All language subtitles for S04E07.rom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:03,200 Am comandat nişte beţe. Pentru nordic walk. 2 00:00:03,480 --> 00:00:05,520 Asta este mesageria vocală Nail Jail. 3 00:00:05,640 --> 00:00:08,600 Îmi pare rău că nu te-am sunat înapoi. Am găsit ceva. 4 00:00:08,840 --> 00:00:11,600 Poţi sta până se întoarce Olivier? Vrem să te întrebăm ceva. 5 00:00:11,720 --> 00:00:13,960 - Poate ştii ce este asta. - Este un PEC. 6 00:00:14,080 --> 00:00:17,880 Poţi face banii să dispară. Apoi, cu un PEC, îi aduci înapoi. 7 00:00:18,280 --> 00:00:19,280 Cunosc pe cineva. 8 00:00:19,400 --> 00:00:22,960 Dar mă îndoiesc foarte mult că l-aş putea convinge. 9 00:00:23,200 --> 00:00:24,680 Cine ar putea atunci? 10 00:00:25,320 --> 00:00:28,160 Da, genul ăsta. 11 00:00:28,680 --> 00:00:31,520 - Eşti atât de drăguţ că faci asta. - Nu pot să-ţi spun niciodată "nu". 12 00:00:31,640 --> 00:00:33,720 Ştiu că ai prefera să pleci imediat. 13 00:00:34,920 --> 00:00:38,200 Vrei să spui că, după tot ce am făcut pentru ea, vrem doar banii Evei? 14 00:00:38,280 --> 00:00:39,360 De unde ştii că Eva are bani? 15 00:00:39,480 --> 00:00:41,040 Ai spus că am sunat la un fond fiduciar. 16 00:00:41,120 --> 00:00:43,040 De ce ai spus "fond fiduciar"? 17 00:00:45,320 --> 00:00:46,960 Om la apă. 18 00:00:48,400 --> 00:00:50,600 A fost un accident. Mă crezi? 19 00:00:51,000 --> 00:00:52,520 Vic, te cred mereu. 20 00:00:52,680 --> 00:00:54,720 - Să te conduc acasă? - Olivier te va conduce. 21 00:00:56,000 --> 00:01:02,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 22 00:01:11,960 --> 00:01:14,640 Garda de coastă nu l-a găsit încă pe Peter. 23 00:01:17,520 --> 00:01:19,360 El nu a putut pleca. 24 00:01:19,720 --> 00:01:21,520 Se va întoarce curând. 25 00:01:22,880 --> 00:01:25,120 Într-un moment, era acolo, 26 00:01:25,320 --> 00:01:27,200 şi în următorul moment, am urcat şi... 27 00:01:28,480 --> 00:01:29,880 Nu se poate. 28 00:01:31,240 --> 00:01:32,720 Nu avem nimic. Te rog. 29 00:01:33,600 --> 00:01:34,960 Dar ea are. 30 00:01:35,360 --> 00:01:39,040 Credeai că ai scăpat de mine? Că te-aş lăsa să scapi atât de uşor? 31 00:01:40,200 --> 00:01:42,200 - Ce vrei, Milo? - Am avut o înţelegere. 32 00:01:42,280 --> 00:01:45,000 - Las-o în pace. - Ţine-ţi gura! 33 00:01:47,800 --> 00:01:51,120 - Unde sunt banii mei? - Sunt într-un cont pentru Roosje. 34 00:01:51,320 --> 00:01:53,200 - Ce e asta? - Nu-i pot accesa. 35 00:01:53,440 --> 00:01:55,200 Jur. Banii sunt blocaţi. 36 00:01:58,080 --> 00:02:00,440 Ce ţi-am spus? Ţine-ţi gura. 37 00:02:00,720 --> 00:02:03,280 Documentele sunt în Olanda, ar trebui să le iau. 38 00:02:03,400 --> 00:02:05,080 Ar trebui să cred asta? 39 00:02:08,160 --> 00:02:11,960 Sunt într-un cont al lui Roosje, până la 18 ani. Nu-i pot atinge, jur. 40 00:02:12,080 --> 00:02:13,840 Ai auzit, nu se poate atinge de ei. 41 00:02:18,960 --> 00:02:22,720 Şi Peter? Cere-i să aducă documentele. 42 00:02:23,960 --> 00:02:25,240 Nu poate. 43 00:02:26,800 --> 00:02:28,320 Nu mai poate. 44 00:02:28,920 --> 00:02:30,320 Peter nu mai e. 45 00:02:30,440 --> 00:02:31,520 La dracu'. 