All language subtitles for S02.E02.rom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:03,960 - Tata? Nu erai în închisoare? - Îţi explic în maşină. 2 00:00:04,120 --> 00:00:05,200 Ai evadat? 3 00:00:06,360 --> 00:00:10,680 Ne întâlnim diseară, la 20:30, lângă lacul unde mergeam să înotăm. 4 00:00:10,920 --> 00:00:13,280 - Ar trebui să pleci. - Ştiu. Fiul meu e pe drum. 5 00:00:13,360 --> 00:00:16,800 Ei ştiu că ai evadat. În 15 minute, toate drumurile vor fi închise. 6 00:00:16,960 --> 00:00:18,200 La naiba! 7 00:00:20,280 --> 00:00:21,960 Tinder chiar ajută cu asta. 8 00:00:23,040 --> 00:00:24,880 - E o potrivire. - Iubesc asta. 9 00:00:25,040 --> 00:00:27,040 Dacă aş fi avut iar 20 de ani... 10 00:00:28,440 --> 00:00:31,040 Singura persoană pentru care aş fi ucis nu mai este. 11 00:00:31,960 --> 00:00:34,440 Deci cum sunt eu un pericol pentru societate? 12 00:00:34,520 --> 00:00:35,960 Eva nu e moartă. 13 00:00:36,080 --> 00:00:37,080 - Ea... - Nu mai e. 14 00:00:39,000 --> 00:00:45,074 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 15 00:00:59,240 --> 00:01:00,240 Eva! 16 00:01:03,600 --> 00:01:04,600 Eva? 17 00:01:07,040 --> 00:01:08,040 Hei. 18 00:01:11,400 --> 00:01:12,640 Sunt aici în numele lui Sanne. 19 00:01:16,680 --> 00:01:19,040 Poţi să mergi acasă, Eva. Îţi aduci aminte? 20 00:01:20,240 --> 00:01:22,240 E în regulă dacă uiţi lucruri. 21 00:01:22,840 --> 00:01:25,600 Îţi vei reveni. Nu te forţa, bine? 22 00:01:26,560 --> 00:01:28,480 Nu există niciun motiv să o mai ţinem aici. 23 00:01:28,800 --> 00:01:31,880 Poţi să faci kinetoterapie acasă, avem îngrijitori... 24 00:01:32,280 --> 00:01:35,680 Totul merge mai bine decât ne aşteptam, de fapt. 25 00:01:36,120 --> 00:01:37,720 În principiu, din punct de vedere fizic. 26 00:01:38,640 --> 00:01:40,960 Ei bine, te voi duce acasă. 27 00:01:42,160 --> 00:01:44,600 - Mă descurc. - Bine. 28 00:01:52,880 --> 00:01:55,720 - Te simţi bine? - Da. 29 00:02:01,600 --> 00:02:02,800 Ce mai face Sanne? 30 00:02:04,840 --> 00:02:08,440 E supărată şi tristă din cauza tatălui tău. 31 00:02:09,920 --> 00:02:11,920 Dar va trece peste asta. Poate. 32 00:02:12,320 --> 00:02:13,880 Ce e în neregulă cu tatăl meu? 33 00:02:14,640 --> 00:02:18,800 Ce e în neregulă cu tatăl tău? Tatăl tău e în închisoare, Eva. 34 00:02:20,200 --> 00:02:21,560 Are o sentinţă de 7 ani. 35 00:02:23,760 --> 00:02:25,680 Da, desigur. 36 00:02:25,840 --> 00:02:28,160 Nu ştii de proces, nu-i aşa? 37 00:02:29,640 --> 00:02:30,640 Nu. 38 00:02:33,160 --> 00:02:35,720 Nu ar fi trebuit niciodată să se ajungă la asta. 39 00:02:36,400 --> 00:02:39,400 Nu ar fi trebuit să fie împins la măsuri atât de disperate. 40 00:02:44,160 --> 00:02:47,440 - Eva, chiar te simţi bine? - Desigur. 41 00:02:49,520 --> 00:02:52,200 - Mai iei medicamente? - Da. 42 00:02:54,280 --> 00:02:55,520 Cred că sunt bine. 43 00:03:15,960 --> 00:03:18,560 Ei bine, arată diferit, nu-i aşa? 44 00:03:22,240 --> 00:03:24,600 - Ai avut noroc, ştiai? - De ce? 45 00:03:25,280 --> 00:03:26,640 Aproape am vândut-o. 46 00:03:27,400 --> 00:03:28,680 Şi pentru un preţ bun. 47 00:03:31,400 --> 00:03:34,200 - Glumesc, Eva. - Da, desigur. O glumă. 48 00:03:35,440 --> 00:03:36,680 E destul de goală. 49 00:03:37,560 --> 00:03:38,560 Da. 50 00:03:39,520 --> 00:03:40,840 Am luat totul de aici. 51 00:03:42,920 --> 00:03:46,320 E un nou început. Toate lucrurile vechi... 52 00:03:47,760 --> 00:03:50,600 Erau, în principiu, haine, alcool şi muzică, 53 00:03:51,280 --> 00:03:53,680 lucruri de care mama ta a vrut să scape. 54 00:03:54,680 --> 00:03:55,920 Toate sunt în cutii. 