Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:03,200
Am comandat nişte beţe.
Pentru nordic walk.
2
00:00:03,480 --> 00:00:05,520
Asta este mesageria vocală Nail Jail.
3
00:00:05,640 --> 00:00:08,600
Îmi pare rău că nu te-am
sunat înapoi. Am găsit ceva.
4
00:00:08,840 --> 00:00:11,600
Poţi sta până se întoarce Olivier?
Vrem să te întrebăm ceva.
5
00:00:11,720 --> 00:00:13,960
- Poate ştii ce este asta.
- Este un PEC.
6
00:00:14,080 --> 00:00:17,880
Poţi face banii să dispară.
Apoi, cu un PEC, îi aduci înapoi.
7
00:00:18,280 --> 00:00:19,280
Cunosc pe cineva.
8
00:00:19,400 --> 00:00:22,960
Dar mă îndoiesc foarte
mult că l-aş putea convinge.
9
00:00:23,200 --> 00:00:24,680
Cine ar putea atunci?
10
00:00:25,320 --> 00:00:28,160
Da, genul ăsta.
11
00:00:28,680 --> 00:00:31,520
- Eşti atât de drăguţ că faci asta.
- Nu pot să-ţi spun niciodată "nu".
12
00:00:31,640 --> 00:00:33,720
Ştiu că ai prefera
să pleci imediat.
13
00:00:34,920 --> 00:00:38,200
Vrei să spui că, după tot ce am făcut
pentru ea, vrem doar banii Evei?
14
00:00:38,280 --> 00:00:39,360
De unde ştii că Eva are bani?
15
00:00:39,480 --> 00:00:41,040
Ai spus că am sunat
la un fond fiduciar.
16
00:00:41,120 --> 00:00:43,040
De ce ai spus "fond fiduciar"?
17
00:00:45,320 --> 00:00:46,960
Om la apă.
18
00:00:48,400 --> 00:00:50,600
A fost un accident.
Mă crezi?
19
00:00:51,000 --> 00:00:52,520
Vic, te cred mereu.
20
00:00:52,680 --> 00:00:54,720
- Să te conduc acasă?
- Olivier te va conduce.
21
00:00:56,000 --> 00:01:02,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
22
00:01:11,960 --> 00:01:14,640
Garda de coastă nu
l-a găsit încă pe Peter.
23
00:01:17,520 --> 00:01:19,360
El nu a putut pleca.
24
00:01:19,720 --> 00:01:21,520
Se va întoarce curând.
25
00:01:22,880 --> 00:01:25,120
Într-un moment, era acolo,
26
00:01:25,320 --> 00:01:27,200
şi în următorul moment,
am urcat şi...
27
00:01:28,480 --> 00:01:29,880
Nu se poate.
28
00:01:31,240 --> 00:01:32,720
Nu avem nimic. Te rog.
29
00:01:33,600 --> 00:01:34,960
Dar ea are.
30
00:01:35,360 --> 00:01:39,040
Credeai că ai scăpat de mine?
Că te-aş lăsa să scapi atât de uşor?
31
00:01:40,200 --> 00:01:42,200
- Ce vrei, Milo?
- Am avut o înţelegere.
32
00:01:42,280 --> 00:01:45,000
- Las-o în pace.
- Ţine-ţi gura!
33
00:01:47,800 --> 00:01:51,120
- Unde sunt banii mei?
- Sunt într-un cont pentru Roosje.
34
00:01:51,320 --> 00:01:53,200
- Ce e asta?
- Nu-i pot accesa.
35
00:01:53,440 --> 00:01:55,200
Jur. Banii sunt blocaţi.
36
00:01:58,080 --> 00:02:00,440
Ce ţi-am spus?
Ţine-ţi gura.
37
00:02:00,720 --> 00:02:03,280
Documentele sunt în
Olanda, ar trebui să le iau.
38
00:02:03,400 --> 00:02:05,080
Ar trebui să cred asta?
39
00:02:08,160 --> 00:02:11,960
Sunt într-un cont al lui Roosje,
până la 18 ani. Nu-i pot atinge, jur.
40
00:02:12,080 --> 00:02:13,840
Ai auzit, nu se poate atinge de ei.
41
00:02:18,960 --> 00:02:22,720
Şi Peter?
Cere-i să aducă documentele.
42
00:02:23,960 --> 00:02:25,240
Nu poate.
43
00:02:26,800 --> 00:02:28,320
Nu mai poate.
44
00:02:28,920 --> 00:02:30,320
Peter nu mai e.
45
00:02:30,440 --> 00:02:31,520
La dracu'.
46
00:02:36,600 --> 00:02:37,920
Fir-ar să fie!
47
00:02:41,360 --> 00:02:43,000
- Unde e Roosje?
- Ce?