46 00:02:36,600 --> 00:02:37,920 Fir-ar să fie! 47 00:02:41,360 --> 00:02:43,000 - Unde e Roosje? - Ce? 48 00:02:43,120 --> 00:02:44,560 - Vine cu mine. - Nu. 49 00:02:44,680 --> 00:02:46,080 La naiba. 50 00:02:46,360 --> 00:02:50,080 Îţi vei primi banii, dar te rog, n-o lua pe Roosje. 51 00:02:50,200 --> 00:02:53,640 Jur că voi apăsa pe trăgaci. O urăsc pe căţeaua asta ticăloasă. 52 00:02:53,760 --> 00:02:56,360 Tu o vei urca pe Roosje în maşina mea acum. 53 00:02:56,480 --> 00:02:57,520 Nu. 54 00:02:58,960 --> 00:03:01,120 - Nu o poate lua. - Tu alegi, amice. 55 00:03:01,200 --> 00:03:03,800 - Nu, o voi face. - Du-te! 56 00:03:04,600 --> 00:03:05,960 La naiba, bine. 57 00:03:06,720 --> 00:03:08,480 Nu, nu face asta. 58 00:03:17,920 --> 00:03:21,080 Bună, scumpo. Uite, tati s-a întors. 59 00:03:26,680 --> 00:03:28,720 O vei primi înapoi, imediat ce voi avea banii. 60 00:03:28,840 --> 00:03:31,440 Sunt banii lui Roosje. Nu ai mei, ai ei. 61 00:03:31,760 --> 00:03:33,440 Nu înţelegi? 62 00:03:36,560 --> 00:03:38,760 Nu-ţi face griji, scumpo. Totul e în ordine. 63 00:03:38,840 --> 00:03:40,400 Doar stai jos, dragă. 64 00:03:40,880 --> 00:03:42,560 Mami o să te ia. 65 00:03:46,160 --> 00:03:48,160 Anunţă-mă când ai banii. 66 00:03:51,440 --> 00:03:53,120 Eva! 67 00:04:37,400 --> 00:04:41,360 VECINII Sezonul 4 - Episodul 7 68 00:04:43,920 --> 00:04:45,960 Ei bine, ce crezi? 69 00:04:59,080 --> 00:05:00,840 Eşti uluitoare. 70 00:05:14,080 --> 00:05:15,440 Du-te şi pune mâna pe el. 71 00:05:36,280 --> 00:05:38,640 - Bună, frumoaso. - Bună dimineaţa. 72 00:06:24,120 --> 00:06:25,240 Hei. 73 00:06:28,680 --> 00:06:31,120 A fost o nebunie aseară, 74 00:06:31,240 --> 00:06:34,520 aşa că m-am gândit să văd ce mai faci. 75 00:06:35,160 --> 00:06:37,080 Sunt bine. Mulţumesc. 76 00:06:40,960 --> 00:06:42,640 Puţin cam terminată. 77 00:06:43,480 --> 00:06:46,200 Femeile însărcinate. Schimbări constante de dispoziţie. 78 00:06:50,160 --> 00:06:53,720 Bine, dacă te pot ajuta cu ceva... 79 00:06:58,280 --> 00:06:59,920 Te pricepi la bricolaj? 80 00:07:00,040 --> 00:07:03,560 Am comandat un scaun înalt, dar trebuie asamblat. 81 00:07:20,000 --> 00:07:22,280 De ce crezi că Dave o să vrea să mă ajute? 82 00:07:23,120 --> 00:07:25,600 Cu siguranţă îşi riscă slujba dacă foloseşte codul. 83 00:07:26,360 --> 00:07:29,160 Dave nu e imun la farmecul feminin. 84 00:07:30,680 --> 00:07:33,480 Sunt sigur că nu va spune "nu"... 85 00:07:34,480 --> 00:07:36,320 unei femei frumoase ca tine. 86 00:07:38,120 --> 00:07:40,120 Faci să pară totul foarte uşor. 87 00:07:40,960 --> 00:07:42,920 Ascultă, te ajut, bine? 88 00:07:43,520 --> 00:07:46,760 Cât de uşor sau greu va fi depinde în totalitate de tine. 89 00:07:49,440 --> 00:07:51,920 De ce eşti atât de dornic să mă ajuţi? 90 00:07:53,960 --> 00:07:55,880 E vorba despre promovarea aceea? 91 00:07:57,080 --> 00:07:58,640 Contează? 92 00:08:25,640 --> 00:08:26,760 Hei? 93 00:08:33,640 --> 00:08:35,080 Bună dimineaţa. 94 00:08:35,320 --> 00:08:36,600 Iisuse... 95 00:08:37,480 --> 00:08:40,480 - Ce s-a întâmplat? - Prietena ta are o gleznă ruptă. 96 00:08:40,720 --> 00:08:43,920 Problema mai mare este că a suferit de hipotermie. 