All language subtitles for S04E03.rom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:06,200 Declar deschiderea Studio Nail Jail. 2 00:00:06,760 --> 00:00:08,920 Kik van Velzen. Aceasta este soţia mea, Sophie. 3 00:00:09,040 --> 00:00:11,560 - Şampanie? - Sunt însărcinată. 4 00:00:11,880 --> 00:00:13,760 Eva, ea e Victoria. 5 00:00:14,120 --> 00:00:15,920 Nu m-a pomenit? 6 00:00:16,200 --> 00:00:17,760 Bun venit în paradisul nostru. 7 00:00:17,880 --> 00:00:18,880 Annabert? 8 00:00:18,960 --> 00:00:20,120 Trebuie să mergem la spital. 9 00:00:20,240 --> 00:00:22,400 - Ce s-a întâmplat? - Nu putem merge la spital. 10 00:00:22,960 --> 00:00:24,760 - Am o idee. - E pe mâini bune. 11 00:00:24,880 --> 00:00:27,280 - Are nevoie de o transfuzie. - Grupa mea de sânge este A. 12 00:00:27,400 --> 00:00:29,800 Grupa copilului este B. A mamei nu poate fi A. 13 00:00:30,400 --> 00:00:32,840 Adevărata ei mamă a murit şi adevăratul tată te urmăreşte? 14 00:00:34,440 --> 00:00:36,080 Totul e în regulă. 15 00:00:36,200 --> 00:00:39,160 Eva are 2,1 milioane de euro în cont. 16 00:00:39,360 --> 00:00:40,800 Eva van der Leek la telefon. 17 00:00:40,920 --> 00:00:43,760 Am vrut să scot bani, dar mi-am uitat cardul. 18 00:00:43,880 --> 00:00:45,360 Poţi transfera nişte bani? 19 00:00:45,560 --> 00:00:48,280 Nu trebuie să spui. Sau îţi va cădea limba. 20 00:00:48,560 --> 00:00:52,680 A sunat fosta ta soţie. Şi-a uitat cardul bancar. 21 00:00:52,800 --> 00:00:55,560 - A lăsat un număr? - Da, este... 22 00:00:55,680 --> 00:00:58,280 Plec pentru o vreme. Poţi avea grijă de corespondenţa mea? 23 00:00:58,400 --> 00:01:00,440 Da, desigur. 24 00:01:00,840 --> 00:01:03,640 Bine. Va trebui doar să intru atunci. 25 00:01:05,000 --> 00:01:11,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 26 00:01:43,120 --> 00:01:45,280 - Avem primul nostru client. - Da? 27 00:01:45,720 --> 00:01:47,120 - Cine? - Sonja. 28 00:01:47,240 --> 00:01:48,800 - La naiba. Wil? - Da? 29 00:01:48,920 --> 00:01:51,240 Îmi dai cheile de la bicicleta ta? A mea are pană. 30 00:01:55,720 --> 00:01:58,120 - Iei nişte gustări? - Da. 31 00:02:04,200 --> 00:02:05,360 Bună dimineaţa. 32 00:02:05,920 --> 00:02:07,160 Bună dimineaţa. 33 00:02:25,160 --> 00:02:26,640 Ai grijă! 34 00:03:27,360 --> 00:03:29,640 Mai ai banii pentru taxi? 35 00:03:34,320 --> 00:03:36,080 - Uite, păstrează restul. - Mulţumesc. 36 00:03:37,760 --> 00:03:38,920 15 euro. 37 00:03:39,680 --> 00:03:41,600 5 euro erau suficienţi. 38 00:03:41,720 --> 00:03:43,800 I-ai dat un bacşiş de 27%. 39 00:03:47,600 --> 00:03:49,240 Ai de gând să deschizi uşa? 40 00:03:56,240 --> 00:03:58,400 Ţi-e teamă că vei găsi un cadavru? 41 00:04:00,440 --> 00:04:02,160 Pare o casă normală. 42 00:04:02,280 --> 00:04:03,720 Si totuşi... 43 00:04:35,480 --> 00:04:37,520 Vom privi sistematic. 44 00:05:36,640 --> 00:05:40,720 VECINII Sezonul 4 - Episodul 3 45 00:06:18,360 --> 00:06:20,280 Mă ajuţi să caut? 46 00:06:20,800 --> 00:06:22,160 Uite. 47 00:06:24,080 --> 00:06:26,640 Priveşte aici, toate aceste lăzi cu bere. 48 00:06:26,920 --> 00:06:27,920 Asta se potriveşte. 49 00:06:29,720 --> 00:06:33,160 - Sunt oameni în casa lui Peter. - Vecini noi? 50 00:06:34,800 --> 00:06:36,760 Vecinul este plecat doar de o săptămână. 51 00:06:36,960 --> 00:06:38,760 De ce nu ne-a a spus nimic? 