All language subtitles for S02.E010.rom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:03,640 - O armă. - Nu vreau arme în casa mea. 2 00:00:03,760 --> 00:00:06,360 Aşa că am pus-o în seif. Ar fi trebuit să-ţi spun. 3 00:00:06,600 --> 00:00:09,880 Dar tu ai fi putut să-mi spui că ai adus o armă acasă. 4 00:00:10,000 --> 00:00:11,600 Cât trebuie să aştept? 5 00:00:13,720 --> 00:00:16,000 - Ce e? - Acum, suntem terminaţi. 6 00:00:16,360 --> 00:00:19,160 Ai putea, te rog, să mai rămâi puţin? 7 00:00:19,280 --> 00:00:21,360 Salut, Dicky. Omule. 8 00:00:22,480 --> 00:00:23,720 Dă-i drumul. 9 00:00:23,840 --> 00:00:25,120 Încetează! 10 00:00:27,000 --> 00:00:33,074 Sprijină-ne şi să devină membru VIP pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org 11 00:00:35,520 --> 00:00:38,400 Continuă să respiri. Doamnă, mă auzi? 12 00:00:38,520 --> 00:00:40,080 Stai trează. 13 00:00:43,920 --> 00:00:47,480 - Rană împuşcată aproape de inimă. - Tensiune arterială 40/70. 14 00:00:49,400 --> 00:00:50,920 Apăsaţi pe rană. 15 00:00:51,840 --> 00:00:54,320 Domnule? Domnule, aşteptaţi aici. 16 00:01:22,560 --> 00:01:26,080 Dacă îţi suni familia, eu plec. Cu copiii. 17 00:01:48,640 --> 00:01:50,080 Domnule Hartog? 18 00:01:57,440 --> 00:01:59,440 Mi-e teamă că am veşti proaste. 19 00:02:01,920 --> 00:02:05,200 Soţia ta mai are doar câteva ore de trăit, cel mult. 20 00:02:06,680 --> 00:02:08,560 Trebuie să-ţi iei "la revedere". 21 00:02:15,080 --> 00:02:16,360 Domnule Hartog? 22 00:02:17,360 --> 00:02:19,560 Înţelegi ce spun? 23 00:02:22,360 --> 00:02:23,880 Pot s-o văd? 24 00:02:41,600 --> 00:02:43,000 Hei... 25 00:02:45,720 --> 00:02:49,560 Trebuie... Trebuie să mergi mai departe. 26 00:02:51,720 --> 00:02:57,400 Părinţii mei... vor fi aici, în curând. La fel şi Sjon. 27 00:02:58,840 --> 00:03:00,280 Aşa voi face. 28 00:03:02,840 --> 00:03:05,680 Nu mă descurc bine, nu-i aşa? Nu... 29 00:03:09,560 --> 00:03:11,240 Îmi pare rău. 30 00:03:11,840 --> 00:03:13,320 - Nu. - Eu... 31 00:03:17,080 --> 00:03:18,440 Hei... 32 00:03:19,320 --> 00:03:25,600 - Hei. Mor? - Nu. Nu mori. 33 00:03:32,360 --> 00:03:34,040 Nu m-am descurcat foarte bine. 34 00:03:34,160 --> 00:03:37,280 - Nu m-am descurcat. - Ba da. 35 00:03:38,400 --> 00:03:42,720 Ei te iubesc, ai auzit? Şi eu, de asemenea. Bine? 36 00:03:44,480 --> 00:03:49,320 Ce drăguţ din partea ta... să minţi. 37 00:03:53,600 --> 00:03:55,320 Trebuie să pleci de aici. 38 00:03:56,520 --> 00:03:59,640 Cu copiii. Trebuie să pleci de aici. 39 00:03:59,920 --> 00:04:01,320 Promite-mi. 40 00:04:02,440 --> 00:04:04,760 Sau te vor ucide. 41 00:04:42,560 --> 00:04:46,160 VECINII Sezonul 2 - Episodul 10 42 00:04:47,800 --> 00:04:50,520 - Câte valize ai? - Doar o geantă. 43 00:04:50,600 --> 00:04:52,000 Grozav. 44 00:04:52,240 --> 00:04:54,920 Maşina lui Lilly nu e chiar un minivan. 