Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:06,200
Declar deschiderea
Studio Nail Jail.
2
00:00:06,760 --> 00:00:08,920
Kik van Velzen.
Aceasta este soţia mea, Sophie.
3
00:00:09,040 --> 00:00:11,560
- Şampanie?
- Sunt însărcinată.
4
00:00:11,880 --> 00:00:13,760
Eva, ea e Victoria.
5
00:00:14,120 --> 00:00:15,920
Nu m-a pomenit?
6
00:00:16,200 --> 00:00:17,760
Bun venit în paradisul nostru.
7
00:00:17,880 --> 00:00:18,880
Annabert?
8
00:00:18,960 --> 00:00:20,120
Trebuie să mergem la spital.
9
00:00:20,240 --> 00:00:22,400
- Ce s-a întâmplat?
- Nu putem merge la spital.
10
00:00:22,960 --> 00:00:24,760
- Am o idee.
- E pe mâini bune.
11
00:00:24,880 --> 00:00:27,280
- Are nevoie de o transfuzie.
- Grupa mea de sânge este A.
12
00:00:27,400 --> 00:00:29,800
Grupa copilului este B.
A mamei nu poate fi A.
13
00:00:30,400 --> 00:00:32,840
Adevărata ei mamă a murit şi
adevăratul tată te urmăreşte?
14
00:00:34,440 --> 00:00:36,080
Totul e în regulă.
15
00:00:36,200 --> 00:00:39,160
Eva are 2,1 milioane
de euro în cont.
16
00:00:39,360 --> 00:00:40,800
Eva van der Leek la telefon.
17
00:00:40,920 --> 00:00:43,760
Am vrut să scot bani,
dar mi-am uitat cardul.
18
00:00:43,880 --> 00:00:45,360
Poţi transfera nişte bani?
19
00:00:45,560 --> 00:00:48,280
Nu trebuie să spui.
Sau îţi va cădea limba.
20
00:00:48,560 --> 00:00:52,680
A sunat fosta ta soţie.
Şi-a uitat cardul bancar.
21
00:00:52,800 --> 00:00:55,560
- A lăsat un număr?
- Da, este...
22
00:00:55,680 --> 00:00:58,280
Plec pentru o vreme.
Poţi avea grijă de corespondenţa mea?
23
00:00:58,400 --> 00:01:00,440
Da, desigur.
24
00:01:00,840 --> 00:01:03,640
Bine. Va trebui
doar să intru atunci.
25
00:01:05,000 --> 00:01:11,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
26
00:01:43,120 --> 00:01:45,280
- Avem primul nostru client.
- Da?
27
00:01:45,720 --> 00:01:47,120
- Cine?
- Sonja.
28
00:01:47,240 --> 00:01:48,800
- La naiba. Wil?
- Da?
29
00:01:48,920 --> 00:01:51,240
Îmi dai cheile de la bicicleta ta?
A mea are pană.
30
00:01:55,720 --> 00:01:58,120
- Iei nişte gustări?
- Da.
31
00:02:04,200 --> 00:02:05,360
Bună dimineaţa.
32
00:02:05,920 --> 00:02:07,160
Bună dimineaţa.
33
00:02:25,160 --> 00:02:26,640
Ai grijă!
34
00:03:27,360 --> 00:03:29,640
Mai ai banii pentru taxi?
35
00:03:34,320 --> 00:03:36,080
- Uite, păstrează restul.
- Mulţumesc.
36
00:03:37,760 --> 00:03:38,920
15 euro.
37
00:03:39,680 --> 00:03:41,600
5 euro erau suficienţi.
38
00:03:41,720 --> 00:03:43,800
I-ai dat un bacşiş de 27%.
39
00:03:47,600 --> 00:03:49,240
Ai de gând să deschizi uşa?
40
00:03:56,240 --> 00:03:58,400
Ţi-e teamă că vei găsi un cadavru?
41
00:04:00,440 --> 00:04:02,160
Pare o casă normală.
42
00:04:02,280 --> 00:04:03,720
Si totuşi...
43
00:04:35,480 --> 00:04:37,520
Vom privi sistematic.
44
00:05:36,640 --> 00:05:40,720
VECINII
Sezonul 4 - Episodul 3
45
00:06:18,360 --> 00:06:20,280
Mă ajuţi să caut?
46
00:06:20,800 --> 00:06:22,160
Uite.
47
00:06:24,080 --> 00:06:26,640
Priveşte aici, toate
aceste lăzi cu bere.
48
00:06:26,920 --> 00:06:27,920
Asta se potriveşte.
49
00:06:29,720 --> 00:06:33,160
- Sunt oameni în casa lui Peter.
- Vecini noi?
50
00:06:34,800 --> 00:06:36,760
Vecinul este plecat
doar de o săptămână.
51
00:06:36,960 --> 00:06:38,760
De ce nu ne-a a spus nimic?
52
00:06:38,840 --> 00:06:42,800
Probabil că e cu o tânără
în Thailanda.