52 00:06:38,840 --> 00:06:42,800 Probabil că e cu o tânără în Thailanda. 53 00:06:42,920 --> 00:06:47,200 Peter nu ar face asta. E un om cu inimă bună, 54 00:06:47,320 --> 00:06:49,120 care a avut multe necazuri. 55 00:06:49,200 --> 00:06:50,360 Cine nu a avut? 56 00:06:50,680 --> 00:06:52,960 Unii oameni au mai mult ghinion decât alţii. 57 00:06:53,080 --> 00:06:55,320 Bărbatul nu este normal la cap. 58 00:06:58,480 --> 00:06:59,720 Vic? 59 00:07:12,320 --> 00:07:15,400 La naiba, Victoria. Pentru numele lui Dumnezeu. 60 00:07:16,400 --> 00:07:18,720 - Ştii că nu-mi place asta. - Da, scuze. 61 00:07:18,840 --> 00:07:20,760 Maturizează-te. Suntem aici cu un motiv. 62 00:07:20,880 --> 00:07:22,480 Calmează-te, Olivier. 63 00:07:22,600 --> 00:07:23,840 Uite. 64 00:07:25,040 --> 00:07:26,720 Vino cu mine. 65 00:07:44,800 --> 00:07:46,480 Obsesiv, nu-i aşa? 66 00:07:52,200 --> 00:07:54,120 Ai face aşa ceva pentru mine? 67 00:07:57,280 --> 00:08:01,600 Dacă aş dispărea, mi-ai face un altar ca ăsta? 68 00:08:33,760 --> 00:08:35,320 Ce faci? 69 00:08:37,920 --> 00:08:40,760 - Ce e asta? - O pompă pentru sân. 70 00:08:42,200 --> 00:08:44,280 Pentru extragerea laptelui. 71 00:08:45,480 --> 00:08:46,480 Uite aşa. 72 00:08:46,720 --> 00:08:48,200 Ciudat, nu? 73 00:08:48,840 --> 00:08:50,840 N-a alăptat niciodată. 74 00:09:04,160 --> 00:09:07,480 Vrei s-o facem rapid? 75 00:10:19,040 --> 00:10:20,480 Nu... 76 00:10:32,600 --> 00:10:34,520 Hei, ai fost acolo! 77 00:10:34,960 --> 00:10:36,800 Cum erau? 78 00:10:37,320 --> 00:10:40,880 - Ucigaşi sau chiriaşi drăguţi? - Habar n-am. 79 00:10:41,400 --> 00:10:43,240 Doar am ridicat corespondenţa. 80 00:10:48,240 --> 00:10:49,560 Am cheile. 81 00:10:50,760 --> 00:10:53,920 Aşa că ai intrat. Excroacă bătrână. 82 00:10:54,040 --> 00:10:56,960 Ceva nu e în regulă. 83 00:10:58,400 --> 00:11:02,040 Era multă mizerie la parter. Ok, bărbat singur, înţeleg asta. 84 00:11:02,360 --> 00:11:07,160 Dar la etaj, Peter a amenajat un fel de altar pentru Eva şi Roosje. 85 00:11:07,280 --> 00:11:10,960 A fost înfiorător. Dacă mă întrebi, chiar nu e bine. 86 00:11:11,080 --> 00:11:13,600 - Ce făceai sus? - Am auzit un zgomot. 87 00:11:13,960 --> 00:11:15,480 Erau în casă. 88 00:11:15,720 --> 00:11:18,640 - Deci i-ai cunoscut. - Nu i-am cunoscut la propriu. 89 00:11:19,360 --> 00:11:20,840 I-am văzut. 90 00:11:21,240 --> 00:11:22,920 Erau ocupaţi. 91 00:11:24,040 --> 00:11:28,280 - Ocupaţi? Cu ce? - Ei bine, am intrat şi... 92 00:11:28,600 --> 00:11:30,480 - Atunci... - Da, atunci... 93 00:11:31,160 --> 00:11:33,360 - Ei bine, ştii tu. - Nu. 94 00:11:43,600 --> 00:11:45,440 Ei făceau lucruri, 95 00:11:45,560 --> 00:11:48,600 şi tu ai tras cu ochiul pe după uşă? 96 00:11:50,040 --> 00:11:53,000 - Pun pariu că le-a plăcut asta. - A fost foarte neplăcut. 97 00:11:53,200 --> 00:11:55,040 - Eşti atât de dificilă. - Cum adică? 98 00:11:55,160 --> 00:11:56,920 Cred că eşti foarte dificilă. 99 00:11:57,280 --> 00:12:00,120 De ce nu suni la sonerie? 100 00:12:00,320 --> 00:12:03,480 Fă cunoştinţă şi intreabă-i ce fac. 101 00:12:25,080 --> 00:12:26,920 - Da? - Ce? 102 00:12:28,800 --> 00:12:30,800 Da... Scuze. 103 00:12:31,480 --> 00:12:32,920 Pentru mai devreme. 104 00:12:33,040 --> 00:12:36,200 Au fost puţin prea multe informaţii pentru o primă întâlnire. 