45 00:05:04,600 --> 00:05:06,600 Reşedinţa Lilly Hoogstraten. 46 00:05:07,440 --> 00:05:08,840 Eu sunt. 47 00:05:13,600 --> 00:05:14,880 Ce? 48 00:05:16,080 --> 00:05:17,800 Da... Da, sigur. 49 00:05:24,000 --> 00:05:25,800 Mă tem că nu plecăm. 50 00:05:27,960 --> 00:05:32,520 - Nu am vrut. A fost un accident. - Înţeleg asta. 51 00:05:33,680 --> 00:05:36,600 Am vrut doar să-i opresc. Nemernicii. 52 00:05:37,040 --> 00:05:42,240 Au apărut brusc. Aziz a spus să nu sun la poliţie, aşa că... 53 00:05:42,360 --> 00:05:46,200 De îndată ce vă va fi numit un avocat, voi reveni. 54 00:05:46,320 --> 00:05:49,320 Trebuie să stau aici? Hei... 55 00:05:49,440 --> 00:05:52,520 Îl poţi suna pe Carl? Carl Dijkma. 56 00:06:05,880 --> 00:06:07,400 Hei... 57 00:06:09,520 --> 00:06:12,640 - Credeam că pleci azi. - Nu mergem. 58 00:06:13,240 --> 00:06:14,880 Din nou? De ce nu? 59 00:06:18,280 --> 00:06:19,880 - Eşti supărat? - Da. 60 00:06:20,000 --> 00:06:22,760 Dar e şi bine. Acum putem juca fotbal. 61 00:07:01,200 --> 00:07:03,000 La naiba cu Dicky. Ticălosul. 62 00:07:04,040 --> 00:07:07,640 Nu, Melissa. Asta n-ar fi trebuit să se întâmple niciodată. 63 00:07:07,760 --> 00:07:09,920 E doar vina lui Dicky. 64 00:07:10,040 --> 00:07:13,920 Câinele ăla te-a lăsat aici? Data viitoare, îi voi zbura creierii. 65 00:07:15,200 --> 00:07:17,480 Ce mizeria naibii. 66 00:07:48,160 --> 00:07:50,000 Hei. Ce? 67 00:07:51,160 --> 00:07:52,920 - Nu... - Ştii unde este Max? 68 00:07:53,040 --> 00:07:56,400 - Dacă îl vezi pe Max, nu-i spune. - Nu ştiu unde este. 69 00:07:56,520 --> 00:08:00,160 Vreau să-i spun eu. Îmbrac-o pe Roos, repede, poţi? 70 00:08:00,280 --> 00:08:02,320 - S-o iau pe Roos... Da. - Trebuie să plecăm. 71 00:08:02,440 --> 00:08:03,960 - Am înţeles. - Sunt pe drum. 72 00:08:04,040 --> 00:08:05,120 În regulă. 73 00:08:07,720 --> 00:08:10,840 - Ce s-a întâmplat? - Trebuie să mă ocup de Roos. 74 00:08:23,680 --> 00:08:25,440 - Trebuie să mă ajuţi. - Poftim? 75 00:08:25,520 --> 00:08:27,560 Ne-au găsit. Nu mai sunt în siguranţă. 76 00:08:27,680 --> 00:08:30,680 Trebuie să plec de aici. Să iau copiii şi... 77 00:08:30,880 --> 00:08:32,760 - Unde să merg? - Unde e soţia ta? 78 00:08:32,880 --> 00:08:34,240 - Împuşcată. - Împuşcată? De cine? 79 00:08:34,320 --> 00:08:35,840 De cine crezi? 80 00:08:44,200 --> 00:08:45,840 Iisuse, Melissa... 81 00:08:47,080 --> 00:08:48,760 Asta nu a fost... 82 00:08:50,480 --> 00:08:51,840 Îmi pare rău. 83 00:08:52,720 --> 00:08:56,560 Nu e vina ta. E vina lui Dicky. 84 00:08:56,880 --> 00:08:58,800 - Cum te-au găsit? - Nu ştiu. 85 00:08:58,920 --> 00:09:00,320 - Ea a sunat... - Am spus... 86 00:09:00,400 --> 00:09:02,040 E pe moarte. 87 00:09:03,080 --> 00:09:07,880 O să mă ajuţi. Vreau nume noi, un loc nou, ca data trecută. Repede. 88 00:09:10,280 --> 00:09:12,200 - Ce? - Nu putem. E prea greu. 89 00:09:12,400 --> 00:09:14,360 Cum adică "nu putem"? 