Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
Asta este maşina lui Lou, nu?
Grozav, atunci putem face afaceri.
2
00:00:04,320 --> 00:00:08,800
Vor să sabotezi maşina lui Lou.
Am o idee.
3
00:00:09,480 --> 00:00:13,640
Pot regla maşina lui Jack pentru
a mă asigura că va câştiga cursa.
4
00:00:14,120 --> 00:00:16,800
- Ce este?
- Gaz ilariant. Îţi asigură victoria.
5
00:00:16,920 --> 00:00:20,040
- Nu e periculos?
- Nu poţi folosi prea mult.
6
00:00:20,160 --> 00:00:22,400
Sau s-ar putea întâmpla ceva rău.
7
00:00:24,800 --> 00:00:28,320
- Ai trimis scrisoarea sau nu?
- Nu. Hei.
8
00:00:29,040 --> 00:00:32,640
Închisoarea nu e un loc
ideal de întâlnire...
9
00:00:32,880 --> 00:00:36,360
dar m-aş bucura
dacă m-ai vizita din nou.
10
00:00:36,440 --> 00:00:37,600
Mi-ar plăcea s-o fac.
11
00:00:37,720 --> 00:00:39,880
Eşti o femeie superbă.
12
00:00:41,000 --> 00:00:47,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
13
00:00:56,040 --> 00:00:58,760
De ce nu pot sta acasă la Sem?
14
00:00:59,080 --> 00:01:03,080
Eva e o dădacă drăguţă, nu-i aşa?
Nu te mai văita, Max.
15
00:01:05,440 --> 00:01:08,160
- Vino direct acasă.
- Bine.
16
00:01:20,600 --> 00:01:25,160
- Hei, prietene. Ce e?
- Părinţii mei ies.
17
00:01:25,640 --> 00:01:27,960
- Unde?
- La un hotel.
18
00:01:30,360 --> 00:01:32,560
Au găsit o dădacă.
19
00:01:33,000 --> 00:01:35,840
- Rămâi la noi, atunci.
- Nu mă vor lăsa.
20
00:01:35,960 --> 00:01:39,080
- Cine vine?
- Vecina, Eva.
21
00:01:39,440 --> 00:01:41,240
E înfricoşătoare.
22
00:02:43,160 --> 00:02:46,640
VECINII
Sezonul 2 - Episodul 5
23
00:02:52,000 --> 00:02:55,240
Balanţa nouă
24
00:03:13,960 --> 00:03:18,800
Bună ziua, doamnă. Sunt de la ziarul
local gratuit. Felicitări.
25
00:03:19,160 --> 00:03:22,640
Te superi dacă fac o fotografie?
26
00:03:22,880 --> 00:03:27,640
- Cum ai ştiut? Nu vreau asta.
- Face parte din afacere.
27
00:03:27,880 --> 00:03:33,040
Totul e cu litere mici: câştigătorul
îşi oferă cooperarea... Ştii.
28
00:03:33,160 --> 00:03:37,200
- Bine, ţine.
- Nu vreau asta.
29
00:03:37,320 --> 00:03:39,640
Ce? Nu eşti fericită?
30
00:03:49,400 --> 00:03:50,840
- Sjors.
- Mulţumesc.
31
00:03:52,240 --> 00:03:54,160
- Nimic pentru mine?
- Nu.
32
00:03:56,760 --> 00:03:58,280
Ai căutat bine?
33
00:03:59,960 --> 00:04:01,280
Nimic. Îmi pare rău.
34
00:04:05,480 --> 00:04:07,360
Ea nu te mai vrea.
35
00:04:08,320 --> 00:04:10,240
Aştepţi ceva?
36
00:04:10,560 --> 00:04:12,360
Da, eliberarea mea.
37
00:04:22,560 --> 00:04:25,560
Eşti sigur că recomandarea
lui Wolkers a fost pozitivă?
38
00:04:26,040 --> 00:04:27,400
Nu ştiu.
39
00:04:30,360 --> 00:04:34,960
Nu ştiu de ce ar fi schimbat-o.
Simţi că nu merge bine?
40
00:04:37,480 --> 00:04:41,360
Nu crezi că faptul că Eva
e din nou pe picioare...
41
00:04:41,640 --> 00:04:45,400
ar putea fi o combinaţie
proastă cu eliberarea ta?
42
00:04:45,800 --> 00:04:49,480
Asta a fost formulat cu grijă.
Nu crezi?
43
00:04:49,640 --> 00:04:52,400
Cred că e timpul să vorbeşti
despre asta.