105 00:12:37,240 --> 00:12:38,640 Eu sunt Lilly. 106 00:12:40,040 --> 00:12:42,000 - Vecina. - Da, bine. 107 00:12:42,120 --> 00:12:45,480 Am grijă de plantele lui Peter şi de restul. 108 00:12:45,800 --> 00:12:48,400 Nu aveam idee că e cineva aici. 109 00:12:48,520 --> 00:12:50,360 - N-am avut nicio idee. - Nu. 110 00:12:50,480 --> 00:12:53,560 Am auzit un zgomot, de aceea am venit. 111 00:12:54,120 --> 00:12:56,040 Tu eşti vecina? 112 00:12:56,320 --> 00:12:58,640 M-am speriat rău. 113 00:12:59,160 --> 00:13:01,560 - Victoria. - Lilly. 114 00:13:01,640 --> 00:13:02,840 Olivier. 115 00:13:03,400 --> 00:13:07,160 Credeam că a intrat vreun pervers. Probabil şi tu ai fost şocată. 116 00:13:07,560 --> 00:13:09,960 Vrei să intri? O bere? 117 00:13:10,320 --> 00:13:11,520 Da. 118 00:13:19,240 --> 00:13:20,600 El nu bea. 119 00:13:20,720 --> 00:13:23,680 Tot ce am găsit e bere, bere şi mai multă bere. 120 00:13:24,040 --> 00:13:25,640 Douăzeci de lăzi. 121 00:13:25,760 --> 00:13:27,680 Rezemate de peretele din spate. 122 00:13:28,760 --> 00:13:31,560 Trei pline, deci 72 de sticle. 123 00:13:32,200 --> 00:13:33,360 Au mai rămas 70. 124 00:13:35,280 --> 00:13:37,600 - Ud doar plantele. - Patru plante. 125 00:13:38,480 --> 00:13:41,240 Probabil te întrebi ce caută aceşti oameni aici. 126 00:13:41,520 --> 00:13:42,720 "Aceşti oameni"... 127 00:13:42,840 --> 00:13:45,480 Peter nu mi-a spus nimic. Asta e tot. 128 00:13:47,440 --> 00:13:49,600 Peter e împrăştiat. 129 00:13:50,800 --> 00:13:53,040 De unde îl cunoaşteţi, mai exact? 130 00:13:54,040 --> 00:13:57,800 Italia. Locuim acolo. Oli lucrează pe barcă. 131 00:13:58,400 --> 00:14:01,640 E frumos. Mâncare bună, vreme bună, vacanţă continuă. 132 00:14:02,000 --> 00:14:04,200 Serveam masa la un bar pe plajă, 133 00:14:04,320 --> 00:14:06,240 acolo l-am cunoscut pe Peter săptămâna trecută. 134 00:14:07,800 --> 00:14:10,280 El e peste tot, dar la ce te-ai aştepta? 135 00:14:12,320 --> 00:14:14,640 Oli are familie în Friesland, de aici şi bărcile, 136 00:14:14,720 --> 00:14:16,560 şi lui Peter i-ar prinde bine puţin soare. 137 00:14:16,640 --> 00:14:18,400 Aşa că am făcut schimb de case. 138 00:14:18,560 --> 00:14:19,960 Cât staţi? 139 00:14:21,480 --> 00:14:22,960 O săptămână, credem noi. 140 00:14:23,440 --> 00:14:25,160 Ar fi putut să-mi spună. 141 00:14:26,120 --> 00:14:27,240 Da. 142 00:14:27,720 --> 00:14:29,800 - Vă place? - Da. 143 00:14:30,120 --> 00:14:31,320 E spaţios. 144 00:14:40,960 --> 00:14:44,960 E foarte ciudat, toate pozele cu femeia şi copilul. 145 00:14:45,560 --> 00:14:46,840 Eva? 146 00:14:48,240 --> 00:14:50,000 Unde e Eva acum? 147 00:14:50,840 --> 00:14:52,240 Plecată. 148 00:14:57,000 --> 00:15:02,360 SARDINIA, 1 SĂPTĂMÂNĂ MAI DEVREME 149 00:15:59,400 --> 00:16:01,160 - Bună. - Bună. 150 00:16:01,560 --> 00:16:03,520 Caut adresa asta. 151 00:16:44,760 --> 00:16:45,960 Eva. 152 00:16:48,840 --> 00:16:50,560 Eva? Stai puţin. 153 00:16:52,040 --> 00:16:54,680 - Cum m-ai găsit? - Important e că te-am găsit. 154 00:16:54,800 --> 00:16:57,680 Nu, cel mai important e cum. Ce e cu poliţia? 155 00:16:57,920 --> 00:16:59,920 - Sunt aici? - Ce vrei să spui? 156 00:17:00,040 --> 00:17:01,960 - Nenorocitule. - Ce am făcut? 157 00:17:02,080 --> 00:17:04,120 De ce nu ai fost în avion? 