97 00:08:44,040 --> 00:08:46,040 A stat întinsă pe un câmp ore în şir. 98 00:08:49,240 --> 00:08:52,520 Bine, ştii că nu trebuie să mergi pe piciorul ăla. 99 00:08:53,120 --> 00:08:55,840 Nici măcar cu cârjele. Primeşti un ghips pentru mers, în 6 săptămâni. 100 00:08:55,960 --> 00:08:58,920 Cred că m-am săturat de mers pe jos, pentru ceva vreme. 101 00:08:59,280 --> 00:09:01,120 Da, îmi pot imagina. 102 00:09:01,920 --> 00:09:03,520 În regulă, la revedere. 103 00:09:03,840 --> 00:09:06,080 - Mulţumesc. - Plăcerea e de partea mea. 104 00:09:10,200 --> 00:09:12,880 Doamne, Wil. Ce groaznic! 105 00:09:14,000 --> 00:09:16,080 Te-am sunat, dar nu ai răspuns. 106 00:09:16,200 --> 00:09:18,800 Am stat trează toată noaptea. Eram bolnavă de îngrijorare. 107 00:09:19,080 --> 00:09:21,360 - Ce s-a întâmplat? - Ce s-a întâmplat? 108 00:09:22,040 --> 00:09:25,160 Mi-am rupt piciorul într-o sârmă ghimpată. 109 00:09:25,440 --> 00:09:27,360 Şi nu răspunzi la telefon? 110 00:09:27,520 --> 00:09:29,280 M-am chinuit. 111 00:09:30,120 --> 00:09:32,360 Am căzut într-un şanţ, am zăcut ca şi moartă. 112 00:09:33,080 --> 00:09:36,880 Un fermier m-a salvat la timp, chemând o ambulanţă. 113 00:09:38,840 --> 00:09:40,960 Asta e teribil. Mă simt groaznic. 114 00:09:41,280 --> 00:09:43,200 Am fost la vecini. 115 00:09:43,320 --> 00:09:46,480 Nu te-am putut suna înapoi. E o poveste lungă. 116 00:09:46,840 --> 00:09:48,680 Îţi voi spune mai târziu. 117 00:09:52,360 --> 00:09:55,560 Ei locuiesc în Sardinia. Peter e şi el acolo. 118 00:09:56,680 --> 00:09:59,280 Şi ştiu unde, mai mult sau mai puţin. 119 00:09:59,600 --> 00:10:01,760 - Deci m-am gândit... - Lilly. 120 00:10:02,520 --> 00:10:04,000 Să mergem acolo. 121 00:10:27,520 --> 00:10:29,320 Nu te speria. 122 00:10:32,440 --> 00:10:33,520 Victoria. 123 00:10:34,200 --> 00:10:35,400 Dave. 124 00:10:36,160 --> 00:10:37,960 Sunt plăcut impresionat. 125 00:10:38,760 --> 00:10:41,320 Cărui fapt datorez această vizită uluitoare? 126 00:10:45,160 --> 00:10:46,640 Bambus? 127 00:10:48,240 --> 00:10:51,120 Cineva s-a gândit: să facem aici o junglă? 128 00:10:51,680 --> 00:10:54,720 Un fel de închisoare, cu siguranţă nu vrei să lucrezi în aşa ceva. 129 00:10:56,520 --> 00:10:58,120 S-o iau de la început. 130 00:10:59,240 --> 00:11:03,000 Am zburat pentru a îmbunătăţi acest loc de muncă 131 00:11:03,320 --> 00:11:05,400 şi ca să, citez: 132 00:11:06,160 --> 00:11:08,280 "stimulez energia creativă 133 00:11:08,800 --> 00:11:10,480 şi să îmbunătăţesc eficienţa." 134 00:11:11,760 --> 00:11:13,800 Ei bine, asta e... 135 00:11:14,400 --> 00:11:15,920 destul de cuprinzător. 136 00:11:16,240 --> 00:11:19,040 Sunt pentru un mediu de lucru stimulativ, 137 00:11:19,200 --> 00:11:22,160 cred că am idei de oferit. Deci surprinde-mă. 138 00:11:29,560 --> 00:11:34,400 Am auzit că tu eşti şeful pe aici. Deci sunt interesată de viziunea ta. 139 00:11:34,880 --> 00:11:37,000 Cu siguranţă îţi cunoşti cel mai bine oamenii. 140 00:11:38,960 --> 00:11:41,560 Va dura doar 10 minute. Spune-mi. 141 00:11:43,680 --> 00:11:44,720 Dave. 142 00:11:45,360 --> 00:11:48,600 Mi-ar plăcea să te ajut, dar sunt foarte ocupat. 143 00:11:49,640 --> 00:11:53,480 Şi nu am nicio idee, aşa că ar fi bine să le întrebi pe secretare. 