Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:03,640
- O armă.
- Nu vreau arme în casa mea.
2
00:00:03,760 --> 00:00:06,360
Aşa că am pus-o în seif.
Ar fi trebuit să-ţi spun.
3
00:00:06,600 --> 00:00:09,880
Dar tu ai fi putut să-mi spui
că ai adus o armă acasă.
4
00:00:10,000 --> 00:00:11,600
Cât trebuie să aştept?
5
00:00:13,720 --> 00:00:16,000
- Ce e?
- Acum, suntem terminaţi.
6
00:00:16,360 --> 00:00:19,160
Ai putea, te rog,
să mai rămâi puţin?
7
00:00:19,280 --> 00:00:21,360
Salut, Dicky. Omule.
8
00:00:22,480 --> 00:00:23,720
Dă-i drumul.
9
00:00:23,840 --> 00:00:25,120
Încetează!
10
00:00:27,000 --> 00:00:33,074
Sprijină-ne şi să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org
11
00:00:35,520 --> 00:00:38,400
Continuă să respiri.
Doamnă, mă auzi?
12
00:00:38,520 --> 00:00:40,080
Stai trează.
13
00:00:43,920 --> 00:00:47,480
- Rană împuşcată aproape de inimă.
- Tensiune arterială 40/70.
14
00:00:49,400 --> 00:00:50,920
Apăsaţi pe rană.
15
00:00:51,840 --> 00:00:54,320
Domnule?
Domnule, aşteptaţi aici.
16
00:01:22,560 --> 00:01:26,080
Dacă îţi suni familia, eu plec.
Cu copiii.
17
00:01:48,640 --> 00:01:50,080
Domnule Hartog?
18
00:01:57,440 --> 00:01:59,440
Mi-e teamă că am veşti proaste.
19
00:02:01,920 --> 00:02:05,200
Soţia ta mai are doar
câteva ore de trăit, cel mult.
20
00:02:06,680 --> 00:02:08,560
Trebuie să-ţi iei "la revedere".
21
00:02:15,080 --> 00:02:16,360
Domnule Hartog?
22
00:02:17,360 --> 00:02:19,560
Înţelegi ce spun?
23
00:02:22,360 --> 00:02:23,880
Pot s-o văd?
24
00:02:41,600 --> 00:02:43,000
Hei...
25
00:02:45,720 --> 00:02:49,560
Trebuie...
Trebuie să mergi mai departe.
26
00:02:51,720 --> 00:02:57,400
Părinţii mei... vor fi aici,
în curând. La fel şi Sjon.
27
00:02:58,840 --> 00:03:00,280
Aşa voi face.
28
00:03:02,840 --> 00:03:05,680
Nu mă descurc bine, nu-i aşa?
Nu...
29
00:03:09,560 --> 00:03:11,240
Îmi pare rău.
30
00:03:11,840 --> 00:03:13,320
- Nu.
- Eu...
31
00:03:17,080 --> 00:03:18,440
Hei...
32
00:03:19,320 --> 00:03:25,600
- Hei. Mor?
- Nu. Nu mori.
33
00:03:32,360 --> 00:03:34,040
Nu m-am descurcat foarte bine.
34
00:03:34,160 --> 00:03:37,280
- Nu m-am descurcat.
- Ba da.
35
00:03:38,400 --> 00:03:42,720
Ei te iubesc, ai auzit?
Şi eu, de asemenea. Bine?
36
00:03:44,480 --> 00:03:49,320
Ce drăguţ din partea ta...
să minţi.
37
00:03:53,600 --> 00:03:55,320
Trebuie să pleci de aici.
38
00:03:56,520 --> 00:03:59,640
Cu copiii.
Trebuie să pleci de aici.
39
00:03:59,920 --> 00:04:01,320
Promite-mi.
40
00:04:02,440 --> 00:04:04,760
Sau te vor ucide.
41
00:04:42,560 --> 00:04:46,160
VECINII
Sezonul 2 - Episodul 10
42
00:04:47,800 --> 00:04:50,520
- Câte valize ai?
- Doar o geantă.
43
00:04:50,600 --> 00:04:52,000
Grozav.
44
00:04:52,240 --> 00:04:54,920
Maşina lui Lilly nu e chiar
un minivan.