48
00:02:43,120 --> 00:02:44,560
- Vine cu mine.
- Nu.
49
00:02:44,680 --> 00:02:46,080
La naiba.
50
00:02:46,360 --> 00:02:50,080
Îţi vei primi banii, dar te
rog, n-o lua pe Roosje.
51
00:02:50,200 --> 00:02:53,640
Jur că voi apăsa pe trăgaci.
O urăsc pe căţeaua asta ticăloasă.
52
00:02:53,760 --> 00:02:56,360
Tu o vei urca pe Roosje
în maşina mea acum.
53
00:02:56,480 --> 00:02:57,520
Nu.
54
00:02:58,960 --> 00:03:01,120
- Nu o poate lua.
- Tu alegi, amice.
55
00:03:01,200 --> 00:03:03,800
- Nu, o voi face.
- Du-te!
56
00:03:04,600 --> 00:03:05,960
La naiba, bine.
57
00:03:06,720 --> 00:03:08,480
Nu, nu face asta.
58
00:03:17,920 --> 00:03:21,080
Bună, scumpo.
Uite, tati s-a întors.
59
00:03:26,680 --> 00:03:28,720
O vei primi înapoi,
imediat ce voi avea banii.
60
00:03:28,840 --> 00:03:31,440
Sunt banii lui Roosje.
Nu ai mei, ai ei.
61
00:03:31,760 --> 00:03:33,440
Nu înţelegi?
62
00:03:36,560 --> 00:03:38,760
Nu-ţi face griji, scumpo.
Totul e în ordine.
63
00:03:38,840 --> 00:03:40,400
Doar stai jos, dragă.
64
00:03:40,880 --> 00:03:42,560
Mami o să te ia.
65
00:03:46,160 --> 00:03:48,160
Anunţă-mă când ai banii.
66
00:03:51,440 --> 00:03:53,120
Eva!
67
00:04:37,400 --> 00:04:41,360
VECINII
Sezonul 4 - Episodul 7
68
00:04:43,920 --> 00:04:45,960
Ei bine, ce crezi?
69
00:04:59,080 --> 00:05:00,840
Eşti uluitoare.
70
00:05:14,080 --> 00:05:15,440
Du-te şi pune mâna pe el.
71
00:05:36,280 --> 00:05:38,640
- Bună, frumoaso.
- Bună dimineaţa.
72
00:06:24,120 --> 00:06:25,240
Hei.
73
00:06:28,680 --> 00:06:31,120
A fost o nebunie aseară,
74
00:06:31,240 --> 00:06:34,520
aşa că m-am gândit
să văd ce mai faci.
75
00:06:35,160 --> 00:06:37,080
Sunt bine. Mulţumesc.
76
00:06:40,960 --> 00:06:42,640
Puţin cam terminată.
77
00:06:43,480 --> 00:06:46,200
Femeile însărcinate.
Schimbări constante de dispoziţie.
78
00:06:50,160 --> 00:06:53,720
Bine, dacă te pot ajuta cu ceva...
79
00:06:58,280 --> 00:06:59,920
Te pricepi la bricolaj?
80
00:07:00,040 --> 00:07:03,560
Am comandat un scaun
înalt, dar trebuie asamblat.
81
00:07:20,000 --> 00:07:22,280
De ce crezi că Dave o să vrea
să mă ajute?
82
00:07:23,120 --> 00:07:25,600
Cu siguranţă îşi riscă
slujba dacă foloseşte codul.
83
00:07:26,360 --> 00:07:29,160
Dave nu e imun
la farmecul feminin.
84
00:07:30,680 --> 00:07:33,480
Sunt sigur că nu va spune "nu"...
85
00:07:34,480 --> 00:07:36,320
unei femei frumoase ca tine.
86
00:07:38,120 --> 00:07:40,120
Faci să pară totul foarte uşor.
87
00:07:40,960 --> 00:07:42,920
Ascultă, te ajut, bine?
88
00:07:43,520 --> 00:07:46,760
Cât de uşor sau greu va fi
depinde în totalitate de tine.
89
00:07:49,440 --> 00:07:51,920
De ce eşti atât de
dornic să mă ajuţi?
90
00:07:53,960 --> 00:07:55,880
E vorba despre promovarea aceea?
91
00:07:57,080 --> 00:07:58,640
Contează?
92
00:08:25,640 --> 00:08:26,760
Hei?
93
00:08:33,640 --> 00:08:35,080
Bună dimineaţa.
94
00:08:35,320 --> 00:08:36,600
Iisuse...
95
00:08:37,480 --> 00:08:40,480
- Ce s-a întâmplat?
- Prietena ta are o gleznă ruptă.
96
00:08:40,720 --> 00:08:43,920
Problema mai mare este
că a suferit de hipotermie.