55 00:03:57,000 --> 00:04:01,120 Ar fi mai bine dacă ai scăpa de ele, Eva. 56 00:04:02,160 --> 00:04:04,280 Sunt rele. 57 00:04:07,240 --> 00:04:11,280 Bine. Deci, ţi-am adus câteva lucruri. 58 00:04:11,840 --> 00:04:13,880 Nu ştiu ce îţi place. 59 00:04:14,320 --> 00:04:18,320 - Nu eşti vegetariană, nu? - Nu cred. 60 00:04:18,800 --> 00:04:21,040 Nu crezi... Bine. 61 00:04:21,560 --> 00:04:26,640 Ai paste, carne, peşte, fructe, legume... 62 00:04:27,600 --> 00:04:28,680 În fine... 63 00:04:30,080 --> 00:04:32,360 - Ar trebui să-ţi ajungă un timp. - Mulţumesc. 64 00:04:35,920 --> 00:04:37,680 Ei nu vor să te mai vadă, Eva. 65 00:04:39,480 --> 00:04:41,640 Ar fi mai bine să nu încerci să ne contactezi. 66 00:04:46,320 --> 00:04:50,800 Dar cred că, dacă rămâi pe drumul cel bun de acum înainte... 67 00:04:51,360 --> 00:04:54,320 poate va exista iertare în viitor. 68 00:04:57,400 --> 00:05:00,760 Sper doar să-ţi pui viaţa la punct. 69 00:05:01,800 --> 00:05:02,960 Să găseşti fericirea. 70 00:05:03,960 --> 00:05:05,840 Da. Şi eu sper asta. 71 00:05:09,560 --> 00:05:12,040 - Mai ai nevoie de ceva? - Nu, mulţumesc. 72 00:05:12,160 --> 00:05:14,600 Vreau doar să fiu singură acum. 73 00:05:15,240 --> 00:05:16,240 Bine. 74 00:05:17,520 --> 00:05:19,560 Deci poţi să pleci acum. 75 00:06:07,200 --> 00:06:10,480 VECINII SEZONUL 2 - Episodul 2 76 00:07:19,920 --> 00:07:21,080 Criminalul Kees Bos a murit 77 00:07:29,200 --> 00:07:30,920 Aşa, micuţule. 78 00:07:32,920 --> 00:07:35,040 Max, grăbeşte-te. Trebuie să plecăm. 79 00:07:35,200 --> 00:07:37,880 - Da, sunt gata. - Bun. Stef! 80 00:07:40,840 --> 00:07:41,880 Stef! 81 00:07:45,600 --> 00:07:46,920 Da, grozav. 82 00:07:47,600 --> 00:07:50,240 - Pot să mănânc asta la micul dejun? - Nu-ţi place. 83 00:07:50,320 --> 00:07:52,760 - Ba da. - Nu, e pentru dieta mamei. 84 00:07:52,840 --> 00:07:55,080 Chiar nu-ţi place. Fă-ţi un sandviş, bine? 85 00:07:56,360 --> 00:07:59,760 - Pâinea e veche. Doar puţin... - Bine, fă ce vrei, atunci. 86 00:07:59,960 --> 00:08:01,000 Da? 87 00:08:02,920 --> 00:08:04,200 Da, sunt Lex Hartog. 88 00:08:06,320 --> 00:08:07,360 Poftim? 89 00:08:12,520 --> 00:08:15,800 Faimosul criminal din Rotterdam, Kees Bos, a murit aseară. 90 00:08:15,880 --> 00:08:19,760 - Familia lui a anunţat asta. - Bos a murit în închisoare... 91 00:08:19,920 --> 00:08:23,480 - Da. Văd şi eu acum. - Executând o pedeapsă de zece ani... 92 00:08:23,560 --> 00:08:26,360 - Nu, ea e sus. - Bos, 64 de ani, a fost condamnat... 93 00:08:26,440 --> 00:08:28,440 - Bine. - Ginerele a depus mărturie... 94 00:08:28,480 --> 00:08:31,120 - Da. Ne vedem mai târziu. - Astfel, ginerele său... 95 00:08:31,240 --> 00:08:34,080 ... unul dintre principalii suspecţi, este, din nou, liber. 96 00:08:34,160 --> 00:08:39,040 Autorităţile au prins alte 14 persoane care lucrau pentru Kees Bos. 97 00:08:39,160 --> 00:08:42,280 Au confiscat aproape un milion de euro, numerar. 98 00:08:48,920 --> 00:08:50,720 - Hei... - Hei. 99 00:08:55,440 --> 00:08:57,240 Scumpo... Hei. 100 00:09:00,480 --> 00:09:01,640 Mama? 101 00:09:02,280 --> 00:09:03,840 Ce ar trebui să-i spun? 102 00:09:05,680 --> 00:09:06,800 Nimic, pentru moment. 103 00:09:10,960 --> 00:09:12,000 Mama? 104 00:09:14,840 --> 00:09:16,760 - Ce s-a întâmplat? - Nimic. 105 00:09:17,160 --> 00:09:19,600 - Coborâm imediat, bine? - Sunt bine. 106 00:09:20,640 --> 00:09:22,920 Grăbeşte-te. Trebuie să ajungi la şcoală. 107 00:09:29,920 --> 00:09:31,360 Hei, dă tot ce ai. 108 00:09:32,280 --> 00:09:34,440 - Pa, fiule. - Pa. 109 00:09:44,920 --> 00:09:46,560 Astea sunt cele mai dificile zile. 110 00:09:47,840 --> 00:09:48,960 Cum te simţi? 