All language subtitles for S02.E05.rom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,200 Asta este maşina lui Lou, nu? Grozav, atunci putem face afaceri. 2 00:00:04,320 --> 00:00:08,800 Vor să sabotezi maşina lui Lou. Am o idee. 3 00:00:09,480 --> 00:00:13,640 Pot regla maşina lui Jack pentru a mă asigura că va câştiga cursa. 4 00:00:14,120 --> 00:00:16,800 - Ce este? - Gaz ilariant. Îţi asigură victoria. 5 00:00:16,920 --> 00:00:20,040 - Nu e periculos? - Nu poţi folosi prea mult. 6 00:00:20,160 --> 00:00:22,400 Sau s-ar putea întâmpla ceva rău. 7 00:00:24,800 --> 00:00:28,320 - Ai trimis scrisoarea sau nu? - Nu. Hei. 8 00:00:29,040 --> 00:00:32,640 Închisoarea nu e un loc ideal de întâlnire... 9 00:00:32,880 --> 00:00:36,360 dar m-aş bucura dacă m-ai vizita din nou. 10 00:00:36,440 --> 00:00:37,600 Mi-ar plăcea s-o fac. 11 00:00:37,720 --> 00:00:39,880 Eşti o femeie superbă. 12 00:00:41,000 --> 00:00:47,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 13 00:00:56,040 --> 00:00:58,760 De ce nu pot sta acasă la Sem? 14 00:00:59,080 --> 00:01:03,080 Eva e o dădacă drăguţă, nu-i aşa? Nu te mai văita, Max. 15 00:01:05,440 --> 00:01:08,160 - Vino direct acasă. - Bine. 16 00:01:20,600 --> 00:01:25,160 - Hei, prietene. Ce e? - Părinţii mei ies. 17 00:01:25,640 --> 00:01:27,960 - Unde? - La un hotel. 18 00:01:30,360 --> 00:01:32,560 Au găsit o dădacă. 19 00:01:33,000 --> 00:01:35,840 - Rămâi la noi, atunci. - Nu mă vor lăsa. 20 00:01:35,960 --> 00:01:39,080 - Cine vine? - Vecina, Eva. 21 00:01:39,440 --> 00:01:41,240 E înfricoşătoare. 22 00:02:43,160 --> 00:02:46,640 VECINII Sezonul 2 - Episodul 5 23 00:02:52,000 --> 00:02:55,240 Balanţa nouă 24 00:03:13,960 --> 00:03:18,800 Bună ziua, doamnă. Sunt de la ziarul local gratuit. Felicitări. 25 00:03:19,160 --> 00:03:22,640 Te superi dacă fac o fotografie? 26 00:03:22,880 --> 00:03:27,640 - Cum ai ştiut? Nu vreau asta. - Face parte din afacere. 27 00:03:27,880 --> 00:03:33,040 Totul e cu litere mici: câştigătorul îşi oferă cooperarea... Ştii. 28 00:03:33,160 --> 00:03:37,200 - Bine, ţine. - Nu vreau asta. 29 00:03:37,320 --> 00:03:39,640 Ce? Nu eşti fericită? 30 00:03:49,400 --> 00:03:50,840 - Sjors. - Mulţumesc. 31 00:03:52,240 --> 00:03:54,160 - Nimic pentru mine? - Nu. 32 00:03:56,760 --> 00:03:58,280 Ai căutat bine? 33 00:03:59,960 --> 00:04:01,280 Nimic. Îmi pare rău. 34 00:04:05,480 --> 00:04:07,360 Ea nu te mai vrea. 35 00:04:08,320 --> 00:04:10,240 Aştepţi ceva? 36 00:04:10,560 --> 00:04:12,360 Da, eliberarea mea. 37 00:04:22,560 --> 00:04:25,560 Eşti sigur că recomandarea lui Wolkers a fost pozitivă? 38 00:04:26,040 --> 00:04:27,400 Nu ştiu. 39 00:04:30,360 --> 00:04:34,960 Nu ştiu de ce ar fi schimbat-o. Simţi că nu merge bine? 40 00:04:37,480 --> 00:04:41,360 Nu crezi că faptul că Eva e din nou pe picioare... 41 00:04:41,640 --> 00:04:45,400 ar putea fi o combinaţie proastă cu eliberarea ta? 42 00:04:45,800 --> 00:04:49,480 Asta a fost formulat cu grijă. Nu crezi? 