53
00:06:42,920 --> 00:06:47,200
Peter nu ar face asta.
E un om cu inimă bună,
54
00:06:47,320 --> 00:06:49,120
care a avut multe necazuri.
55
00:06:49,200 --> 00:06:50,360
Cine nu a avut?
56
00:06:50,680 --> 00:06:52,960
Unii oameni au mai
mult ghinion decât alţii.
57
00:06:53,080 --> 00:06:55,320
Bărbatul nu este normal la cap.
58
00:06:58,480 --> 00:06:59,720
Vic?
59
00:07:12,320 --> 00:07:15,400
La naiba, Victoria.
Pentru numele lui Dumnezeu.
60
00:07:16,400 --> 00:07:18,720
- Ştii că nu-mi place asta.
- Da, scuze.
61
00:07:18,840 --> 00:07:20,760
Maturizează-te.
Suntem aici cu un motiv.
62
00:07:20,880 --> 00:07:22,480
Calmează-te, Olivier.
63
00:07:22,600 --> 00:07:23,840
Uite.
64
00:07:25,040 --> 00:07:26,720
Vino cu mine.
65
00:07:44,800 --> 00:07:46,480
Obsesiv, nu-i aşa?
66
00:07:52,200 --> 00:07:54,120
Ai face aşa ceva pentru mine?
67
00:07:57,280 --> 00:08:01,600
Dacă aş dispărea, mi-ai face
un altar ca ăsta?
68
00:08:33,760 --> 00:08:35,320
Ce faci?
69
00:08:37,920 --> 00:08:40,760
- Ce e asta?
- O pompă pentru sân.
70
00:08:42,200 --> 00:08:44,280
Pentru extragerea laptelui.
71
00:08:45,480 --> 00:08:46,480
Uite aşa.
72
00:08:46,720 --> 00:08:48,200
Ciudat, nu?
73
00:08:48,840 --> 00:08:50,840
N-a alăptat niciodată.
74
00:09:04,160 --> 00:09:07,480
Vrei s-o facem rapid?
75
00:10:19,040 --> 00:10:20,480
Nu...
76
00:10:32,600 --> 00:10:34,520
Hei, ai fost acolo!
77
00:10:34,960 --> 00:10:36,800
Cum erau?
78
00:10:37,320 --> 00:10:40,880
- Ucigaşi sau chiriaşi drăguţi?
- Habar n-am.
79
00:10:41,400 --> 00:10:43,240
Doar am ridicat corespondenţa.
80
00:10:48,240 --> 00:10:49,560
Am cheile.
81
00:10:50,760 --> 00:10:53,920
Aşa că ai intrat.
Excroacă bătrână.
82
00:10:54,040 --> 00:10:56,960
Ceva nu e în regulă.
83
00:10:58,400 --> 00:11:02,040
Era multă mizerie la parter.
Ok, bărbat singur, înţeleg asta.
84
00:11:02,360 --> 00:11:07,160
Dar la etaj, Peter a amenajat
un fel de altar pentru Eva şi Roosje.
85
00:11:07,280 --> 00:11:10,960
A fost înfiorător.
Dacă mă întrebi, chiar nu e bine.
86
00:11:11,080 --> 00:11:13,600
- Ce făceai sus?
- Am auzit un zgomot.
87
00:11:13,960 --> 00:11:15,480
Erau în casă.
88
00:11:15,720 --> 00:11:18,640
- Deci i-ai cunoscut.
- Nu i-am cunoscut la propriu.
89
00:11:19,360 --> 00:11:20,840
I-am văzut.
90
00:11:21,240 --> 00:11:22,920
Erau ocupaţi.
91
00:11:24,040 --> 00:11:28,280
- Ocupaţi? Cu ce?
- Ei bine, am intrat şi...
92
00:11:28,600 --> 00:11:30,480
- Atunci...
- Da, atunci...
93
00:11:31,160 --> 00:11:33,360
- Ei bine, ştii tu.
- Nu.
94
00:11:43,600 --> 00:11:45,440
Ei făceau lucruri,
95
00:11:45,560 --> 00:11:48,600
şi tu ai tras cu ochiul
pe după uşă?
96
00:11:50,040 --> 00:11:53,000
- Pun pariu că le-a plăcut asta.
- A fost foarte neplăcut.
97
00:11:53,200 --> 00:11:55,040
- Eşti atât de dificilă.
- Cum adică?
98
00:11:55,160 --> 00:11:56,920
Cred că eşti foarte dificilă.
99
00:11:57,280 --> 00:12:00,120
De ce nu suni la sonerie?
100
00:12:00,320 --> 00:12:03,480
Fă cunoştinţă şi intreabă-i ce fac.
101
00:12:25,080 --> 00:12:26,920
- Da?
- Ce?
102
00:12:28,800 --> 00:12:30,800
Da... Scuze.
103
00:12:31,480 --> 00:12:32,920
Pentru mai devreme.
104
00:12:33,040 --> 00:12:36,200
Au fost puţin prea multe
informaţii pentru o primă întâlnire.