111 00:09:51,000 --> 00:09:56,160 De multe ori e mai trist când nu ai mai văzut o rudă de mult timp. 112 00:09:56,280 --> 00:10:00,880 De aceea, mulţi oameni, mai ales atunci, încearcă să-i contacteze. 113 00:10:00,960 --> 00:10:02,520 - Noi, nu. - Nu. 114 00:10:02,920 --> 00:10:06,080 Asta e bine. Aşa îi sfătuiesc şi pe ei. 115 00:10:06,120 --> 00:10:08,160 - Ştim. Nu, Stef? - Da. 116 00:10:09,360 --> 00:10:10,400 Dar... 117 00:10:11,040 --> 00:10:15,800 Nu putem să facem nimic? Adică, nu pot trimite flori, aşa ceva? 118 00:10:15,920 --> 00:10:20,680 Noi nu facem asta. Cel mai bun lucru e să-ţi vezi de viaţă. 119 00:10:20,880 --> 00:10:22,080 Mergi la muncă azi. 120 00:10:22,160 --> 00:10:26,480 Dacă tu crezi că azi mă întorc la muncă... Atunci... 121 00:10:26,560 --> 00:10:28,840 - Nu-ţi poţi lua o zi liberă? - Nu, nu poate. 122 00:10:29,480 --> 00:10:32,240 Nu ştiu dacă îţi dai seama, Bero, dar contează fiecare ban. 123 00:10:33,720 --> 00:10:35,240 - Chiar aşa. - Ce vrei să spui, Lex? 124 00:10:36,240 --> 00:10:41,200 - Noi am respectat înţelegerea. - Am pierdut foarte multe venituri. 125 00:10:41,800 --> 00:10:47,200 E greu să continui dacă nu pot economisi nimic. E o luptă zilnică. 126 00:10:47,240 --> 00:10:49,560 E Protecţia Martorilor nu ajutpr social.. 127 00:10:49,600 --> 00:10:51,040 Nu v-am ajutat? 128 00:10:51,120 --> 00:10:52,120 Şi noi pe voi, nu? 129 00:10:54,200 --> 00:10:56,480 Dacă vrei să renunţi, spune. 130 00:10:56,800 --> 00:10:59,320 Un singur telefon şi te întorci la Hillesluis. 131 00:11:01,320 --> 00:11:02,320 Aşa ziceam şi eu. 132 00:11:03,120 --> 00:11:04,160 Fii tare, astăzi. 133 00:11:53,440 --> 00:11:54,440 Bună ziua. 134 00:12:01,240 --> 00:12:02,280 Ei bine... 135 00:12:04,920 --> 00:12:06,760 - Te-ai întors. - Da. 136 00:12:09,000 --> 00:12:10,800 Frumoasă grădină. 137 00:12:15,440 --> 00:12:19,320 Mă întrebam dacă dv... Adică... 138 00:12:20,280 --> 00:12:22,080 Ştiţi cumva cât timp am... 139 00:12:26,560 --> 00:12:27,600 Vreau să spun... 140 00:12:29,080 --> 00:12:31,880 - Nu e un loc frumos de locuit? - Da. 141 00:12:33,960 --> 00:12:34,960 Da. 142 00:12:37,240 --> 00:12:38,680 Hai să rămână aşa. 143 00:12:41,080 --> 00:12:43,160 Kees Bos, 64 de ani, a fost condamnat 144 00:12:43,240 --> 00:12:45,440 când ginerele său a depus mărturie împotriva lui. 145 00:12:45,600 --> 00:12:49,440 Ginerele său, unul dintre principalii suspecţi, este, din nou, liber... 146 00:12:49,520 --> 00:12:51,080 datorită mărturiei sale. 147 00:12:51,200 --> 00:12:55,880 Autorităţile au prins alte 14 persoane care lucrau pentru Kees Bos. 148 00:12:56,240 --> 00:12:59,320 Au fost confiscaţi aproape un milion de euro, numerar. 149 00:12:59,400 --> 00:13:01,480 Mi-aş dori să am 14 oameni care lucrează pentru mine. 150 00:13:02,080 --> 00:13:03,720 Crede-mă, nu vrei asta. 151 00:13:04,280 --> 00:13:06,160 - Pot? - Da. 152 00:13:18,440 --> 00:13:20,600 - Bună. - Scuze, am întârziat. 153 00:13:20,680 --> 00:13:24,600 - Pot să o las? - Nu, o puteai lăsa până la ora nouă. 154 00:13:24,640 --> 00:13:26,960 Ştiu, dar am avut un vizitator neaşteptat. 155 00:13:27,080 --> 00:13:29,920 Am înţeles, dar după ora 09:30 nu mai lăsăm pe nimeni să vină. 156 00:13:30,120 --> 00:13:33,160 Altfel, ar veni şi pleca persoane toată ziua. 157 00:13:33,320 --> 00:13:34,520 Îţi baţi joc de mine. 158 00:13:37,960 --> 00:13:39,000 Nenorocito. 159 00:13:45,640 --> 00:13:49,400 Îţi voi da cel mai liniştit client. Aproape şi-a terminat tratamentul. 