97
00:08:44,040 --> 00:08:46,040
A stat întinsă pe un câmp ore în şir.
98
00:08:49,240 --> 00:08:52,520
Bine, ştii că nu trebuie
să mergi pe piciorul ăla.
99
00:08:53,120 --> 00:08:55,840
Nici măcar cu cârjele. Primeşti
un ghips pentru mers, în 6 săptămâni.
100
00:08:55,960 --> 00:08:58,920
Cred că m-am săturat de
mers pe jos, pentru ceva vreme.
101
00:08:59,280 --> 00:09:01,120
Da, îmi pot imagina.
102
00:09:01,920 --> 00:09:03,520
În regulă, la revedere.
103
00:09:03,840 --> 00:09:06,080
- Mulţumesc.
- Plăcerea e de partea mea.
104
00:09:10,200 --> 00:09:12,880
Doamne, Wil. Ce groaznic!
105
00:09:14,000 --> 00:09:16,080
Te-am sunat, dar nu ai răspuns.
106
00:09:16,200 --> 00:09:18,800
Am stat trează toată noaptea.
Eram bolnavă de îngrijorare.
107
00:09:19,080 --> 00:09:21,360
- Ce s-a întâmplat?
- Ce s-a întâmplat?
108
00:09:22,040 --> 00:09:25,160
Mi-am rupt piciorul
într-o sârmă ghimpată.
109
00:09:25,440 --> 00:09:27,360
Şi nu răspunzi la telefon?
110
00:09:27,520 --> 00:09:29,280
M-am chinuit.
111
00:09:30,120 --> 00:09:32,360
Am căzut într-un şanţ,
am zăcut ca şi moartă.
112
00:09:33,080 --> 00:09:36,880
Un fermier m-a salvat la
timp, chemând o ambulanţă.
113
00:09:38,840 --> 00:09:40,960
Asta e teribil.
Mă simt groaznic.
114
00:09:41,280 --> 00:09:43,200
Am fost la vecini.
115
00:09:43,320 --> 00:09:46,480
Nu te-am putut suna înapoi.
E o poveste lungă.
116
00:09:46,840 --> 00:09:48,680
Îţi voi spune mai târziu.
117
00:09:52,360 --> 00:09:55,560
Ei locuiesc în Sardinia.
Peter e şi el acolo.
118
00:09:56,680 --> 00:09:59,280
Şi ştiu unde, mai
mult sau mai puţin.
119
00:09:59,600 --> 00:10:01,760
- Deci m-am gândit...
- Lilly.
120
00:10:02,520 --> 00:10:04,000
Să mergem acolo.
121
00:10:27,520 --> 00:10:29,320
Nu te speria.
122
00:10:32,440 --> 00:10:33,520
Victoria.
123
00:10:34,200 --> 00:10:35,400
Dave.
124
00:10:36,160 --> 00:10:37,960
Sunt plăcut impresionat.
125
00:10:38,760 --> 00:10:41,320
Cărui fapt datorez
această vizită uluitoare?
126
00:10:45,160 --> 00:10:46,640
Bambus?
127
00:10:48,240 --> 00:10:51,120
Cineva s-a gândit: să facem
aici o junglă?
128
00:10:51,680 --> 00:10:54,720
Un fel de închisoare, cu siguranţă
nu vrei să lucrezi în aşa ceva.
129
00:10:56,520 --> 00:10:58,120
S-o iau de la început.
130
00:10:59,240 --> 00:11:03,000
Am zburat pentru a îmbunătăţi
acest loc de muncă
131
00:11:03,320 --> 00:11:05,400
şi ca să, citez:
132
00:11:06,160 --> 00:11:08,280
"stimulez energia creativă
133
00:11:08,800 --> 00:11:10,480
şi să îmbunătăţesc eficienţa."
134
00:11:11,760 --> 00:11:13,800
Ei bine, asta e...
135
00:11:14,400 --> 00:11:15,920
destul de cuprinzător.
136
00:11:16,240 --> 00:11:19,040
Sunt pentru un mediu
de lucru stimulativ,
137
00:11:19,200 --> 00:11:22,160
cred că am idei de oferit.
Deci surprinde-mă.
138
00:11:29,560 --> 00:11:34,400
Am auzit că tu eşti şeful pe aici.
Deci sunt interesată de viziunea ta.
139
00:11:34,880 --> 00:11:37,000
Cu siguranţă îţi cunoşti
cel mai bine oamenii.
140
00:11:38,960 --> 00:11:41,560
Va dura doar 10 minute.
Spune-mi.
141
00:11:43,680 --> 00:11:44,720
Dave.
142
00:11:45,360 --> 00:11:48,600
Mi-ar plăcea să te ajut,
dar sunt foarte ocupat.
143
00:11:49,640 --> 00:11:53,480
Şi nu am nicio idee, aşa că ar fi
bine să le întrebi pe secretare.