44
00:04:54,320 --> 00:04:57,960
Cred că mă descurc foarte bine.
45
00:05:02,320 --> 00:05:03,440
Bine.
46
00:05:07,040 --> 00:05:10,200
Ce faci afară, în timpul liber?
47
00:05:11,400 --> 00:05:12,640
Nu ştiu.
48
00:05:13,360 --> 00:05:14,520
Ca de obicei.
49
00:05:15,560 --> 00:05:18,880
Cumpărături, exerciţii fizice,
întâlniri cu prietenii şi familia...
50
00:05:20,320 --> 00:05:23,120
- Dans.
- De care? Ce fel de muzică?
51
00:05:24,560 --> 00:05:25,800
Toate tipurile.
52
00:05:27,560 --> 00:05:28,960
Salsa.
53
00:05:33,320 --> 00:05:37,240
Când mă simt rău, pun
muzică şi dansez prin cameră.
54
00:05:38,080 --> 00:05:40,120
O fac şi când mă simt bine.
55
00:05:40,840 --> 00:05:42,600
Vecinilor trebuie să le placă asta.
56
00:05:43,040 --> 00:05:45,320
Trag draperiile.
57
00:05:52,440 --> 00:05:54,400
Îţi mulţumesc că faci asta, Eva.
58
00:05:59,600 --> 00:06:00,960
- Hei.
- Bună.
59
00:06:02,040 --> 00:06:04,200
Ai lăsat asta la mine.
60
00:06:07,120 --> 00:06:09,080
Ce i-ai spus?
61
00:06:09,240 --> 00:06:11,640
- Despre ce?
- Ei bine, ştii tu.
62
00:06:12,480 --> 00:06:16,680
Despre petrecerea unde ai adormit
înainte de a începe distracţia?
63
00:06:20,320 --> 00:06:23,640
În cazul în care vrei să mergi cu
maşina. Ştii cum funcţionează?
64
00:06:24,160 --> 00:06:27,040
- Să-l pun în maşina ta?
- Ne întoarcem mâine.
65
00:06:33,360 --> 00:06:35,400
E secretul nostru.
66
00:06:36,800 --> 00:06:40,320
Există pizza şi cartofi
prăjiţi în congelator.
67
00:06:40,960 --> 00:06:43,880
Sau poţi lua mâncare chinezească.
Lui Max îi place.
68
00:06:43,960 --> 00:06:45,240
Am făcut o listă pentru copil.
69
00:06:45,320 --> 00:06:49,840
- Va fi bine. Doar plecaţi.
- Max, fii bun şi ascult-o pe Eva.
70
00:06:50,640 --> 00:06:53,080
- Max!
- Da...
71
00:08:04,280 --> 00:08:08,280
Bine, ce chestii
delicioase avem aici?
72
00:08:08,480 --> 00:08:12,560
În primul rând, o să-ţi ofer
un ospăţ delicios.
73
00:08:13,320 --> 00:08:18,320
Uite. Max, vrei să bem un ceai?
Apoi, te voi ajuta cu temele.
74
00:08:18,800 --> 00:08:22,400
Nu am teme.
Sunt in clasa a V-a.
75
00:08:22,600 --> 00:08:27,200
Mereu e ceva de învăţat.
Trebuie să munceşti pentru a evolua.
76
00:08:33,320 --> 00:08:35,160
Aşa o să jucăm?
77
00:08:41,240 --> 00:08:43,000
Aşa credeam şi eu.
78
00:08:53,720 --> 00:08:57,160
- Lilly.
- Hei, frumoaso. Ce mai faci?
79
00:08:57,960 --> 00:08:59,080
Grozav.
80
00:08:59,880 --> 00:09:04,240
Ai fost tăcută.
Nu mai ştiu nimic de tine.
81
00:09:04,600 --> 00:09:08,080
Ştii, am fost ocupată...
82
00:09:09,240 --> 00:09:11,960
- Ce ai făcut?
- Ştii...
83
00:09:12,080 --> 00:09:15,640
Diverse chestii.
Şi merge greu, aşa că...
84
00:09:17,080 --> 00:09:21,880
- Deci nu te-ai săturat de mine?
- Să mă satur de tine? Nu.
85
00:09:21,960 --> 00:09:25,000
Sigur că nu. Abia te-am văzut.
86
00:09:25,080 --> 00:09:28,920
Mă întrebam dacă vrei
să vii să mă vizitezi din nou.
87
00:09:30,160 --> 00:09:35,720
- Da, sigur. De ce nu?
- Ar fi grozav. Chiar super.