144 00:11:54,400 --> 00:11:56,000 Hai, o să te prezint. 145 00:12:08,120 --> 00:12:10,480 Parcă spuneai că eşti îndemânatic. 146 00:12:11,320 --> 00:12:12,760 M-ai minţit? 147 00:12:15,600 --> 00:12:17,440 Asta o înnebuneşte pe Victoria. 148 00:12:18,480 --> 00:12:20,040 Ea poate face orice. 149 00:12:21,600 --> 00:12:25,040 Ea nu înţelege de ce nu mă prind. 150 00:12:26,840 --> 00:12:28,800 Vă cunoaşteţi de mult? 151 00:12:33,760 --> 00:12:35,520 De la internat. 152 00:12:36,640 --> 00:12:39,000 Fără ea, nu aş fi supravieţuit. 153 00:12:43,520 --> 00:12:45,320 Ea rezolvă mereu totul. 154 00:12:47,480 --> 00:12:49,120 Nu se sperie niciodată. 155 00:12:49,400 --> 00:12:50,600 Eu mă sperii. 156 00:12:51,560 --> 00:12:54,240 Ei bine, nu speriat, dar... 157 00:12:56,240 --> 00:12:57,640 agitat. 158 00:12:59,800 --> 00:13:01,960 Ea nu este. Ar îndrăzni să facă orice. 159 00:13:02,160 --> 00:13:04,280 Cu cât e mai rău, cu atât devine mai calmă. 160 00:13:04,480 --> 00:13:07,160 Odată a lovit un băiat la şcoală cu un lacăt pentru bicicletă. 161 00:13:07,520 --> 00:13:10,680 Era de două ori mai mare. Dar ea a făcut-o. 162 00:13:10,800 --> 00:13:12,680 Dar ea a fost exmatriculată. 163 00:13:13,760 --> 00:13:15,000 Super. 164 00:13:16,040 --> 00:13:18,800 Frumoasă, practică şi cam periculoasă. 165 00:13:19,360 --> 00:13:20,840 Femeia asta le are pe toate. 166 00:13:20,920 --> 00:13:22,640 Nu e frumos? 167 00:13:53,600 --> 00:13:55,040 Doar... ştii. 168 00:13:55,440 --> 00:13:57,120 Haide, să luăm prânzul. 169 00:13:57,720 --> 00:13:59,160 E ocupată. 170 00:14:00,080 --> 00:14:02,240 Poţi termina cu Pergon, până la ora 15:00? 171 00:14:02,640 --> 00:14:04,280 Eu fac cinste. 172 00:14:04,920 --> 00:14:07,160 Apoi putem vorbi despre aceste planuri în linişte. 173 00:14:07,280 --> 00:14:08,320 Grozav. 174 00:14:22,000 --> 00:14:24,520 E frumos aşa, o zonă de lounge ca asta, 175 00:14:24,640 --> 00:14:27,000 dar nu în stil vintage, mai stilat. 176 00:14:27,560 --> 00:14:29,880 - Da. - Dar totuşi relaxat, ştii? 177 00:14:30,560 --> 00:14:31,640 Da. 178 00:14:35,920 --> 00:14:38,040 Ştii ce este Feng Shui? 179 00:14:39,120 --> 00:14:40,160 Nu, nu chiar. 180 00:14:40,240 --> 00:14:43,040 E o abordare holistică a mobilării. 181 00:14:44,080 --> 00:14:46,760 Fiecare parte a spaţiului 182 00:14:46,800 --> 00:14:49,240 reprezintă un aspect particular al vieţii tale. 183 00:14:49,920 --> 00:14:53,040 Cariera este mereu la nord şi onoarea la sud. 184 00:15:00,280 --> 00:15:02,600 Familia... aici. 185 00:15:05,960 --> 00:15:08,200 Apoi, prietenia. 186 00:15:10,000 --> 00:15:12,880 Şi, aici, relaţiile 187 00:15:13,040 --> 00:15:14,560 şi sexualitatea. 188 00:15:17,080 --> 00:15:20,520 În dormitorul meu, aprind mereu o lumânare în acest colţ. 189 00:15:27,200 --> 00:15:28,560 Divin. 190 00:15:32,160 --> 00:15:34,760 Am rezervat o vacanţă, de ultim moment. 191 00:15:35,480 --> 00:15:37,040 Foarte ieftină, 192 00:15:37,240 --> 00:15:39,160 pentru că e în afara sezonului. 193 00:15:40,440 --> 00:15:42,080 Uite. 194 00:15:42,960 --> 00:15:45,400 Cu muştarul tău preferat, fierbinte. 195 00:15:47,680 --> 00:15:49,400 E all inclusive. 