45
00:05:04,600 --> 00:05:06,600
Reşedinţa Lilly Hoogstraten.
46
00:05:07,440 --> 00:05:08,840
Eu sunt.
47
00:05:13,600 --> 00:05:14,880
Ce?
48
00:05:16,080 --> 00:05:17,800
Da... Da, sigur.
49
00:05:24,000 --> 00:05:25,800
Mă tem că nu plecăm.
50
00:05:27,960 --> 00:05:32,520
- Nu am vrut. A fost un accident.
- Înţeleg asta.
51
00:05:33,680 --> 00:05:36,600
Am vrut doar să-i opresc.
Nemernicii.
52
00:05:37,040 --> 00:05:42,240
Au apărut brusc. Aziz a spus
să nu sun la poliţie, aşa că...
53
00:05:42,360 --> 00:05:46,200
De îndată ce vă va fi
numit un avocat, voi reveni.
54
00:05:46,320 --> 00:05:49,320
Trebuie să stau aici? Hei...
55
00:05:49,440 --> 00:05:52,520
Îl poţi suna pe Carl?
Carl Dijkma.
56
00:06:05,880 --> 00:06:07,400
Hei...
57
00:06:09,520 --> 00:06:12,640
- Credeam că pleci azi.
- Nu mergem.
58
00:06:13,240 --> 00:06:14,880
Din nou? De ce nu?
59
00:06:18,280 --> 00:06:19,880
- Eşti supărat?
- Da.
60
00:06:20,000 --> 00:06:22,760
Dar e şi bine.
Acum putem juca fotbal.
61
00:07:01,200 --> 00:07:03,000
La naiba cu Dicky.
Ticălosul.
62
00:07:04,040 --> 00:07:07,640
Nu, Melissa. Asta n-ar fi trebuit
să se întâmple niciodată.
63
00:07:07,760 --> 00:07:09,920
E doar vina lui Dicky.
64
00:07:10,040 --> 00:07:13,920
Câinele ăla te-a lăsat aici?
Data viitoare, îi voi zbura creierii.
65
00:07:15,200 --> 00:07:17,480
Ce mizeria naibii.
66
00:07:48,160 --> 00:07:50,000
Hei. Ce?
67
00:07:51,160 --> 00:07:52,920
- Nu...
- Ştii unde este Max?
68
00:07:53,040 --> 00:07:56,400
- Dacă îl vezi pe Max, nu-i spune.
- Nu ştiu unde este.
69
00:07:56,520 --> 00:08:00,160
Vreau să-i spun eu.
Îmbrac-o pe Roos, repede, poţi?
70
00:08:00,280 --> 00:08:02,320
- S-o iau pe Roos... Da.
- Trebuie să plecăm.
71
00:08:02,440 --> 00:08:03,960
- Am înţeles.
- Sunt pe drum.
72
00:08:04,040 --> 00:08:05,120
În regulă.
73
00:08:07,720 --> 00:08:10,840
- Ce s-a întâmplat?
- Trebuie să mă ocup de Roos.
74
00:08:23,680 --> 00:08:25,440
- Trebuie să mă ajuţi.
- Poftim?
75
00:08:25,520 --> 00:08:27,560
Ne-au găsit.
Nu mai sunt în siguranţă.
76
00:08:27,680 --> 00:08:30,680
Trebuie să plec de aici.
Să iau copiii şi...
77
00:08:30,880 --> 00:08:32,760
- Unde să merg?
- Unde e soţia ta?
78
00:08:32,880 --> 00:08:34,240
- Împuşcată.
- Împuşcată? De cine?
79
00:08:34,320 --> 00:08:35,840
De cine crezi?
80
00:08:44,200 --> 00:08:45,840
Iisuse, Melissa...
81
00:08:47,080 --> 00:08:48,760
Asta nu a fost...
82
00:08:50,480 --> 00:08:51,840
Îmi pare rău.
83
00:08:52,720 --> 00:08:56,560
Nu e vina ta.
E vina lui Dicky.
84
00:08:56,880 --> 00:08:58,800
- Cum te-au găsit?
- Nu ştiu.
85
00:08:58,920 --> 00:09:00,320
- Ea a sunat...
- Am spus...
86
00:09:00,400 --> 00:09:02,040
E pe moarte.