88
00:09:35,880 --> 00:09:42,160
O s-o fac, atunci. Eram
ocupată cu lucruri banale.
89
00:09:42,320 --> 00:09:45,840
Înţeleg. N-ar trebui să-ţi faci
prea multe griji.
90
00:09:46,040 --> 00:09:50,240
Uite, am învăţat că trebuie
să te bucuri de fiecare zi.
91
00:09:50,400 --> 00:09:52,440
Da, se poate
termina într-o clipă.
92
00:09:52,520 --> 00:09:55,480
Exact. Viaţa e prea
scurtă pentru a-ţi face griji.
93
00:09:56,320 --> 00:10:00,080
Când voi fi eliberat,
o să mă bucur din plin.
94
00:10:03,320 --> 00:10:06,000
Da, ai dreptate. Pa.
95
00:10:09,000 --> 00:10:10,160
Lilly?
96
00:10:23,440 --> 00:10:24,880
Grozav, nu-i aşa?
97
00:10:27,440 --> 00:10:31,280
Îţi place şniţelul?
Le-am făcut chiar eu.
98
00:10:31,800 --> 00:10:34,800
Nu complet de la zero, desigur.
99
00:10:35,160 --> 00:10:38,800
N-am omorât eu viţelul.
Dar l-am făcut pane.
100
00:10:40,000 --> 00:10:42,080
Am 11 ani, ştii.
101
00:10:44,480 --> 00:10:45,800
Îmi pare rău.
102
00:10:47,160 --> 00:10:49,800
- Să ne rugăm?
- Ce?
103
00:10:50,560 --> 00:10:52,560
Noi nu facem niciodată asta.
104
00:10:53,680 --> 00:10:55,440
Nici eu n-o fac.
105
00:10:57,040 --> 00:10:58,880
Când eram mică,
trebuia să mă rog tot timpul.
106
00:10:59,200 --> 00:11:01,480
Chiar şi de patru ori pe zi.
107
00:11:02,960 --> 00:11:06,160
De unde ştii?
Nu aveai amnezie?
108
00:11:07,760 --> 00:11:12,640
Ba da, dar îmi amintesc de copilărie.
Am pierdut doar ultimii ani.
109
00:11:12,880 --> 00:11:15,800
- Complet?
- Destul de mult.
110
00:11:16,960 --> 00:11:19,560
Îmi amintesc nişte imagini,
mici amănunte.
111
00:11:23,160 --> 00:11:29,560
Deci nu ţi-ai aminti
dacă ai fi făcut ceva rău?
112
00:11:30,400 --> 00:11:32,520
Ceva rău? Ce vrei să spui?
113
00:11:33,960 --> 00:11:36,160
Ştii, să fi ucis pe cineva?
114
00:11:37,960 --> 00:11:40,320
Să fi ucis pe cineva...
115
00:11:44,000 --> 00:11:47,400
Nu, dacă am noroc, nu-mi amintesc.
116
00:12:02,640 --> 00:12:03,800
Machteld.
117
00:12:05,400 --> 00:12:07,480
Am primit asta de la un
membru al personalului.
118
00:12:07,560 --> 00:12:10,560
Deci nici măcar gunoiul
nu este în siguranţă aici.
119
00:12:13,560 --> 00:12:15,560
Doar făceam curăţenie.
120
00:12:21,480 --> 00:12:22,720
Machteld.
121
00:12:24,400 --> 00:12:26,240
Am făcut ceva pentru tine.
122
00:12:31,640 --> 00:12:33,080
Mulţumesc.
123
00:12:35,480 --> 00:12:37,240
Noapte bună.
124
00:12:47,480 --> 00:12:48,560
Aceasta.
125
00:12:48,800 --> 00:12:52,560
Un Château Fonfroide pentru dv,
domnule. Mergem pe asta.
126
00:12:54,800 --> 00:12:58,560
Le-ai putea cere să cânte altceva?
Altă muzică.
127
00:12:58,600 --> 00:13:02,520
- Dragă...
- Ce? Noi plătim pentru asta.
128
00:13:02,600 --> 00:13:04,400
Aşa vrei să fie?
129
00:13:06,800 --> 00:13:10,640
Îmi pare rău. Nu ştiam că
nu avem voie să facem glume.
130
00:13:13,240 --> 00:13:15,120
Da, e bine.
131
00:13:18,880 --> 00:13:20,400
Toarnă-i şi ei.
132
00:13:26,520 --> 00:13:28,000
Îmi pare rău.
133
00:13:31,720 --> 00:13:33,640
S-o luăm de la început.