90 00:09:14,440 --> 00:09:16,360 Ce vrei să spui cu asta? 91 00:09:29,120 --> 00:09:32,760 Dacă a luat legătura cu familia ei, asistenţa noastră se termină aici. 92 00:09:34,360 --> 00:09:35,960 Chiar dacă aş vrea să te ajut. 93 00:09:36,440 --> 00:09:42,240 Regulile au fost mereu clare: joci cu noi sau ne retragem. 94 00:09:47,000 --> 00:09:49,400 Da? Şi acum ce fac? 95 00:09:50,280 --> 00:09:52,000 - Unde să mă duc? - Nu ştiu. 96 00:09:52,160 --> 00:09:53,840 Tu nu ştii? 97 00:10:40,040 --> 00:10:44,120 Ştii unde sunt părinţii mei? Am ajuns acasă şi nu e nimeni acolo. 98 00:10:44,240 --> 00:10:48,400 - Şi nu pot să dau de ei. - Vor fi aici curând. 99 00:10:55,360 --> 00:10:57,720 Voiam să mai joc puţin fotbal. 100 00:10:57,800 --> 00:10:58,960 Dă-i drumul. 101 00:10:59,080 --> 00:11:03,400 Dacă întreabă cineva de tine, îi spun că eşti pe terenul de fotbal. Du-te. 102 00:11:11,920 --> 00:11:15,240 - Am venit pentru dna Hoogstraten. - Blocul celular B. 103 00:11:17,720 --> 00:11:21,120 Bună ziua. Sunt Carl Dijkma, prietenul lui Lilly Hoogstraten. 104 00:11:21,240 --> 00:11:25,480 Lilly n-ar răni nicio muscă. Trebuie să fie o mare neînţelegere. 105 00:11:25,600 --> 00:11:31,560 Ella Staring. Tocmai am aflat că victima a murit. 106 00:11:34,960 --> 00:11:36,480 Lilly nu ucide oameni. 107 00:11:36,600 --> 00:11:40,720 Sunt martori care depun mărturie că prietena ta avea o armă şi a tras. 108 00:11:40,800 --> 00:11:43,400 Mi-e teamă că va trebui să rămână aici deocamdată. 109 00:11:44,240 --> 00:11:46,880 Dar mai întâi, mă voi duce să aud ce are de spus. 110 00:11:47,680 --> 00:11:51,720 - O să fac tot ce-mi stă în putinţă. - Dar... Spune-i că sunt aici. Carl. 111 00:11:59,280 --> 00:12:03,800 Bună ziua. Ella Staring. Sunt avocatul desemnat în cazul dv. 112 00:12:04,720 --> 00:12:06,360 Lilly Hoogstraten. 113 00:12:10,280 --> 00:12:11,760 În regulă, atunci. 114 00:12:13,320 --> 00:12:14,720 Povesteşte-mi. 115 00:12:18,160 --> 00:12:22,520 Steef, îmi pare foarte rău, omule. 116 00:12:32,280 --> 00:12:33,760 La naiba. 117 00:12:37,120 --> 00:12:40,040 Nu e timpul să-mi explici câteva lucruri? 118 00:12:40,120 --> 00:12:42,400 Da, e timpul. 119 00:12:44,800 --> 00:12:46,320 Ştii, Pete... 120 00:12:48,240 --> 00:12:50,600 E o minune că m-am trezit. 121 00:12:53,880 --> 00:12:55,960 Era cineva lângă patul meu. 122 00:12:57,320 --> 00:12:58,880 Cineva furios. 123 00:13:01,400 --> 00:13:04,560 Nu ştiu sigur, dar cred că a fost Dumnezeu. 124 00:13:05,960 --> 00:13:09,040 Să nu crezi că sunt nebună sau confuză. 125 00:13:11,040 --> 00:13:12,840 Dar era ceva divin. 126 00:13:14,520 --> 00:13:17,960 Şi chiar dacă nu am simţit asta atunci, când am venit acasă, 127 00:13:18,080 --> 00:13:24,040 un bebeluş foarte dulce mi-a fost pus în braţe. Micuţa Roos. 128 00:13:26,400 --> 00:13:31,440 Mama ei o lăsase cu Max. Un băiat de numai 12 ani. 129 00:13:31,560 --> 00:13:34,800 Habar nu avea ce să facă. Ea plângea. 