160 00:13:49,720 --> 00:13:53,160 Uneori e puţin indisciplinat, dar deloc periculos. 161 00:13:53,880 --> 00:13:55,120 - Cunoşti dosarul? - Da. 162 00:13:55,200 --> 00:13:56,320 Bun. 163 00:13:56,560 --> 00:13:57,960 Eşti pregătită pentru o provocare? 164 00:13:58,280 --> 00:14:00,640 Am o diplomă de Criminologie, şefă de promoţie. 165 00:14:01,040 --> 00:14:02,680 Şi am centura neagră la karate. 166 00:14:04,080 --> 00:14:05,120 Desigur. 167 00:14:06,400 --> 00:14:09,160 - Altceva? - Baftă. 168 00:14:12,960 --> 00:14:14,280 - Scuze. - Bine, pa. 169 00:14:14,360 --> 00:14:17,440 Îmi pare rău. Serios, îmi pare rău. Voi lucra până târziu, bine? 170 00:14:17,560 --> 00:14:21,760 - Ai adus bebeluşul, din nou? - Linişte, aproape a adormit. 171 00:14:24,280 --> 00:14:27,720 Încercăm să-i găsim o bonă, dar e atât de scump... 172 00:14:27,880 --> 00:14:30,760 - Bine, dar nu o poţi ţine aici. - Ştiu. 173 00:14:31,560 --> 00:14:33,960 Nici pentru ea nu e prea distractiv. 174 00:14:35,480 --> 00:14:39,400 - O voi rezolva, bine? - Un client pentru bronz artificial. 175 00:14:39,720 --> 00:14:40,840 Bine. 176 00:14:47,200 --> 00:14:50,720 Mai practici vreun sport, în afară de baschet? 177 00:14:51,040 --> 00:14:53,960 Nu, fac de toate, dar nu excelez la nimic. 178 00:14:54,120 --> 00:14:56,640 - Nu cred asta. - Dar e adevărul. 179 00:15:43,120 --> 00:15:44,160 Deci? 180 00:15:50,360 --> 00:15:53,960 - Crezi că aş putea proba asta? - Da, sigur. De ce nu? 181 00:16:02,880 --> 00:16:04,400 Bine, ne vedem data viitoare. 182 00:16:05,880 --> 00:16:06,880 Doamnă? 183 00:16:11,400 --> 00:16:12,720 Următoarea. Veniţi aici. 184 00:16:13,880 --> 00:16:15,400 Scuze, cred că eu eram următoarea. 185 00:16:15,480 --> 00:16:16,920 Da, dar acum va trebui să aşteptaţi. 186 00:16:17,040 --> 00:16:19,680 - Da? - Nu, de ce? Am fost aici prima. 187 00:16:19,720 --> 00:16:23,080 Îmi pare rău, această doamnă spune că ea a fost prima. 188 00:16:23,640 --> 00:16:26,960 - Ce doriţi? - Plăteam doar pentru parcare. 189 00:16:27,080 --> 00:16:28,600 - Şi acum, tot asta? - Nu, dar... 190 00:16:28,720 --> 00:16:30,480 Am spus că e rândul dv, nu-i aşa? 191 00:16:30,760 --> 00:16:32,400 - Dumnezeule. - Steffi. 192 00:16:32,480 --> 00:16:35,880 Iisuse! La naiba cu voi, toţi! 193 00:16:43,640 --> 00:16:44,920 E totul în regulă acolo? 194 00:17:01,880 --> 00:17:02,960 Fir-ar. 195 00:17:54,760 --> 00:17:55,760 Eva? 196 00:18:00,280 --> 00:18:01,280 Eva! 197 00:18:05,040 --> 00:18:08,280 Iisuse Hristoase. Hei, Eva... 198 00:18:12,680 --> 00:18:16,640 - Cum eşti? Hei... - Da, bine. 199 00:18:17,680 --> 00:18:20,400 - Şi tu? - Da, sunt bine. 200 00:18:27,040 --> 00:18:28,040 Eşti în regulă? 201 00:18:29,760 --> 00:18:32,200 Da. Scuze, trebuie să mă ajuţi. 202 00:18:34,680 --> 00:18:35,960 Cum te chema, din nou? 203 00:18:36,920 --> 00:18:38,160 Peter! 204 00:18:39,200 --> 00:18:40,240 Peter! 205 00:18:40,920 --> 00:18:44,080 Peter... Da, desigur. Peter. Îmi amintesc acum. 206 00:18:44,120 --> 00:18:45,160 A trecut ceva timp. 207 00:18:45,920 --> 00:18:47,040 Eşti arestat. 208 00:18:48,760 --> 00:18:49,760 Eva! 209 00:18:50,480 --> 00:18:51,480 Eva! 210 00:19:15,840 --> 00:19:16,880 Mama? 211 00:19:27,880 --> 00:19:30,080 - Mama? - Hei. 212 00:19:31,120 --> 00:19:32,840 Hei, eşti deja acasă? 213 00:19:35,480 --> 00:19:40,120 - Azi am plecat mai devreme, ştii? - Da. 214 00:19:41,560 --> 00:19:42,880 Am uitat complet. 215 00:19:46,160 --> 00:19:47,680 Nu trebuie să mergi la muncă? 