87
00:09:03,080 --> 00:09:07,880
O să mă ajuţi. Vreau nume noi,
un loc nou, ca data trecută. Repede.
88
00:09:10,280 --> 00:09:12,200
- Ce?
- Nu putem. E prea greu.
89
00:09:12,400 --> 00:09:14,360
Cum adică "nu putem"?
90
00:09:14,440 --> 00:09:16,360
Ce vrei să spui cu asta?
91
00:09:29,120 --> 00:09:32,760
Dacă a luat legătura cu familia ei,
asistenţa noastră se termină aici.
92
00:09:34,360 --> 00:09:35,960
Chiar dacă aş vrea să te ajut.
93
00:09:36,440 --> 00:09:42,240
Regulile au fost mereu clare:
joci cu noi sau ne retragem.
94
00:09:47,000 --> 00:09:49,400
Da? Şi acum ce fac?
95
00:09:50,280 --> 00:09:52,000
- Unde să mă duc?
- Nu ştiu.
96
00:09:52,160 --> 00:09:53,840
Tu nu ştii?
97
00:10:40,040 --> 00:10:44,120
Ştii unde sunt părinţii mei?
Am ajuns acasă şi nu e nimeni acolo.
98
00:10:44,240 --> 00:10:48,400
- Şi nu pot să dau de ei.
- Vor fi aici curând.
99
00:10:55,360 --> 00:10:57,720
Voiam să mai joc puţin fotbal.
100
00:10:57,800 --> 00:10:58,960
Dă-i drumul.
101
00:10:59,080 --> 00:11:03,400
Dacă întreabă cineva de tine, îi spun
că eşti pe terenul de fotbal. Du-te.
102
00:11:11,920 --> 00:11:15,240
- Am venit pentru dna Hoogstraten.
- Blocul celular B.
103
00:11:17,720 --> 00:11:21,120
Bună ziua. Sunt Carl Dijkma,
prietenul lui Lilly Hoogstraten.
104
00:11:21,240 --> 00:11:25,480
Lilly n-ar răni nicio muscă.
Trebuie să fie o mare neînţelegere.
105
00:11:25,600 --> 00:11:31,560
Ella Staring. Tocmai am aflat
că victima a murit.
106
00:11:34,960 --> 00:11:36,480
Lilly nu ucide oameni.
107
00:11:36,600 --> 00:11:40,720
Sunt martori care depun mărturie
că prietena ta avea o armă şi a tras.
108
00:11:40,800 --> 00:11:43,400
Mi-e teamă că va trebui
să rămână aici deocamdată.
109
00:11:44,240 --> 00:11:46,880
Dar mai întâi, mă voi duce
să aud ce are de spus.
110
00:11:47,680 --> 00:11:51,720
- O să fac tot ce-mi stă în putinţă.
- Dar... Spune-i că sunt aici. Carl.
111
00:11:59,280 --> 00:12:03,800
Bună ziua. Ella Staring. Sunt
avocatul desemnat în cazul dv.
112
00:12:04,720 --> 00:12:06,360
Lilly Hoogstraten.
113
00:12:10,280 --> 00:12:11,760
În regulă, atunci.
114
00:12:13,320 --> 00:12:14,720
Povesteşte-mi.
115
00:12:18,160 --> 00:12:22,520
Steef, îmi pare foarte rău, omule.
116
00:12:32,280 --> 00:12:33,760
La naiba.
117
00:12:37,120 --> 00:12:40,040
Nu e timpul să-mi explici
câteva lucruri?
118
00:12:40,120 --> 00:12:42,400
Da, e timpul.
119
00:12:44,800 --> 00:12:46,320
Ştii, Pete...
120
00:12:48,240 --> 00:12:50,600
E o minune că m-am trezit.
121
00:12:53,880 --> 00:12:55,960
Era cineva lângă patul meu.
122
00:12:57,320 --> 00:12:58,880
Cineva furios.
123
00:13:01,400 --> 00:13:04,560
Nu ştiu sigur, dar cred
că a fost Dumnezeu.
124
00:13:05,960 --> 00:13:09,040
Să nu crezi că sunt nebună
sau confuză.
125
00:13:11,040 --> 00:13:12,840
Dar era ceva divin.