130 00:13:36,400 --> 00:13:39,320 Dacă nu aş fi fost acolo atunci... 131 00:13:40,480 --> 00:13:42,480 Dacă nu m-aş fi trezit... 132 00:13:44,760 --> 00:13:48,200 Şi deodată, mi-am amintit de ce exist. 133 00:13:53,200 --> 00:13:57,080 Şi mama ei e o scumpă, dar pur şi simplu nu e o mamă adevărată. 134 00:13:59,760 --> 00:14:02,840 - Are un tată, nu? - Da, are. 135 00:14:06,960 --> 00:14:08,960 Uite-l că vine. 136 00:14:09,160 --> 00:14:12,880 Peter, ar fi mai bine să te duci sus. 137 00:14:15,080 --> 00:14:17,600 - La etaj? - Te rog. 138 00:14:37,760 --> 00:14:40,200 - Eva. - Lex... 139 00:14:41,120 --> 00:14:43,480 Lex, totul e groaznic. 140 00:14:51,280 --> 00:14:53,400 Trebuie să plecăm de aici. Chiar acum. 141 00:14:53,480 --> 00:14:55,200 - Noi? - Eu şi copiii. 142 00:15:00,120 --> 00:15:01,600 De ce? Unde? 143 00:15:02,600 --> 00:15:04,400 Şi cu mine cum rămâne? 144 00:15:06,160 --> 00:15:08,000 Eva, asta... 145 00:15:13,880 --> 00:15:16,280 Are legătură cu trecutul tău? 146 00:15:17,280 --> 00:15:21,680 - Steffi mi-a spus câteva lucruri. - Taci, la naiba. Linişte. 147 00:15:22,000 --> 00:15:25,080 - Mă vor ucide, Eva. - Uite, dă-mi-o. 148 00:15:26,000 --> 00:15:29,280 - Du-te. Ia-ţi lucrurile şi pleacă. - Nu, nu-i pot lăsa pe Roos şi Max. 149 00:15:29,560 --> 00:15:33,040 Iisuse. Trebuie să-i spun lui Max. Unde este? 150 00:15:33,960 --> 00:15:36,200 Nu ştiu. Nu l-am văzut pe Max. 151 00:15:36,240 --> 00:15:37,200 Fir-ar să fie. 152 00:15:37,280 --> 00:15:39,280 Dacă ce spui e adevărat, n-ar trebui să mai stai. 153 00:15:39,360 --> 00:15:42,400 Trebuie să pleci. Hei, te voi ajuta. 154 00:16:00,320 --> 00:16:02,160 Max? 155 00:16:24,360 --> 00:16:27,480 Mama va avea grijă de tine. Totul va fi bine. 156 00:16:29,000 --> 00:16:31,200 Nu cred că e o idee atât de bună. 157 00:16:31,520 --> 00:16:34,080 - Nu cred că ar trebui să mă implic. - În ce? 158 00:16:34,480 --> 00:16:36,680 Nu eşti implicat. De ce ai crede aşa ceva? 159 00:16:37,640 --> 00:16:40,800 - Nu pleca. Am nevoie de tine. - Pentru ce? 160 00:16:40,960 --> 00:16:43,080 Pentru mine. Pentru copii. 161 00:16:43,960 --> 00:16:45,560 Ei nu sunt copiii tăi. 162 00:16:48,040 --> 00:16:52,200 Tatăl lor e urmărit de criminali. Nu se va termina bine. 163 00:16:52,480 --> 00:16:54,240 În curând, nu vor mai avea pe nimeni. 164 00:16:54,320 --> 00:16:55,880 De ce nu mergi cu el? 165 00:16:56,200 --> 00:16:58,080 - Nu voi mai face asta, Eva. - Ce? 166 00:16:58,240 --> 00:17:00,000 Să te împart cu vecinul. 167 00:17:00,800 --> 00:17:02,280 Pete. 168 00:17:02,440 --> 00:17:04,160 Pete, nu. 169 00:17:48,480 --> 00:17:52,840 Dicky, ticălosule. Dicky! 170 00:17:58,960 --> 00:18:00,520 Dicky... 