Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:03,400
Ei locuiesc în Sardinia.
Să mergem acolo.
2
00:00:03,520 --> 00:00:05,440
Nu mă lăsa să te opresc.
Doar pleacă.
3
00:00:06,160 --> 00:00:08,520
Nu suntem aici
ca să alegem mobila.
4
00:00:08,600 --> 00:00:10,640
Am un cod personal de criptare.
5
00:00:10,760 --> 00:00:13,000
Un PEC? E al tău?
6
00:00:14,040 --> 00:00:16,640
Am fost cu Olivier.
Am dat peste el pe stradă.
7
00:00:22,920 --> 00:00:25,240
- Unde sunt banii mei?
- Nu-i pot accesa, jur.
8
00:00:25,600 --> 00:00:27,200
Unde e Roosje?
Ea vine cu mine.
9
00:00:27,320 --> 00:00:29,040
Nu-ţi face griji, dragă, e bine.
10
00:00:29,160 --> 00:00:30,520
Spune-mi când ai banii.
11
00:00:30,640 --> 00:00:31,840
Eva!
12
00:00:32,360 --> 00:00:33,520
Nu.
13
00:00:37,000 --> 00:00:38,440
Eva...
14
00:00:38,560 --> 00:00:42,360
Dacă sun ambulanţa, poliţia va veni
şi va pune întrebări despre Peter.
15
00:00:42,480 --> 00:00:44,640
Cheamă o salvare! Iisuse.
16
00:00:46,000 --> 00:00:52,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
17
00:02:42,720 --> 00:02:46,800
VECINII
Sezonul 4 - Episodul 8
18
00:03:43,320 --> 00:03:45,560
- Bună ziua.
- Bună, bun venit în Sardinia.
19
00:03:45,680 --> 00:03:47,160
Da, mulţumesc.
20
00:03:47,480 --> 00:03:48,880
Lilly Hoogstraten.
21
00:03:49,040 --> 00:03:50,520
Iată cheia camerei tale.
22
00:03:50,640 --> 00:03:53,960
Iar bufetul cu autoservire începe
într-o jumătate de oră lângă piscină.
23
00:04:50,960 --> 00:04:52,760
Nicio problemă, puteţi bea.
24
00:04:53,200 --> 00:04:54,200
Aşteptaţi.
25
00:05:00,080 --> 00:05:03,600
În Sardinia, spunem:
"Un băutor nu e niciodată singur."
26
00:05:03,760 --> 00:05:05,160
Mulţumesc.
27
00:05:08,320 --> 00:05:09,480
Mulţumesc.
28
00:05:12,480 --> 00:05:13,840
Noroc.
29
00:05:20,800 --> 00:05:23,560
- Pot să te întreb ceva?
- Da.
30
00:05:25,960 --> 00:05:29,560
Îi recunoşti pe oamenii ăştia?
31
00:05:31,400 --> 00:05:32,640
Nu.
32
00:05:33,880 --> 00:05:35,000
Nu i-am mai văzut.
33
00:05:35,720 --> 00:05:37,720
- Îmi pare rău.
- E în ordine.
34
00:06:32,960 --> 00:06:34,160
Hei.
35
00:06:34,280 --> 00:06:36,200
- Bună.
- Ce faci aici?
36
00:06:36,800 --> 00:06:39,360
- Kik a plecat deja.
- Ştiu, am venit să te văd.
37
00:06:42,640 --> 00:06:43,880
Ce se întâmplă?
38
00:06:47,720 --> 00:06:50,440
E mai uşor să vorbim înăuntru.
39
00:06:53,440 --> 00:06:56,600
Nu e un moment bun acum.
Altădată?
40
00:06:56,920 --> 00:06:58,520
Nu, îmi pare rău.
41
00:06:59,520 --> 00:07:01,920
Nu poţi să vii la uşa
mea şi să te aştepţi...
42
00:07:07,680 --> 00:07:11,360
- Kik ştie despre asta?
- E vorba despre Kik. E important.
43
00:07:19,600 --> 00:07:20,600
Bine.
44
00:07:20,680 --> 00:07:24,120
Intră. Mă duc să mă îmbrac.
Două minute.
45
00:08:03,280 --> 00:08:07,880
Kik, Dave e bolnav azi. Am mutat
întâlnirea ta săptămâna viitoare.
46
00:08:09,480 --> 00:08:10,600
Bine.
47
00:08:11,200 --> 00:08:12,800
Totul e în regulă?
48
00:08:14,560 --> 00:08:16,240
Da, scuze.
49
00:08:17,640 --> 00:08:21,200
Am dormit prost aseară. Sophie
se trezeşte la fiecare două ore.
50
00:08:22,120 --> 00:08:25,400
- E un antrenament pentru mai târziu.
- Da, e promiţător.