126
00:13:14,520 --> 00:13:17,960
Şi chiar dacă nu am simţit asta
atunci, când am venit acasă,
127
00:13:18,080 --> 00:13:24,040
un bebeluş foarte dulce mi-a fost
pus în braţe. Micuţa Roos.
128
00:13:26,400 --> 00:13:31,440
Mama ei o lăsase cu Max.
Un băiat de numai 12 ani.
129
00:13:31,560 --> 00:13:34,800
Habar nu avea ce să facă.
Ea plângea.
130
00:13:36,400 --> 00:13:39,320
Dacă nu aş fi fost acolo atunci...
131
00:13:40,480 --> 00:13:42,480
Dacă nu m-aş fi trezit...
132
00:13:44,760 --> 00:13:48,200
Şi deodată, mi-am amintit
de ce exist.
133
00:13:53,200 --> 00:13:57,080
Şi mama ei e o scumpă, dar pur
şi simplu nu e o mamă adevărată.
134
00:13:59,760 --> 00:14:02,840
- Are un tată, nu?
- Da, are.
135
00:14:06,960 --> 00:14:08,960
Uite-l că vine.
136
00:14:09,160 --> 00:14:12,880
Peter, ar fi mai bine să te duci sus.
137
00:14:15,080 --> 00:14:17,600
- La etaj?
- Te rog.
138
00:14:37,760 --> 00:14:40,200
- Eva.
- Lex...
139
00:14:41,120 --> 00:14:43,480
Lex, totul e groaznic.
140
00:14:51,280 --> 00:14:53,400
Trebuie să plecăm de aici.
Chiar acum.
141
00:14:53,480 --> 00:14:55,200
- Noi?
- Eu şi copiii.
142
00:15:00,120 --> 00:15:01,600
De ce? Unde?
143
00:15:02,600 --> 00:15:04,400
Şi cu mine cum rămâne?
144
00:15:06,160 --> 00:15:08,000
Eva, asta...
145
00:15:13,880 --> 00:15:16,280
Are legătură cu trecutul tău?
146
00:15:17,280 --> 00:15:21,680
- Steffi mi-a spus câteva lucruri.
- Taci, la naiba. Linişte.
147
00:15:22,000 --> 00:15:25,080
- Mă vor ucide, Eva.
- Uite, dă-mi-o.
148
00:15:26,000 --> 00:15:29,280
- Du-te. Ia-ţi lucrurile şi pleacă.
- Nu, nu-i pot lăsa pe Roos şi Max.
149
00:15:29,560 --> 00:15:33,040
Iisuse. Trebuie să-i spun lui Max.
Unde este?
150
00:15:33,960 --> 00:15:36,200
Nu ştiu.
Nu l-am văzut pe Max.
151
00:15:36,240 --> 00:15:37,200
Fir-ar să fie.
152
00:15:37,280 --> 00:15:39,280
Dacă ce spui e
adevărat, n-ar trebui să mai stai.
153
00:15:39,360 --> 00:15:42,400
Trebuie să pleci.
Hei, te voi ajuta.
154
00:16:00,320 --> 00:16:02,160
Max?
155
00:16:24,360 --> 00:16:27,480
Mama va avea grijă de tine.
Totul va fi bine.
156
00:16:29,000 --> 00:16:31,200
Nu cred că e o idee atât de bună.
157
00:16:31,520 --> 00:16:34,080
- Nu cred că ar trebui să mă implic.
- În ce?
158
00:16:34,480 --> 00:16:36,680
Nu eşti implicat.
De ce ai crede aşa ceva?
159
00:16:37,640 --> 00:16:40,800
- Nu pleca. Am nevoie de tine.
- Pentru ce?
160
00:16:40,960 --> 00:16:43,080
Pentru mine. Pentru copii.
161
00:16:43,960 --> 00:16:45,560
Ei nu sunt copiii tăi.
162
00:16:48,040 --> 00:16:52,200
Tatăl lor e urmărit de criminali.
Nu se va termina bine.
163
00:16:52,480 --> 00:16:54,240
În curând, nu vor
mai avea pe nimeni.
164
00:16:54,320 --> 00:16:55,880
De ce nu mergi cu el?
165
00:16:56,200 --> 00:16:58,080
- Nu voi mai face asta, Eva.