158 00:17:04,680 --> 00:17:07,840 - De ce ai răspuns poliţiei? - Stai, Eva. 159 00:17:07,960 --> 00:17:10,880 Ai înţeles totul greşit. Nu te-am trădat. 160 00:17:11,160 --> 00:17:13,440 - Era să mor. - Am crezut că pot avea încredere. 161 00:17:13,640 --> 00:17:16,440 Eram pe cale să plec, când a apărut Luc. 162 00:17:16,720 --> 00:17:20,000 Era furios. M-a bătut, fără niciun sens. 163 00:17:20,760 --> 00:17:22,400 Am fost în comă. 164 00:17:22,640 --> 00:17:25,240 Medicii au spus că am noroc că sunt în viaţă. 165 00:17:25,680 --> 00:17:29,200 Poliţia mi-a luat telefonul şi a răspuns la apelul tău, 166 00:17:29,440 --> 00:17:31,200 când eram în spital. 167 00:17:33,120 --> 00:17:34,880 Cum m-ai găsit? 168 00:17:35,120 --> 00:17:38,720 Fondul fiduciar a sunat. Au spus că vrei să scoţi bani. 169 00:17:39,880 --> 00:17:41,680 Nu eu i-am sunat. 170 00:17:41,800 --> 00:17:44,880 Ei mi-au spus asta. Ai vrut să retragi bani. 171 00:17:52,880 --> 00:17:54,680 Hei, Roosje. 172 00:17:55,040 --> 00:17:56,280 Tati? 173 00:18:12,040 --> 00:18:14,720 Milo e vinovatul. Nu există altă variantă. 174 00:18:15,880 --> 00:18:17,360 Nu, era o femeie. 175 00:18:17,480 --> 00:18:20,400 - Deci a pus pe altcineva să sune. - Eva. 176 00:18:21,360 --> 00:18:24,560 Europol. Poate au sunat ca să poată... 177 00:18:24,640 --> 00:18:26,640 - Eva, opreşte-te un minut. - Ai fost urmărit? 178 00:18:26,720 --> 00:18:27,880 Opreşte-te! 179 00:18:30,240 --> 00:18:32,600 A sunat cineva din casa asta. 180 00:18:33,160 --> 00:18:35,520 Cineva s-a prefăcut că eşti tu 181 00:18:35,920 --> 00:18:38,080 şi a sunat din această casă. 182 00:18:49,120 --> 00:18:50,440 Annabert. 183 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 Cine? 184 00:18:53,920 --> 00:18:55,280 Cine este? 185 00:18:55,400 --> 00:18:58,120 Stau la ea cu chirie. A locuit aici ceva vreme. 186 00:18:59,760 --> 00:19:01,720 Ea are grijă de Roosje uneori. 187 00:19:02,560 --> 00:19:04,920 Ar fi putut să se uite prin actele tale? 188 00:19:07,440 --> 00:19:08,880 E foarte băgăcioasă. 189 00:19:11,720 --> 00:19:14,240 Chiar dacă a fost ea, nu e chiar aşa de rău. 190 00:19:14,480 --> 00:19:16,120 Nu poate ajunge la bani. 191 00:19:17,680 --> 00:19:19,120 Eva... 192 00:19:19,640 --> 00:19:20,880 Trebuie să plecăm. 193 00:19:52,680 --> 00:19:54,080 Bună dimineaţa. 194 00:19:54,960 --> 00:19:56,120 Deci? 195 00:20:02,040 --> 00:20:03,680 "Stimate domnule P. Nijhof, 196 00:20:03,800 --> 00:20:07,920 vă confirmăm că abonamentul la Almere Poort a luat sfârşit." 197 00:20:08,360 --> 00:20:10,440 Sfârşitul abonamentului la înot. 198 00:20:12,720 --> 00:20:14,840 Nu am văzut toate astea ieri? 199 00:20:15,960 --> 00:20:18,520 Am văzut totul. Nu este aici. 200 00:20:19,280 --> 00:20:20,680 - Nu face asta. - Da? 201 00:20:20,800 --> 00:20:24,600 Chiar trebuie să reluăm totul? Nu de asta aveam nevoie. 202 00:20:28,400 --> 00:20:31,360 Te mişti prea repede. Poate am omis ceva. 203 00:20:31,440 --> 00:20:34,480 Nu avem destul timp. Sau vom fi aici şi luna viitoare. 204 00:20:34,600 --> 00:20:37,080 Nu avem bani, nici lucruri. Haide, Olivier. 205 00:20:37,200 --> 00:20:40,120 Nu e suficient de rapid. Trebuie să fim riguroşi. 206 00:20:40,240 --> 00:20:41,520 Vic. 207 00:21:06,680 --> 00:21:09,320 Poate sta cu mine, dacă nu vrea. 208 00:21:09,400 --> 00:21:12,960 - Puteţi ieşi împreună. - Eşti amabilă, dar nu e nevoie. 