51
00:08:26,240 --> 00:08:28,200
Îţi voi trimite prin
e-mail noua agendă.
52
00:08:28,320 --> 00:08:32,640
E chiar enervant că nu e aici. Urma
să trimită actualizări clienţilor.
53
00:08:33,800 --> 00:08:36,320
Oricum, sper să se facă bine curând.
54
00:08:46,920 --> 00:08:48,400
Ce crezi?
55
00:08:49,400 --> 00:08:51,480
Frumos, da.
56
00:08:52,320 --> 00:08:54,080
Ai făcut frumos aici.
57
00:08:55,280 --> 00:08:57,160
Da, procesul e în curs.
58
00:08:57,280 --> 00:08:59,840
Dar ajungem acolo.
Încet, dar sigur.
59
00:09:02,520 --> 00:09:04,480
Cafeaua o bei tot neagră?
60
00:09:05,640 --> 00:09:06,840
Da.
61
00:09:11,160 --> 00:09:12,680
Ce s-a întâmplat?
62
00:09:13,080 --> 00:09:14,960
- Ce vrei să spui?
- Cu obrazul tău.
63
00:09:16,000 --> 00:09:19,480
Asta? Am intrat într-o uşă.
64
00:09:20,280 --> 00:09:22,760
Sunt atât de neîndemânatică,
în ultima vreme.
65
00:09:23,400 --> 00:09:25,160
Aparent, e normal.
66
00:09:27,360 --> 00:09:30,040
- Ce ai vrut?
- O uşă ţi-a lovit obrazul?
67
00:09:30,400 --> 00:09:32,720
Da, sunt neîndemânatică,
nu am spus asta?
68
00:09:43,920 --> 00:09:45,840
- Bună.
- Bună.
69
00:09:46,480 --> 00:09:48,560
Aproape că nu îndrăznesc să întreb.
70
00:09:49,080 --> 00:09:50,800
Încearcă.
71
00:09:52,080 --> 00:09:55,960
E atât de stupid, mi-am
lăsat cardul de parcare la poartă.
72
00:09:56,720 --> 00:09:58,760
Ai putea să cobori
şi să mi-l aduci?
73
00:09:58,880 --> 00:10:02,320
- Trebuie să termin ceva.
- Desigur, nicio problemă.
74
00:10:26,920 --> 00:10:29,360
- Deci ai vrut să vorbim ceva?
- Da, scuze.
75
00:10:31,800 --> 00:10:34,080
Am primit o propunere
ciudată de la cineva.
76
00:10:35,120 --> 00:10:38,080
Ceva criptat de tine.
Ţi-am recunoscut semnătura din PEC.
77
00:10:38,200 --> 00:10:41,000
- De la cine?
- O femeie, Victoria.
78
00:10:42,600 --> 00:10:44,160
Kik o cunoaşte.
79
00:10:45,640 --> 00:10:47,120
E imposibil.
80
00:10:48,320 --> 00:10:50,200
Mi-a arătat-o chiar ea.
81
00:10:52,880 --> 00:10:55,160
Nu am creat niciodată
un PEC pentru ea.
82
00:10:58,640 --> 00:10:59,800
Pentru cine atunci?
83
00:11:01,640 --> 00:11:03,760
E confidenţial,
după cum bine ştii.
84
00:11:06,280 --> 00:11:08,720
- Şi asta e tot?
- Asta este.
85
00:11:15,440 --> 00:11:17,120
Nu-l pierde, bine?
86
00:11:52,960 --> 00:11:54,600
Avem ceva de sărbătorit?
87
00:11:54,720 --> 00:11:56,320
Mă gândeam la trecut
88
00:11:56,720 --> 00:11:58,840
şi am vrut deodată pâine prăjită.
89
00:12:02,640 --> 00:12:05,320
Ştii ce?
Am procedat greşit.
90
00:12:05,880 --> 00:12:07,880
Implicarea lui Kik.
91
00:12:08,120 --> 00:12:09,640
A fost o idee proastă.
92
00:12:10,120 --> 00:12:12,400
Bărbaţii ca ăsta au toţi...
93
00:12:12,640 --> 00:12:15,560
probleme cu ego-ul,
probleme la "mansardă".
94
00:12:16,560 --> 00:12:18,240
Mult prea multă bătaie de cap.
95
00:12:20,120 --> 00:12:22,320
Ar trebui să o facem noi înşine.
96
00:12:23,960 --> 00:12:25,760
Să o luăm din nou de la început.
97
00:12:27,360 --> 00:12:28,720
Împreună.
98
00:12:34,040 --> 00:12:35,320
Delicios.
99
00:13:14,120 --> 00:13:15,800
Voi verifica.
100
00:13:16,160 --> 00:13:17,400
Da.
101
00:13:18,000 --> 00:13:20,480
Cred că ar trebui s-o faci.