- Ce?
166
00:16:58,240 --> 00:17:00,000
Să te împart cu vecinul.
167
00:17:00,800 --> 00:17:02,280
Pete.
168
00:17:02,440 --> 00:17:04,160
Pete, nu.
169
00:17:48,480 --> 00:17:52,840
Dicky, ticălosule. Dicky!
170
00:17:58,960 --> 00:18:00,520
Dicky...
171
00:18:09,920 --> 00:18:11,160
Hei.
172
00:18:14,320 --> 00:18:19,760
Ei bine, noi...
Noi... Ne cunoaştem,
173
00:18:19,840 --> 00:18:23,960
dar nu suntem prieteni.
Suntem vecini.
174
00:18:24,360 --> 00:18:27,320
Toate astea sunt atât de confuze.
175
00:18:28,200 --> 00:18:30,200
Bună, asta e mesageria vocală a Evei.
176
00:18:30,320 --> 00:18:34,400
Lăsaţi un mesaj sau trimiteţi
un sms. O zi plăcută. Pa.
177
00:18:34,520 --> 00:18:35,600
Eva, ascultă.
178
00:18:36,800 --> 00:18:39,840
Conduc spre IJmuiden, spre port.
179
00:18:40,360 --> 00:18:42,320
Eu iau un vapor spre
Anglia, apoi vom vedea.
180
00:18:43,240 --> 00:18:46,200
Adu copiii la docuri.
Întreabă-l pe Max.
181
00:18:46,280 --> 00:18:48,480
E locul în care mergem
mereu să privim vapoarele.
182
00:18:52,720 --> 00:18:54,080
Bună.
183
00:18:55,600 --> 00:18:57,360
Pot să vă ajut cu ceva?
184
00:19:03,200 --> 00:19:05,360
Ştiţi unde sunt oamenii
care locuiesc aici?
185
00:19:06,360 --> 00:19:09,520
- Despre ce e vorba?
- Suntem antreprenori.
186
00:19:14,080 --> 00:19:16,880
Trebuia să venim să
vorbim despre o seră.
187
00:19:17,920 --> 00:19:21,280
Înţeleg. Ne gândim şi noi la una.
188
00:19:36,080 --> 00:19:39,120
Cred că domnul Hartog
are o întâlnire în IJmuiden.
189
00:19:39,960 --> 00:19:41,440
Lângă docuri.
190
00:19:43,240 --> 00:19:44,920
Vă ajută asta?
191
00:19:46,720 --> 00:19:48,120
Da.
192
00:20:05,480 --> 00:20:07,120
La naiba.
193
00:20:21,600 --> 00:20:23,160
La dracu'.
194
00:20:58,160 --> 00:21:00,840
- Eva.
- Unde eşti?
195
00:21:01,600 --> 00:21:03,680
- Ce vrei să spui?
- Nu veni aici.
196
00:21:03,760 --> 00:21:05,400
- Unde?
- La ecluze.
197
00:21:12,560 --> 00:21:15,280
- M-au găsit.
- Dar cum te-au găsit?
198
00:21:15,400 --> 00:21:17,280
Habar n-am cum.
199
00:21:27,160 --> 00:21:29,840
Iisuse, Eva.
Tu esti singura care...
200
00:21:33,240 --> 00:21:34,920
Eva?
201
00:21:36,040 --> 00:21:37,400
La naiba. Târfă.
202
00:22:09,880 --> 00:22:12,880
Poate au uitat să-ţi
spună unde se duc.
203
00:22:15,920 --> 00:22:20,600
Niciodată nu au plecat atât de mult.
Şi am sunat-o la serviciul mamei,
204
00:22:20,720 --> 00:22:23,120
dar nu au văzut-o toată ziua.
205
00:22:29,520 --> 00:22:31,440
- Bună.
- Hei.
206
00:22:32,400 --> 00:22:34,520
Ştii unde sunt părinţii mei?
207
00:22:36,280 --> 00:22:38,160
Ea e uitucă.
208
00:22:40,560 --> 00:22:43,120
De fapt, nu ştiu
cine sunt părinţii tăi.
209
00:22:51,560 --> 00:22:52,760
Eva sunt.
210
00:22:52,840 --> 00:22:55,720
Bună ziua.