144
00:11:54,400 --> 00:11:56,000
Hai, o să te prezint.
145
00:12:08,120 --> 00:12:10,480
Parcă spuneai că eşti îndemânatic.
146
00:12:11,320 --> 00:12:12,760
M-ai minţit?
147
00:12:15,600 --> 00:12:17,440
Asta o înnebuneşte pe Victoria.
148
00:12:18,480 --> 00:12:20,040
Ea poate face orice.
149
00:12:21,600 --> 00:12:25,040
Ea nu înţelege de ce nu mă prind.
150
00:12:26,840 --> 00:12:28,800
Vă cunoaşteţi de mult?
151
00:12:33,760 --> 00:12:35,520
De la internat.
152
00:12:36,640 --> 00:12:39,000
Fără ea, nu aş fi supravieţuit.
153
00:12:43,520 --> 00:12:45,320
Ea rezolvă mereu totul.
154
00:12:47,480 --> 00:12:49,120
Nu se sperie niciodată.
155
00:12:49,400 --> 00:12:50,600
Eu mă sperii.
156
00:12:51,560 --> 00:12:54,240
Ei bine, nu speriat, dar...
157
00:12:56,240 --> 00:12:57,640
agitat.
158
00:12:59,800 --> 00:13:01,960
Ea nu este.
Ar îndrăzni să facă orice.
159
00:13:02,160 --> 00:13:04,280
Cu cât e mai rău,
cu atât devine mai calmă.
160
00:13:04,480 --> 00:13:07,160
Odată a lovit un băiat la şcoală
cu un lacăt pentru bicicletă.
161
00:13:07,520 --> 00:13:10,680
Era de două ori mai mare.
Dar ea a făcut-o.
162
00:13:10,800 --> 00:13:12,680
Dar ea a fost exmatriculată.
163
00:13:13,760 --> 00:13:15,000
Super.
164
00:13:16,040 --> 00:13:18,800
Frumoasă, practică
şi cam periculoasă.
165
00:13:19,360 --> 00:13:20,840
Femeia asta le are pe toate.
166
00:13:20,920 --> 00:13:22,640
Nu e frumos?
167
00:13:53,600 --> 00:13:55,040
Doar... ştii.
168
00:13:55,440 --> 00:13:57,120
Haide, să luăm prânzul.
169
00:13:57,720 --> 00:13:59,160
E ocupată.
170
00:14:00,080 --> 00:14:02,240
Poţi termina cu Pergon,
până la ora 15:00?
171
00:14:02,640 --> 00:14:04,280
Eu fac cinste.
172
00:14:04,920 --> 00:14:07,160
Apoi putem vorbi despre
aceste planuri în linişte.
173
00:14:07,280 --> 00:14:08,320
Grozav.
174
00:14:22,000 --> 00:14:24,520
E frumos aşa,
o zonă de lounge ca asta,
175
00:14:24,640 --> 00:14:27,000
dar nu în stil vintage, mai stilat.
176
00:14:27,560 --> 00:14:29,880
- Da.
- Dar totuşi relaxat, ştii?
177
00:14:30,560 --> 00:14:31,640
Da.
178
00:14:35,920 --> 00:14:38,040
Ştii ce este Feng Shui?
179
00:14:39,120 --> 00:14:40,160
Nu, nu chiar.
180
00:14:40,240 --> 00:14:43,040
E o abordare
holistică a mobilării.
181
00:14:44,080 --> 00:14:46,760
Fiecare parte a spaţiului
182
00:14:46,800 --> 00:14:49,240
reprezintă un aspect particular
al vieţii tale.
183
00:14:49,920 --> 00:14:53,040
Cariera este mereu
la nord şi onoarea la sud.
184
00:15:00,280 --> 00:15:02,600
Familia... aici.
185
00:15:05,960 --> 00:15:08,200
Apoi, prietenia.
186
00:15:10,000 --> 00:15:12,880
Şi, aici, relaţiile
187
00:15:13,040 --> 00:15:14,560
şi sexualitatea.
188
00:15:17,080 --> 00:15:20,520
În dormitorul meu, aprind
mereu o lumânare în acest colţ.
189
00:15:27,200 --> 00:15:28,560
Divin.
190
00:15:32,160 --> 00:15:34,760
Am rezervat o vacanţă,
de ultim moment.
191
00:15:35,480 --> 00:15:37,040
Foarte ieftină,
192
00:15:37,240 --> 00:15:39,160
pentru că e în afara sezonului.
193
00:15:40,440 --> 00:15:42,080
Uite.
194
00:15:42,960 --> 00:15:45,400
Cu muştarul tău
preferat, fierbinte.
195
00:15:47,680 --> 00:15:49,400
E all inclusive.