105
00:12:37,240 --> 00:12:38,640
Eu sunt Lilly.
106
00:12:40,040 --> 00:12:42,000
- Vecina.
- Da, bine.
107
00:12:42,120 --> 00:12:45,480
Am grijă de plantele lui
Peter şi de restul.
108
00:12:45,800 --> 00:12:48,400
Nu aveam idee că e cineva aici.
109
00:12:48,520 --> 00:12:50,360
- N-am avut nicio idee.
- Nu.
110
00:12:50,480 --> 00:12:53,560
Am auzit un zgomot,
de aceea am venit.
111
00:12:54,120 --> 00:12:56,040
Tu eşti vecina?
112
00:12:56,320 --> 00:12:58,640
M-am speriat rău.
113
00:12:59,160 --> 00:13:01,560
- Victoria.
- Lilly.
114
00:13:01,640 --> 00:13:02,840
Olivier.
115
00:13:03,400 --> 00:13:07,160
Credeam că a intrat vreun pervers.
Probabil şi tu ai fost şocată.
116
00:13:07,560 --> 00:13:09,960
Vrei să intri? O bere?
117
00:13:10,320 --> 00:13:11,520
Da.
118
00:13:19,240 --> 00:13:20,600
El nu bea.
119
00:13:20,720 --> 00:13:23,680
Tot ce am găsit e bere,
bere şi mai multă bere.
120
00:13:24,040 --> 00:13:25,640
Douăzeci de lăzi.
121
00:13:25,760 --> 00:13:27,680
Rezemate de peretele din spate.
122
00:13:28,760 --> 00:13:31,560
Trei pline, deci 72 de sticle.
123
00:13:32,200 --> 00:13:33,360
Au mai rămas 70.
124
00:13:35,280 --> 00:13:37,600
- Ud doar plantele.
- Patru plante.
125
00:13:38,480 --> 00:13:41,240
Probabil te întrebi
ce caută aceşti oameni aici.
126
00:13:41,520 --> 00:13:42,720
"Aceşti oameni"...
127
00:13:42,840 --> 00:13:45,480
Peter nu mi-a spus nimic.
Asta e tot.
128
00:13:47,440 --> 00:13:49,600
Peter e împrăştiat.
129
00:13:50,800 --> 00:13:53,040
De unde îl cunoaşteţi, mai exact?
130
00:13:54,040 --> 00:13:57,800
Italia. Locuim acolo.
Oli lucrează pe barcă.
131
00:13:58,400 --> 00:14:01,640
E frumos. Mâncare bună,
vreme bună, vacanţă continuă.
132
00:14:02,000 --> 00:14:04,200
Serveam masa la un bar pe plajă,
133
00:14:04,320 --> 00:14:06,240
acolo l-am cunoscut pe Peter
săptămâna trecută.
134
00:14:07,800 --> 00:14:10,280
El e peste tot, dar
la ce te-ai aştepta?
135
00:14:12,320 --> 00:14:14,640
Oli are familie în Friesland,
de aici şi bărcile,
136
00:14:14,720 --> 00:14:16,560
şi lui Peter i-ar
prinde bine puţin soare.
137
00:14:16,640 --> 00:14:18,400
Aşa că am făcut schimb de case.
138
00:14:18,560 --> 00:14:19,960
Cât staţi?
139
00:14:21,480 --> 00:14:22,960
O săptămână, credem noi.
140
00:14:23,440 --> 00:14:25,160
Ar fi putut să-mi spună.
141
00:14:26,120 --> 00:14:27,240
Da.
142
00:14:27,720 --> 00:14:29,800
- Vă place?
- Da.
143
00:14:30,120 --> 00:14:31,320
E spaţios.
144
00:14:40,960 --> 00:14:44,960
E foarte ciudat,
toate pozele cu femeia şi copilul.
145
00:14:45,560 --> 00:14:46,840
Eva?
146
00:14:48,240 --> 00:14:50,000
Unde e Eva acum?
147
00:14:50,840 --> 00:14:52,240
Plecată.
148
00:14:57,000 --> 00:15:02,360
SARDINIA, 1 SĂPTĂMÂNĂ MAI DEVREME
149
00:15:59,400 --> 00:16:01,160
- Bună.
- Bună.
150
00:16:01,560 --> 00:16:03,520
Caut adresa asta.
151
00:16:44,760 --> 00:16:45,960
Eva.
152
00:16:48,840 --> 00:16:50,560
Eva? Stai puţin.
153
00:16:52,040 --> 00:16:54,680
- Cum m-ai găsit?
- Important e că te-am găsit.
154
00:16:54,800 --> 00:16:57,680
Nu, cel mai important e cum.
Ce e cu poliţia?
155
00:16:57,920 --> 00:16:59,920
- Sunt aici?
- Ce vrei să spui?
156
00:17:00,040 --> 00:17:01,960
- Nenorocitule.
- Ce am făcut?
157
00:17:02,080 --> 00:17:04,120
De ce nu ai fost în avion?