Aici poliţia IJmuiden Velsen.
211
00:22:55,840 --> 00:22:59,480
Sun fiindcă am găsit un telefon
care a sunat la numărul dv recent.
212
00:23:06,320 --> 00:23:08,320
A avut loc un accident mortal.
213
00:23:08,760 --> 00:23:13,480
Maşina înmatriculată pe numele Lex
Hartog a fost lovită de un camion.
214
00:23:13,840 --> 00:23:16,040
Şi... Să vedem.
Cine sunteţi?
215
00:23:17,880 --> 00:23:19,280
Vecina lui.
216
00:23:19,400 --> 00:23:22,720
Doamnă, vom trimite o maşină.
Vă rog să staţi acasă.
217
00:23:23,080 --> 00:23:28,360
- Vom veni cât de repede putem.
- Da, bine. În regulă.
218
00:24:02,360 --> 00:24:05,160
Trebuie să asculţi cu atenţie, Max.
219
00:24:09,560 --> 00:24:13,600
Ştii că vă iubesc foarte mult, nu?
Pe tine şi pe Roos.
220
00:24:16,840 --> 00:24:20,480
Şi că nu te-aş abandona niciodată.
Ştii asta, nu, Max?
221
00:24:24,160 --> 00:24:25,520
Bun.
222
00:24:26,480 --> 00:24:27,760
Bine...
223
00:24:30,000 --> 00:24:32,400
S-a întâmplat ceva groaznic.
224
00:24:35,440 --> 00:24:39,800
... accident de maşină în
zona industrială din IJmuiden.
225
00:24:39,920 --> 00:24:45,000
Victima era moartă la sosire.
Poliţia...
226
00:24:45,120 --> 00:24:46,760
Să mergem.
227
00:24:54,400 --> 00:24:56,280
Da, da...
228
00:25:01,560 --> 00:25:02,960
Mort.
229
00:25:03,600 --> 00:25:05,160
Mort.
230
00:25:07,200 --> 00:25:10,120
Iisuse... Idiotul.
231
00:25:13,160 --> 00:25:19,040
Am spus-o. Am ştiut imediat. N-ar fi
trebuit să luăm această familie.
232
00:25:20,280 --> 00:25:22,000
Tragic pentru copii.
233
00:25:23,160 --> 00:25:25,320
Veţi informa Serviciile Sociale?
234
00:25:27,320 --> 00:25:30,800
Cred că ar fi mai bine
să nu fie plasaţi cu familia lor.
235
00:25:31,160 --> 00:25:33,840
Ar creşte în legătură cu puşcăria.
236
00:25:34,200 --> 00:25:38,760
Să sperăm că vor găsi o familie
drăguţă pentru ei. O familie stabilă.
237
00:26:11,680 --> 00:26:14,040
O relaţie? Da, asta este.
238
00:26:15,000 --> 00:26:17,080
Şi o minune. Este şi asta.
239
00:26:17,960 --> 00:26:20,440
E ca şi cum totul ar fi fost menit
să se întâmple.
240
00:26:21,400 --> 00:26:23,000
Cartierul ideal.
241
00:26:24,240 --> 00:26:26,200
N-am ştiut niciodată
că pot fi atât de fericit.
242
00:26:27,400 --> 00:26:30,480
Şi Eva e atât de naturală
cu aceşti copii.
243
00:26:32,120 --> 00:26:33,760
Suntem o familie.
244
00:26:34,120 --> 00:26:36,960
Dacă îţi port pică?
245
00:26:37,760 --> 00:26:39,040
Nu.
246
00:26:40,520 --> 00:26:42,240
Deşi cred că...
247
00:26:42,960 --> 00:26:46,120
Imaginează-ţi că ai fi plecat
să-l cauţi mai devreme pe Sjors.
248
00:26:47,280 --> 00:26:49,480
Atunci nu m-aş fi dus
niciodată la Eva.
249
00:26:50,360 --> 00:26:52,640
Poate nu aş mai văzut-o pe Eva.
250
00:26:58,000 --> 00:27:00,320
Poate aş fi fost cu altcineva.
251
00:27:00,960 --> 00:27:03,600
Poate aş fi fost fericit,
dar nu aşa cum sunt cu Eva.