43 00:04:49,640 --> 00:04:52,400 Cred că e timpul să vorbeşti despre asta. 44 00:04:54,320 --> 00:04:57,960 Cred că mă descurc foarte bine. 45 00:05:02,320 --> 00:05:03,440 Bine. 46 00:05:07,040 --> 00:05:10,200 Ce faci afară, în timpul liber? 47 00:05:11,400 --> 00:05:12,640 Nu ştiu. 48 00:05:13,360 --> 00:05:14,520 Ca de obicei. 49 00:05:15,560 --> 00:05:18,880 Cumpărături, exerciţii fizice, întâlniri cu prietenii şi familia... 50 00:05:20,320 --> 00:05:23,120 - Dans. - De care? Ce fel de muzică? 51 00:05:24,560 --> 00:05:25,800 Toate tipurile. 52 00:05:27,560 --> 00:05:28,960 Salsa. 53 00:05:33,320 --> 00:05:37,240 Când mă simt rău, pun muzică şi dansez prin cameră. 54 00:05:38,080 --> 00:05:40,120 O fac şi când mă simt bine. 55 00:05:40,840 --> 00:05:42,600 Vecinilor trebuie să le placă asta. 56 00:05:43,040 --> 00:05:45,320 Trag draperiile. 57 00:05:52,440 --> 00:05:54,400 Îţi mulţumesc că faci asta, Eva. 58 00:05:59,600 --> 00:06:00,960 - Hei. - Bună. 59 00:06:02,040 --> 00:06:04,200 Ai lăsat asta la mine. 60 00:06:07,120 --> 00:06:09,080 Ce i-ai spus? 61 00:06:09,240 --> 00:06:11,640 - Despre ce? - Ei bine, ştii tu. 62 00:06:12,480 --> 00:06:16,680 Despre petrecerea unde ai adormit înainte de a începe distracţia? 63 00:06:20,320 --> 00:06:23,640 În cazul în care vrei să mergi cu maşina. Ştii cum funcţionează? 64 00:06:24,160 --> 00:06:27,040 - Să-l pun în maşina ta? - Ne întoarcem mâine. 65 00:06:33,360 --> 00:06:35,400 E secretul nostru. 66 00:06:36,800 --> 00:06:40,320 Există pizza şi cartofi prăjiţi în congelator. 67 00:06:40,960 --> 00:06:43,880 Sau poţi lua mâncare chinezească. Lui Max îi place. 68 00:06:43,960 --> 00:06:45,240 Am făcut o listă pentru copil. 69 00:06:45,320 --> 00:06:49,840 - Va fi bine. Doar plecaţi. - Max, fii bun şi ascult-o pe Eva. 70 00:06:50,640 --> 00:06:53,080 - Max! - Da... 71 00:08:04,280 --> 00:08:08,280 Bine, ce chestii delicioase avem aici? 72 00:08:08,480 --> 00:08:12,560 În primul rând, o să-ţi ofer un ospăţ delicios. 73 00:08:13,320 --> 00:08:18,320 Uite. Max, vrei să bem un ceai? Apoi, te voi ajuta cu temele. 74 00:08:18,800 --> 00:08:22,400 Nu am teme. Sunt in clasa a V-a. 75 00:08:22,600 --> 00:08:27,200 Mereu e ceva de învăţat. Trebuie să munceşti pentru a evolua. 76 00:08:33,320 --> 00:08:35,160 Aşa o să jucăm? 77 00:08:41,240 --> 00:08:43,000 Aşa credeam şi eu. 78 00:08:53,720 --> 00:08:57,160 - Lilly. - Hei, frumoaso. Ce mai faci? 79 00:08:57,960 --> 00:08:59,080 Grozav. 80 00:08:59,880 --> 00:09:04,240 Ai fost tăcută. Nu mai ştiu nimic de tine. 81 00:09:04,600 --> 00:09:08,080 Ştii, am fost ocupată... 82 00:09:09,240 --> 00:09:11,960 - Ce ai făcut? - Ştii... 83 00:09:12,080 --> 00:09:15,640 Diverse chestii. Şi merge greu, aşa că... 84 00:09:17,080 --> 00:09:21,880 - Deci nu te-ai săturat de mine? - Să mă satur de tine? Nu. 85 00:09:21,960 --> 00:09:25,000 Sigur că nu. Abia te-am văzut. 86 00:09:25,080 --> 00:09:28,920 Mă întrebam dacă vrei să vii să mă vizitezi din nou. 87 00:09:30,160 --> 00:09:35,720 - Da, sigur. De ce nu? - Ar fi grozav. Chiar super. 