102
00:13:20,600 --> 00:13:24,160
Şi nu-ţi face griji,
fără noi nu o pot decoda.
103
00:13:26,040 --> 00:13:27,480
Dar mulţumesc.
104
00:13:39,920 --> 00:13:41,760
Ai grijă de tine.
105
00:13:42,560 --> 00:13:45,440
Mă poţi suna oricând.
Zi sau noapte.
106
00:13:45,960 --> 00:13:47,240
Tu ştii asta.
107
00:14:05,920 --> 00:14:07,680
Asta este mesageria
vocală a lui Peter Nijhof.
108
00:14:07,760 --> 00:14:09,080
La naiba.
109
00:14:15,400 --> 00:14:19,080
Pot să vă întreb ceva?
Îi ştiţi pe oamenii aceştia?
110
00:14:20,720 --> 00:14:23,240
Nu vorbiţi engleza?
111
00:14:26,400 --> 00:14:29,960
O caut pe femeia asta...
112
00:14:34,400 --> 00:14:36,560
Pe aici, prin împrejurimi?
113
00:14:38,240 --> 00:14:40,800
- Nu?
- Nu, nu...
114
00:14:56,960 --> 00:14:58,840
- Ce ţi s-a întâmplat?
- Trebuie să vorbim.
115
00:15:08,200 --> 00:15:11,200
- Kik a făcut asta?
- Am vorbit cu Dave.
116
00:15:14,920 --> 00:15:16,800
Mi-a spus că ai un lucru
117
00:15:17,240 --> 00:15:19,040
care nu-ţi aparţine.
118
00:15:20,360 --> 00:15:22,240
Vrei să te aşezi mai întâi?
119
00:15:22,360 --> 00:15:24,760
- Pot să-ţi aduc ceva de băut?
- Nu, mai bine nu.
120
00:15:30,760 --> 00:15:33,520
- Dacă Kik a făcut asta...
- Nu vorbim despre Kik acum.
121
00:15:35,040 --> 00:15:39,280
Voi doi aveţi codul PEC al lui Peter.
Cum l-ai luat?
122
00:15:41,480 --> 00:15:43,520
Poate ar trebui să ne
concentrăm mai întâi pe tine.
123
00:15:43,600 --> 00:15:45,240
- Cum ai făcut-o?
- Arăţi îngrozitor.
124
00:15:45,320 --> 00:15:47,040
Cum l-ai luat?
125
00:15:47,760 --> 00:15:48,960
Poate suni la poliţie?
126
00:15:49,080 --> 00:15:51,800
Spune-mi cum ai obţinut
PEC-ul, sau voi chema poliţia.
127
00:15:52,480 --> 00:15:54,640
Un astfel de cod
este unic şi personal,
128
00:15:55,000 --> 00:15:56,920
şi poate fi folosit doar
de o singură persoană.
129
00:15:57,000 --> 00:15:58,440
De unde ştii?
130
00:15:58,880 --> 00:16:00,320
Eu l-am creat...
131
00:16:01,040 --> 00:16:02,480
pentru Peter.
132
00:16:04,400 --> 00:16:05,720
Tu?
133
00:16:06,560 --> 00:16:08,640
Am lucrat ca
programator de software,
134
00:16:09,200 --> 00:16:11,400
şi eu am dezvoltat programul ăsta.
135
00:16:25,600 --> 00:16:28,400
Hai să...
Să stăm jos un minut.
136
00:16:29,720 --> 00:16:31,240
Să stăm puţin de vorbă.
137
00:16:31,600 --> 00:16:35,400
- Unde este Peter?
- Poţi decoda acest PEC?
138
00:16:35,680 --> 00:16:37,800
Telefonul lui e închis.
139
00:16:38,240 --> 00:16:40,520
Ştie că ai detaliile lui bancare?
140
00:16:42,800 --> 00:16:45,440
- Nu...
- El ne-a cerut să facem asta.
141
00:16:48,280 --> 00:16:50,520
De ce nu o face Peter el însuşi?
142
00:16:50,760 --> 00:16:52,840
Nu e în vacanţă în Italia?
143
00:16:56,200 --> 00:16:57,240
El...
144
00:16:58,800 --> 00:17:02,160
- Peter nu poate acum...
- A fost răpit.
145
00:17:04,800 --> 00:17:06,240
Cu Roosje.
146
00:17:06,840 --> 00:17:09,640
- Îmi pare rău, dar asta e o glumă.
- Nu!
147
00:17:10,080 --> 00:17:11,560
Sunt serioasă.
148
00:17:13,160 --> 00:17:14,360
Bine.
149
00:17:14,720 --> 00:17:18,040
- Şi când? De către cine?
- Tatăl biologic al lui Roosje.
150
00:17:19,000 --> 00:17:20,280
Un psihopat.