209 00:21:13,160 --> 00:21:14,600 E doar obosită. 210 00:21:15,280 --> 00:21:17,360 Tu eşti tatăl, presupun. 211 00:21:17,920 --> 00:21:20,760 - Şi tu eşti Annabert? - Chiar ea. 212 00:21:22,080 --> 00:21:24,520 Vremea e grozavă. Vă duceţi la plajă? 213 00:21:26,280 --> 00:21:27,640 Pa, Roosje. 214 00:21:46,920 --> 00:21:48,440 Bine, plecăm. 215 00:21:48,600 --> 00:21:50,840 E bine că ne luăm "la revedere". 216 00:22:38,000 --> 00:22:41,000 - Faci asta pentru mine. - Desigur. 217 00:22:41,600 --> 00:22:43,880 Ştiu că ai prefera să pleci imediat. 218 00:22:44,000 --> 00:22:45,760 Nu pot să-ţi spun niciodată "nu". 219 00:22:58,600 --> 00:23:00,000 Salutare! 220 00:23:00,120 --> 00:23:01,560 Salut! 221 00:23:09,520 --> 00:23:12,200 - Olivier, el este Peter. - Bună, Peter. 222 00:23:12,880 --> 00:23:14,680 Frumoasă barcă ai, omule. 223 00:23:15,960 --> 00:23:19,200 A ajuns în sfârşit. Iată-l. 224 00:23:19,400 --> 00:23:20,640 Peter. 225 00:23:20,760 --> 00:23:22,600 Sunt aşa fericită că... 226 00:23:24,080 --> 00:23:25,640 am ocazia să te întâlnesc. 227 00:23:25,760 --> 00:23:28,280 Şi eşti mult mai frumos decât a spus ea. 228 00:23:28,680 --> 00:23:31,400 Peter, ea este Victoria, aşa cum probabil ai ghicit. 229 00:23:33,840 --> 00:23:36,560 Îmi vine să plâng că le iei pe Eva şi Roosje de lângă noi. 230 00:23:38,000 --> 00:23:40,280 - Ţi-a spus că suntem ca o familie? - Nu am vrut să... 231 00:23:40,400 --> 00:23:42,360 Într-adevăr, sunt furioasă pe tine. 232 00:23:42,840 --> 00:23:45,680 - Nu ştiu dacă te pot ierta. - Aşa sper. 233 00:23:47,440 --> 00:23:49,680 Bine, voi face tot posibilul. 234 00:23:49,840 --> 00:23:53,320 Pentru că eşti şi tu din familie şi ai o faţă drăguţă. Haide. 235 00:23:56,840 --> 00:23:58,000 Tu conduci? 236 00:23:58,120 --> 00:24:00,040 - Cu maşina ai rezolvat? - Da. 237 00:24:02,160 --> 00:24:04,360 - Suntem pe mâini bune. - Ceva de băut? 238 00:24:21,320 --> 00:24:23,360 Sunteţi siguri că nu vreţi să rămâneţi? 239 00:24:24,240 --> 00:24:26,240 Ne-am distra atât de bine. 240 00:24:26,400 --> 00:24:27,840 Sunt sigur că am face-o. 241 00:24:28,560 --> 00:24:29,880 Dar? 242 00:24:30,160 --> 00:24:31,960 E mai bine să plecăm. 243 00:24:32,520 --> 00:24:33,960 De ce? 244 00:24:35,480 --> 00:24:38,760 Vic, ne-ar plăcea să rămânem, dar pur şi simplu nu putem. 245 00:24:39,680 --> 00:24:40,960 Deoarece... 246 00:24:43,240 --> 00:24:45,440 Nu am trecut complet neobservaţi. 247 00:24:46,080 --> 00:24:48,640 Mami? Vino şi vezi. 248 00:25:11,360 --> 00:25:13,120 O cunoşti bine pe Annabert? 249 00:25:16,320 --> 00:25:17,520 Desigur. 250 00:25:17,640 --> 00:25:18,920 De ce? 251 00:25:20,600 --> 00:25:23,360 Pare cam... băgăcioasă. 252 00:25:28,280 --> 00:25:30,960 Mi-ar plăcea să te ajut, Peter, dar trebuie să-mi spui mai multe. 253 00:25:33,120 --> 00:25:35,120 Cineva a sunat la banca noastră. 254 00:25:36,480 --> 00:25:38,960 Din casa Evei. O femeie. 255 00:25:39,720 --> 00:25:41,640 - Bizar. - Da. 256 00:25:41,960 --> 00:25:44,040 S-a dat drept Eva. 257 00:25:49,440 --> 00:25:51,000 Trebuie să mă duc la toaletă. 258 00:25:53,560 --> 00:25:55,000 Pur şi simplu nu înţeleg. 259 00:25:55,480 --> 00:25:58,040 Nu înţeleg de ce nu m-a sunat Peter. 260 00:25:58,280 --> 00:26:00,680 Doamne, Lil, nu poţi face asta. 261 00:26:00,800 --> 00:26:03,720 - Ce legătură are cu noi? - Lasă-mă cu astea. 