196 00:15:49,600 --> 00:15:52,840 Un hotel minunat. Cel puţin, aşa cred. 197 00:15:53,560 --> 00:15:56,080 Chiar lângă sat. Piscină. 198 00:15:56,640 --> 00:15:58,920 Mare, umbrelă de soare, vreme bună... 199 00:16:00,320 --> 00:16:01,840 Îţi place? 200 00:16:07,400 --> 00:16:09,240 Cred că o să-ţi placă. 201 00:16:10,600 --> 00:16:12,280 E pentru noi două. 202 00:16:13,880 --> 00:16:16,280 Fiul meu vine să mă ia, în seara asta. 203 00:16:16,400 --> 00:16:18,520 Cel care nu a vorbit cu tine timp de 8 ani? 204 00:16:18,640 --> 00:16:20,120 Da, şi acum vorbeşte. 205 00:16:27,840 --> 00:16:30,480 E amuzant, nu-i aşa, Lil? 206 00:16:30,800 --> 00:16:33,200 Când e ceva cu adevărat în neregulă, 207 00:16:33,440 --> 00:16:34,960 pe cine suni? 208 00:16:35,160 --> 00:16:36,880 - Doamne... - Şi cine răspunde? 209 00:16:36,960 --> 00:16:39,640 Da. De câte ori să spun că îmi pare rău? 210 00:16:39,720 --> 00:16:42,480 - Şi eu cred că e îngrozitor. - Oricum, Lil... 211 00:16:46,880 --> 00:16:49,040 Chiar o să-ţi placă acolo. 212 00:16:51,440 --> 00:16:55,400 Citeşti o carte frumoasă lângă piscină. 213 00:16:56,760 --> 00:16:59,240 Peisaj rural minunat, mare... 214 00:16:59,520 --> 00:17:01,560 plaje. 215 00:17:02,440 --> 00:17:04,040 Italieni frumoşi. 216 00:17:04,560 --> 00:17:06,520 Exact ce ne-am dorit mereu. 217 00:17:13,800 --> 00:17:15,760 Dar nu de asta mergi. 218 00:17:18,360 --> 00:17:22,120 O să-ţi bagi nasul în treburile altora. Ăsta este motivul. 219 00:17:23,040 --> 00:17:25,800 Şi nu mă interesează deloc 220 00:17:25,920 --> 00:17:28,240 ce fac oamenii de peste drum. 221 00:17:28,760 --> 00:17:31,440 În ce mă priveşte, tipul ar putea fi la 2 metri sub pământ. 222 00:17:32,320 --> 00:17:35,320 Nu trebuie să faci nimic. Poţi doar să stai acolo. 223 00:17:35,440 --> 00:17:36,720 Cel mult... 224 00:17:36,840 --> 00:17:40,440 voi ieşi o dată sau de două ori în sat să văd dacă îl găsesc. 225 00:17:40,560 --> 00:17:42,560 Şi ce voi face cu piciorul în ghips? 226 00:17:44,720 --> 00:17:46,800 Nu, nu merg. 227 00:17:50,240 --> 00:17:52,440 Dar nu mă lăsa să te opresc. 228 00:17:53,800 --> 00:17:55,320 Atunci, nici eu nu merg. 229 00:17:57,160 --> 00:18:00,160 Am spus, nu mă lăsa să te opresc. Pleacă. 230 00:18:27,400 --> 00:18:29,720 O să fiu beat la întâlnirea cu echipa. 231 00:18:30,400 --> 00:18:33,040 În Londra, servesc mereu gin tonic la prânz. 232 00:18:33,520 --> 00:18:36,800 Şi Londra e modelul de urmat pentru lumea bancară. 233 00:18:37,920 --> 00:18:40,560 Stăm bine. Profesional. 234 00:18:41,160 --> 00:18:44,760 Ai o perspectivă bună, pozitivă, asupra lucrurilor. 235 00:18:47,040 --> 00:18:48,600 Şi tu? 236 00:18:49,240 --> 00:18:50,400 Spune-mi. 237 00:18:51,320 --> 00:18:52,960 Ce vrei să ştii? 238 00:18:55,000 --> 00:18:56,640 Ce fac eu aici? 239 00:19:00,560 --> 00:19:02,160 Ce vrei să spui? 240 00:19:02,240 --> 00:19:04,880 Ei bine, oricât de seducătoare ai fi, 241 00:19:05,880 --> 00:19:08,960 amândoi ştim că nu suntem aici să alegem mobila. 242 00:19:12,840 --> 00:19:14,560 Am nevoie de ajutor... 243 00:19:15,880 --> 00:19:19,240 într-o chestiune financiară. 