216 00:19:50,040 --> 00:19:51,080 Nu. 217 00:19:53,040 --> 00:19:55,160 - Eşti bolnavă? - Da... 218 00:19:56,400 --> 00:19:57,440 Puţin. Vino aici. 219 00:20:02,840 --> 00:20:03,880 Din cauza bunicului? 220 00:20:06,200 --> 00:20:07,240 De unde ştii? 221 00:20:08,800 --> 00:20:10,600 Nu mai sunt copil mic, mamă. 222 00:20:13,920 --> 00:20:16,040 Nu, ştiu că nu mai eşti. 223 00:20:18,800 --> 00:20:19,920 Vino aici. 224 00:20:22,400 --> 00:20:24,240 De ce a murit, de fapt? 225 00:20:26,400 --> 00:20:27,680 Din cauza... 226 00:20:31,200 --> 00:20:32,520 Nu ştiu, Max. 227 00:20:34,440 --> 00:20:36,680 I s-a oprit inima şi... 228 00:20:38,760 --> 00:20:39,760 El doar... 229 00:20:40,880 --> 00:20:44,680 - A încetat din viaţă. - Pentru că era în închisoare. 230 00:20:45,720 --> 00:20:48,720 Nu cred că a ajutat, nu. 231 00:20:52,360 --> 00:20:53,920 Bunicul era atât de mândru de tine. 232 00:20:55,880 --> 00:20:59,640 Era atât de fericit să aibă, în sfârşit, un nepot. 233 00:21:01,400 --> 00:21:04,640 A vrut să te apuci de box înainte să poţi merge. 234 00:21:19,320 --> 00:21:25,240 Max, chiar nu putem spune nimic. Ştii asta, nu? 235 00:21:38,840 --> 00:21:39,840 Hei. 236 00:21:40,720 --> 00:21:41,760 Crezi... 237 00:21:42,640 --> 00:21:45,240 Ai putea să ai grijă puţin de Roos? 238 00:21:46,440 --> 00:21:50,880 - Da. Cred că pot. - Doar un pic, bine? 239 00:21:50,920 --> 00:21:53,720 - Până când ajunge tata acasă. - Unde te duci? 240 00:21:54,120 --> 00:21:55,120 Păi... 241 00:21:57,360 --> 00:21:58,800 Trebuie să fac nişte cumpărături. 242 00:22:00,360 --> 00:22:02,800 Am condus destul de mult. Şi repede, de asemenea. 243 00:22:03,680 --> 00:22:06,720 - Niciodată într-o maşină ca asta. - Nu am auzit niciodată de tine. 244 00:22:07,240 --> 00:22:11,760 - Nu. Ei bine, nu aici. - Dar ai câştigat ceva? 245 00:22:12,640 --> 00:22:15,280 Nu era o cursă. Nu-mi plăceau. 246 00:22:16,360 --> 00:22:20,040 Ar trebui să vezi o cursă aici. Lou este cel mai bun pilot. 247 00:22:20,400 --> 00:22:23,920 Îi întreţinem maşina de ani de zile. Plăteşte bine. 248 00:22:25,280 --> 00:22:26,400 Trebuie să plec. 249 00:22:29,160 --> 00:22:30,160 Ne vedem mâine. 250 00:22:36,240 --> 00:22:40,720 Pune scutecele murdare în gunoiul special, bine? Nu în coşul obişnuit. 251 00:22:40,840 --> 00:22:42,160 Altfel, va mirosi urât. 252 00:22:42,760 --> 00:22:45,920 Bine, şi dacă face pipi, nu caca, ce fac atunci? 253 00:22:46,240 --> 00:22:51,120 Ei bine, atunci poţi aştepta până când tatăl tău ajunge acasă. 254 00:22:51,560 --> 00:22:52,560 În regulă. 255 00:22:52,840 --> 00:22:56,040 Şi poţi suna oricând, dacă ai nevoie de mine, bine? 256 00:22:56,240 --> 00:22:59,360 - Deocamdată, ea încă doarme. - Bine, vom fi bine, mamă. 257 00:23:00,800 --> 00:23:02,080 Eşti un erou, unul mare. 258 00:23:04,880 --> 00:23:07,360 - Mama? - Da? 259 00:23:08,680 --> 00:23:10,040 Ai grijă, bine? 260 00:23:16,760 --> 00:23:17,880 Desigur, amice. 261 00:23:19,640 --> 00:23:20,720 Ne vedem mai târziu. 262 00:23:25,120 --> 00:23:28,320 - Era Eva, iubita mea. - Peter, fosta ta iubită. 263 00:23:28,400 --> 00:23:31,280 Dacă ai văzut-o, ceea ce e foarte improbabil... 264 00:23:31,360 --> 00:23:32,840 tot fosta ta e. 265 00:23:32,880 --> 00:23:33,960 Era chiar acolo. 266 00:23:34,040 --> 00:23:36,160 - Nu am văzut pe nimeni. - Dar poliţiştii, da. 267 00:23:36,280 --> 00:23:37,920 - Da. - Ne-au văzut vorbind. 268 00:23:38,080 --> 00:23:41,400 Am vorbit cu poliţia. Au văzut poze, dar nu pot spune mare lucru. 269 00:23:41,480 --> 00:23:44,240 - Sunt... - Ai crezut că ai văzut-o... 270 00:23:44,320 --> 00:23:47,080 - Nu. Era Eva. - Peter, cedezi, iar. 271 00:23:47,200 --> 00:23:50,080 - Nu, nu o fac. - Ai fugit de Machteld. 