88 00:09:35,880 --> 00:09:42,160 O s-o fac, atunci. Eram ocupată cu lucruri banale. 89 00:09:42,320 --> 00:09:45,840 Înţeleg. N-ar trebui să-ţi faci prea multe griji. 90 00:09:46,040 --> 00:09:50,240 Uite, am învăţat că trebuie să te bucuri de fiecare zi. 91 00:09:50,400 --> 00:09:52,440 Da, se poate termina într-o clipă. 92 00:09:52,520 --> 00:09:55,480 Exact. Viaţa e prea scurtă pentru a-ţi face griji. 93 00:09:56,320 --> 00:10:00,080 Când voi fi eliberat, o să mă bucur din plin. 94 00:10:03,320 --> 00:10:06,000 Da, ai dreptate. Pa. 95 00:10:09,000 --> 00:10:10,160 Lilly? 96 00:10:23,440 --> 00:10:24,880 Grozav, nu-i aşa? 97 00:10:27,440 --> 00:10:31,280 Îţi place şniţelul? Le-am făcut chiar eu. 98 00:10:31,800 --> 00:10:34,800 Nu complet de la zero, desigur. 99 00:10:35,160 --> 00:10:38,800 N-am omorât eu viţelul. Dar l-am făcut pane. 100 00:10:40,000 --> 00:10:42,080 Am 11 ani, ştii. 101 00:10:44,480 --> 00:10:45,800 Îmi pare rău. 102 00:10:47,160 --> 00:10:49,800 - Să ne rugăm? - Ce? 103 00:10:50,560 --> 00:10:52,560 Noi nu facem niciodată asta. 104 00:10:53,680 --> 00:10:55,440 Nici eu n-o fac. 105 00:10:57,040 --> 00:10:58,880 Când eram mică, trebuia să mă rog tot timpul. 106 00:10:59,200 --> 00:11:01,480 Chiar şi de patru ori pe zi. 107 00:11:02,960 --> 00:11:06,160 De unde ştii? Nu aveai amnezie? 108 00:11:07,760 --> 00:11:12,640 Ba da, dar îmi amintesc de copilărie. Am pierdut doar ultimii ani. 109 00:11:12,880 --> 00:11:15,800 - Complet? - Destul de mult. 110 00:11:16,960 --> 00:11:19,560 Îmi amintesc nişte imagini, mici amănunte. 111 00:11:23,160 --> 00:11:29,560 Deci nu ţi-ai aminti dacă ai fi făcut ceva rău? 112 00:11:30,400 --> 00:11:32,520 Ceva rău? Ce vrei să spui? 113 00:11:33,960 --> 00:11:36,160 Ştii, să fi ucis pe cineva? 114 00:11:37,960 --> 00:11:40,320 Să fi ucis pe cineva... 115 00:11:44,000 --> 00:11:47,400 Nu, dacă am noroc, nu-mi amintesc. 116 00:12:02,640 --> 00:12:03,800 Machteld. 117 00:12:05,400 --> 00:12:07,480 Am primit asta de la un membru al personalului. 118 00:12:07,560 --> 00:12:10,560 Deci nici măcar gunoiul nu este în siguranţă aici. 119 00:12:13,560 --> 00:12:15,560 Doar făceam curăţenie. 120 00:12:21,480 --> 00:12:22,720 Machteld. 121 00:12:24,400 --> 00:12:26,240 Am făcut ceva pentru tine. 122 00:12:31,640 --> 00:12:33,080 Mulţumesc. 123 00:12:35,480 --> 00:12:37,240 Noapte bună. 124 00:12:47,480 --> 00:12:48,560 Aceasta. 125 00:12:48,800 --> 00:12:52,560 Un Château Fonfroide pentru dv, domnule. Mergem pe asta. 126 00:12:54,800 --> 00:12:58,560 Le-ai putea cere să cânte altceva? Altă muzică. 127 00:12:58,600 --> 00:13:02,520 - Dragă... - Ce? Noi plătim pentru asta. 128 00:13:02,600 --> 00:13:04,400 Aşa vrei să fie? 129 00:13:06,800 --> 00:13:10,640 Îmi pare rău. Nu ştiam că nu avem voie să facem glume. 130 00:13:13,240 --> 00:13:15,120 Da, e bine. 131 00:13:18,880 --> 00:13:20,400 Toarnă-i şi ei. 132 00:13:26,520 --> 00:13:28,000 Îmi pare rău. 133 00:13:31,720 --> 00:13:33,640 S-o luăm de la început. 