134
00:13:36,160 --> 00:13:38,320
- Noroc.
- Noroc.
135
00:13:44,760 --> 00:13:47,880
Vinul ăsta e delicios.
Nu, dragă?
136
00:13:56,560 --> 00:13:58,280
Ne mai aduceţi una?
137
00:14:01,960 --> 00:14:03,520
Nu ţi-a plăcut?
138
00:14:13,960 --> 00:14:18,320
Ştii ce nu înţeleg?
Cum poţi fi fericit cu această viaţă.
139
00:14:19,320 --> 00:14:20,920
Ce vrei să spui?
140
00:14:21,320 --> 00:14:26,800
În comparaţie cu felul în care
trăiam în Herensluis. Doamne...
141
00:14:32,120 --> 00:14:34,680
- Mereu se întâmpla ceva.
- Da.
142
00:14:34,760 --> 00:14:36,920
Da, era incitant.
143
00:14:50,160 --> 00:14:52,960
Cum am ajuns de fapt aici?
144
00:14:54,720 --> 00:14:58,960
Lucrezi într-un garaj.
Un garaj. Bine?
145
00:15:01,400 --> 00:15:04,640
Cum poţi fi fericit în
cartierul ăla? În locul ăla?
146
00:15:05,400 --> 00:15:07,440
- Cum poţi?
- De ce să nu pot?
147
00:15:08,640 --> 00:15:12,040
Este sigur acolo. Te am pe tine, Max
şi Roos. Asta e tot ce îmi trebuie.
148
00:15:12,440 --> 00:15:16,720
Îmi place să lucrez la garaj. Avem
o casă frumoasă. Care e problema?
149
00:15:17,600 --> 00:15:18,960
Ei bine este...
150
00:15:20,720 --> 00:15:22,160
... plictisitor.
151
00:15:23,960 --> 00:15:26,720
Dintre toate vieţile pe
care le-am fi putut duce...
152
00:15:27,000 --> 00:15:28,880
Era vorba doar de bani acolo.
153
00:15:29,280 --> 00:15:31,640
Nu era interesant.
Era periculos.
154
00:15:32,240 --> 00:15:34,880
Nu puteam avea
încredere în tatăl tău.
155
00:15:35,320 --> 00:15:37,280
Daniel şi Johnnie au fost
mereu pe primul loc.
156
00:15:38,320 --> 00:15:41,960
Eram doar şoferul lui.
Foarte important.
157
00:15:43,760 --> 00:15:45,480
Nu îndrăzni să plângi.
158
00:15:48,720 --> 00:15:54,480
- Viaţa mea. Familia mea, tata...
- Viaţa ta?
159
00:15:55,480 --> 00:15:58,560
Deci ai fost închisă pe nedrept?
160
00:15:58,640 --> 00:16:00,520
Familiei tale pot să-i
mulţumesc pentru asta...
161
00:16:00,560 --> 00:16:02,400
- Dar tu...
- Ce?
162
00:16:11,720 --> 00:16:15,400
Urăsc, chiar urăsc...
163
00:16:15,480 --> 00:16:19,480
când te porţi atât de
relaxat în timp ce ne certăm.
164
00:16:19,520 --> 00:16:22,000
Vrei să încep să ţip aici?
165
00:16:23,480 --> 00:16:25,080
De asta nu putem
vorbi despre lucruri.
166
00:16:25,160 --> 00:16:27,400
Despre ce vrei să vorbeşti?
167
00:16:27,880 --> 00:16:29,680
Ar fi trebuit să petrec
15 ani în închisoare,
168
00:16:29,760 --> 00:16:31,840
ca să poţi sta cu familia ta?
169
00:16:32,560 --> 00:16:36,880
Tatăl tău a fost un nenorocit.
Am ratat doi ani din viaţa lui Max...
170
00:16:37,320 --> 00:16:39,880
- Iar Max doi ani ai mei.
- Te-ai întors, nu-i aşa?
171
00:16:43,160 --> 00:16:44,560
El nu mai este.
172
00:16:47,400 --> 00:16:52,160
Tatăl meu e mort...
Şi nu se mai întoarce.
173
00:16:56,080 --> 00:16:57,240
Uite.
174
00:17:07,480 --> 00:17:09,080
Hei...
175
00:17:12,840 --> 00:17:14,080
Bine.
176
00:17:35,480 --> 00:17:39,320
Cât de înfricoşătoare poate fi Eva?
177
00:17:55,960 --> 00:17:57,640
Prinsă în flagrant.