196
00:15:49,600 --> 00:15:52,840
Un hotel minunat.
Cel puţin, aşa cred.
197
00:15:53,560 --> 00:15:56,080
Chiar lângă sat. Piscină.
198
00:15:56,640 --> 00:15:58,920
Mare, umbrelă de soare, vreme bună...
199
00:16:00,320 --> 00:16:01,840
Îţi place?
200
00:16:07,400 --> 00:16:09,240
Cred că o să-ţi placă.
201
00:16:10,600 --> 00:16:12,280
E pentru noi două.
202
00:16:13,880 --> 00:16:16,280
Fiul meu vine să mă ia,
în seara asta.
203
00:16:16,400 --> 00:16:18,520
Cel care nu a vorbit
cu tine timp de 8 ani?
204
00:16:18,640 --> 00:16:20,120
Da, şi acum vorbeşte.
205
00:16:27,840 --> 00:16:30,480
E amuzant, nu-i aşa, Lil?
206
00:16:30,800 --> 00:16:33,200
Când e ceva cu adevărat în neregulă,
207
00:16:33,440 --> 00:16:34,960
pe cine suni?
208
00:16:35,160 --> 00:16:36,880
- Doamne...
- Şi cine răspunde?
209
00:16:36,960 --> 00:16:39,640
Da. De câte ori
să spun că îmi pare rău?
210
00:16:39,720 --> 00:16:42,480
- Şi eu cred că e îngrozitor.
- Oricum, Lil...
211
00:16:46,880 --> 00:16:49,040
Chiar o să-ţi placă acolo.
212
00:16:51,440 --> 00:16:55,400
Citeşti o carte
frumoasă lângă piscină.
213
00:16:56,760 --> 00:16:59,240
Peisaj rural minunat, mare...
214
00:16:59,520 --> 00:17:01,560
plaje.
215
00:17:02,440 --> 00:17:04,040
Italieni frumoşi.
216
00:17:04,560 --> 00:17:06,520
Exact ce ne-am dorit mereu.
217
00:17:13,800 --> 00:17:15,760
Dar nu de asta mergi.
218
00:17:18,360 --> 00:17:22,120
O să-ţi bagi nasul în treburile
altora. Ăsta este motivul.
219
00:17:23,040 --> 00:17:25,800
Şi nu mă interesează deloc
220
00:17:25,920 --> 00:17:28,240
ce fac oamenii de peste drum.
221
00:17:28,760 --> 00:17:31,440
În ce mă priveşte, tipul ar putea fi
la 2 metri sub pământ.
222
00:17:32,320 --> 00:17:35,320
Nu trebuie să faci nimic.
Poţi doar să stai acolo.
223
00:17:35,440 --> 00:17:36,720
Cel mult...
224
00:17:36,840 --> 00:17:40,440
voi ieşi o dată sau de două
ori în sat să văd dacă îl găsesc.
225
00:17:40,560 --> 00:17:42,560
Şi ce voi face cu piciorul în ghips?
226
00:17:44,720 --> 00:17:46,800
Nu, nu merg.
227
00:17:50,240 --> 00:17:52,440
Dar nu mă lăsa să te opresc.
228
00:17:53,800 --> 00:17:55,320
Atunci, nici eu nu merg.
229
00:17:57,160 --> 00:18:00,160
Am spus, nu mă lăsa
să te opresc. Pleacă.
230
00:18:27,400 --> 00:18:29,720
O să fiu beat la întâlnirea
cu echipa.
231
00:18:30,400 --> 00:18:33,040
În Londra, servesc mereu
gin tonic la prânz.
232
00:18:33,520 --> 00:18:36,800
Şi Londra e modelul de urmat
pentru lumea bancară.
233
00:18:37,920 --> 00:18:40,560
Stăm bine. Profesional.
234
00:18:41,160 --> 00:18:44,760
Ai o perspectivă bună,
pozitivă, asupra lucrurilor.
235
00:18:47,040 --> 00:18:48,600
Şi tu?
236
00:18:49,240 --> 00:18:50,400
Spune-mi.
237
00:18:51,320 --> 00:18:52,960
Ce vrei să ştii?
238
00:18:55,000 --> 00:18:56,640
Ce fac eu aici?
239
00:19:00,560 --> 00:19:02,160
Ce vrei să spui?
240
00:19:02,240 --> 00:19:04,880
Ei bine, oricât de seducătoare ai fi,
241
00:19:05,880 --> 00:19:08,960
amândoi ştim că nu suntem
aici să alegem mobila.
242
00:19:12,840 --> 00:19:14,560
Am nevoie de ajutor...
243
00:19:15,880 --> 00:19:19,240
într-o chestiune financiară.
244
00:19:21,880 --> 00:19:23,800
- Ai nevoie de bani?
- Nu.
