Nu, a intrat singură într-o uşă. - Da. 238 00:23:19,640 --> 00:23:22,720 Da, a intrat în uşă. Lasă-mă să trec. 239 00:23:23,880 --> 00:23:25,640 Sophie merită mai mult. 240 00:23:42,480 --> 00:23:43,640 Sophie? 241 00:23:45,960 --> 00:23:47,240 Ce? 242 00:23:48,320 --> 00:23:49,960 Ce faci? 243 00:23:54,880 --> 00:23:56,320 Nimic. 244 00:23:58,320 --> 00:24:01,680 Ascultă, ştiu că sună ciudat. 245 00:24:03,720 --> 00:24:05,720 Da, doar un pic. 246 00:24:05,800 --> 00:24:07,560 Trebuie să ne crezi. 247 00:24:09,880 --> 00:24:11,720 Trebuie să mă crezi pe mine. 248 00:24:13,960 --> 00:24:15,400 De ce? 249 00:24:15,800 --> 00:24:18,320 Pentru că mereu am fost sincer cu tine. 250 00:24:28,720 --> 00:24:30,240 Am nevoie de tine. 251 00:24:31,480 --> 00:24:34,160 Eva şi Roosje îţi vor fi veşnic recunoscătoare. 252 00:24:42,880 --> 00:24:44,640 Ce naiba? 253 00:24:46,320 --> 00:24:48,000 Asta este pagina potrivită? 254 00:24:48,720 --> 00:24:51,400 - Da, dar nu e nimic acolo. - Putem vedea asta. 255 00:24:51,640 --> 00:24:54,400 - Cum e posibil? - Tot ce ştiu e că nu e nimic acolo. 256 00:24:54,480 --> 00:24:58,080 Vezi cine i-a scos? Când? Cu siguranţă poţi. 257 00:24:58,240 --> 00:25:01,080 Acesta este conceptul, banii nu pot fi urmăriţi. 258 00:25:01,400 --> 00:25:03,640 Şi nu există uşa din spate în acest program. 259 00:25:04,320 --> 00:25:06,800 - Ce naiba? - Vic, calmează-te. 260 00:25:06,880 --> 00:25:10,080 Să mă calmez? Cum? Cum poţi fi calm? 261 00:25:10,240 --> 00:25:11,720 Asta nu ajută. 262 00:25:14,240 --> 00:25:15,480 Bine. 263 00:25:18,160 --> 00:25:19,800 Ce putem face? 264 00:25:20,320 --> 00:25:22,720 Chiar nu vezi unde s-au dus banii? 265 00:25:29,880 --> 00:25:31,320 Nu. 266 00:25:34,960 --> 00:25:36,240 Eşti sigură? 267 00:25:39,800 --> 00:25:42,160 Da, sunt foarte sigură. 268 00:25:42,880 --> 00:25:44,160 Bine. 269 00:25:49,640 --> 00:25:53,320 Scuze, nu e vina ta. Dar ăsta a fost singurul nostru indiciu. 270 00:25:56,560 --> 00:26:00,160 Ea stă acolo şi mă minte şi crede că şi eu o fac. 271 00:26:03,160 --> 00:26:04,640 Ce vrei să spui? 272 00:26:07,240 --> 00:26:09,160 Ea crede că toţi suntem ca ea. 273 00:26:09,400 --> 00:26:11,560 Manipulatori şi înşelători. 274 00:26:13,400 --> 00:26:16,560 La fel e şi Kik. El a minţit despre toate, în ultima vreme. 275 00:26:20,560 --> 00:26:23,160 Nu le-am trimis eu. Ce pot face în privinţa asta? 276 00:26:23,320 --> 00:26:25,800 Nu contează. Mă voi gândi la ceva. 277 00:26:26,240 --> 00:26:27,880 Adu-i înapoi. 278 00:26:28,000 --> 00:26:29,800 Eu i-am adus. 279 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 Ştii ce se întâmplă? 