134 00:13:36,160 --> 00:13:38,320 - Noroc. - Noroc. 135 00:13:44,760 --> 00:13:47,880 Vinul ăsta e delicios. Nu, dragă? 136 00:13:56,560 --> 00:13:58,280 Ne mai aduceţi una? 137 00:14:01,960 --> 00:14:03,520 Nu ţi-a plăcut? 138 00:14:13,960 --> 00:14:18,320 Ştii ce nu înţeleg? Cum poţi fi fericit cu această viaţă. 139 00:14:19,320 --> 00:14:20,920 Ce vrei să spui? 140 00:14:21,320 --> 00:14:26,800 În comparaţie cu felul în care trăiam în Herensluis. Doamne... 141 00:14:32,120 --> 00:14:34,680 - Mereu se întâmpla ceva. - Da. 142 00:14:34,760 --> 00:14:36,920 Da, era incitant. 143 00:14:50,160 --> 00:14:52,960 Cum am ajuns de fapt aici? 144 00:14:54,720 --> 00:14:58,960 Lucrezi într-un garaj. Un garaj. Bine? 145 00:15:01,400 --> 00:15:04,640 Cum poţi fi fericit în cartierul ăla? În locul ăla? 146 00:15:05,400 --> 00:15:07,440 - Cum poţi? - De ce să nu pot? 147 00:15:08,640 --> 00:15:12,040 Este sigur acolo. Te am pe tine, Max şi Roos. Asta e tot ce îmi trebuie. 148 00:15:12,440 --> 00:15:16,720 Îmi place să lucrez la garaj. Avem o casă frumoasă. Care e problema? 149 00:15:17,600 --> 00:15:18,960 Ei bine este... 150 00:15:20,720 --> 00:15:22,160 ... plictisitor. 151 00:15:23,960 --> 00:15:26,720 Dintre toate vieţile pe care le-am fi putut duce... 152 00:15:27,000 --> 00:15:28,880 Era vorba doar de bani acolo. 153 00:15:29,280 --> 00:15:31,640 Nu era interesant. Era periculos. 154 00:15:32,240 --> 00:15:34,880 Nu puteam avea încredere în tatăl tău. 155 00:15:35,320 --> 00:15:37,280 Daniel şi Johnnie au fost mereu pe primul loc. 156 00:15:38,320 --> 00:15:41,960 Eram doar şoferul lui. Foarte important. 157 00:15:43,760 --> 00:15:45,480 Nu îndrăzni să plângi. 158 00:15:48,720 --> 00:15:54,480 - Viaţa mea. Familia mea, tata... - Viaţa ta? 159 00:15:55,480 --> 00:15:58,560 Deci ai fost închisă pe nedrept? 160 00:15:58,640 --> 00:16:00,520 Familiei tale pot să-i mulţumesc pentru asta... 161 00:16:00,560 --> 00:16:02,400 - Dar tu... - Ce? 162 00:16:11,720 --> 00:16:15,400 Urăsc, chiar urăsc... 163 00:16:15,480 --> 00:16:19,480 când te porţi atât de relaxat în timp ce ne certăm. 164 00:16:19,520 --> 00:16:22,000 Vrei să încep să ţip aici? 165 00:16:23,480 --> 00:16:25,080 De asta nu putem vorbi despre lucruri. 166 00:16:25,160 --> 00:16:27,400 Despre ce vrei să vorbeşti? 167 00:16:27,880 --> 00:16:29,680 Ar fi trebuit să petrec 15 ani în închisoare, 168 00:16:29,760 --> 00:16:31,840 ca să poţi sta cu familia ta? 169 00:16:32,560 --> 00:16:36,880 Tatăl tău a fost un nenorocit. Am ratat doi ani din viaţa lui Max... 170 00:16:37,320 --> 00:16:39,880 - Iar Max doi ani ai mei. - Te-ai întors, nu-i aşa? 171 00:16:43,160 --> 00:16:44,560 El nu mai este. 172 00:16:47,400 --> 00:16:52,160 Tatăl meu e mort... Şi nu se mai întoarce. 173 00:16:56,080 --> 00:16:57,240 Uite. 174 00:17:07,480 --> 00:17:09,080 Hei... 175 00:17:12,840 --> 00:17:14,080 Bine. 176 00:17:35,480 --> 00:17:39,320 Cât de înfricoşătoare poate fi Eva? 177 00:17:55,960 --> 00:17:57,640 Prinsă în flagrant. 