158
00:17:04,680 --> 00:17:07,840
- De ce ai răspuns poliţiei?
- Stai, Eva.
159
00:17:07,960 --> 00:17:10,880
Ai înţeles totul greşit.
Nu te-am trădat.
160
00:17:11,160 --> 00:17:13,440
- Era să mor.
- Am crezut că pot avea încredere.
161
00:17:13,640 --> 00:17:16,440
Eram pe cale să plec,
când a apărut Luc.
162
00:17:16,720 --> 00:17:20,000
Era furios.
M-a bătut, fără niciun sens.
163
00:17:20,760 --> 00:17:22,400
Am fost în comă.
164
00:17:22,640 --> 00:17:25,240
Medicii au spus că am
noroc că sunt în viaţă.
165
00:17:25,680 --> 00:17:29,200
Poliţia mi-a luat telefonul
şi a răspuns la apelul tău,
166
00:17:29,440 --> 00:17:31,200
când eram în spital.
167
00:17:33,120 --> 00:17:34,880
Cum m-ai găsit?
168
00:17:35,120 --> 00:17:38,720
Fondul fiduciar a sunat.
Au spus că vrei să scoţi bani.
169
00:17:39,880 --> 00:17:41,680
Nu eu i-am sunat.
170
00:17:41,800 --> 00:17:44,880
Ei mi-au spus asta.
Ai vrut să retragi bani.
171
00:17:52,880 --> 00:17:54,680
Hei, Roosje.
172
00:17:55,040 --> 00:17:56,280
Tati?
173
00:18:12,040 --> 00:18:14,720
Milo e vinovatul.
Nu există altă variantă.
174
00:18:15,880 --> 00:18:17,360
Nu, era o femeie.
175
00:18:17,480 --> 00:18:20,400
- Deci a pus pe altcineva să sune.
- Eva.
176
00:18:21,360 --> 00:18:24,560
Europol. Poate au
sunat ca să poată...
177
00:18:24,640 --> 00:18:26,640
- Eva, opreşte-te un minut.
- Ai fost urmărit?
178
00:18:26,720 --> 00:18:27,880
Opreşte-te!
179
00:18:30,240 --> 00:18:32,600
A sunat cineva din casa asta.
180
00:18:33,160 --> 00:18:35,520
Cineva s-a prefăcut că eşti tu
181
00:18:35,920 --> 00:18:38,080
şi a sunat din această casă.
182
00:18:49,120 --> 00:18:50,440
Annabert.
183
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
Cine?
184
00:18:53,920 --> 00:18:55,280
Cine este?
185
00:18:55,400 --> 00:18:58,120
Stau la ea cu chirie.
A locuit aici ceva vreme.
186
00:18:59,760 --> 00:19:01,720
Ea are grijă de Roosje uneori.
187
00:19:02,560 --> 00:19:04,920
Ar fi putut să se uite
prin actele tale?
188
00:19:07,440 --> 00:19:08,880
E foarte băgăcioasă.
189
00:19:11,720 --> 00:19:14,240
Chiar dacă a fost ea,
nu e chiar aşa de rău.
190
00:19:14,480 --> 00:19:16,120
Nu poate ajunge la bani.
191
00:19:17,680 --> 00:19:19,120
Eva...
192
00:19:19,640 --> 00:19:20,880
Trebuie să plecăm.
193
00:19:52,680 --> 00:19:54,080
Bună dimineaţa.
194
00:19:54,960 --> 00:19:56,120
Deci?
195
00:20:02,040 --> 00:20:03,680
"Stimate domnule P. Nijhof,
196
00:20:03,800 --> 00:20:07,920
vă confirmăm că abonamentul
la Almere Poort a luat sfârşit."
197
00:20:08,360 --> 00:20:10,440
Sfârşitul abonamentului la înot.
198
00:20:12,720 --> 00:20:14,840
Nu am văzut toate astea ieri?
199
00:20:15,960 --> 00:20:18,520
Am văzut totul. Nu este aici.
200
00:20:19,280 --> 00:20:20,680
- Nu face asta.
- Da?
201
00:20:20,800 --> 00:20:24,600
Chiar trebuie să reluăm totul?
Nu de asta aveam nevoie.
202
00:20:28,400 --> 00:20:31,360
Te mişti prea repede.
Poate am omis ceva.
203
00:20:31,440 --> 00:20:34,480
Nu avem destul timp.
Sau vom fi aici şi luna viitoare.
204
00:20:34,600 --> 00:20:37,080
Nu avem bani, nici lucruri.
Haide, Olivier.
205
00:20:37,200 --> 00:20:40,120
Nu e suficient de rapid.
Trebuie să fim riguroşi.
206
00:20:40,240 --> 00:20:41,520
Vic.
207
00:21:06,680 --> 00:21:09,320
Poate sta cu mine,
dacă nu vrea.
208
00:21:09,400 --> 00:21:12,960
- Puteţi ieşi împreună.
- Eşti amabilă, dar nu e nevoie.
209
00:21:13,160 --> 00:21:14,600
E doar obosită.