151
00:17:20,480 --> 00:17:23,760
Vrea bani din contul lui
Peter, de aceea suntem aici.
152
00:17:24,040 --> 00:17:27,160
- Şi unde este Eva?
- Eva e în spital.
153
00:17:29,400 --> 00:17:31,760
A fost rănită, în timpul răpirii.
154
00:17:32,000 --> 00:17:35,040
În spital, ea nu poate
vorbi, nu se poate mişca...
155
00:17:35,360 --> 00:17:37,200
Ea nu poate confirma nimic.
156
00:17:40,640 --> 00:17:43,160
Bine, haide, povestea
asta e prea bizară.
157
00:17:43,240 --> 00:17:45,480
Bizară, dar adevărată, din păcate.
158
00:17:48,000 --> 00:17:50,240
Ok, de ce nu ai spus nimic?
159
00:17:50,360 --> 00:17:53,200
Dar schimbul de casă?
Nu erau în vacanţă?
160
00:17:54,240 --> 00:17:57,000
Nu ştim în cine putem
avea încredere aici.
161
00:17:58,040 --> 00:17:59,920
Nu cunoaştem pe nimeni.
162
00:18:00,840 --> 00:18:03,560
Trebuie să înţelegi că
astea sunt informaţii sensibile.
163
00:18:07,120 --> 00:18:08,800
Nu ştiu.
164
00:18:09,240 --> 00:18:11,720
O răpire, serios?
165
00:18:13,800 --> 00:18:15,360
Convinge-te singură.
166
00:18:20,760 --> 00:18:22,160
Mama?
167
00:18:23,160 --> 00:18:24,760
Mama?
168
00:18:27,880 --> 00:18:29,480
Şi unde e Peter?
169
00:18:30,160 --> 00:18:31,920
El nu e în videoclip.
170
00:18:32,400 --> 00:18:35,400
Am nevoie de acordul
lui sau nu pot face nimic.
171
00:18:35,480 --> 00:18:36,880
Am înţeles.
172
00:18:37,280 --> 00:18:39,760
Am înţeles şi, dacă
nu ar fi o urgenţă,
173
00:18:39,880 --> 00:18:42,040
nu ţi-am cere niciodată asta.
174
00:18:43,880 --> 00:18:45,960
- Dar e pentru Roosje.
- Da, Roosje.
175
00:18:46,080 --> 00:18:47,720
De aceea avem nevoie de bani.
176
00:18:48,400 --> 00:18:51,440
E tatăl ei.
N-o să-i facă rău.
177
00:18:53,600 --> 00:18:55,800
Prefer să nu-mi asum riscul.
178
00:18:57,120 --> 00:18:59,760
Un astfel de om
e capabil de orice.
179
00:19:01,920 --> 00:19:03,080
Îmi pare rău.
180
00:19:03,200 --> 00:19:05,640
- Te rog.
- Nu te pot ajuta.
181
00:19:20,240 --> 00:19:21,320
La naiba.
182
00:19:22,800 --> 00:19:24,480
Eva van der Leek
183
00:19:24,720 --> 00:19:26,480
şi Peter Nijhof.
184
00:19:26,880 --> 00:19:27,960
Da.
185
00:19:28,080 --> 00:19:30,080
Stau în hotelul dv?
186
00:19:33,560 --> 00:19:35,160
Nu? Ok.
187
00:19:36,160 --> 00:19:37,560
Bine, da.
188
00:19:37,960 --> 00:19:39,560
Mulţumesc mult.
189
00:19:40,560 --> 00:19:42,280
Sunteţi aici în vacanţă?
190
00:19:42,800 --> 00:19:44,080
Nu.
191
00:19:49,400 --> 00:19:54,080
Da. Pot să vă întreb ceva?
Caut un cuplu olandez...
192
00:19:54,560 --> 00:19:56,640
Un cuplu olandez cu...
193
00:20:00,240 --> 00:20:02,480
- De unde sunteţi?
- Olanda.
194
00:20:04,880 --> 00:20:07,240
Da, pot să vă întreb ceva?
195
00:20:07,480 --> 00:20:10,160
Îi caut pe Eva Van der Leek...
196
00:20:10,720 --> 00:20:12,560
şi Peter Nyjhof.
197
00:20:12,960 --> 00:20:15,160
Da. Stau la hotelul dv?
198
00:20:16,160 --> 00:20:17,320
Da, bine.
199
00:20:17,720 --> 00:20:19,000
Mulţumesc.
200
00:20:20,480 --> 00:20:24,400
Scuze, nu, nu vreau...
201
00:20:25,480 --> 00:20:28,560
Ce e cu Eva Van der Leek
şi Peter Nyjhof?
202
00:20:28,960 --> 00:20:34,160
Da, îi caut pe oamenii ăştia, credeam
că stau aici, dar nimeni nu-i ştie.