262 00:26:05,320 --> 00:26:07,000 Nu mă amestec. 263 00:26:09,360 --> 00:26:13,760 Spun doar că nu ar trebui să-ţi bagi nasul în treburile oamenilor. 264 00:26:13,880 --> 00:26:15,960 E rău pentru karma ta. Uită-te la mine. 265 00:26:16,080 --> 00:26:17,800 Sunt doar îngrijorată. 266 00:26:18,160 --> 00:26:21,480 Nu mă amestec, sunt îngrijorată. E ceva omenesc. 267 00:26:21,600 --> 00:26:24,440 Poate chiar s-a întâmplat ceva îngrozitor. 268 00:26:24,560 --> 00:26:26,360 Asta e adevărat. Da. 269 00:26:26,480 --> 00:26:30,000 - Vreau doar să te ajut. - Poţi să taci, atunci. 270 00:26:34,200 --> 00:26:35,800 Înţeleg. 271 00:26:39,760 --> 00:26:42,800 De ce tipul nu are acte în casă? 272 00:26:44,560 --> 00:26:47,440 Nimic de la bancă, fără acte fiscale. Doar gunoaie. 273 00:26:47,520 --> 00:26:48,720 Uite ce am găsit. 274 00:26:50,000 --> 00:26:51,040 Am dat lovitura. 275 00:26:52,400 --> 00:26:54,000 Rezerva lui secretă de "iarbă". 276 00:26:56,640 --> 00:27:00,400 Poate ar trebui să ne relaxăm. Atunci ai cele mai bune idei. 277 00:27:00,880 --> 00:27:04,440 Cum spunea Picasso? "Nu caut, găsesc". 278 00:27:05,840 --> 00:27:09,360 E dovedit, relaxarea te ajută să fii mai atent. 279 00:27:09,800 --> 00:27:11,560 Echilibru, yin şi yang. 280 00:27:12,200 --> 00:27:14,040 Super important pentru creierul tău. 281 00:27:15,640 --> 00:27:16,840 Aşa că... 282 00:27:17,520 --> 00:27:19,960 Vrei idei noi sau nu? 283 00:27:52,960 --> 00:27:54,600 La ce te gândeşti? 284 00:27:55,240 --> 00:27:56,720 Olivier? 285 00:27:57,920 --> 00:27:59,320 Ce faci? 286 00:28:15,360 --> 00:28:16,840 Eşti în regulă? 287 00:28:17,400 --> 00:28:19,200 Ai rău de mare? 288 00:28:23,320 --> 00:28:25,960 A fost vreodată Victoria singură în casa ta? 289 00:28:26,680 --> 00:28:28,000 De ce? 290 00:28:29,160 --> 00:28:30,560 Ar putea fi ea? 291 00:28:32,560 --> 00:28:34,000 Dacă a sunat ea? 292 00:28:35,600 --> 00:28:37,320 În niciun caz. 293 00:28:37,800 --> 00:28:39,920 Au făcut atâtea pentru noi. 294 00:28:41,800 --> 00:28:43,680 Am un sentiment ciudat. 295 00:28:47,840 --> 00:28:49,480 Bună, dragă. 296 00:28:52,160 --> 00:28:55,520 Mami o va ajuta pe Victoria. Stai cu tati? 297 00:28:57,680 --> 00:28:59,360 Roosje, vino aici. 298 00:29:13,840 --> 00:29:16,240 Au fost drăguţi oamenii aceştia cu tine şi mami? 299 00:29:18,480 --> 00:29:19,680 Nu? 300 00:29:21,040 --> 00:29:23,040 Victoria nu e drăguţă? 301 00:29:27,480 --> 00:29:31,320 - Ce a făcut, atunci? - Ea spune că o să-mi cadă limba. 302 00:29:35,280 --> 00:29:37,120 De ce ar spune asta? 303 00:29:41,240 --> 00:29:42,880 - Nu poţi spune? - Nu. 304 00:29:43,360 --> 00:29:45,360 Ce nu poţi spune? 305 00:29:47,120 --> 00:29:49,680 Roosje, ce nu-mi poţi spune? 306 00:31:33,800 --> 00:31:35,480 S-a întâmplat ceva? 307 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 Nu. 308 00:32:21,720 --> 00:32:23,600 - Bună. - Bună. 309 00:32:24,040 --> 00:32:26,080 Sunt Sophie, vecina de peste drum. 310 00:32:26,720 --> 00:32:28,160 Victoria. 311 00:32:32,480 --> 00:32:34,000 Ce e aia? 312 00:32:34,720 --> 00:32:38,440 Un cadou pentru tine. M-am gândit că toată lumea iubeşte ciocolata, nu? 313 00:32:38,720 --> 00:32:41,120 În niciun caz. Ce drăguţ. Pentru mine? 314 00:32:46,480 --> 00:32:47,800 E bună. 315 00:32:49,040 --> 00:32:51,240 - Sunteţi prieteni de-ai lui Peter? - Da. 316 00:32:51,360 --> 00:32:53,440 Da, cu siguranţă. Tu? 317 00:32:53,880 --> 00:32:55,440 Nu, doar vecini. 