210
00:21:15,280 --> 00:21:17,360
Tu eşti tatăl, presupun.
211
00:21:17,920 --> 00:21:20,760
- Şi tu eşti Annabert?
- Chiar ea.
212
00:21:22,080 --> 00:21:24,520
Vremea e grozavă.
Vă duceţi la plajă?
213
00:21:26,280 --> 00:21:27,640
Pa, Roosje.
214
00:21:46,920 --> 00:21:48,440
Bine, plecăm.
215
00:21:48,600 --> 00:21:50,840
E bine că ne luăm "la revedere".
216
00:22:38,000 --> 00:22:41,000
- Faci asta pentru mine.
- Desigur.
217
00:22:41,600 --> 00:22:43,880
Ştiu că ai prefera
să pleci imediat.
218
00:22:44,000 --> 00:22:45,760
Nu pot să-ţi spun niciodată "nu".
219
00:22:58,600 --> 00:23:00,000
Salutare!
220
00:23:00,120 --> 00:23:01,560
Salut!
221
00:23:09,520 --> 00:23:12,200
- Olivier, el este Peter.
- Bună, Peter.
222
00:23:12,880 --> 00:23:14,680
Frumoasă barcă ai, omule.
223
00:23:15,960 --> 00:23:19,200
A ajuns în sfârşit.
Iată-l.
224
00:23:19,400 --> 00:23:20,640
Peter.
225
00:23:20,760 --> 00:23:22,600
Sunt aşa fericită că...
226
00:23:24,080 --> 00:23:25,640
am ocazia să te întâlnesc.
227
00:23:25,760 --> 00:23:28,280
Şi eşti mult mai
frumos decât a spus ea.
228
00:23:28,680 --> 00:23:31,400
Peter, ea este Victoria,
aşa cum probabil ai ghicit.
229
00:23:33,840 --> 00:23:36,560
Îmi vine să plâng că le iei
pe Eva şi Roosje de lângă noi.
230
00:23:38,000 --> 00:23:40,280
- Ţi-a spus că suntem ca o familie?
- Nu am vrut să...
231
00:23:40,400 --> 00:23:42,360
Într-adevăr, sunt furioasă pe tine.
232
00:23:42,840 --> 00:23:45,680
- Nu ştiu dacă te pot ierta.
- Aşa sper.
233
00:23:47,440 --> 00:23:49,680
Bine, voi face tot posibilul.
234
00:23:49,840 --> 00:23:53,320
Pentru că eşti şi tu din familie
şi ai o faţă drăguţă. Haide.
235
00:23:56,840 --> 00:23:58,000
Tu conduci?
236
00:23:58,120 --> 00:24:00,040
- Cu maşina ai rezolvat?
- Da.
237
00:24:02,160 --> 00:24:04,360
- Suntem pe mâini bune.
- Ceva de băut?
238
00:24:21,320 --> 00:24:23,360
Sunteţi siguri că nu vreţi
să rămâneţi?
239
00:24:24,240 --> 00:24:26,240
Ne-am distra atât de bine.
240
00:24:26,400 --> 00:24:27,840
Sunt sigur că am face-o.
241
00:24:28,560 --> 00:24:29,880
Dar?
242
00:24:30,160 --> 00:24:31,960
E mai bine să plecăm.
243
00:24:32,520 --> 00:24:33,960
De ce?
244
00:24:35,480 --> 00:24:38,760
Vic, ne-ar plăcea să rămânem,
dar pur şi simplu nu putem.
245
00:24:39,680 --> 00:24:40,960
Deoarece...
246
00:24:43,240 --> 00:24:45,440
Nu am trecut
complet neobservaţi.
247
00:24:46,080 --> 00:24:48,640
Mami? Vino şi vezi.
248
00:25:11,360 --> 00:25:13,120
O cunoşti bine pe Annabert?
249
00:25:16,320 --> 00:25:17,520
Desigur.
250
00:25:17,640 --> 00:25:18,920
De ce?
251
00:25:20,600 --> 00:25:23,360
Pare cam... băgăcioasă.
252
00:25:28,280 --> 00:25:30,960
Mi-ar plăcea să te ajut, Peter,
dar trebuie să-mi spui mai multe.
253
00:25:33,120 --> 00:25:35,120
Cineva a sunat la banca noastră.
254
00:25:36,480 --> 00:25:38,960
Din casa Evei. O femeie.
255
00:25:39,720 --> 00:25:41,640
- Bizar.
- Da.
256
00:25:41,960 --> 00:25:44,040
S-a dat drept Eva.
257
00:25:49,440 --> 00:25:51,000
Trebuie să mă duc la toaletă.
258
00:25:53,560 --> 00:25:55,000
Pur şi simplu nu înţeleg.
259
00:25:55,480 --> 00:25:58,040
Nu înţeleg de ce
nu m-a sunat Peter.
260
00:25:58,280 --> 00:26:00,680
Doamne, Lil, nu poţi face asta.