203
00:20:35,320 --> 00:20:36,880
Poţi lua o pauză.
204
00:20:38,880 --> 00:20:41,000
Bine, cinci minute.
205
00:20:41,880 --> 00:20:43,400
Doar cinci minute.
206
00:20:44,920 --> 00:20:45,920
Noroc.
207
00:20:47,160 --> 00:20:48,480
Noroc.
208
00:21:26,920 --> 00:21:28,360
Ai vrut să vorbeşti cu mine?
209
00:21:33,560 --> 00:21:34,920
Stai jos.
210
00:21:36,000 --> 00:21:37,640
Pari serios.
211
00:21:38,480 --> 00:21:40,240
A murit cineva?
212
00:21:43,560 --> 00:21:45,400
Nu, doar verific.
213
00:21:46,960 --> 00:21:48,720
Cred că totul merge grozav.
214
00:21:50,320 --> 00:21:52,160
Clienţii sunt fericiţi, nu-i aşa?
215
00:21:53,080 --> 00:21:54,480
Sau nu sunt?
216
00:21:57,320 --> 00:21:58,720
Acasă?
217
00:21:59,400 --> 00:22:00,800
Cu Sophie?
218
00:22:01,240 --> 00:22:05,160
Şi asta. Se îngraşă în fiecare zi.
Se pare că aşa se întâmplă.
219
00:22:10,880 --> 00:22:12,560
Şi e bine?
220
00:22:14,240 --> 00:22:15,560
Cum adică?
221
00:22:17,720 --> 00:22:19,080
Ce e?
222
00:22:21,800 --> 00:22:23,400
Voi sunteţi bine?
223
00:22:26,400 --> 00:22:28,080
Unde vrei să ajungi, Dave?
224
00:22:32,720 --> 00:22:35,080
S-a întâmplat s-o văd azi-dimineaţă.
225
00:22:37,800 --> 00:22:40,000
- "S-a întâmplat"?
- Nu arăta bine.
226
00:22:41,640 --> 00:22:43,400
- Mi-ai vizitat soţia?
- Ce s-a întâmplat?
227
00:22:43,480 --> 00:22:45,080
Te-a chemat ea?
228
00:22:45,720 --> 00:22:48,160
- Nu, m-am dus eu.
- Doamne...
229
00:22:49,560 --> 00:22:51,240
Eşti incredibil.
230
00:22:51,720 --> 00:22:53,240
- Nu renunţi niciodată?
- Stai jos.
231
00:22:53,320 --> 00:22:55,160
- De ce?
- Stai jos.
232
00:22:56,000 --> 00:22:57,880
Ai lovit-o?
233
00:23:04,160 --> 00:23:05,560
Cum îndrăzneşti?
234
00:23:05,960 --> 00:23:08,720
- E o întrebare.
- Trebuie s-o uiţi, Dave.
235
00:23:09,000 --> 00:23:11,080
E însărcinată în 8 luni, da?
236
00:23:11,240 --> 00:23:13,880
- Dacă ai lovit-o...
- Nu am lovit-o.
237
00:23:15,240 --> 00:23:18,240
- Nu, a intrat singură într-o uşă.
- Da.
238
00:23:19,640 --> 00:23:22,720
Da, a intrat în uşă.
Lasă-mă să trec.
239
00:23:23,880 --> 00:23:25,640
Sophie merită mai mult.
240
00:23:42,480 --> 00:23:43,640
Sophie?
241
00:23:45,960 --> 00:23:47,240
Ce?
242
00:23:48,320 --> 00:23:49,960
Ce faci?
243
00:23:54,880 --> 00:23:56,320
Nimic.
244
00:23:58,320 --> 00:24:01,680
Ascultă, ştiu că sună ciudat.
245
00:24:03,720 --> 00:24:05,720
Da, doar un pic.
246
00:24:05,800 --> 00:24:07,560
Trebuie să ne crezi.
247
00:24:09,880 --> 00:24:11,720
Trebuie să mă crezi pe mine.
248
00:24:13,960 --> 00:24:15,400
De ce?
249
00:24:15,800 --> 00:24:18,320
Pentru că mereu
am fost sincer cu tine.
250
00:24:28,720 --> 00:24:30,240
Am nevoie de tine.
251
00:24:31,480 --> 00:24:34,160
Eva şi Roosje îţi vor fi
veşnic recunoscătoare.
252
00:24:42,880 --> 00:24:44,640
Ce naiba?
253
00:24:46,320 --> 00:24:48,000
Asta este pagina potrivită?
254
00:24:48,720 --> 00:24:51,400
- Da, dar nu e nimic acolo.
- Putem vedea asta.
255
00:24:51,640 --> 00:24:54,400
- Cum e posibil?