272 00:23:50,160 --> 00:23:53,520 - Trebuie să raportez asta. - La naiba! Judecătorul va alege... 273 00:23:53,600 --> 00:23:56,720 - Nu-ţi înrăutăţi situaţia. - N-o fac. Dă-mi drumul! 274 00:24:12,120 --> 00:24:16,080 - Deci, cum merg exerciţiile? - Bine, de fapt. 275 00:24:16,760 --> 00:24:18,720 Ciudat, nu-i aşa? Nu trebuie să fac mare lucru. 276 00:24:19,840 --> 00:24:21,760 E doar... în capul meu. 277 00:24:24,680 --> 00:24:28,240 - Da... - Ce mi s-a întâmplat, mai exact? 278 00:24:28,400 --> 00:24:32,040 Păi ai trecut printr-o experienţă traumatizantă. 279 00:24:32,320 --> 00:24:34,480 - Da, ai spus asta şi ieri. - Da. 280 00:24:35,520 --> 00:24:36,680 Nu? 281 00:24:37,480 --> 00:24:38,760 - Nu-i aşa? - Ba da. 282 00:24:38,880 --> 00:24:42,040 Dar ce fel de experienţă traumatică, mai exact? 283 00:24:42,200 --> 00:24:44,400 - Tu... - Simt că îmi lipseşte ceva. 284 00:24:44,720 --> 00:24:46,400 Ai fost împuşcată. 285 00:24:47,120 --> 00:24:49,040 Ţi-ai pierdut copilul. 286 00:24:53,480 --> 00:24:55,160 Începi să-ţi aduci aminte? 287 00:24:57,840 --> 00:24:59,280 Da... Da, un pic. 288 00:25:02,680 --> 00:25:05,000 - Nu, îmi cer scuze. - Nu trebuie să-ţi ceri scuze, Eva. 289 00:25:05,800 --> 00:25:06,880 Uite... 290 00:25:07,480 --> 00:25:08,640 Memoria ta... 291 00:25:09,400 --> 00:25:12,600 Cu toţii credem că recuperarea memoriei necesită timp. 292 00:25:12,680 --> 00:25:18,480 Că este o modalitate prin care creierul tău te protejează... 293 00:25:18,960 --> 00:25:20,840 ... de trecutul tău. 294 00:25:21,320 --> 00:25:23,960 Acestea pot ajuta puţin. Şi acestea. 295 00:25:24,600 --> 00:25:28,080 Mai ales pentru a te calma dacă intri în panică. 296 00:25:28,360 --> 00:25:30,640 Dar îmi pot ajuta memoria, nu-i aşa? 297 00:25:31,520 --> 00:25:34,040 Adică trebuie să existe ceva ce pot găsi online. 298 00:25:34,920 --> 00:25:36,240 Eu nu pot interzice nimic. 299 00:25:36,920 --> 00:25:40,520 - Dar crezi că e o idee proastă? - Totul e nefiltrat online. 300 00:25:42,440 --> 00:25:43,960 Nu forţa nimic, Eva. 301 00:25:45,880 --> 00:25:47,800 E cel mai bun sfat pe care ţi-l pot da. 302 00:26:14,080 --> 00:26:16,880 Dormi, pui, dormi 303 00:26:17,560 --> 00:26:20,360 Tata păstoreşte oile 304 00:26:21,200 --> 00:26:24,360 Mama scutură copacul din ţara viselor 305 00:26:24,520 --> 00:26:27,800 Şi din el cad vise dulci pentru tine 306 00:26:34,960 --> 00:26:38,720 - Da, mama, alo? - Alo? Nu te aud. 307 00:26:38,800 --> 00:26:41,720 - Nu se opreşte din plâns. - Ţine-o în braţe. Se va opri. 308 00:26:41,840 --> 00:26:45,280 Scumpule, trebuie doar să aştepţi puţin, până când ajunge tata acasă. 309 00:26:45,400 --> 00:26:47,680 - Când ajunge acasă? - În curând. 310 00:26:48,280 --> 00:26:51,720 Dacă nu, scoate-o puţin afară. Întotdeauna îi place asta. 311 00:26:51,920 --> 00:26:54,400 - Bine, da. - Bine? 312 00:26:54,920 --> 00:26:58,040 - Scumpule, sunt mândră de tine. - Bine. Pa. 313 00:26:59,560 --> 00:27:01,560 Pa! Pup. 314 00:27:13,760 --> 00:27:15,720 - Am închis. - Am observat. 315 00:27:17,880 --> 00:27:19,960 - Unde e Sal? - A plecat acasă. 316 00:27:21,960 --> 00:27:22,960 Lex, nu? 317 00:27:29,080 --> 00:27:31,560 - Am spus că am închis. - Voiam să vorbesc cu Sal. 318 00:27:32,240 --> 00:27:35,800 - Poţi fi primul care îl vede mâine. - Asta nu e maşina lui Lou? 319 00:27:38,480 --> 00:27:40,560 În regulă. Putem face o afacere. 320 00:27:41,160 --> 00:27:42,440 Daca m-aş întoarce cu spatele... 