261
00:26:00,800 --> 00:26:03,720
- Ce legătură are cu noi?
- Lasă-mă cu astea.
262
00:26:05,320 --> 00:26:07,000
Nu mă amestec.
263
00:26:09,360 --> 00:26:13,760
Spun doar că nu ar trebui să-ţi
bagi nasul în treburile oamenilor.
264
00:26:13,880 --> 00:26:15,960
E rău pentru karma ta.
Uită-te la mine.
265
00:26:16,080 --> 00:26:17,800
Sunt doar îngrijorată.
266
00:26:18,160 --> 00:26:21,480
Nu mă amestec, sunt îngrijorată.
E ceva omenesc.
267
00:26:21,600 --> 00:26:24,440
Poate chiar s-a întâmplat
ceva îngrozitor.
268
00:26:24,560 --> 00:26:26,360
Asta e adevărat. Da.
269
00:26:26,480 --> 00:26:30,000
- Vreau doar să te ajut.
- Poţi să taci, atunci.
270
00:26:34,200 --> 00:26:35,800
Înţeleg.
271
00:26:39,760 --> 00:26:42,800
De ce tipul nu are acte în casă?
272
00:26:44,560 --> 00:26:47,440
Nimic de la bancă, fără acte fiscale.
Doar gunoaie.
273
00:26:47,520 --> 00:26:48,720
Uite ce am găsit.
274
00:26:50,000 --> 00:26:51,040
Am dat lovitura.
275
00:26:52,400 --> 00:26:54,000
Rezerva lui secretă de "iarbă".
276
00:26:56,640 --> 00:27:00,400
Poate ar trebui să ne relaxăm.
Atunci ai cele mai bune idei.
277
00:27:00,880 --> 00:27:04,440
Cum spunea Picasso?
"Nu caut, găsesc".
278
00:27:05,840 --> 00:27:09,360
E dovedit, relaxarea
te ajută să fii mai atent.
279
00:27:09,800 --> 00:27:11,560
Echilibru, yin şi yang.
280
00:27:12,200 --> 00:27:14,040
Super important pentru creierul tău.
281
00:27:15,640 --> 00:27:16,840
Aşa că...
282
00:27:17,520 --> 00:27:19,960
Vrei idei noi sau nu?
283
00:27:52,960 --> 00:27:54,600
La ce te gândeşti?
284
00:27:55,240 --> 00:27:56,720
Olivier?
285
00:27:57,920 --> 00:27:59,320
Ce faci?
286
00:28:15,360 --> 00:28:16,840
Eşti în regulă?
287
00:28:17,400 --> 00:28:19,200
Ai rău de mare?
288
00:28:23,320 --> 00:28:25,960
A fost vreodată Victoria
singură în casa ta?
289
00:28:26,680 --> 00:28:28,000
De ce?
290
00:28:29,160 --> 00:28:30,560
Ar putea fi ea?
291
00:28:32,560 --> 00:28:34,000
Dacă a sunat ea?
292
00:28:35,600 --> 00:28:37,320
În niciun caz.
293
00:28:37,800 --> 00:28:39,920
Au făcut atâtea pentru noi.
294
00:28:41,800 --> 00:28:43,680
Am un sentiment ciudat.
295
00:28:47,840 --> 00:28:49,480
Bună, dragă.
296
00:28:52,160 --> 00:28:55,520
Mami o va ajuta pe Victoria.
Stai cu tati?
297
00:28:57,680 --> 00:28:59,360
Roosje, vino aici.
298
00:29:13,840 --> 00:29:16,240
Au fost drăguţi oamenii
aceştia cu tine şi mami?
299
00:29:18,480 --> 00:29:19,680
Nu?
300
00:29:21,040 --> 00:29:23,040
Victoria nu e drăguţă?
301
00:29:27,480 --> 00:29:31,320
- Ce a făcut, atunci?
- Ea spune că o să-mi cadă limba.
302
00:29:35,280 --> 00:29:37,120
De ce ar spune asta?
303
00:29:41,240 --> 00:29:42,880
- Nu poţi spune?
- Nu.
304
00:29:43,360 --> 00:29:45,360
Ce nu poţi spune?
305
00:29:47,120 --> 00:29:49,680
Roosje, ce nu-mi poţi spune?
306
00:31:33,800 --> 00:31:35,480
S-a întâmplat ceva?
307
00:31:37,000 --> 00:31:38,000
Nu.
308
00:32:21,720 --> 00:32:23,600
- Bună.
- Bună.
309
00:32:24,040 --> 00:32:26,080
Sunt Sophie, vecina de peste drum.
310
00:32:26,720 --> 00:32:28,160
Victoria.
311
00:32:32,480 --> 00:32:34,000
Ce e aia?
312
00:32:34,720 --> 00:32:38,440
Un cadou pentru tine. M-am gândit
că toată lumea iubeşte ciocolata, nu?
313
00:32:38,720 --> 00:32:41,120
În niciun caz.
Ce drăguţ. Pentru mine?
314
00:32:46,480 --> 00:32:47,800
E bună.