178
00:18:03,240 --> 00:18:06,560
E implicată în moartea mamei mele.
179
00:18:06,640 --> 00:18:08,240
Aşa...
180
00:18:11,640 --> 00:18:15,040
Nu am fumat niciodată.
Doar mă întrebam cum e.
181
00:18:15,800 --> 00:18:20,960
- Ai fumat vreodată?
- Nu... Am 11 ani.
182
00:18:23,240 --> 00:18:27,280
- Eşti atât de mare deja.
- Totuşi mi-ai tăiat mâncarea.
183
00:18:30,600 --> 00:18:32,480
Nu faci pe deşteptul?
184
00:18:37,560 --> 00:18:40,960
Mama ta fumează mult, nu-i aşa?
Chiar şi în apropierea lui Roos.
185
00:18:43,880 --> 00:18:46,400
- Ea trebuie să se culce.
- Cine?
186
00:18:46,640 --> 00:18:51,040
Roos. Mama o pune mereu
în pat, imediat după cină...
187
00:18:51,680 --> 00:18:53,760
sau va plânge toată noaptea.
188
00:18:55,400 --> 00:18:58,880
Atunci o să punem această
fetiţă în pat, nu-i aşa?
189
00:19:04,400 --> 00:19:05,840
Vii?
190
00:19:24,040 --> 00:19:25,280
Max?
191
00:19:27,160 --> 00:19:29,160
- Ce faci?
- Nimic.
192
00:19:30,960 --> 00:19:33,160
- Vii?
- Da.
193
00:19:55,000 --> 00:19:56,240
E rândul tau.
194
00:20:09,400 --> 00:20:13,600
- Hei, dulceaţă.
- Mai pot primi două shoturi?
195
00:20:13,720 --> 00:20:16,400
Ascultă...
196
00:20:17,400 --> 00:20:18,800
Hei.
197
00:20:20,200 --> 00:20:22,200
- Hei.
- Ce?
198
00:20:24,720 --> 00:20:25,880
Bine.
199
00:20:29,240 --> 00:20:30,560
Hei.
200
00:20:31,760 --> 00:20:34,520
Îţi aminteşti când
am fost în Vegas
201
00:20:34,560 --> 00:20:36,960
şi n-am văzut lumina
zilei timp de trei zile?
202
00:20:37,600 --> 00:20:39,080
Ce?
203
00:20:39,320 --> 00:20:42,320
- Nu am fost niciodată în Vegas.
- Ba da.
204
00:20:44,160 --> 00:20:48,400
Şi eu sunt beat, dar nu la fel ca
tine. Nu am fost niciodată în Vegas.
205
00:20:48,640 --> 00:20:50,240
Eşti sigur?
206
00:20:52,880 --> 00:20:57,160
Bine. A fost o prostie. Este...
207
00:21:01,360 --> 00:21:03,040
Rien ne vas plus.
208
00:21:05,160 --> 00:21:07,320
- Da.
- Roşu 12.
209
00:21:11,000 --> 00:21:13,720
La naiba, ai avut dreptate.
210
00:21:14,600 --> 00:21:17,360
A fost cu Milo.
211
00:21:17,560 --> 00:21:21,680
Am fost la Vegas cu Milo.
212
00:21:22,160 --> 00:21:24,800
- Cum am putut uita?
- Bravo ţie.
213
00:21:24,880 --> 00:21:28,480
Cred că a cheltuit
100 000 de dolari.
214
00:21:29,880 --> 00:21:33,000
Nu paria totul o dată,
altfel se va termina.
215
00:21:33,160 --> 00:21:35,560
- Sunt banii mei.
- Jocurile au fost făcute.
216
00:21:39,880 --> 00:21:43,160
- Roşu 14, domnule.
- Ţi-am spus eu.
217
00:22:56,800 --> 00:22:59,160
Melissa, 5 ani
218
00:23:17,400 --> 00:23:19,680
Gangsterul Kees Bos a murit
219
00:23:52,680 --> 00:23:54,640
Hei, scumpo...
220
00:23:55,080 --> 00:23:57,080
- Nu adormi.
- Nu...
221
00:23:57,160 --> 00:24:00,720
- Am o băutură bună pentru tine.
- Nu...
222
00:24:17,640 --> 00:24:19,000
Vino aici.
223
00:24:22,880 --> 00:24:24,400
Ţine.
224
00:24:27,880 --> 00:24:29,080
Hei...
225
00:24:30,800 --> 00:24:32,800
Ai de gând să dansezi pentru mine?
226
00:24:34,240 --> 00:24:35,880
Ştii...