321 00:27:42,600 --> 00:27:45,400 ... şi tu te-ai asigura că această maşină accelerează puţin mai greu... 322 00:27:46,160 --> 00:27:47,480 Cât ar costa? 323 00:27:48,760 --> 00:27:52,640 - Am închis. - Doar fă-o puţin mai lentă. 324 00:27:53,920 --> 00:27:57,400 - Sal ia deciziile, proprietarul. - Nu-l văd aici. 325 00:27:57,760 --> 00:27:58,880 Nu-l văd pe proprietar. 326 00:27:59,480 --> 00:28:01,800 - A plecat acasă. - Din fericire, eşti tu aici. 327 00:28:06,920 --> 00:28:08,680 Un avantaj de doar câteva secunde. 328 00:28:10,600 --> 00:28:11,640 Asta e tot ce-ţi cer. 329 00:28:13,960 --> 00:28:15,360 Nimeni nu trebuie să ştie. 330 00:28:16,720 --> 00:28:19,200 Şi te voi scoate cândva la o bere. 331 00:28:47,680 --> 00:28:51,200 Un tată şi-a împuşcat propria fiică cu o armă cu alice 332 00:29:38,880 --> 00:29:39,880 Bună! 333 00:29:41,560 --> 00:29:43,400 - Bună ziua. - E totul în regulă? 334 00:29:44,000 --> 00:29:47,600 - Da. Am grijă de sora mea. - Observ. 335 00:29:48,200 --> 00:29:50,640 - Ai nevoie de ajutor? - Nu, nu e nevoie. 336 00:29:54,080 --> 00:29:56,640 Sunt vecina ta. Locuiesc acolo. 337 00:30:01,920 --> 00:30:02,920 Poftim. 338 00:30:04,000 --> 00:30:05,040 Uite. 339 00:30:06,360 --> 00:30:09,320 Ajută dacă o ţii aşa. 340 00:30:11,560 --> 00:30:12,560 Aşa... 341 00:30:16,440 --> 00:30:17,520 Vrei să bei ceva? 342 00:30:20,600 --> 00:30:21,760 Am şi chipsuri. 343 00:31:10,360 --> 00:31:12,520 Nu. 344 00:31:14,640 --> 00:31:15,680 Homosexual. 345 00:31:17,120 --> 00:31:21,960 Un urât. Şi mai urât. Plictisitor. 346 00:31:22,760 --> 00:31:26,400 50? Da. Bine, sigur. 347 00:32:14,880 --> 00:32:19,120 Mă scuzaţi. Pot să intru un minut? Mi-am uitat telefonul. 348 00:32:19,680 --> 00:32:23,040 - Când? - Acum. Tocmai am ieşit. 349 00:32:23,720 --> 00:32:25,640 - Nu prea cred. - Ba da. 350 00:32:25,840 --> 00:32:29,200 Dacă vreţi să intraţi, faceţi-o în timpul programului. 351 00:32:29,800 --> 00:32:31,320 Da, dar... Staţi. 352 00:32:32,560 --> 00:32:33,920 Am fost iubita lui. 353 00:32:35,200 --> 00:32:38,120 Înţelegeţi? De aceea am venit mai târziu. 354 00:32:39,480 --> 00:32:42,840 Sau preferaţi să mă întorc mâine, când e toată familia aici? 355 00:32:44,840 --> 00:32:46,600 - Atunci, intraţi. - Mulţumesc. 356 00:33:06,400 --> 00:33:08,560 Dumnezeule... La naiba. 357 00:33:12,760 --> 00:33:14,360 Cum ai putut să faci asta? 358 00:33:15,640 --> 00:33:16,960 Nu puteai să... 359 00:33:35,840 --> 00:33:36,840 Uite. 360 00:33:39,760 --> 00:33:40,800 Ea e Roos. 361 00:33:47,840 --> 00:33:49,800 Nu ai văzut-o niciodată, pentru că... 362 00:33:51,640 --> 00:33:53,720 Hei, tată... 363 00:34:26,800 --> 00:34:27,960 Vrei ceva de băut? 364 00:34:30,400 --> 00:34:32,360 - Pune-o pe nota mea. - Nu. 365 00:34:40,800 --> 00:34:41,880 O dau eu pe asta. 366 00:34:52,760 --> 00:34:54,960 Felicitări! 367 00:34:56,240 --> 00:35:00,160 Întreaga ta echipă trebuie să parcurgă circuitul înaintea ta. 368 00:35:00,280 --> 00:35:05,720 Evitaţi obstacolele şi puneţi steagul verde la final pentru a câştiga. 369 00:35:05,800 --> 00:35:10,000 Dacă faceţi asta la timp, veţi câştiga premiul. 370 00:35:10,240 --> 00:35:12,160 - Câte amulete ai? - Patru. 371 00:35:12,240 --> 00:35:15,200 Pentru fiecare, primeşti cinci secunde în plus. 372 00:35:16,320 --> 00:35:17,400 Asta-i tot. 373 00:35:59,320 --> 00:36:00,360 Hei! 374 00:36:04,640 --> 00:36:05,680 Stef? 375 00:36:07,680 --> 00:36:08,720 Max? 376 00:36:13,960 --> 00:36:15,000 Fir-ar... 377 00:36:20,200 --> 00:36:22,720 Da, intră. E pe canapea. 378 00:36:22,880 --> 00:36:27,080 L-am văzut cu copilul şi era puţin panicat. 