- Tot ce ştiu e că nu e nimic acolo.
256
00:24:54,480 --> 00:24:58,080
Vezi cine i-a scos?
Când? Cu siguranţă poţi.
257
00:24:58,240 --> 00:25:01,080
Acesta este conceptul,
banii nu pot fi urmăriţi.
258
00:25:01,400 --> 00:25:03,640
Şi nu există uşa din
spate în acest program.
259
00:25:04,320 --> 00:25:06,800
- Ce naiba?
- Vic, calmează-te.
260
00:25:06,880 --> 00:25:10,080
Să mă calmez?
Cum? Cum poţi fi calm?
261
00:25:10,240 --> 00:25:11,720
Asta nu ajută.
262
00:25:14,240 --> 00:25:15,480
Bine.
263
00:25:18,160 --> 00:25:19,800
Ce putem face?
264
00:25:20,320 --> 00:25:22,720
Chiar nu vezi unde
s-au dus banii?
265
00:25:29,880 --> 00:25:31,320
Nu.
266
00:25:34,960 --> 00:25:36,240
Eşti sigură?
267
00:25:39,800 --> 00:25:42,160
Da, sunt foarte sigură.
268
00:25:42,880 --> 00:25:44,160
Bine.
269
00:25:49,640 --> 00:25:53,320
Scuze, nu e vina ta. Dar ăsta
a fost singurul nostru indiciu.
270
00:25:56,560 --> 00:26:00,160
Ea stă acolo şi mă minte
şi crede că şi eu o fac.
271
00:26:03,160 --> 00:26:04,640
Ce vrei să spui?
272
00:26:07,240 --> 00:26:09,160
Ea crede că toţi suntem ca ea.
273
00:26:09,400 --> 00:26:11,560
Manipulatori şi înşelători.
274
00:26:13,400 --> 00:26:16,560
La fel e şi Kik. El a minţit
despre toate, în ultima vreme.
275
00:26:20,560 --> 00:26:23,160
Nu le-am trimis eu.
Ce pot face în privinţa asta?
276
00:26:23,320 --> 00:26:25,800
Nu contează.
Mă voi gândi la ceva.
277
00:26:26,240 --> 00:26:27,880
Adu-i înapoi.
278
00:26:28,000 --> 00:26:29,800
Eu i-am adus.
279
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
Ştii ce se întâmplă?
280
00:26:35,560 --> 00:26:37,960
De ce aş şti ce se întâmplă?
281
00:26:41,000 --> 00:26:43,080
Aceşti clienţi nu se
vor întoarce, Dave.
282
00:26:45,320 --> 00:26:46,640
Janna?
283
00:26:51,800 --> 00:26:53,080
Dave?
284
00:26:53,640 --> 00:26:55,000
Dave?
285
00:26:56,960 --> 00:26:58,240
Da.
286
00:27:08,080 --> 00:27:09,640
Toate cele bune.
287
00:27:22,320 --> 00:27:23,800
Dave?
288
00:27:58,720 --> 00:28:00,640
Cine ar fi putut s-o facă?
289
00:28:04,080 --> 00:28:06,640
Ar fi putut altcineva
să folosească codul?
290
00:28:10,960 --> 00:28:13,320
Crezi că Eva ştie
ceva despre asta?
291
00:28:15,080 --> 00:28:17,480
Poate că deja mutase banii.
292
00:28:19,400 --> 00:28:20,800
Sau tu ai făcut-o.
293
00:28:22,080 --> 00:28:23,720
Ce ai spus?
294
00:28:25,400 --> 00:28:27,640
Sau ai făcut-o tu.
295
00:28:30,640 --> 00:28:32,720
Ce vrei să spui cu asta?
296
00:28:37,000 --> 00:28:38,640
Tu şi Kik.
297
00:28:39,320 --> 00:28:41,480
Aveţi amândoi codul.
298
00:28:42,960 --> 00:28:44,240
Ce?
299
00:28:44,640 --> 00:28:46,320
E absurd.
300
00:28:48,960 --> 00:28:50,240
Este?
301
00:28:52,240 --> 00:28:55,320
- Nu vorbeşti serios, nu?
- Nu e atât de absurd.
302
00:28:56,320 --> 00:29:00,000
În această dimineaţă, brusc
nu ai vrut să fie implicat Kik.
303
00:29:01,320 --> 00:29:03,480
Poate ai vrut să-ţi acoperi urmele.
304
00:29:03,560 --> 00:29:05,240
La naiba, Olivier.
305
00:29:07,480 --> 00:29:09,880
Chiar crezi că Kik şi cu mine...
306
00:29:09,960 --> 00:29:13,320
Cel mai bun prieten al meu Kik şi
cu mine am luat banii împreună?
307
00:29:18,000 --> 00:29:19,560
Sau ai făcut-o tu.