227
00:24:36,800 --> 00:24:40,640
- Sunt foarte obosită.
- Înainte îţi plăcea.
228
00:24:44,240 --> 00:24:45,640
Bine.
229
00:26:52,720 --> 00:26:54,320
Sal?
230
00:26:56,400 --> 00:26:58,400
Sally.
231
00:27:01,560 --> 00:27:06,240
Nu te pot găsi, fiindcă m-am rănit
la ochi, când maşina mi-a explodat.
232
00:27:09,800 --> 00:27:11,320
Sal!
233
00:27:15,640 --> 00:27:17,320
Sally, Sally...
234
00:27:18,160 --> 00:27:21,480
Sally... Aici erai.
235
00:27:22,480 --> 00:27:25,560
Hei. Da, e un şoc, nu-i aşa?
236
00:27:26,560 --> 00:27:32,320
Si pentru mine. Hei...
20 de capse, Sal. 20.
237
00:27:33,320 --> 00:27:36,800
Şi e doar vina ta.
Acum sunt aici să-ţi mulţumesc.
238
00:28:15,080 --> 00:28:16,480
Tu...
239
00:28:27,720 --> 00:28:29,200
Eşti bine?
240
00:29:07,800 --> 00:29:08,880
Mama?
241
00:29:10,480 --> 00:29:14,720
Buna, scumpule. Te-ai trezit devreme.
Ai dormit bine?
242
00:29:18,160 --> 00:29:19,640
La ce te uiţi?
243
00:29:21,240 --> 00:29:23,240
Asta. Mi-era frig.
244
00:29:23,800 --> 00:29:27,320
- Haide, îmbracă-te.
- Dar e încă devreme.
245
00:29:30,720 --> 00:29:33,800
Eşti treaz acum. Ai putea
la fel de bine să te îmbraci.
246
00:29:37,160 --> 00:29:40,400
Max? Linişte.
Roos încă doarme.
247
00:30:01,160 --> 00:30:03,080
Închide draperiile!
248
00:30:22,880 --> 00:30:24,800
Şi una cu unt de arahide.
249
00:30:24,880 --> 00:30:28,880
Mănâncă-l mai întâi pe cel cu brânză,
apoi pe cel cu unt de arahide.
250
00:30:29,000 --> 00:30:32,080
Ai şi o banană pentru pauză.
251
00:30:32,160 --> 00:30:35,880
Şi o periuţă de dinţi
după sandvişul cu unt de arahide.
252
00:30:49,960 --> 00:30:51,160
Da.
253
00:30:53,440 --> 00:30:55,400
Da, asta e perfectă.
254
00:30:57,160 --> 00:30:58,880
Grozav. Nu-i aşa?
255
00:30:58,960 --> 00:31:01,560
- Poftim.
- Mulţumesc.
256
00:31:02,800 --> 00:31:04,080
Pa.
257
00:31:27,800 --> 00:31:30,400
Completează-l şi
pune-l pe biroul meu.
258
00:32:09,880 --> 00:32:12,600
Ai un mesaj nou.
259
00:32:12,800 --> 00:32:16,240
Sunt detectivul Bennet de la
Departamentul de Poliţie din Almere.
260
00:32:16,280 --> 00:32:20,560
Un atac violent a avut loc
în garajul domnului Sally Leary.
261
00:32:20,640 --> 00:32:24,240
Ne puteţi contacta cât mai
curând posibil? Mulţumesc.
262
00:32:26,720 --> 00:32:28,320
Scumpo. Hei.
263
00:32:29,320 --> 00:32:31,400
Dragă, trezeşte-te.
264
00:32:54,440 --> 00:32:57,680
Da, vine mami. Hei.
265
00:32:59,560 --> 00:33:00,800
Hei...
266
00:33:01,800 --> 00:33:04,960
Aşa... E în ordine.
267
00:33:06,240 --> 00:33:08,080
Uite cine e acolo.
268
00:33:27,000 --> 00:33:31,160
A fost rapid. M-am gândit că va trece
un timp după ce ai sunat. Cum a fost?
269
00:33:31,200 --> 00:33:33,000
A fost bine.
270
00:33:33,120 --> 00:33:36,720
- Trebuie să merg la spital acum.
- La spital?
271
00:33:36,840 --> 00:33:40,240
- Nimic serios, sper.
- Ceva la garaj.
272
00:33:40,320 --> 00:33:41,720
Cum a mers?
273
00:33:41,920 --> 00:33:45,400
- Te simţi bine? S-a întâmplat ceva?
- Totul e în regulă.