318 00:32:56,120 --> 00:32:57,880 Delicioasă, e cu alcool. 319 00:33:03,000 --> 00:33:06,040 Ai vrea să vii diseară la cină? 320 00:33:24,560 --> 00:33:26,560 - La tine acasă? - Da. 321 00:33:27,400 --> 00:33:29,400 - De ce nu? - Serios? 322 00:33:30,840 --> 00:33:31,880 Bine, grozav. 323 00:33:32,240 --> 00:33:33,560 - 19:30? - Da. 324 00:33:33,960 --> 00:33:37,240 - Şi adu-ţi şi soţul. - Soţul meu, da, desigur. 325 00:33:37,360 --> 00:33:40,200 Sigur că îl voi aduce. Chiar că îţi place chestia aia. 326 00:33:41,000 --> 00:33:43,280 - Ne vedem diseară atunci. - Da, minunat. 327 00:33:49,280 --> 00:33:50,320 Bună. 328 00:33:51,040 --> 00:33:54,280 - Vrei o bomboană? - Nu pot spune "nu". 329 00:33:54,640 --> 00:33:55,880 Minunat. 330 00:33:56,400 --> 00:33:57,680 Ascultă. 331 00:33:58,400 --> 00:34:00,640 Avem un salon de manichiură în casa noastră. 332 00:34:00,760 --> 00:34:04,640 Dacă vrei să-ţi faci unghiile, îţi voi oferi o şedinţă gratuită. 333 00:34:05,520 --> 00:34:08,320 Serios? Ce tare. Mulţumesc. 334 00:34:08,760 --> 00:34:11,080 Prietenii lui Peter sunt şi prietenii mei. 335 00:34:11,920 --> 00:34:13,960 - Super. Pa! - Pa. 336 00:35:00,840 --> 00:35:04,560 Este grozav că faceţi asta. Aveţi mulţi clienţi? 337 00:35:04,640 --> 00:35:07,320 Vin mulţi din cartier. Prin recomandări. 338 00:35:08,400 --> 00:35:10,320 Atunci trebuie să ştii toate bârfele. 339 00:35:11,680 --> 00:35:14,120 Haide. Îmi place puţină bârfă. 340 00:35:15,400 --> 00:35:17,920 Toate casele de aici arată foarte frumos. 341 00:35:18,440 --> 00:35:23,200 Dar e vorba despre ce se întâmplă în spatele uşilor închise, nu-i aşa? 342 00:35:24,880 --> 00:35:27,800 În general, nu prea ascult. De obicei sunt doar prostii. 343 00:35:30,480 --> 00:35:32,760 Îi făceai unghiile şi Evei? 344 00:35:42,000 --> 00:35:44,520 Deci ce ţi-ar plăcea? 345 00:35:45,160 --> 00:35:47,280 Manichiură franţuzească? Un pic de culoare? 346 00:35:47,400 --> 00:35:49,240 Culoare, desigur. 347 00:35:49,400 --> 00:35:51,520 Dar unde eram? Da! 348 00:35:51,640 --> 00:35:55,080 Peter a venit să mănânce la noi, a fost o seară aşa frumoasă. 349 00:35:55,160 --> 00:35:57,440 Închiriază o casă chiar lângă a noastră. 350 00:35:57,960 --> 00:36:01,560 Sardine proaspete la grătar, un vin bun, cer înstelat... 351 00:36:02,200 --> 00:36:03,560 Ce-ţi mai trebuie altceva? 352 00:36:04,000 --> 00:36:06,480 Peter e un om extraordinar, nu crezi? 353 00:36:06,600 --> 00:36:08,200 Da, extraordinar. 354 00:36:09,200 --> 00:36:11,240 De ce e aşa extraordinar? 355 00:36:12,200 --> 00:36:13,760 Misterios. 356 00:36:14,600 --> 00:36:16,240 Ce vrei să spui? 357 00:36:16,520 --> 00:36:18,320 Că a luat-o razna? 358 00:36:19,160 --> 00:36:21,000 Pare atât de singur. 359 00:36:21,400 --> 00:36:23,840 Nu am de unde să ştiu. Dar e bine aşa. 360 00:36:23,960 --> 00:36:27,040 Dacă aş şti toate afacerile vecinilor mei, aş înnebuni complet. 361 00:36:27,520 --> 00:36:29,320 Trebuie să crezi asta. 362 00:36:31,520 --> 00:36:33,680 Un om cu secrete, nu? 363 00:36:34,080 --> 00:36:36,160 Peter nu are secrete. 364 00:36:37,280 --> 00:36:38,720 El e o carte deschisă. 365 00:36:39,080 --> 00:36:40,600 Mereu foarte prietenos. 