280 00:26:35,560 --> 00:26:37,960 De ce aş şti ce se întâmplă? 281 00:26:41,000 --> 00:26:43,080 Aceşti clienţi nu se vor întoarce, Dave. 282 00:26:45,320 --> 00:26:46,640 Janna? 283 00:26:51,800 --> 00:26:53,080 Dave? 284 00:26:53,640 --> 00:26:55,000 Dave? 285 00:26:56,960 --> 00:26:58,240 Da. 286 00:27:08,080 --> 00:27:09,640 Toate cele bune. 287 00:27:22,320 --> 00:27:23,800 Dave? 288 00:27:58,720 --> 00:28:00,640 Cine ar fi putut s-o facă? 289 00:28:04,080 --> 00:28:06,640 Ar fi putut altcineva să folosească codul? 290 00:28:10,960 --> 00:28:13,320 Crezi că Eva ştie ceva despre asta? 291 00:28:15,080 --> 00:28:17,480 Poate că deja mutase banii. 292 00:28:19,400 --> 00:28:20,800 Sau tu ai făcut-o. 293 00:28:22,080 --> 00:28:23,720 Ce ai spus? 294 00:28:25,400 --> 00:28:27,640 Sau ai făcut-o tu. 295 00:28:30,640 --> 00:28:32,720 Ce vrei să spui cu asta? 296 00:28:37,000 --> 00:28:38,640 Tu şi Kik. 297 00:28:39,320 --> 00:28:41,480 Aveţi amândoi codul. 298 00:28:42,960 --> 00:28:44,240 Ce? 299 00:28:44,640 --> 00:28:46,320 E absurd. 300 00:28:48,960 --> 00:28:50,240 Este? 301 00:28:52,240 --> 00:28:55,320 - Nu vorbeşti serios, nu? - Nu e atât de absurd. 302 00:28:56,320 --> 00:29:00,000 În această dimineaţă, brusc nu ai vrut să fie implicat Kik. 303 00:29:01,320 --> 00:29:03,480 Poate ai vrut să-ţi acoperi urmele. 304 00:29:03,560 --> 00:29:05,240 La naiba, Olivier. 305 00:29:07,480 --> 00:29:09,880 Chiar crezi că Kik şi cu mine... 306 00:29:09,960 --> 00:29:13,320 Cel mai bun prieten al meu Kik şi cu mine am luat banii împreună? 307 00:29:18,000 --> 00:29:19,560 Sau ai făcut-o tu. 308 00:29:21,320 --> 00:29:23,560 Poate ai folosit codul. 309 00:29:24,400 --> 00:29:26,080 Cu Sophie. 310 00:29:26,320 --> 00:29:29,320 Ieri, când voi doi aţi fost la o plimbare minunată. 311 00:29:31,080 --> 00:29:34,400 Pentru că nu ai încredere în mine, dar ai încredere în Sophie. 312 00:29:35,640 --> 00:29:37,400 Cred că îţi place. 313 00:29:38,000 --> 00:29:40,880 - Îţi aminteşte şi ea de Eva? - Poate ar fi trebuit. 314 00:29:41,160 --> 00:29:44,240 Atunci măcar aş şti că banii vor ajunge la locul potrivit. 315 00:29:44,400 --> 00:29:47,240 - Locul potrivit? Milo? - Da. Roosje trebuie salvată. 316 00:29:47,400 --> 00:29:49,480 De ce? Ea nu e copilul nostru. 317 00:29:49,960 --> 00:29:53,640 Ea e cu tatăl ei biologic. Şi, aşa cum a spus Sophie, el nu o va răni. 318 00:29:53,800 --> 00:29:56,480 - Ar trebui să fie cu mama ei. - Cu Eva? 319 00:29:56,880 --> 00:30:00,080 Care a răpit-o. Mult mai bine, da. 320 00:30:03,720 --> 00:30:07,560 Gândeşte-te, pentru cine vrei cu adevărat acei bani? 321 00:30:07,640 --> 00:30:10,000 Pentru Roosje sau pentru Eva? 322 00:30:10,160 --> 00:30:13,880 Am ajutat-o să i-o dea ciudatului. Am de gând să o iau înapoi, 323 00:30:14,960 --> 00:30:16,480 să i-o dau Evei. 324 00:30:32,080 --> 00:30:33,080 Îmi pare rău. 325 00:30:33,320 --> 00:30:35,320 Nimeni nu ştie unde s-a dus. 326 00:30:36,160 --> 00:30:37,880 A dispărut. 