274
00:33:46,640 --> 00:33:49,240
Îţi spun mai târziu, bine?
275
00:33:50,920 --> 00:33:52,240
Gata.
276
00:34:04,720 --> 00:34:08,120
Nu, serios. Nu, ştiu.
277
00:34:08,600 --> 00:34:12,560
Nu, ştiu. Am spus-o.
Am spus-o de mult, chiar.
278
00:34:13,080 --> 00:34:15,640
- Cu siguranţă, nu.
- Scuzaţi-mă...
279
00:34:15,680 --> 00:34:20,480
Cineva va veni în scurt timp. Am
cumpărat perie de modelat. Ghici ce!
280
00:34:21,240 --> 00:34:25,800
Am folosit-o de trei ori şi mi-au
căzut jumătate din firele de păr.
281
00:34:25,880 --> 00:34:28,400
- Domnişoară.
- Da. Exact.
282
00:34:29,400 --> 00:34:32,560
Exact. Serios?
283
00:34:33,720 --> 00:34:36,400
Da, exact. Exact.
284
00:34:38,360 --> 00:34:41,400
Cum? Pa.
285
00:34:42,000 --> 00:34:43,240
Pa.
286
00:34:44,800 --> 00:34:45,800
Într-adevăr?
287
00:35:16,880 --> 00:35:18,400
Bună, Sal.
288
00:35:24,400 --> 00:35:25,560
Hei.
289
00:35:27,040 --> 00:35:29,240
Cine a făcut asta?
A fost Lou?
290
00:35:31,080 --> 00:35:32,680
Concurenţa?
291
00:35:33,200 --> 00:35:36,000
- Lex...
- Ce s-a întâmplat?
292
00:35:37,720 --> 00:35:40,560
Maşina... maşina lui Jack.
293
00:35:41,800 --> 00:35:45,320
A explodat. Ochiul lui e...
294
00:35:48,560 --> 00:35:50,480
Iisuse, Sal. Şi tu?
295
00:35:52,320 --> 00:35:54,000
Rupt...
296
00:35:55,400 --> 00:35:58,640
Spatele meu.
Mi-au rupt spatele.
297
00:36:01,560 --> 00:36:05,000
- La naiba.
- Nu spune poliţiei.
298
00:36:06,080 --> 00:36:08,240
Vor închide garajul.
299
00:36:09,880 --> 00:36:12,840
Este ilegal. Acordul.
300
00:36:13,480 --> 00:36:16,880
Totuşi, o să mergi
la poliţie, nu? După...
301
00:36:18,080 --> 00:36:20,160
Nu-l laşi să scape.
302
00:36:21,280 --> 00:36:24,120
Nu-l laşi să scape cu asta, bine?
303
00:36:25,080 --> 00:36:27,480
Ţine... Ţine garajul în funcţiune.
304
00:36:28,800 --> 00:36:33,640
- Este tot ce am.
- Sigur, Sal. Voi face asta.
305
00:36:43,320 --> 00:36:47,320
- Da, arăţi diferit. E drăguţ.
- Bine...
306
00:36:50,440 --> 00:36:52,520
- Îţi voi da banii.
- Nu...
307
00:36:52,720 --> 00:36:54,480
- Insist.
- Nu fi ridicol.
308
00:36:54,560 --> 00:36:58,480
Viaţa e destul de scumpă,
fără să-mi cumperi produse de lux.
309
00:37:00,000 --> 00:37:03,640
Cum stă treaba?
Te descurci singură?
310
00:37:04,400 --> 00:37:08,160
M-am descurcat toată viaţa.
Tu te descurci?
311
00:37:08,200 --> 00:37:11,840
- Nu aş putea face faţă aici.
- E doar vorba de mentalitate.
312
00:37:12,560 --> 00:37:15,400
- Fac puzzle-uri...
- Cum te-ai simţit?
313
00:37:16,640 --> 00:37:19,960
- Cum m-am simţit?
- Furtul. Cum a fost?
314
00:37:21,000 --> 00:37:24,280
Cum m-am simţit
când am deturnat banii?
315
00:37:24,720 --> 00:37:27,640
A fost doar o slujbă.
Nu erau banii mei.
316
00:37:28,880 --> 00:37:31,560
Sunt doar o mică rotiţă în...
317
00:37:35,640 --> 00:37:37,160
Vinovat?
318
00:37:38,520 --> 00:37:40,520
- Cred. Vinovat.
- Vinovat?
319
00:37:40,600 --> 00:37:43,480
Da. Companiile pe care
le-am ajutat financiar...