308
00:29:21,320 --> 00:29:23,560
Poate ai folosit codul.
309
00:29:24,400 --> 00:29:26,080
Cu Sophie.
310
00:29:26,320 --> 00:29:29,320
Ieri, când voi doi aţi fost
la o plimbare minunată.
311
00:29:31,080 --> 00:29:34,400
Pentru că nu ai încredere în
mine, dar ai încredere în Sophie.
312
00:29:35,640 --> 00:29:37,400
Cred că îţi place.
313
00:29:38,000 --> 00:29:40,880
- Îţi aminteşte şi ea de Eva?
- Poate ar fi trebuit.
314
00:29:41,160 --> 00:29:44,240
Atunci măcar aş şti că banii
vor ajunge la locul potrivit.
315
00:29:44,400 --> 00:29:47,240
- Locul potrivit? Milo?
- Da. Roosje trebuie salvată.
316
00:29:47,400 --> 00:29:49,480
De ce?
Ea nu e copilul nostru.
317
00:29:49,960 --> 00:29:53,640
Ea e cu tatăl ei biologic. Şi, aşa
cum a spus Sophie, el nu o va răni.
318
00:29:53,800 --> 00:29:56,480
- Ar trebui să fie cu mama ei.
- Cu Eva?
319
00:29:56,880 --> 00:30:00,080
Care a răpit-o.
Mult mai bine, da.
320
00:30:03,720 --> 00:30:07,560
Gândeşte-te, pentru cine
vrei cu adevărat acei bani?
321
00:30:07,640 --> 00:30:10,000
Pentru Roosje sau pentru Eva?
322
00:30:10,160 --> 00:30:13,880
Am ajutat-o să i-o dea ciudatului.
Am de gând să o iau înapoi,
323
00:30:14,960 --> 00:30:16,480
să i-o dau Evei.
324
00:30:32,080 --> 00:30:33,080
Îmi pare rău.
325
00:30:33,320 --> 00:30:35,320
Nimeni nu ştie unde s-a dus.
326
00:30:36,160 --> 00:30:37,880
A dispărut.
327
00:30:38,480 --> 00:30:39,880
Da...
328
00:30:40,560 --> 00:30:43,720
Poate fi oriunde, peste tot.
329
00:30:51,320 --> 00:30:53,800
- Te bucuri de privelişte?
- Da.
330
00:30:54,880 --> 00:30:56,400
Foarte mult.
331
00:31:04,080 --> 00:31:05,880
Ai vorbit cu Anabert?
332
00:31:08,400 --> 00:31:09,480
Cu cine?
333
00:31:09,560 --> 00:31:12,400
Ee un fel de primar
olandez al Sardiniei.
334
00:31:12,960 --> 00:31:16,800
Mereu îi invită pe toţi
olandezii acasă la ea.
335
00:31:19,640 --> 00:31:22,360
Aş vrea să vorbesc cu primarul
olandez. Mă poţi duce la ea?
336
00:31:22,480 --> 00:31:24,240
Da, vino cu mine.
337
00:31:24,560 --> 00:31:26,800
- Da.
- Haide, vino cu mine.
338
00:31:34,320 --> 00:31:35,880
Ce faci?
339
00:31:36,640 --> 00:31:38,240
Mă întorc în Sardinia.
340
00:31:38,960 --> 00:31:42,000
- Fără bani?
- Da, fără bani.
341
00:31:42,720 --> 00:31:44,720
Ar fi trebuit s-o fac
cu mulţi ani în urmă.
342
00:31:45,160 --> 00:31:47,160
Ce-i vei spune Evei?
343
00:31:48,080 --> 00:31:51,160
Poate tu o iubeşti pe Eva,
dar ea te iubeşte cu adevărat?
344
00:31:52,000 --> 00:31:56,480
Încă era interesată de Peter. Poate
că Eva nici măcar nu te aşteaptă.
345
00:31:56,640 --> 00:31:59,400
Ce faci atunci?
Gândeşte-te la asta.
346
00:31:59,480 --> 00:32:01,800
- Mă duc, Vic. Orice ai spune.
- Nu poţi.
347
00:32:01,880 --> 00:32:02,800
Îmi pare rău.
348
00:32:02,960 --> 00:32:05,800
Îţi aminteşti când ai fost
transferat pentru a suta oară?
349
00:32:05,960 --> 00:32:08,080
Şi am venit să te
văd în fiecare seară.
350
00:32:08,320 --> 00:32:10,160
- Nu mai vreau asta.
- Nu poţi pleca.
351
00:32:10,240 --> 00:32:13,800
Dacă pleci, voi veni cu tine.
Mereu, oriunde te duci.
352
00:32:14,480 --> 00:32:18,080
Ar fi trebuit să te gândeşti la asta
mai devreme. Înainte voiai doar bani.