315
00:32:49,040 --> 00:32:51,240
- Sunteţi prieteni de-ai lui Peter?
- Da.
316
00:32:51,360 --> 00:32:53,440
Da, cu siguranţă. Tu?
317
00:32:53,880 --> 00:32:55,440
Nu, doar vecini.
318
00:32:56,120 --> 00:32:57,880
Delicioasă, e cu alcool.
319
00:33:03,000 --> 00:33:06,040
Ai vrea să vii diseară la cină?
320
00:33:24,560 --> 00:33:26,560
- La tine acasă?
- Da.
321
00:33:27,400 --> 00:33:29,400
- De ce nu?
- Serios?
322
00:33:30,840 --> 00:33:31,880
Bine, grozav.
323
00:33:32,240 --> 00:33:33,560
- 19:30?
- Da.
324
00:33:33,960 --> 00:33:37,240
- Şi adu-ţi şi soţul.
- Soţul meu, da, desigur.
325
00:33:37,360 --> 00:33:40,200
Sigur că îl voi aduce.
Chiar că îţi place chestia aia.
326
00:33:41,000 --> 00:33:43,280
- Ne vedem diseară atunci.
- Da, minunat.
327
00:33:49,280 --> 00:33:50,320
Bună.
328
00:33:51,040 --> 00:33:54,280
- Vrei o bomboană?
- Nu pot spune "nu".
329
00:33:54,640 --> 00:33:55,880
Minunat.
330
00:33:56,400 --> 00:33:57,680
Ascultă.
331
00:33:58,400 --> 00:34:00,640
Avem un salon de
manichiură în casa noastră.
332
00:34:00,760 --> 00:34:04,640
Dacă vrei să-ţi faci unghiile,
îţi voi oferi o şedinţă gratuită.
333
00:34:05,520 --> 00:34:08,320
Serios?
Ce tare. Mulţumesc.
334
00:34:08,760 --> 00:34:11,080
Prietenii lui Peter
sunt şi prietenii mei.
335
00:34:11,920 --> 00:34:13,960
- Super. Pa!
- Pa.
336
00:35:00,840 --> 00:35:04,560
Este grozav că faceţi asta.
Aveţi mulţi clienţi?
337
00:35:04,640 --> 00:35:07,320
Vin mulţi din cartier.
Prin recomandări.
338
00:35:08,400 --> 00:35:10,320
Atunci trebuie să ştii toate bârfele.
339
00:35:11,680 --> 00:35:14,120
Haide.
Îmi place puţină bârfă.
340
00:35:15,400 --> 00:35:17,920
Toate casele de aici
arată foarte frumos.
341
00:35:18,440 --> 00:35:23,200
Dar e vorba despre ce se întâmplă
în spatele uşilor închise, nu-i aşa?
342
00:35:24,880 --> 00:35:27,800
În general, nu prea ascult.
De obicei sunt doar prostii.
343
00:35:30,480 --> 00:35:32,760
Îi făceai unghiile şi Evei?
344
00:35:42,000 --> 00:35:44,520
Deci ce ţi-ar plăcea?
345
00:35:45,160 --> 00:35:47,280
Manichiură franţuzească?
Un pic de culoare?
346
00:35:47,400 --> 00:35:49,240
Culoare, desigur.
347
00:35:49,400 --> 00:35:51,520
Dar unde eram? Da!
348
00:35:51,640 --> 00:35:55,080
Peter a venit să mănânce la noi,
a fost o seară aşa frumoasă.
349
00:35:55,160 --> 00:35:57,440
Închiriază o casă
chiar lângă a noastră.
350
00:35:57,960 --> 00:36:01,560
Sardine proaspete la grătar,
un vin bun, cer înstelat...
351
00:36:02,200 --> 00:36:03,560
Ce-ţi mai trebuie altceva?
352
00:36:04,000 --> 00:36:06,480
Peter e un om extraordinar,
nu crezi?
353
00:36:06,600 --> 00:36:08,200
Da, extraordinar.
354
00:36:09,200 --> 00:36:11,240
De ce e aşa extraordinar?
355
00:36:12,200 --> 00:36:13,760
Misterios.
356
00:36:14,600 --> 00:36:16,240
Ce vrei să spui?
357
00:36:16,520 --> 00:36:18,320
Că a luat-o razna?
358
00:36:19,160 --> 00:36:21,000
Pare atât de singur.
359
00:36:21,400 --> 00:36:23,840
Nu am de unde să ştiu.
Dar e bine aşa.
360
00:36:23,960 --> 00:36:27,040
Dacă aş şti toate afacerile
vecinilor mei, aş înnebuni complet.
361
00:36:27,520 --> 00:36:29,320
Trebuie să crezi asta.
362
00:36:31,520 --> 00:36:33,680
Un om cu secrete, nu?
363
00:36:34,080 --> 00:36:36,160
Peter nu are secrete.
364
00:36:37,280 --> 00:36:38,720
El e o carte deschisă.