366 00:36:41,200 --> 00:36:42,760 Cu toată lumea. 367 00:36:42,840 --> 00:36:45,400 Usucă-ţi unghiile aici. Va fi mai rapid. 368 00:37:01,800 --> 00:37:03,400 Uite, ia asta. 369 00:37:04,000 --> 00:37:05,680 A fost ciudat, nu-i aşa? 370 00:37:06,080 --> 00:37:09,000 - Era ciudată, nu-i aşa? - Da, nu e de mirare. 371 00:37:09,880 --> 00:37:13,440 I-ai văzut ochii? Era foarte drogată. 372 00:37:15,320 --> 00:37:19,160 - Ăia doi ne păcălesc. - De ce nu-i întrebi? 373 00:37:20,440 --> 00:37:22,360 Pentru că ea minte. 374 00:37:23,120 --> 00:37:26,840 Nu-mi place să fiu amestecată în treaba asta. 375 00:37:26,960 --> 00:37:31,320 Dintr-o dată, vopsesc unghiile unei escroace. 376 00:37:33,640 --> 00:37:34,840 Dar... 377 00:37:35,200 --> 00:37:38,600 cei doi nu au venit aici doar în vacanţă. 378 00:37:39,960 --> 00:37:41,920 Asta pot să-ţi spun sigur. 379 00:37:55,960 --> 00:37:57,720 Unde ai fost? 380 00:37:58,720 --> 00:38:01,120 - Ăsta era singurul lucru înăuntru. - Unde? 381 00:38:01,240 --> 00:38:03,880 - În dulap. - Chestia asta e dintr-un dulap? 382 00:38:04,760 --> 00:38:05,920 Oli... 383 00:38:08,280 --> 00:38:10,080 Ai fugit până aici? 384 00:38:10,600 --> 00:38:12,200 Bicicleta e stricată. 385 00:38:17,960 --> 00:38:20,080 Am fost invitaţi la vecini. 386 00:38:23,840 --> 00:38:25,280 Peste drum. 387 00:38:27,840 --> 00:38:31,200 Femeia a venit la uşă şi m-am gândit... 388 00:38:31,720 --> 00:38:33,000 că trebuie să mâncăm. 389 00:38:34,040 --> 00:38:35,240 Aşa că... 390 00:38:37,840 --> 00:38:41,160 Nu trebuie să vii. Voi găsi o soluţie. 391 00:38:42,520 --> 00:38:44,880 Da? Îţi voi aduce ceva de mâncare. 392 00:38:47,840 --> 00:38:48,960 Bine. 393 00:38:52,480 --> 00:38:55,840 Plec la vecini. Mi-e foame. 394 00:39:26,560 --> 00:39:28,800 Trebuie să coste ceva, o barcă ca asta. 395 00:39:36,360 --> 00:39:38,160 Despre ce vorbiţi voi doi? 396 00:39:39,360 --> 00:39:42,440 Sunt gelos pe bărbaţii care îşi permit o barcă ca asta. 397 00:39:44,040 --> 00:39:45,840 Bogăţia e supraevaluată. 398 00:39:46,080 --> 00:39:48,400 Prietenia e mai importantă. 399 00:39:49,040 --> 00:39:50,880 Doar oamenii bogaţi spun asta. 400 00:39:53,560 --> 00:39:55,400 Cu ce vă ocupaţi voi doi de fapt? 401 00:39:55,960 --> 00:39:58,800 - Mă ocup cu bărcile. - Aşa a ajuns Eva aici. 402 00:39:59,000 --> 00:40:00,440 Prin America de Sud. 403 00:40:00,560 --> 00:40:03,280 - Şi tu? - Design interior. 404 00:40:04,560 --> 00:40:06,080 Unde e Roosje? 405 00:40:07,960 --> 00:40:09,440 Sub punte. 406 00:40:10,520 --> 00:40:12,440 I-a căzut limba. 407 00:40:13,720 --> 00:40:15,320 Ce ai spus? 408 00:40:16,160 --> 00:40:17,640 Că i-a căzut limba. 409 00:40:17,760 --> 00:40:20,640 - Mami, vino să vezi. - Da, dragă. Vin acum. 410 00:40:26,520 --> 00:40:28,800 Ai fost singură în casa Evei? 411 00:40:29,800 --> 00:40:32,960 La ce te referi? Spune-mi ce se întâmplă. 412 00:40:33,080 --> 00:40:35,280 Ai sunat la banca noastră din casa Evei? 413 00:40:35,400 --> 00:40:36,680 Nu. 414 00:40:39,720 --> 00:40:41,640 Olivier, du-te sub punte. 415 00:40:49,720 --> 00:40:51,080 Sfârşitul episodului 3 416 00:40:51,400 --> 00:40:54,640 Varianta în limba română pentru FOCUS SAT TV: DIGITALBROADCAST 416 00:40:55,305 --> 00:41:55,476 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 29452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.