245
00:19:26,560 --> 00:19:29,320
Am un cod personal de criptare,
246
00:19:30,080 --> 00:19:33,240
dar nu cunoştinţele sau...
247
00:19:33,720 --> 00:19:35,560
software-ul pentru a-l folosi.
248
00:19:36,320 --> 00:19:37,880
Un PEC?
249
00:19:39,000 --> 00:19:41,320
De unde ştii că e un PEC?
250
00:19:57,080 --> 00:19:58,960
E al tău?
251
00:20:03,120 --> 00:20:04,640
Asta...
252
00:20:05,720 --> 00:20:07,800
Asta pare un pic ilegal.
253
00:20:10,320 --> 00:20:12,080
Eu cu ce mă aleg?
254
00:20:16,560 --> 00:20:19,160
Sunt sigură că ne
putem gândi la ceva.
255
00:20:30,960 --> 00:20:33,640
Tu mă ajuţi şi eu te voi ajuta.
256
00:20:37,960 --> 00:20:39,240
S-a făcut.
257
00:20:42,560 --> 00:20:45,800
- Unde mergem?
- Voi avea nevoie de laptopul meu.
258
00:20:48,720 --> 00:20:50,000
Frumoaso...
259
00:21:04,720 --> 00:21:08,720
Crochete cu maioneză. Felul meu
favorit de când am rămas însărcinată.
260
00:21:16,320 --> 00:21:17,720
Cu toate că...
261
00:21:18,560 --> 00:21:21,480
Pizza hawaiană este
de fapt la numărul 1.
262
00:21:22,240 --> 00:21:26,160
Kik urăşte pizza hawaiană.
Cât de mult ai putea să urăşti pizza.
263
00:21:27,720 --> 00:21:30,800
El crede că e dezastruos să pui
împreună şuncă şi ananas.
264
00:21:31,640 --> 00:21:34,960
El crede că fructele
în mâncare sunt stupide.
265
00:21:35,720 --> 00:21:37,320
Crede că e pentru copii.
266
00:21:38,080 --> 00:21:39,800
Are multe păreri.
267
00:21:45,480 --> 00:21:46,880
Delicios?
268
00:21:56,080 --> 00:21:58,000
Kik crede că şi eu
sunt dezgustătoare.
269
00:21:58,720 --> 00:22:00,400
El neagă, dar...
270
00:22:00,800 --> 00:22:02,480
Văd asta în ochii lui.
271
00:22:03,240 --> 00:22:05,080
Privirea de pizza hawaiană.
272
00:22:07,640 --> 00:22:10,720
În niciun caz. Eşti orice
altceva, dar nu dezgustătoare.
273
00:22:16,240 --> 00:22:17,800
Nu, chiar îl dezgust.
274
00:22:18,560 --> 00:22:22,160
Nu m-a atins de vreo 5 luni.
275
00:22:26,640 --> 00:22:28,880
Nici nu-mi amintesc cum este.
276
00:22:29,640 --> 00:22:31,080
Ştii?
277
00:22:31,800 --> 00:22:33,400
Cum sărută.
278
00:22:34,880 --> 00:22:36,480
Cum miroase.
279
00:22:40,960 --> 00:22:43,000
Totul a dispărut complet.
280
00:22:45,560 --> 00:22:46,960
Deja.
281
00:22:56,640 --> 00:22:57,960
Îmi pare rău.
282
00:23:04,480 --> 00:23:05,520
Haide.
283
00:23:06,000 --> 00:23:07,640
Hai să mergem la o plimbare.
284
00:23:25,560 --> 00:23:27,160
- Hei, Kik.
- Hei.
285
00:23:27,240 --> 00:23:29,080
Ce naiba faci?
286
00:23:31,000 --> 00:23:32,880
Ai trimis o curvă după mine?
287
00:23:36,320 --> 00:23:38,960
Serios, Kik, cât de
departe vei merge?
288
00:23:39,480 --> 00:23:40,880
Nu ştiu de unde ai luat-o
289
00:23:40,960 --> 00:23:43,960
sau ce plănuieşti,
dar nu uita asta, Kik.
290
00:23:45,240 --> 00:23:48,640
Dacă ajung în rahat,
Sophie vine cu mine.
291
00:23:48,880 --> 00:23:51,480
Kik, bagă-ţi asta în craniu.
Însărcinată sau nu.
292
00:24:17,400 --> 00:24:20,400
Uneori, cred că îmi voi
face bagajul şi voi pleca.
293
00:24:20,560 --> 00:24:22,880
În Italia sau poate
chiar mai departe.
294
00:24:23,560 --> 00:24:25,560
Doar o nouă...
295
00:24:25,960 --> 00:24:28,640
O Sophie, mai proaspătă
şi mai subţire.
296
00:24:30,880 --> 00:24:33,080
Eram chiar grozavă înainte, ştii?