379 00:36:27,360 --> 00:36:30,600 - Deci m-am gândit... - Unde e soţia mea, Steffi? 380 00:36:31,160 --> 00:36:33,800 - Nu ştiu. - La naiba! 381 00:36:38,440 --> 00:36:40,080 Îmi cer scuze. Hai s-o luăm de la capăt. 382 00:36:41,600 --> 00:36:44,680 - Lex. - Eva, noua voastră vecină. 383 00:36:48,040 --> 00:36:49,680 Max, de cât timp a plecat mama? 384 00:36:50,680 --> 00:36:51,960 Ştii unde e? 385 00:36:53,160 --> 00:36:55,000 - Am luat mâncare chinezească. - Super. 386 00:36:55,160 --> 00:36:56,640 Haide, mişcă. 387 00:37:00,520 --> 00:37:01,520 Vino la mine. 388 00:37:04,560 --> 00:37:05,560 Păi... 389 00:37:07,560 --> 00:37:09,240 Aşa, bine. 390 00:37:13,360 --> 00:37:17,520 - Eşti bine? - Da, sigur. Absolut. 391 00:37:18,120 --> 00:37:19,720 În regulă, atunci. 392 00:37:21,640 --> 00:37:22,720 Mulţumesc. 393 00:37:45,760 --> 00:37:49,400 - Cum e acolo? - Libertatea e grozavă, omule. 394 00:37:49,920 --> 00:37:51,680 Lucrurile nu au mers conform planului, dar... 395 00:37:51,760 --> 00:37:53,240 Hei. E păcat. 396 00:37:54,560 --> 00:37:58,240 - Dar nu te întoarce acum. - Nu, bineînţeles că nu o voi face. 397 00:37:59,280 --> 00:38:02,120 Mă poţi ajuta când o să fii liber. În trei săptămâni, nu? 398 00:38:02,480 --> 00:38:04,800 - Da. - Vreau să fii cu ochii pe Sem. 399 00:38:05,040 --> 00:38:08,880 Cum? Nu cunosc pe nimeni acolo. 400 00:38:10,280 --> 00:38:13,840 Nu pot să aştept în faţa şcolii toată săptămâna. 401 00:38:14,240 --> 00:38:17,760 - Mă vor aresta. - Vorbeşte cu meditatoarea lui Sem. 402 00:38:17,960 --> 00:38:22,640 E pe o aplicaţie de întâlniri. Va fi o nimica toată pentru tine. 403 00:38:23,840 --> 00:38:26,680 Îţi trimit eu datele. Sem merge o dată sau de două ori pe săptămână. 404 00:38:27,160 --> 00:38:28,240 Carl? 405 00:38:31,240 --> 00:38:33,240 Bine, fie. 406 00:38:48,400 --> 00:38:49,440 Sem vine? 407 00:39:04,040 --> 00:39:07,720 - Hei, ce te-a apucat? - Ce? 408 00:39:07,800 --> 00:39:08,960 - Nu mă minţi! - Ce? 409 00:39:09,080 --> 00:39:11,080 - Nu minţi! Ai fost la Hillesluis? - Da. 410 00:39:11,120 --> 00:39:14,360 - Singură? Ştii ce se poate întâmpla. - Mi-a făcut bine. 411 00:39:14,440 --> 00:39:17,760 Chiar deloc, fraiero. Şi să-ţi laşi copiii cu o străină. 412 00:39:17,840 --> 00:39:18,960 Ce fel de mamă eşti? 413 00:39:45,600 --> 00:39:49,680 - A fost atât de greu să-l văd aşa. - Da, bineînţeles. 414 00:39:58,320 --> 00:39:59,520 Nu te-a văzut nimeni, nu? 415 00:40:09,520 --> 00:40:11,040 Ţi-o aminteşti pe tipa aceea, Marije? 416 00:40:12,720 --> 00:40:14,200 S-a îngrăşat. 417 00:40:16,800 --> 00:40:17,840 Aşa un fund. 418 00:40:25,800 --> 00:40:27,000 Vino aici. 419 00:40:49,280 --> 00:40:50,560 Vin acum! 420 00:41:05,320 --> 00:41:06,440 Ce bărbat frumos. 421 00:41:08,120 --> 00:41:09,400 Simpatic bărbat. 422 00:41:12,080 --> 00:41:13,120 Carl... 423 00:41:45,040 --> 00:41:48,400 Tipul pe care l-aţi acuzat e încă în libertate. Ai grijă. 424 00:41:48,520 --> 00:41:51,880 Aş avea nevoie de ajutor cu lemnele din şopron. 425 00:41:52,160 --> 00:41:55,400 Nu-mi amintesc nimic înainte de accident. 426 00:41:55,560 --> 00:41:57,720 Tu îl numeşti accident? 427 00:41:59,040 --> 00:42:02,400 Cineva care are probleme cu memoria să fie bona copiilor? Eşti nebună. 428 00:42:02,440 --> 00:42:05,080 Când ieşi, poţi să faci ceva pentru mine? 429 00:42:07,560 --> 00:42:09,120 - L-ai văzut pe fiul meu? - Nu. 430 00:42:09,320 --> 00:42:12,520 Sper că spui adevărul. Altfel, ştiu unde locuieşti. 430 00:42:13,305 --> 00:43:13,876 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 31763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.