178 00:18:03,240 --> 00:18:06,560 E implicată în moartea mamei mele. 179 00:18:06,640 --> 00:18:08,240 Aşa... 180 00:18:11,640 --> 00:18:15,040 Nu am fumat niciodată. Doar mă întrebam cum e. 181 00:18:15,800 --> 00:18:20,960 - Ai fumat vreodată? - Nu... Am 11 ani. 182 00:18:23,240 --> 00:18:27,280 - Eşti atât de mare deja. - Totuşi mi-ai tăiat mâncarea. 183 00:18:30,600 --> 00:18:32,480 Nu faci pe deşteptul? 184 00:18:37,560 --> 00:18:40,960 Mama ta fumează mult, nu-i aşa? Chiar şi în apropierea lui Roos. 185 00:18:43,880 --> 00:18:46,400 - Ea trebuie să se culce. - Cine? 186 00:18:46,640 --> 00:18:51,040 Roos. Mama o pune mereu în pat, imediat după cină... 187 00:18:51,680 --> 00:18:53,760 sau va plânge toată noaptea. 188 00:18:55,400 --> 00:18:58,880 Atunci o să punem această fetiţă în pat, nu-i aşa? 189 00:19:04,400 --> 00:19:05,840 Vii? 190 00:19:24,040 --> 00:19:25,280 Max? 191 00:19:27,160 --> 00:19:29,160 - Ce faci? - Nimic. 192 00:19:30,960 --> 00:19:33,160 - Vii? - Da. 193 00:19:55,000 --> 00:19:56,240 E rândul tau. 194 00:20:09,400 --> 00:20:13,600 - Hei, dulceaţă. - Mai pot primi două shoturi? 195 00:20:13,720 --> 00:20:16,400 Ascultă... 196 00:20:17,400 --> 00:20:18,800 Hei. 197 00:20:20,200 --> 00:20:22,200 - Hei. - Ce? 198 00:20:24,720 --> 00:20:25,880 Bine. 199 00:20:29,240 --> 00:20:30,560 Hei. 200 00:20:31,760 --> 00:20:34,520 Îţi aminteşti când am fost în Vegas 201 00:20:34,560 --> 00:20:36,960 şi n-am văzut lumina zilei timp de trei zile? 202 00:20:37,600 --> 00:20:39,080 Ce? 203 00:20:39,320 --> 00:20:42,320 - Nu am fost niciodată în Vegas. - Ba da. 204 00:20:44,160 --> 00:20:48,400 Şi eu sunt beat, dar nu la fel ca tine. Nu am fost niciodată în Vegas. 205 00:20:48,640 --> 00:20:50,240 Eşti sigur? 206 00:20:52,880 --> 00:20:57,160 Bine. A fost o prostie. Este... 207 00:21:01,360 --> 00:21:03,040 Rien ne vas plus. 208 00:21:05,160 --> 00:21:07,320 - Da. - Roşu 12. 209 00:21:11,000 --> 00:21:13,720 La naiba, ai avut dreptate. 210 00:21:14,600 --> 00:21:17,360 A fost cu Milo. 211 00:21:17,560 --> 00:21:21,680 Am fost la Vegas cu Milo. 212 00:21:22,160 --> 00:21:24,800 - Cum am putut uita? - Bravo ţie. 213 00:21:24,880 --> 00:21:28,480 Cred că a cheltuit 100 000 de dolari. 214 00:21:29,880 --> 00:21:33,000 Nu paria totul o dată, altfel se va termina. 215 00:21:33,160 --> 00:21:35,560 - Sunt banii mei. - Jocurile au fost făcute. 216 00:21:39,880 --> 00:21:43,160 - Roşu 14, domnule. - Ţi-am spus eu. 217 00:22:56,800 --> 00:22:59,160 Melissa, 5 ani 218 00:23:17,400 --> 00:23:19,680 Gangsterul Kees Bos a murit 219 00:23:52,680 --> 00:23:54,640 Hei, scumpo... 220 00:23:55,080 --> 00:23:57,080 - Nu adormi. - Nu... 221 00:23:57,160 --> 00:24:00,720 - Am o băutură bună pentru tine. - Nu... 222 00:24:17,640 --> 00:24:19,000 Vino aici. 223 00:24:22,880 --> 00:24:24,400 Ţine. 224 00:24:27,880 --> 00:24:29,080 Hei... 225 00:24:30,800 --> 00:24:32,800 Ai de gând să dansezi pentru mine? 226 00:24:34,240 --> 00:24:35,880 Ştii... 227 00:24:36,800 --> 00:24:40,640 - Sunt foarte obosită. - Înainte îţi plăcea. 