297
00:24:33,720 --> 00:24:37,320
Aveam o mulţime
de prieteni, petreceri...
298
00:24:38,160 --> 00:24:40,400
Oamenii erau geloşi pe mine.
299
00:24:42,480 --> 00:24:44,000
Nu crezi, nu?
300
00:24:46,320 --> 00:24:47,720
Ba da.
301
00:24:49,080 --> 00:24:50,800
Ei bine, eu nu.
302
00:24:52,960 --> 00:24:54,800
Eu sunt gelos pe tine.
303
00:24:55,640 --> 00:24:57,400
Bine, pe Kik, de fapt.
304
00:24:59,160 --> 00:25:01,640
Te străduieşti din
greu să mă înveseleşti.
305
00:25:03,240 --> 00:25:05,240
Pe ce naiba eşti gelos?
306
00:25:06,640 --> 00:25:08,640
Cred că eşti minunată,
307
00:25:08,960 --> 00:25:10,480
cu burta ta.
308
00:25:10,640 --> 00:25:12,880
Cred că e cel mai
frumos lucru din lume.
309
00:25:17,080 --> 00:25:18,960
În curând, va fi rândul vostru.
310
00:25:23,720 --> 00:25:25,800
Nu putem avea copii.
311
00:25:27,320 --> 00:25:28,720
Este...
312
00:25:29,800 --> 00:25:31,960
imposibil pentru Victoria.
313
00:25:34,000 --> 00:25:35,720
Copilărie nefericită.
314
00:25:39,400 --> 00:25:42,480
Ea nu are încredere în
întreaga relaţie părinte-copil.
315
00:26:47,720 --> 00:26:49,160
Paradis.
316
00:26:58,080 --> 00:27:00,000
Kik se bucură să fie tată?
317
00:27:04,400 --> 00:27:07,240
Ştii, sincer nu ştiu.
318
00:27:09,880 --> 00:27:12,000
Dacă va avea un băiat,
cred că se va bucura.
319
00:27:13,800 --> 00:27:15,720
Tu ai prefera să ai o fată?
320
00:27:19,800 --> 00:27:21,880
Eu aş vrea o fată.
321
00:27:23,800 --> 00:27:26,560
Bărbaţii atrăgători au
adesea fete, aparent.
322
00:27:32,240 --> 00:27:34,320
Cred că şi noi avem o fată.
323
00:27:35,080 --> 00:27:36,240
Serios?
324
00:27:37,800 --> 00:27:39,560
Dar Kik nu ştie...
325
00:27:40,080 --> 00:27:41,560
că eu asta cred.
326
00:27:52,160 --> 00:27:54,080
Chiar eşti fericită cu Kik?
327
00:28:01,240 --> 00:28:02,720
Uneori.
328
00:28:09,160 --> 00:28:11,080
Tu eşti fericit cu Victoria?
329
00:28:14,960 --> 00:28:16,360
Păi...
330
00:28:17,400 --> 00:28:19,400
E o întrebare
atât de complicată?
331
00:28:22,560 --> 00:28:23,720
Da.
332
00:28:26,160 --> 00:28:29,240
Trebuie să ştii dacă eşti
fericit cu ea sau nu.
333
00:28:33,480 --> 00:28:35,640
De fapt, nu.
334
00:28:40,160 --> 00:28:41,880
Avem grijă unul de celălalt.
335
00:28:42,720 --> 00:28:44,320
E mai mult decât atât.
336
00:28:57,640 --> 00:28:59,880
Ai fost vreodată
îndrăgostit de altcineva?
337
00:29:11,800 --> 00:29:13,480
Eva, nu.
338
00:29:21,240 --> 00:29:22,240
Eva.
339
00:29:22,800 --> 00:29:24,080
Eva?
340
00:29:28,880 --> 00:29:31,400
- Ce s-a întâmplat?
- Cheamă o salvare.
341
00:29:32,480 --> 00:29:33,880
Eva, mă auzi?
342
00:29:34,720 --> 00:29:35,960
Eva?
343
00:29:41,560 --> 00:29:45,640
Dacă sun ambulanţa, poliţia va veni
şi va pune întrebări despre Peter.
344
00:29:45,800 --> 00:29:47,880
Cheamă o salvare! Iisuse.
345
00:29:49,080 --> 00:29:52,240
- E rănită.
- Dar dacă poliţia pune întrebări...
346
00:29:52,480 --> 00:29:54,400
Sună o ambulanţă, sau o voi face eu.
347
00:29:57,400 --> 00:29:58,720
Roosje.
348
00:29:59,160 --> 00:30:00,800
Ea e cu adevărat rănită.
349
00:30:02,560 --> 00:30:04,640
- Roosje.
- Roosje, da.