327 00:30:38,480 --> 00:30:39,880 Da... 328 00:30:40,560 --> 00:30:43,720 Poate fi oriunde, peste tot. 329 00:30:51,320 --> 00:30:53,800 - Te bucuri de privelişte? - Da. 330 00:30:54,880 --> 00:30:56,400 Foarte mult. 331 00:31:04,080 --> 00:31:05,880 Ai vorbit cu Anabert? 332 00:31:08,400 --> 00:31:09,480 Cu cine? 333 00:31:09,560 --> 00:31:12,400 Ee un fel de primar olandez al Sardiniei. 334 00:31:12,960 --> 00:31:16,800 Mereu îi invită pe toţi olandezii acasă la ea. 335 00:31:19,640 --> 00:31:22,360 Aş vrea să vorbesc cu primarul olandez. Mă poţi duce la ea? 336 00:31:22,480 --> 00:31:24,240 Da, vino cu mine. 337 00:31:24,560 --> 00:31:26,800 - Da. - Haide, vino cu mine. 338 00:31:34,320 --> 00:31:35,880 Ce faci? 339 00:31:36,640 --> 00:31:38,240 Mă întorc în Sardinia. 340 00:31:38,960 --> 00:31:42,000 - Fără bani? - Da, fără bani. 341 00:31:42,720 --> 00:31:44,720 Ar fi trebuit s-o fac cu mulţi ani în urmă. 342 00:31:45,160 --> 00:31:47,160 Ce-i vei spune Evei? 343 00:31:48,080 --> 00:31:51,160 Poate tu o iubeşti pe Eva, dar ea te iubeşte cu adevărat? 344 00:31:52,000 --> 00:31:56,480 Încă era interesată de Peter. Poate că Eva nici măcar nu te aşteaptă. 345 00:31:56,640 --> 00:31:59,400 Ce faci atunci? Gândeşte-te la asta. 346 00:31:59,480 --> 00:32:01,800 - Mă duc, Vic. Orice ai spune. - Nu poţi. 347 00:32:01,880 --> 00:32:02,800 Îmi pare rău. 348 00:32:02,960 --> 00:32:05,800 Îţi aminteşti când ai fost transferat pentru a suta oară? 349 00:32:05,960 --> 00:32:08,080 Şi am venit să te văd în fiecare seară. 350 00:32:08,320 --> 00:32:10,160 - Nu mai vreau asta. - Nu poţi pleca. 351 00:32:10,240 --> 00:32:13,800 Dacă pleci, voi veni cu tine. Mereu, oriunde te duci. 352 00:32:14,480 --> 00:32:18,080 Ar fi trebuit să te gândeşti la asta mai devreme. Înainte voiai doar bani. 353 00:32:18,160 --> 00:32:20,360 Pentru noi. Am vrut banii pentru noi. 354 00:32:20,440 --> 00:32:23,000 Pentru noi? Faci doar ceea ce ţi se potriveşte. 355 00:32:23,400 --> 00:32:25,640 Am vrut bani ca să putem fi liberi, 356 00:32:25,800 --> 00:32:28,960 fără griji legate de bani sau de casă, 357 00:32:29,080 --> 00:32:32,160 ca să nu mai fac compromisuri din nou. Merităm asta. 358 00:32:36,160 --> 00:32:37,240 Rămâi! 359 00:32:37,400 --> 00:32:40,320 - Vic. - Stai. Nu poţi pleca, te rog. 360 00:33:18,160 --> 00:33:20,720 Aici Olivier, lasă un mesaj după semnal. 