228 00:24:44,240 --> 00:24:45,640 Bine. 229 00:26:52,720 --> 00:26:54,320 Sal? 230 00:26:56,400 --> 00:26:58,400 Sally. 231 00:27:01,560 --> 00:27:06,240 Nu te pot găsi, fiindcă m-am rănit la ochi, când maşina mi-a explodat. 232 00:27:09,800 --> 00:27:11,320 Sal! 233 00:27:15,640 --> 00:27:17,320 Sally, Sally... 234 00:27:18,160 --> 00:27:21,480 Sally... Aici erai. 235 00:27:22,480 --> 00:27:25,560 Hei. Da, e un şoc, nu-i aşa? 236 00:27:26,560 --> 00:27:32,320 Si pentru mine. Hei... 20 de capse, Sal. 20. 237 00:27:33,320 --> 00:27:36,800 Şi e doar vina ta. Acum sunt aici să-ţi mulţumesc. 238 00:28:15,080 --> 00:28:16,480 Tu... 239 00:28:27,720 --> 00:28:29,200 Eşti bine? 240 00:29:07,800 --> 00:29:08,880 Mama? 241 00:29:10,480 --> 00:29:14,720 Buna, scumpule. Te-ai trezit devreme. Ai dormit bine? 242 00:29:18,160 --> 00:29:19,640 La ce te uiţi? 243 00:29:21,240 --> 00:29:23,240 Asta. Mi-era frig. 244 00:29:23,800 --> 00:29:27,320 - Haide, îmbracă-te. - Dar e încă devreme. 245 00:29:30,720 --> 00:29:33,800 Eşti treaz acum. Ai putea la fel de bine să te îmbraci. 246 00:29:37,160 --> 00:29:40,400 Max? Linişte. Roos încă doarme. 247 00:30:01,160 --> 00:30:03,080 Închide draperiile! 248 00:30:22,880 --> 00:30:24,800 Şi una cu unt de arahide. 249 00:30:24,880 --> 00:30:28,880 Mănâncă-l mai întâi pe cel cu brânză, apoi pe cel cu unt de arahide. 250 00:30:29,000 --> 00:30:32,080 Ai şi o banană pentru pauză. 251 00:30:32,160 --> 00:30:35,880 Şi o periuţă de dinţi după sandvişul cu unt de arahide. 252 00:30:49,960 --> 00:30:51,160 Da. 253 00:30:53,440 --> 00:30:55,400 Da, asta e perfectă. 254 00:30:57,160 --> 00:30:58,880 Grozav. Nu-i aşa? 255 00:30:58,960 --> 00:31:01,560 - Poftim. - Mulţumesc. 256 00:31:02,800 --> 00:31:04,080 Pa. 257 00:31:27,800 --> 00:31:30,400 Completează-l şi pune-l pe biroul meu. 258 00:32:09,880 --> 00:32:12,600 Ai un mesaj nou. 259 00:32:12,800 --> 00:32:16,240 Sunt detectivul Bennet de la Departamentul de Poliţie din Almere. 260 00:32:16,280 --> 00:32:20,560 Un atac violent a avut loc în garajul domnului Sally Leary. 261 00:32:20,640 --> 00:32:24,240 Ne puteţi contacta cât mai curând posibil? Mulţumesc. 262 00:32:26,720 --> 00:32:28,320 Scumpo. Hei. 263 00:32:29,320 --> 00:32:31,400 Dragă, trezeşte-te. 264 00:32:54,440 --> 00:32:57,680 Da, vine mami. Hei. 265 00:32:59,560 --> 00:33:00,800 Hei... 266 00:33:01,800 --> 00:33:04,960 Aşa... E în ordine. 267 00:33:06,240 --> 00:33:08,080 Uite cine e acolo. 268 00:33:27,000 --> 00:33:31,160 A fost rapid. M-am gândit că va trece un timp după ce ai sunat. Cum a fost? 269 00:33:31,200 --> 00:33:33,000 A fost bine. 270 00:33:33,120 --> 00:33:36,720 - Trebuie să merg la spital acum. - La spital? 271 00:33:36,840 --> 00:33:40,240 - Nimic serios, sper. - Ceva la garaj. 272 00:33:40,320 --> 00:33:41,720 Cum a mers? 273 00:33:41,920 --> 00:33:45,400 - Te simţi bine? S-a întâmplat ceva? - Totul e în regulă. 