350
00:30:04,880 --> 00:30:07,560
Totul va fi bine.
Vine o ambulanţă.
351
00:30:07,640 --> 00:30:09,480
E pe drum, ok?
352
00:30:10,960 --> 00:30:14,320
Da, vom lua banii.
353
00:30:14,880 --> 00:30:17,160
Totul va fi bine.
Vei rămâne cu mine?
354
00:30:17,400 --> 00:30:18,480
Promiţi?
355
00:30:19,640 --> 00:30:21,080
Stai cu mine?
356
00:30:23,000 --> 00:30:24,560
Vom lua banii.
357
00:30:48,160 --> 00:30:49,880
Este cineva.
358
00:30:51,640 --> 00:30:53,960
Aşa cred.
De care sunt îndrăgostit.
359
00:30:56,160 --> 00:30:57,640
Sau...
360
00:30:59,640 --> 00:31:02,480
Cred că asta este, ceea ce simt.
361
00:31:06,960 --> 00:31:08,240
Bine.
362
00:31:10,720 --> 00:31:13,080
Asta e bine. Sau nu?
363
00:32:04,320 --> 00:32:05,800
Olivier?
364
00:32:18,640 --> 00:32:20,080
Sophie?
365
00:32:37,480 --> 00:32:38,960
Sophie?
366
00:32:52,320 --> 00:32:54,960
Bine, noapte bună.
367
00:32:56,160 --> 00:32:57,240
Da.
368
00:32:58,000 --> 00:32:59,480
Şi ţie.
369
00:34:03,800 --> 00:34:05,480
Ai întârziat.
370
00:34:08,080 --> 00:34:10,400
Am crezut că te-ai culcat demult.
371
00:34:10,480 --> 00:34:11,880
Am fost îngrijorat.
372
00:34:14,720 --> 00:34:16,800
Îmi pare rău, mi-a murit telefonul.
373
00:34:18,400 --> 00:34:19,800
Nu contează.
374
00:34:20,720 --> 00:34:22,400
Unde ai fost?
375
00:34:25,080 --> 00:34:28,240
Am fost pe plajă. Am adormit.
376
00:34:31,240 --> 00:34:32,720
Pe plajă?
377
00:34:33,720 --> 00:34:36,880
Da, a fost minunat.
Sunetul valurilor.
378
00:34:37,320 --> 00:34:38,800
Strălucirea soarelui.
379
00:34:39,480 --> 00:34:41,160
Am fost la plimbare.
380
00:34:47,480 --> 00:34:50,160
Nu sună prea distractiv
de una singură, nu-i aşa?
381
00:34:56,800 --> 00:34:58,480
Am fost cu Olivier.
382
00:35:01,080 --> 00:35:03,720
Am dat unul de celălalt pe stradă.
383
00:35:08,320 --> 00:35:10,240
Kik e un nenorocit.
384
00:35:11,560 --> 00:35:12,960
Un psihopat.
385
00:35:13,320 --> 00:35:16,800
Îşi bate soţia. Îi pasă doar de
această luptă asta pentru promovare.
386
00:35:20,480 --> 00:35:22,160
Ce putem face acum?
387
00:35:34,400 --> 00:35:36,240
Nici eu nu ştiu.
388
00:35:37,560 --> 00:35:39,400
Să ne gândim până mâine atunci.
389
00:35:41,560 --> 00:35:43,240
Nu sunt obosită.
390
00:35:44,640 --> 00:35:46,800
Nu am mai fost la
plajă de ceva vreme şi...
391
00:35:48,080 --> 00:35:50,160
nu ies aproape
niciodată din Zonnewijk.
392
00:35:51,480 --> 00:35:54,240
Aşa că ne-am gândit, de
ce nu facem ceva frumos?
393
00:35:58,560 --> 00:35:59,960
Te vreau.
394
00:36:02,400 --> 00:36:04,360
Nu-mi stă mintea la asta.
395
00:36:07,880 --> 00:36:09,880
Mintea ta nu e la asta?
396
00:36:17,960 --> 00:36:19,880
Să facem ceva în privinţa asta.
397
00:36:45,000 --> 00:36:47,560
Deci voi doi aţi făcut
o excursie romantică la plajă?
398
00:36:48,720 --> 00:36:51,880
Nu a fost plănuit, doar am dat
unul peste celălalt pe stradă.
399
00:37:15,880 --> 00:37:16,880
La dracu'!
400
00:37:22,000 --> 00:37:23,480
Sfârşitul episodului 7
401
00:37:23,640 --> 00:37:25,480
Subtitrare: Retail COBILANSCHI
402
00:37:25,720 --> 00:37:28,640
Varianta în limba română pentru
FOCUS SAT TV: DIGITALBROADCAST
402
00:37:29,305 --> 00:38:29,727
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
28337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.