361 00:33:37,320 --> 00:33:39,720 Aici Olivier, lasă un mesaj după semnal. 362 00:33:59,800 --> 00:34:02,160 Tu ai trimis mailurile de pe computerul meu. 363 00:34:02,480 --> 00:34:04,160 Mai câştigi, dar mai şi pierzi. 364 00:34:06,720 --> 00:34:08,720 Nenorocitule, te omor. 365 00:34:18,400 --> 00:34:19,240 Viaţa mea... 366 00:34:19,320 --> 00:34:20,560 Viaţa mea, ticălosule. 367 00:34:20,720 --> 00:34:21,800 Nu! 368 00:34:22,800 --> 00:34:25,240 Nu! Ce faci? 369 00:34:25,320 --> 00:34:27,800 Lasă-l. Opreşte-te acum. 370 00:34:27,880 --> 00:34:29,080 Nenorocitul dracului! 371 00:34:29,240 --> 00:34:32,080 Lasă-l în pace. Opreşte-te acum, omule. Încetează. 372 00:34:32,400 --> 00:34:35,480 - Fugi... - Calmează-te. Iisuse. 373 00:34:35,640 --> 00:34:36,920 Kik? 374 00:35:09,000 --> 00:35:10,320 Kik? 375 00:35:12,240 --> 00:35:13,480 Da. 376 00:35:13,720 --> 00:35:15,080 Cine altcineva? 377 00:35:15,800 --> 00:35:17,880 Mai are cineva cheie? 378 00:35:18,320 --> 00:35:20,000 Doamne sfinte. 379 00:35:21,160 --> 00:35:23,080 Ce s-a întâmplat? 380 00:35:25,080 --> 00:35:26,640 Fostul tău. 381 00:35:29,400 --> 00:35:32,720 - Să-ţi aduc ceva. - Adu-mi o bere mai bine. 382 00:35:39,480 --> 00:35:40,880 Poftim. 383 00:35:51,480 --> 00:35:53,720 Ce ai văzut vreodată la tipul ăla? 384 00:35:55,720 --> 00:35:57,240 Nenorocit de labagiu. 385 00:35:59,800 --> 00:36:02,640 Nenorocitul ăla a dat informaţii concurenţei. 386 00:36:02,880 --> 00:36:04,480 Idiotul. 387 00:36:08,640 --> 00:36:10,480 Va câştiga mulţi bani din asta. 388 00:36:12,400 --> 00:36:14,400 Dar a încercat să dea vina pe mine. 389 00:36:17,240 --> 00:36:18,720 Ai grijă! 390 00:36:22,640 --> 00:36:24,400 De ce nu spui nimic? 391 00:36:24,880 --> 00:36:26,160 Îmi pare rău. 392 00:36:33,720 --> 00:36:35,960 Dave a fost aici ieri. 393 00:36:43,240 --> 00:36:44,560 Îmi pare rău. 394 00:36:44,800 --> 00:36:46,400 Pentru ce? 395 00:36:47,320 --> 00:36:48,960 Pentru ce îţi pare rău? 396 00:38:11,480 --> 00:38:13,320 - Bună. - Bună ziua. 397 00:38:14,720 --> 00:38:16,400 Eu sunt Lilly. 398 00:38:17,240 --> 00:38:21,520 Mă întrebam dacă îi cunoşti pe doi prieteni de-ai mei. 399 00:38:22,560 --> 00:38:24,480 Eva şi Peter. 400 00:38:27,560 --> 00:38:29,000 Intră. 401 00:38:31,880 --> 00:38:33,160 Sfârşitul episodului 8 402 00:38:33,240 --> 00:38:35,000 Subtitrare: Retail COBILANSCHI 403 00:38:35,240 --> 00:38:37,760 Varianta în limba română pentru FOCUS SAT TV: DIGITALBROADCAST 403 00:38:38,305 --> 00:39:38,883 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 27980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.