274 00:33:46,640 --> 00:33:49,240 Îţi spun mai târziu, bine? 275 00:33:50,920 --> 00:33:52,240 Gata. 276 00:34:04,720 --> 00:34:08,120 Nu, serios. Nu, ştiu. 277 00:34:08,600 --> 00:34:12,560 Nu, ştiu. Am spus-o. Am spus-o de mult, chiar. 278 00:34:13,080 --> 00:34:15,640 - Cu siguranţă, nu. - Scuzaţi-mă... 279 00:34:15,680 --> 00:34:20,480 Cineva va veni în scurt timp. Am cumpărat perie de modelat. Ghici ce! 280 00:34:21,240 --> 00:34:25,800 Am folosit-o de trei ori şi mi-au căzut jumătate din firele de păr. 281 00:34:25,880 --> 00:34:28,400 - Domnişoară. - Da. Exact. 282 00:34:29,400 --> 00:34:32,560 Exact. Serios? 283 00:34:33,720 --> 00:34:36,400 Da, exact. Exact. 284 00:34:38,360 --> 00:34:41,400 Cum? Pa. 285 00:34:42,000 --> 00:34:43,240 Pa. 286 00:34:44,800 --> 00:34:45,800 Într-adevăr? 287 00:35:16,880 --> 00:35:18,400 Bună, Sal. 288 00:35:24,400 --> 00:35:25,560 Hei. 289 00:35:27,040 --> 00:35:29,240 Cine a făcut asta? A fost Lou? 290 00:35:31,080 --> 00:35:32,680 Concurenţa? 291 00:35:33,200 --> 00:35:36,000 - Lex... - Ce s-a întâmplat? 292 00:35:37,720 --> 00:35:40,560 Maşina... maşina lui Jack. 293 00:35:41,800 --> 00:35:45,320 A explodat. Ochiul lui e... 294 00:35:48,560 --> 00:35:50,480 Iisuse, Sal. Şi tu? 295 00:35:52,320 --> 00:35:54,000 Rupt... 296 00:35:55,400 --> 00:35:58,640 Spatele meu. Mi-au rupt spatele. 297 00:36:01,560 --> 00:36:05,000 - La naiba. - Nu spune poliţiei. 298 00:36:06,080 --> 00:36:08,240 Vor închide garajul. 299 00:36:09,880 --> 00:36:12,840 Este ilegal. Acordul. 300 00:36:13,480 --> 00:36:16,880 Totuşi, o să mergi la poliţie, nu? După... 301 00:36:18,080 --> 00:36:20,160 Nu-l laşi să scape. 302 00:36:21,280 --> 00:36:24,120 Nu-l laşi să scape cu asta, bine? 303 00:36:25,080 --> 00:36:27,480 Ţine... Ţine garajul în funcţiune. 304 00:36:28,800 --> 00:36:33,640 - Este tot ce am. - Sigur, Sal. Voi face asta. 305 00:36:43,320 --> 00:36:47,320 - Da, arăţi diferit. E drăguţ. - Bine... 306 00:36:50,440 --> 00:36:52,520 - Îţi voi da banii. - Nu... 307 00:36:52,720 --> 00:36:54,480 - Insist. - Nu fi ridicol. 308 00:36:54,560 --> 00:36:58,480 Viaţa e destul de scumpă, fără să-mi cumperi produse de lux. 309 00:37:00,000 --> 00:37:03,640 Cum stă treaba? Te descurci singură? 310 00:37:04,400 --> 00:37:08,160 M-am descurcat toată viaţa. Tu te descurci? 311 00:37:08,200 --> 00:37:11,840 - Nu aş putea face faţă aici. - E doar vorba de mentalitate. 312 00:37:12,560 --> 00:37:15,400 - Fac puzzle-uri... - Cum te-ai simţit? 313 00:37:16,640 --> 00:37:19,960 - Cum m-am simţit? - Furtul. Cum a fost? 314 00:37:21,000 --> 00:37:24,280 Cum m-am simţit când am deturnat banii? 315 00:37:24,720 --> 00:37:27,640 A fost doar o slujbă. Nu erau banii mei. 316 00:37:28,880 --> 00:37:31,560 Sunt doar o mică rotiţă în... 317 00:37:35,640 --> 00:37:37,160 Vinovat? 318 00:37:38,520 --> 00:37:40,520 - Cred. Vinovat. - Vinovat? 319 00:37:40,600 --> 00:37:43,480 Da. Companiile pe care le-am ajutat financiar... 320 00:37:43,560 --> 00:37:48,280 nu erau companii care făceau lumea un loc mai bun. Erau mizerii. 