353
00:32:18,160 --> 00:32:20,360
Pentru noi.
Am vrut banii pentru noi.
354
00:32:20,440 --> 00:32:23,000
Pentru noi?
Faci doar ceea ce ţi se potriveşte.
355
00:32:23,400 --> 00:32:25,640
Am vrut bani
ca să putem fi liberi,
356
00:32:25,800 --> 00:32:28,960
fără griji legate de
bani sau de casă,
357
00:32:29,080 --> 00:32:32,160
ca să nu mai fac compromisuri
din nou. Merităm asta.
358
00:32:36,160 --> 00:32:37,240
Rămâi!
359
00:32:37,400 --> 00:32:40,320
- Vic.
- Stai. Nu poţi pleca, te rog.
360
00:33:18,160 --> 00:33:20,720
Aici Olivier,
lasă un mesaj după semnal.
361
00:33:37,320 --> 00:33:39,720
Aici Olivier,
lasă un mesaj după semnal.
362
00:33:59,800 --> 00:34:02,160
Tu ai trimis mailurile
de pe computerul meu.
363
00:34:02,480 --> 00:34:04,160
Mai câştigi, dar mai şi pierzi.
364
00:34:06,720 --> 00:34:08,720
Nenorocitule, te omor.
365
00:34:18,400 --> 00:34:19,240
Viaţa mea...
366
00:34:19,320 --> 00:34:20,560
Viaţa mea, ticălosule.
367
00:34:20,720 --> 00:34:21,800
Nu!
368
00:34:22,800 --> 00:34:25,240
Nu! Ce faci?
369
00:34:25,320 --> 00:34:27,800
Lasă-l. Opreşte-te acum.
370
00:34:27,880 --> 00:34:29,080
Nenorocitul dracului!
371
00:34:29,240 --> 00:34:32,080
Lasă-l în pace.
Opreşte-te acum, omule. Încetează.
372
00:34:32,400 --> 00:34:35,480
- Fugi...
- Calmează-te. Iisuse.
373
00:34:35,640 --> 00:34:36,920
Kik?
374
00:35:09,000 --> 00:35:10,320
Kik?
375
00:35:12,240 --> 00:35:13,480
Da.
376
00:35:13,720 --> 00:35:15,080
Cine altcineva?
377
00:35:15,800 --> 00:35:17,880
Mai are cineva cheie?
378
00:35:18,320 --> 00:35:20,000
Doamne sfinte.
379
00:35:21,160 --> 00:35:23,080
Ce s-a întâmplat?
380
00:35:25,080 --> 00:35:26,640
Fostul tău.
381
00:35:29,400 --> 00:35:32,720
- Să-ţi aduc ceva.
- Adu-mi o bere mai bine.
382
00:35:39,480 --> 00:35:40,880
Poftim.
383
00:35:51,480 --> 00:35:53,720
Ce ai văzut vreodată la tipul ăla?
384
00:35:55,720 --> 00:35:57,240
Nenorocit de labagiu.
385
00:35:59,800 --> 00:36:02,640
Nenorocitul ăla a dat
informaţii concurenţei.
386
00:36:02,880 --> 00:36:04,480
Idiotul.
387
00:36:08,640 --> 00:36:10,480
Va câştiga mulţi bani din asta.
388
00:36:12,400 --> 00:36:14,400
Dar a încercat să dea vina pe mine.
389
00:36:17,240 --> 00:36:18,720
Ai grijă!
390
00:36:22,640 --> 00:36:24,400
De ce nu spui nimic?
391
00:36:24,880 --> 00:36:26,160
Îmi pare rău.
392
00:36:33,720 --> 00:36:35,960
Dave a fost aici ieri.
393
00:36:43,240 --> 00:36:44,560
Îmi pare rău.
394
00:36:44,800 --> 00:36:46,400
Pentru ce?
395
00:36:47,320 --> 00:36:48,960
Pentru ce îţi pare rău?
396
00:38:11,480 --> 00:38:13,320
- Bună.
- Bună ziua.
397
00:38:14,720 --> 00:38:16,400
Eu sunt Lilly.
398
00:38:17,240 --> 00:38:21,520
Mă întrebam dacă îi cunoşti
pe doi prieteni de-ai mei.
399
00:38:22,560 --> 00:38:24,480
Eva şi Peter.
400
00:38:27,560 --> 00:38:29,000
Intră.
401
00:38:31,880 --> 00:38:33,160
Sfârşitul episodului 8
402
00:38:33,240 --> 00:38:35,000
Subtitrare: Retail COBILANSCHI
403
00:38:35,240 --> 00:38:37,760
Varianta în limba română pentru
FOCUS SAT TV: DIGITALBROADCAST
403
00:38:38,305 --> 00:39:38,883
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
27980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.