244 00:19:21,880 --> 00:19:23,800 - Ai nevoie de bani? - Nu. 245 00:19:26,560 --> 00:19:29,320 Am un cod personal de criptare, 246 00:19:30,080 --> 00:19:33,240 dar nu cunoştinţele sau... 247 00:19:33,720 --> 00:19:35,560 software-ul pentru a-l folosi. 248 00:19:36,320 --> 00:19:37,880 Un PEC? 249 00:19:39,000 --> 00:19:41,320 De unde ştii că e un PEC? 250 00:19:57,080 --> 00:19:58,960 E al tău? 251 00:20:03,120 --> 00:20:04,640 Asta... 252 00:20:05,720 --> 00:20:07,800 Asta pare un pic ilegal. 253 00:20:10,320 --> 00:20:12,080 Eu cu ce mă aleg? 254 00:20:16,560 --> 00:20:19,160 Sunt sigură că ne putem gândi la ceva. 255 00:20:30,960 --> 00:20:33,640 Tu mă ajuţi şi eu te voi ajuta. 256 00:20:37,960 --> 00:20:39,240 S-a făcut. 257 00:20:42,560 --> 00:20:45,800 - Unde mergem? - Voi avea nevoie de laptopul meu. 258 00:20:48,720 --> 00:20:50,000 Frumoaso... 259 00:21:04,720 --> 00:21:08,720 Crochete cu maioneză. Felul meu favorit de când am rămas însărcinată. 260 00:21:16,320 --> 00:21:17,720 Cu toate că... 261 00:21:18,560 --> 00:21:21,480 Pizza hawaiană este de fapt la numărul 1. 262 00:21:22,240 --> 00:21:26,160 Kik urăşte pizza hawaiană. Cât de mult ai putea să urăşti pizza. 263 00:21:27,720 --> 00:21:30,800 El crede că e dezastruos să pui împreună şuncă şi ananas. 264 00:21:31,640 --> 00:21:34,960 El crede că fructele în mâncare sunt stupide. 265 00:21:35,720 --> 00:21:37,320 Crede că e pentru copii. 266 00:21:38,080 --> 00:21:39,800 Are multe păreri. 267 00:21:45,480 --> 00:21:46,880 Delicios? 268 00:21:56,080 --> 00:21:58,000 Kik crede că şi eu sunt dezgustătoare. 269 00:21:58,720 --> 00:22:00,400 El neagă, dar... 270 00:22:00,800 --> 00:22:02,480 Văd asta în ochii lui. 271 00:22:03,240 --> 00:22:05,080 Privirea de pizza hawaiană. 272 00:22:07,640 --> 00:22:10,720 În niciun caz. Eşti orice altceva, dar nu dezgustătoare. 273 00:22:16,240 --> 00:22:17,800 Nu, chiar îl dezgust. 274 00:22:18,560 --> 00:22:22,160 Nu m-a atins de vreo 5 luni. 275 00:22:26,640 --> 00:22:28,880 Nici nu-mi amintesc cum este. 276 00:22:29,640 --> 00:22:31,080 Ştii? 277 00:22:31,800 --> 00:22:33,400 Cum sărută. 278 00:22:34,880 --> 00:22:36,480 Cum miroase. 279 00:22:40,960 --> 00:22:43,000 Totul a dispărut complet. 280 00:22:45,560 --> 00:22:46,960 Deja. 281 00:22:56,640 --> 00:22:57,960 Îmi pare rău. 282 00:23:04,480 --> 00:23:05,520 Haide. 283 00:23:06,000 --> 00:23:07,640 Hai să mergem la o plimbare. 284 00:23:25,560 --> 00:23:27,160 - Hei, Kik. - Hei. 285 00:23:27,240 --> 00:23:29,080 Ce naiba faci? 286 00:23:31,000 --> 00:23:32,880 Ai trimis o curvă după mine? 287 00:23:36,320 --> 00:23:38,960 Serios, Kik, cât de departe vei merge? 288 00:23:39,480 --> 00:23:40,880 Nu ştiu de unde ai luat-o 289 00:23:40,960 --> 00:23:43,960 sau ce plănuieşti, dar nu uita asta, Kik. 290 00:23:45,240 --> 00:23:48,640 Dacă ajung în rahat, Sophie vine cu mine. 291 00:23:48,880 --> 00:23:51,480 Kik, bagă-ţi asta în craniu. Însărcinată sau nu. 292 00:24:17,400 --> 00:24:20,400 Uneori, cred că îmi voi face bagajul şi voi pleca. 293 00:24:20,560 --> 00:24:22,880 În Italia sau poate chiar mai departe. 294 00:24:23,560 --> 00:24:25,560 Doar o nouă... 295 00:24:25,960 --> 00:24:28,640 O Sophie, mai proaspătă şi mai subţire. 