252
00:27:04,960 --> 00:27:06,520
Eva şi cu mine suntem împreună.
253
00:27:07,400 --> 00:27:09,440
Împreună putem face orice.
254
00:27:10,120 --> 00:27:13,960
Bun venit la această adunare tristă.
255
00:27:15,160 --> 00:27:19,560
Suntem adunaţi azi aici să ne luăm
rămas-bun de la Lex şi Steffi Hartog.
256
00:27:21,360 --> 00:27:26,440
Copiii au atâta nevoie de noi.
Vorbim cu Protecţia Copilului.
257
00:27:26,920 --> 00:27:29,320
Ei pot vedea că suntem buni
cu copiii.
258
00:27:29,560 --> 00:27:31,720
Calzi, stabili...
259
00:27:32,280 --> 00:27:36,840
Teoretic, e o şansă mică ca ei
să rămână cu noi, dar există o şansă.
260
00:27:38,560 --> 00:27:41,600
Şi m-am gândit, cu sprijinul tău...
261
00:27:43,440 --> 00:27:46,000
Dacă ar fi să vorbeşti
cu Serviciile Sociale...
262
00:27:48,320 --> 00:27:51,680
Am putea avea mai multe
şanse. Aşa e?
263
00:27:54,280 --> 00:27:56,080
Îmi datorezi asta.
264
00:27:58,040 --> 00:27:59,800
Zonnewijk - primăria Almere
Bine aţi venit!
265
00:28:04,960 --> 00:28:08,680
- Unde sunt bărcile mele?
- Băieţilor le place fotbalul, nu?
266
00:28:10,320 --> 00:28:13,320
Strâmb. Partea stângă mai sus.
267
00:28:15,480 --> 00:28:16,800
Aşa?
268
00:28:19,160 --> 00:28:21,280
- Mă duc să iau restul lucrurilor.
- Bine.
269
00:28:24,280 --> 00:28:25,760
Bună, Sem.
270
00:28:27,080 --> 00:28:30,000
Hei, Sem. Ce părere ai?
271
00:28:31,960 --> 00:28:35,640
- Cine este?
- E Marco van Basten.
272
00:28:35,760 --> 00:28:37,960
Îmi plăcea mai mult vechea ta cameră.
273
00:28:39,000 --> 00:28:41,240
Sem, nu e frumos să spui asta.
274
00:28:45,360 --> 00:28:48,880
Bine, vă jucaţi puţin
şi apoi mâncăm. Bine?
275
00:28:49,040 --> 00:28:50,920
- Sem poate mânca cu noi?
- Nu.
276
00:28:51,600 --> 00:28:54,880
Altădată. În seara asta,
suntem doar noi patru, bine?
277
00:28:55,000 --> 00:28:59,200
- Nu eşti mama lor.
- Nu eşti. De ce aş face cum spui?
278
00:29:02,080 --> 00:29:05,800
Fiindcă avem grijă de voi acum, Max.
Ştii că asta şi-a dorit mama ta.
279
00:29:06,480 --> 00:29:08,160
Pun pariu că ai ucis-o şi pe ea.
280
00:29:10,560 --> 00:29:11,840
Căţea.
281
00:29:13,960 --> 00:29:16,560
- Sem?
- Hei...
282
00:29:16,680 --> 00:29:18,120
Sem, aşteaptă.
283
00:29:21,000 --> 00:29:22,280
Îmi pare rău.
284
00:29:23,400 --> 00:29:25,440
Îmi pare rău.
N-am vrut să fac asta.
285
00:29:26,160 --> 00:29:28,880
Eu... nu ar fi trebuit să fac asta.
286
00:29:30,560 --> 00:29:33,360
- Dar nu poţi să mai spui aşa ceva.
- Dar e adevărat.
287
00:29:33,440 --> 00:29:34,760
Nu, nu este.
288
00:29:36,280 --> 00:29:37,840
Eva?
289
00:29:39,760 --> 00:29:42,800
Sem crede că i-am ucis
mama şi pe a lui Max.
290
00:29:44,320 --> 00:29:47,480
Dacă asta crezi, Sem,
poate ar trebui să nu mai vii.
291
00:29:48,200 --> 00:29:50,640
- Dar Sem e prietenul meu.
- E păcat.