365
00:36:39,080 --> 00:36:40,600
Mereu foarte prietenos.
366
00:36:41,200 --> 00:36:42,760
Cu toată lumea.
367
00:36:42,840 --> 00:36:45,400
Usucă-ţi unghiile aici.
Va fi mai rapid.
368
00:37:01,800 --> 00:37:03,400
Uite, ia asta.
369
00:37:04,000 --> 00:37:05,680
A fost ciudat, nu-i aşa?
370
00:37:06,080 --> 00:37:09,000
- Era ciudată, nu-i aşa?
- Da, nu e de mirare.
371
00:37:09,880 --> 00:37:13,440
I-ai văzut ochii?
Era foarte drogată.
372
00:37:15,320 --> 00:37:19,160
- Ăia doi ne păcălesc.
- De ce nu-i întrebi?
373
00:37:20,440 --> 00:37:22,360
Pentru că ea minte.
374
00:37:23,120 --> 00:37:26,840
Nu-mi place
să fiu amestecată în treaba asta.
375
00:37:26,960 --> 00:37:31,320
Dintr-o dată, vopsesc
unghiile unei escroace.
376
00:37:33,640 --> 00:37:34,840
Dar...
377
00:37:35,200 --> 00:37:38,600
cei doi nu au venit
aici doar în vacanţă.
378
00:37:39,960 --> 00:37:41,920
Asta pot să-ţi spun sigur.
379
00:37:55,960 --> 00:37:57,720
Unde ai fost?
380
00:37:58,720 --> 00:38:01,120
- Ăsta era singurul lucru înăuntru.
- Unde?
381
00:38:01,240 --> 00:38:03,880
- În dulap.
- Chestia asta e dintr-un dulap?
382
00:38:04,760 --> 00:38:05,920
Oli...
383
00:38:08,280 --> 00:38:10,080
Ai fugit până aici?
384
00:38:10,600 --> 00:38:12,200
Bicicleta e stricată.
385
00:38:17,960 --> 00:38:20,080
Am fost invitaţi la vecini.
386
00:38:23,840 --> 00:38:25,280
Peste drum.
387
00:38:27,840 --> 00:38:31,200
Femeia a venit la uşă
şi m-am gândit...
388
00:38:31,720 --> 00:38:33,000
că trebuie să mâncăm.
389
00:38:34,040 --> 00:38:35,240
Aşa că...
390
00:38:37,840 --> 00:38:41,160
Nu trebuie să vii.
Voi găsi o soluţie.
391
00:38:42,520 --> 00:38:44,880
Da? Îţi voi aduce ceva de mâncare.
392
00:38:47,840 --> 00:38:48,960
Bine.
393
00:38:52,480 --> 00:38:55,840
Plec la vecini. Mi-e foame.
394
00:39:26,560 --> 00:39:28,800
Trebuie să coste ceva,
o barcă ca asta.
395
00:39:36,360 --> 00:39:38,160
Despre ce vorbiţi voi doi?
396
00:39:39,360 --> 00:39:42,440
Sunt gelos pe bărbaţii care
îşi permit o barcă ca asta.
397
00:39:44,040 --> 00:39:45,840
Bogăţia e supraevaluată.
398
00:39:46,080 --> 00:39:48,400
Prietenia e mai importantă.
399
00:39:49,040 --> 00:39:50,880
Doar oamenii bogaţi spun asta.
400
00:39:53,560 --> 00:39:55,400
Cu ce vă ocupaţi voi doi de fapt?
401
00:39:55,960 --> 00:39:58,800
- Mă ocup cu bărcile.
- Aşa a ajuns Eva aici.
402
00:39:59,000 --> 00:40:00,440
Prin America de Sud.
403
00:40:00,560 --> 00:40:03,280
- Şi tu?
- Design interior.
404
00:40:04,560 --> 00:40:06,080
Unde e Roosje?
405
00:40:07,960 --> 00:40:09,440
Sub punte.
406
00:40:10,520 --> 00:40:12,440
I-a căzut limba.
407
00:40:13,720 --> 00:40:15,320
Ce ai spus?
408
00:40:16,160 --> 00:40:17,640
Că i-a căzut limba.
409
00:40:17,760 --> 00:40:20,640
- Mami, vino să vezi.
- Da, dragă. Vin acum.
410
00:40:26,520 --> 00:40:28,800
Ai fost singură în casa Evei?
411
00:40:29,800 --> 00:40:32,960
La ce te referi?
Spune-mi ce se întâmplă.
412
00:40:33,080 --> 00:40:35,280
Ai sunat la banca
noastră din casa Evei?
413
00:40:35,400 --> 00:40:36,680
Nu.
414
00:40:39,720 --> 00:40:41,640
Olivier, du-te sub punte.
415
00:40:49,720 --> 00:40:51,080
Sfârşitul episodului 3
416
00:40:51,400 --> 00:40:54,640
Varianta în limba română pentru
FOCUS SAT TV: DIGITALBROADCAST
416
00:40:55,305 --> 00:41:55,476
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
29452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.