296 00:24:30,880 --> 00:24:33,080 Eram chiar grozavă înainte, ştii? 297 00:24:33,720 --> 00:24:37,320 Aveam o mulţime de prieteni, petreceri... 298 00:24:38,160 --> 00:24:40,400 Oamenii erau geloşi pe mine. 299 00:24:42,480 --> 00:24:44,000 Nu crezi, nu? 300 00:24:46,320 --> 00:24:47,720 Ba da. 301 00:24:49,080 --> 00:24:50,800 Ei bine, eu nu. 302 00:24:52,960 --> 00:24:54,800 Eu sunt gelos pe tine. 303 00:24:55,640 --> 00:24:57,400 Bine, pe Kik, de fapt. 304 00:24:59,160 --> 00:25:01,640 Te străduieşti din greu să mă înveseleşti. 305 00:25:03,240 --> 00:25:05,240 Pe ce naiba eşti gelos? 306 00:25:06,640 --> 00:25:08,640 Cred că eşti minunată, 307 00:25:08,960 --> 00:25:10,480 cu burta ta. 308 00:25:10,640 --> 00:25:12,880 Cred că e cel mai frumos lucru din lume. 309 00:25:17,080 --> 00:25:18,960 În curând, va fi rândul vostru. 310 00:25:23,720 --> 00:25:25,800 Nu putem avea copii. 311 00:25:27,320 --> 00:25:28,720 Este... 312 00:25:29,800 --> 00:25:31,960 imposibil pentru Victoria. 313 00:25:34,000 --> 00:25:35,720 Copilărie nefericită. 314 00:25:39,400 --> 00:25:42,480 Ea nu are încredere în întreaga relaţie părinte-copil. 315 00:26:47,720 --> 00:26:49,160 Paradis. 316 00:26:58,080 --> 00:27:00,000 Kik se bucură să fie tată? 317 00:27:04,400 --> 00:27:07,240 Ştii, sincer nu ştiu. 318 00:27:09,880 --> 00:27:12,000 Dacă va avea un băiat, cred că se va bucura. 319 00:27:13,800 --> 00:27:15,720 Tu ai prefera să ai o fată? 320 00:27:19,800 --> 00:27:21,880 Eu aş vrea o fată. 321 00:27:23,800 --> 00:27:26,560 Bărbaţii atrăgători au adesea fete, aparent. 322 00:27:32,240 --> 00:27:34,320 Cred că şi noi avem o fată. 323 00:27:35,080 --> 00:27:36,240 Serios? 324 00:27:37,800 --> 00:27:39,560 Dar Kik nu ştie... 325 00:27:40,080 --> 00:27:41,560 că eu asta cred. 326 00:27:52,160 --> 00:27:54,080 Chiar eşti fericită cu Kik? 327 00:28:01,240 --> 00:28:02,720 Uneori. 328 00:28:09,160 --> 00:28:11,080 Tu eşti fericit cu Victoria? 329 00:28:14,960 --> 00:28:16,360 Păi... 330 00:28:17,400 --> 00:28:19,400 E o întrebare atât de complicată? 331 00:28:22,560 --> 00:28:23,720 Da. 332 00:28:26,160 --> 00:28:29,240 Trebuie să ştii dacă eşti fericit cu ea sau nu. 333 00:28:33,480 --> 00:28:35,640 De fapt, nu. 334 00:28:40,160 --> 00:28:41,880 Avem grijă unul de celălalt. 335 00:28:42,720 --> 00:28:44,320 E mai mult decât atât. 336 00:28:57,640 --> 00:28:59,880 Ai fost vreodată îndrăgostit de altcineva? 337 00:29:11,800 --> 00:29:13,480 Eva, nu. 338 00:29:21,240 --> 00:29:22,240 Eva. 339 00:29:22,800 --> 00:29:24,080 Eva? 340 00:29:28,880 --> 00:29:31,400 - Ce s-a întâmplat? - Cheamă o salvare. 341 00:29:32,480 --> 00:29:33,880 Eva, mă auzi? 342 00:29:34,720 --> 00:29:35,960 Eva? 343 00:29:41,560 --> 00:29:45,640 Dacă sun ambulanţa, poliţia va veni şi va pune întrebări despre Peter. 344 00:29:45,800 --> 00:29:47,880 Cheamă o salvare! Iisuse. 345 00:29:49,080 --> 00:29:52,240 - E rănită. - Dar dacă poliţia pune întrebări... 346 00:29:52,480 --> 00:29:54,400 Sună o ambulanţă, sau o voi face eu. 347 00:29:57,400 --> 00:29:58,720 Roosje. 348 00:29:59,160 --> 00:30:00,800 Ea e cu adevărat rănită. 349 00:30:02,560 --> 00:30:04,640 - Roosje. - Roosje, da. 350 00:30:04,880 --> 00:30:07,560 Totul va fi bine. Vine o ambulanţă. 