292
00:29:52,480 --> 00:29:54,120
Lasă-l pe Max în pace pentru o vreme.
293
00:30:31,600 --> 00:30:33,080
- Bună.
- Hei.
294
00:30:48,280 --> 00:30:51,760
Am adus ceva pentru tine.
Le-am spus. Îl vei primi mai târziu.
295
00:30:52,880 --> 00:30:55,520
- Eu nu fumez.
- Nu sunt pentru tine.
296
00:30:56,400 --> 00:31:00,080
Sunt pentru colegii tăi prizonieri.
Credite telefonice, orice.
297
00:31:00,520 --> 00:31:04,040
Nu pot să-ţi dau numerar,
dar e practic acelaşi lucru.
298
00:31:07,440 --> 00:31:09,040
Alte sfaturi?
299
00:31:11,240 --> 00:31:12,560
Folosteşte-ţi capul.
300
00:31:14,520 --> 00:31:16,280
Şi sună-mă des.
301
00:31:20,440 --> 00:31:22,280
Mai ştii ceva de Steef?
302
00:31:23,920 --> 00:31:25,800
Probabil o va lăsa aşa.
303
00:31:27,000 --> 00:31:28,640
Are copii peste tot.
304
00:31:32,160 --> 00:31:34,320
El nu va risca.
305
00:31:40,400 --> 00:31:42,200
Încă mă mai vrei?
306
00:31:43,680 --> 00:31:45,240
Acum, că sunt aici.
307
00:31:48,280 --> 00:31:49,520
Totul se va rezolva.
308
00:32:04,120 --> 00:32:05,920
- Mulţumesc.
- Sigur.
309
00:32:34,440 --> 00:32:37,880
- Te iubesc.
- Te iubesc.
310
00:33:21,840 --> 00:33:24,360
- Hei, Carl.
- La dracu'.
311
00:33:27,200 --> 00:33:28,680
La dracu'.
312
00:33:29,200 --> 00:33:31,040
Pot să fac o plimbare?
313
00:33:34,400 --> 00:33:37,400
Nu. Eu...
Uite.
314
00:33:37,960 --> 00:33:42,560
Uite ce am cumpărat.
E pentru Lilly. Am de gând să...
315
00:33:43,080 --> 00:33:44,720
Ce? Arată-mi.
316
00:33:47,400 --> 00:33:48,960
Planurile s-au schimbat.
317
00:33:50,560 --> 00:33:51,960
Porneşte.
318
00:34:17,720 --> 00:34:19,280
Hei, tata.
319
00:34:33,960 --> 00:34:38,440
- Ce acorduri cunoşti?
- Ăsta... îţi arăt.
320
00:34:42,560 --> 00:34:43,560
Hei...
321
00:34:44,360 --> 00:34:46,640
Hei, maimuţică mică.
322
00:34:56,840 --> 00:35:01,520
Lasă-mă să te văd. Hei.
Te-ai antrenat? Doamne.
323
00:35:01,640 --> 00:35:04,400
- Nu.
- Serios? Nu te mai pot învinge.
324
00:35:04,520 --> 00:35:06,400
Hai să mergem. Haide.
325
00:35:07,720 --> 00:35:11,360
- Asta e maşina lui Lilly.
- Da, o putem împrumuta. Tare, nu?
326
00:35:16,600 --> 00:35:17,920
Al cui e ăsta?
327
00:35:29,240 --> 00:35:30,840
Al nimănui.
328
00:35:32,200 --> 00:35:34,840
Semmy... Hei.
329
00:35:38,400 --> 00:35:40,920
- Pot să mai aştept cinci minute?
- Nu.
330
00:36:17,800 --> 00:36:19,360
Poţi să te uiţi în altă parte?
331
00:36:59,880 --> 00:37:01,400
Mă duc eu.
332
00:37:04,320 --> 00:37:05,840
Hei.
333
00:37:06,840 --> 00:37:10,160
Roos. Bună, Roos.
Bună...
334
00:37:36,080 --> 00:37:38,080
Subtitrare: Retail COBILANSCHI
335
00:37:38,240 --> 00:37:41,120
Varianta în limba română pentru
FOCUS SAT TV: DIGITALBROADCAST
335
00:37:42,305 --> 00:38:42,892
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
24726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.