321 00:37:49,040 --> 00:37:51,440 Nu mă consider un ticălos. 322 00:37:53,800 --> 00:37:56,080 Nu ai simţit furnicături? 323 00:37:56,920 --> 00:38:00,920 - Furnicături? - Sau un fel de aflux de adrenalină. 324 00:38:01,160 --> 00:38:06,720 Momentul în care realizezi că e greşit, dar tot o faci. 325 00:38:08,840 --> 00:38:10,320 Haide. 326 00:38:11,040 --> 00:38:12,440 - Nu. - Fără furnicături? 327 00:38:12,520 --> 00:38:13,760 Nu. 328 00:38:14,240 --> 00:38:16,240 - Nu? - Nu, cu siguranţă nu. 329 00:38:17,440 --> 00:38:19,280 Slavă Domnului că totul s-a terminat. 330 00:38:20,320 --> 00:38:27,240 Şi când uşile se închid în urma mea, nu mă mai întorc niciodată aici. 331 00:38:28,560 --> 00:38:32,320 Cu siguranţă nu acum, că ştiu ce mă aşteaptă afară. 332 00:38:35,880 --> 00:38:36,960 Bine... 333 00:38:47,160 --> 00:38:48,960 - Dumnezeule. - Scuze. 334 00:38:50,000 --> 00:38:53,280 - Îmi pare rău. - Vrei o ceaşcă de cafea? 335 00:38:53,440 --> 00:38:56,680 Lasă-mă să-ţi fac eu o ceaşcă. 336 00:38:57,240 --> 00:38:59,120 Munceşti aşa mult pentru toată lumea. 337 00:38:59,200 --> 00:39:01,000 Sunt plătită să o fac. 338 00:39:02,720 --> 00:39:04,400 Îmi dai una dintre capsule? 339 00:39:27,680 --> 00:39:29,600 Iată, uită-te la asta. Uite. 340 00:39:30,560 --> 00:39:33,080 Bunica şi bunicul. Nu, prostuţo. 341 00:39:35,640 --> 00:39:37,960 Nu e dulce? Da, este. 342 00:39:39,160 --> 00:39:44,080 Bine, mestec-o. Uite, ăsta e tatăl tău frumos. 343 00:40:06,880 --> 00:40:09,640 Asta e... Ce faci? 344 00:40:13,800 --> 00:40:16,960 - Hei. Ce faci? - Ce sunt toate astea? 345 00:40:17,080 --> 00:40:20,480 Îi arăt lui Roos fotografii cu bunicul şi bunica. 346 00:40:20,560 --> 00:40:23,080 - Cum a fost tipul ăla? - Numele lui este Sal. 347 00:40:23,240 --> 00:40:25,320 - Ce faci? - Scap de toate astea. 348 00:40:25,400 --> 00:40:28,400 Vino înapoi aici. Dă-mi cutia aia înapoi. 349 00:40:31,040 --> 00:40:32,520 Vino înapoi. 350 00:40:32,680 --> 00:40:36,640 - Să nu îndrăzneşti. Dă-mi-o înapoi. - Hopa! 351 00:40:41,240 --> 00:40:44,800 La ce te holbezi? Întoarce-te aici, ticălosule. 352 00:42:27,360 --> 00:42:31,320 În episodul următor: 353 00:42:31,440 --> 00:42:33,560 Ai vrut să construiesc ceva aici. 354 00:42:33,640 --> 00:42:38,000 Eu şi Lex nu suntem un cuplu normal. 355 00:42:38,960 --> 00:42:40,640 Suntem altfel. 356 00:42:40,800 --> 00:42:42,720 Distrează-te cu Machteld. 357 00:42:42,880 --> 00:42:47,160 - Vă puteţi face cu mâna unul altuia. - Ce vrei să spui? 358 00:42:47,800 --> 00:42:51,560 Dacă îţi suni familia, eu plec cu copiii. 359 00:42:51,640 --> 00:42:54,400 Înţelegi? Auzi? 360 00:42:54,560 --> 00:42:55,560 Sfârşitul episodului 5 361 00:42:55,680 --> 00:42:57,280 Subtitrare: Retail COBILANSCHI 362 00:42:57,360 --> 00:42:59,840 Varianta în limba română pentru FOCUS SAT TV: DIGITALBROADCAST 362 00:43:00,305 --> 00:44:00,319 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 26634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.