351 00:30:07,640 --> 00:30:09,480 E pe drum, ok? 352 00:30:10,960 --> 00:30:14,320 Da, vom lua banii. 353 00:30:14,880 --> 00:30:17,160 Totul va fi bine. Vei rămâne cu mine? 354 00:30:17,400 --> 00:30:18,480 Promiţi? 355 00:30:19,640 --> 00:30:21,080 Stai cu mine? 356 00:30:23,000 --> 00:30:24,560 Vom lua banii. 357 00:30:48,160 --> 00:30:49,880 Este cineva. 358 00:30:51,640 --> 00:30:53,960 Aşa cred. De care sunt îndrăgostit. 359 00:30:56,160 --> 00:30:57,640 Sau... 360 00:30:59,640 --> 00:31:02,480 Cred că asta este, ceea ce simt. 361 00:31:06,960 --> 00:31:08,240 Bine. 362 00:31:10,720 --> 00:31:13,080 Asta e bine. Sau nu? 363 00:32:04,320 --> 00:32:05,800 Olivier? 364 00:32:18,640 --> 00:32:20,080 Sophie? 365 00:32:37,480 --> 00:32:38,960 Sophie? 366 00:32:52,320 --> 00:32:54,960 Bine, noapte bună. 367 00:32:56,160 --> 00:32:57,240 Da. 368 00:32:58,000 --> 00:32:59,480 Şi ţie. 369 00:34:03,800 --> 00:34:05,480 Ai întârziat. 370 00:34:08,080 --> 00:34:10,400 Am crezut că te-ai culcat demult. 371 00:34:10,480 --> 00:34:11,880 Am fost îngrijorat. 372 00:34:14,720 --> 00:34:16,800 Îmi pare rău, mi-a murit telefonul. 373 00:34:18,400 --> 00:34:19,800 Nu contează. 374 00:34:20,720 --> 00:34:22,400 Unde ai fost? 375 00:34:25,080 --> 00:34:28,240 Am fost pe plajă. Am adormit. 376 00:34:31,240 --> 00:34:32,720 Pe plajă? 377 00:34:33,720 --> 00:34:36,880 Da, a fost minunat. Sunetul valurilor. 378 00:34:37,320 --> 00:34:38,800 Strălucirea soarelui. 379 00:34:39,480 --> 00:34:41,160 Am fost la plimbare. 380 00:34:47,480 --> 00:34:50,160 Nu sună prea distractiv de una singură, nu-i aşa? 381 00:34:56,800 --> 00:34:58,480 Am fost cu Olivier. 382 00:35:01,080 --> 00:35:03,720 Am dat unul de celălalt pe stradă. 383 00:35:08,320 --> 00:35:10,240 Kik e un nenorocit. 384 00:35:11,560 --> 00:35:12,960 Un psihopat. 385 00:35:13,320 --> 00:35:16,800 Îşi bate soţia. Îi pasă doar de această luptă asta pentru promovare. 386 00:35:20,480 --> 00:35:22,160 Ce putem face acum? 387 00:35:34,400 --> 00:35:36,240 Nici eu nu ştiu. 388 00:35:37,560 --> 00:35:39,400 Să ne gândim până mâine atunci. 389 00:35:41,560 --> 00:35:43,240 Nu sunt obosită. 390 00:35:44,640 --> 00:35:46,800 Nu am mai fost la plajă de ceva vreme şi... 391 00:35:48,080 --> 00:35:50,160 nu ies aproape niciodată din Zonnewijk. 392 00:35:51,480 --> 00:35:54,240 Aşa că ne-am gândit, de ce nu facem ceva frumos? 393 00:35:58,560 --> 00:35:59,960 Te vreau. 394 00:36:02,400 --> 00:36:04,360 Nu-mi stă mintea la asta. 395 00:36:07,880 --> 00:36:09,880 Mintea ta nu e la asta? 396 00:36:17,960 --> 00:36:19,880 Să facem ceva în privinţa asta. 397 00:36:45,000 --> 00:36:47,560 Deci voi doi aţi făcut o excursie romantică la plajă? 398 00:36:48,720 --> 00:36:51,880 Nu a fost plănuit, doar am dat unul peste celălalt pe stradă. 399 00:37:15,880 --> 00:37:16,880 La dracu'! 400 00:37:22,000 --> 00:37:23,480 Sfârşitul episodului 7 401 00:37:23,640 --> 00:37:25,480 Subtitrare: Retail COBILANSCHI 402 00:37:25,720 --> 00:37:28,640 Varianta în limba română pentru FOCUS SAT TV: DIGITALBROADCAST 402 00:37:29,305 --> 00:38:29,727 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 28337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.