320
00:37:43,560 --> 00:37:48,280
nu erau companii care făceau
lumea un loc mai bun. Erau mizerii.
321
00:37:49,040 --> 00:37:51,440
Nu mă consider un ticălos.
322
00:37:53,800 --> 00:37:56,080
Nu ai simţit furnicături?
323
00:37:56,920 --> 00:38:00,920
- Furnicături?
- Sau un fel de aflux de adrenalină.
324
00:38:01,160 --> 00:38:06,720
Momentul în care realizezi
că e greşit, dar tot o faci.
325
00:38:08,840 --> 00:38:10,320
Haide.
326
00:38:11,040 --> 00:38:12,440
- Nu.
- Fără furnicături?
327
00:38:12,520 --> 00:38:13,760
Nu.
328
00:38:14,240 --> 00:38:16,240
- Nu?
- Nu, cu siguranţă nu.
329
00:38:17,440 --> 00:38:19,280
Slavă Domnului că totul s-a terminat.
330
00:38:20,320 --> 00:38:27,240
Şi când uşile se închid în urma mea,
nu mă mai întorc niciodată aici.
331
00:38:28,560 --> 00:38:32,320
Cu siguranţă nu acum, că ştiu
ce mă aşteaptă afară.
332
00:38:35,880 --> 00:38:36,960
Bine...
333
00:38:47,160 --> 00:38:48,960
- Dumnezeule.
- Scuze.
334
00:38:50,000 --> 00:38:53,280
- Îmi pare rău.
- Vrei o ceaşcă de cafea?
335
00:38:53,440 --> 00:38:56,680
Lasă-mă să-ţi fac eu o ceaşcă.
336
00:38:57,240 --> 00:38:59,120
Munceşti aşa mult
pentru toată lumea.
337
00:38:59,200 --> 00:39:01,000
Sunt plătită să o fac.
338
00:39:02,720 --> 00:39:04,400
Îmi dai una dintre capsule?
339
00:39:27,680 --> 00:39:29,600
Iată, uită-te la asta. Uite.
340
00:39:30,560 --> 00:39:33,080
Bunica şi bunicul. Nu, prostuţo.
341
00:39:35,640 --> 00:39:37,960
Nu e dulce? Da, este.
342
00:39:39,160 --> 00:39:44,080
Bine, mestec-o.
Uite, ăsta e tatăl tău frumos.
343
00:40:06,880 --> 00:40:09,640
Asta e... Ce faci?
344
00:40:13,800 --> 00:40:16,960
- Hei. Ce faci?
- Ce sunt toate astea?
345
00:40:17,080 --> 00:40:20,480
Îi arăt lui Roos fotografii
cu bunicul şi bunica.
346
00:40:20,560 --> 00:40:23,080
- Cum a fost tipul ăla?
- Numele lui este Sal.
347
00:40:23,240 --> 00:40:25,320
- Ce faci?
- Scap de toate astea.
348
00:40:25,400 --> 00:40:28,400
Vino înapoi aici.
Dă-mi cutia aia înapoi.
349
00:40:31,040 --> 00:40:32,520
Vino înapoi.
350
00:40:32,680 --> 00:40:36,640
- Să nu îndrăzneşti. Dă-mi-o înapoi.
- Hopa!
351
00:40:41,240 --> 00:40:44,800
La ce te holbezi?
Întoarce-te aici, ticălosule.
352
00:42:27,360 --> 00:42:31,320
În episodul următor:
353
00:42:31,440 --> 00:42:33,560
Ai vrut să construiesc ceva aici.
354
00:42:33,640 --> 00:42:38,000
Eu şi Lex nu suntem un cuplu normal.
355
00:42:38,960 --> 00:42:40,640
Suntem altfel.
356
00:42:40,800 --> 00:42:42,720
Distrează-te cu Machteld.
357
00:42:42,880 --> 00:42:47,160
- Vă puteţi face cu mâna unul altuia.
- Ce vrei să spui?
358
00:42:47,800 --> 00:42:51,560
Dacă îţi suni familia,
eu plec cu copiii.
359
00:42:51,640 --> 00:42:54,400
Înţelegi? Auzi?
360
00:42:54,560 --> 00:42:55,560
Sfârşitul episodului 5
361
00:42:55,680 --> 00:42:57,280
Subtitrare: Retail COBILANSCHI
362
00:42:57,360 --> 00:42:59,840
Varianta în limba română pentru
FOCUS SAT TV: DIGITALBROADCAST
362
00:43:00,305 --> 00:44:00,319
Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi
26634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.