171 00:18:09,920 --> 00:18:11,160 Hei. 172 00:18:14,320 --> 00:18:19,760 Ei bine, noi... Noi... Ne cunoaştem, 173 00:18:19,840 --> 00:18:23,960 dar nu suntem prieteni. Suntem vecini. 174 00:18:24,360 --> 00:18:27,320 Toate astea sunt atât de confuze. 175 00:18:28,200 --> 00:18:30,200 Bună, asta e mesageria vocală a Evei. 176 00:18:30,320 --> 00:18:34,400 Lăsaţi un mesaj sau trimiteţi un sms. O zi plăcută. Pa. 177 00:18:34,520 --> 00:18:35,600 Eva, ascultă. 178 00:18:36,800 --> 00:18:39,840 Conduc spre IJmuiden, spre port. 179 00:18:40,360 --> 00:18:42,320 Eu iau un vapor spre Anglia, apoi vom vedea. 180 00:18:43,240 --> 00:18:46,200 Adu copiii la docuri. Întreabă-l pe Max. 181 00:18:46,280 --> 00:18:48,480 E locul în care mergem mereu să privim vapoarele. 182 00:18:52,720 --> 00:18:54,080 Bună. 183 00:18:55,600 --> 00:18:57,360 Pot să vă ajut cu ceva? 184 00:19:03,200 --> 00:19:05,360 Ştiţi unde sunt oamenii care locuiesc aici? 185 00:19:06,360 --> 00:19:09,520 - Despre ce e vorba? - Suntem antreprenori. 186 00:19:14,080 --> 00:19:16,880 Trebuia să venim să vorbim despre o seră. 187 00:19:17,920 --> 00:19:21,280 Înţeleg. Ne gândim şi noi la una. 188 00:19:36,080 --> 00:19:39,120 Cred că domnul Hartog are o întâlnire în IJmuiden. 189 00:19:39,960 --> 00:19:41,440 Lângă docuri. 190 00:19:43,240 --> 00:19:44,920 Vă ajută asta? 191 00:19:46,720 --> 00:19:48,120 Da. 192 00:20:05,480 --> 00:20:07,120 La naiba. 193 00:20:21,600 --> 00:20:23,160 La dracu'. 194 00:20:58,160 --> 00:21:00,840 - Eva. - Unde eşti? 195 00:21:01,600 --> 00:21:03,680 - Ce vrei să spui? - Nu veni aici. 196 00:21:03,760 --> 00:21:05,400 - Unde? - La ecluze. 197 00:21:12,560 --> 00:21:15,280 - M-au găsit. - Dar cum te-au găsit? 198 00:21:15,400 --> 00:21:17,280 Habar n-am cum. 199 00:21:27,160 --> 00:21:29,840 Iisuse, Eva. Tu esti singura care... 200 00:21:33,240 --> 00:21:34,920 Eva? 201 00:21:36,040 --> 00:21:37,400 La naiba. Târfă. 202 00:22:09,880 --> 00:22:12,880 Poate au uitat să-ţi spună unde se duc. 203 00:22:15,920 --> 00:22:20,600 Niciodată nu au plecat atât de mult. Şi am sunat-o la serviciul mamei, 204 00:22:20,720 --> 00:22:23,120 dar nu au văzut-o toată ziua. 205 00:22:29,520 --> 00:22:31,440 - Bună. - Hei. 206 00:22:32,400 --> 00:22:34,520 Ştii unde sunt părinţii mei? 207 00:22:36,280 --> 00:22:38,160 Ea e uitucă. 208 00:22:40,560 --> 00:22:43,120 De fapt, nu ştiu cine sunt părinţii tăi. 209 00:22:51,560 --> 00:22:52,760 Eva sunt. 210 00:22:52,840 --> 00:22:55,720 Bună ziua. Aici poliţia IJmuiden Velsen. 211 00:22:55,840 --> 00:22:59,480 Sun fiindcă am găsit un telefon care a sunat la numărul dv recent. 212 00:23:06,320 --> 00:23:08,320 A avut loc un accident mortal. 213 00:23:08,760 --> 00:23:13,480 Maşina înmatriculată pe numele Lex Hartog a fost lovită de un camion. 214 00:23:13,840 --> 00:23:16,040 Şi... Să vedem. Cine sunteţi? 215 00:23:17,880 --> 00:23:19,280 Vecina lui. 216 00:23:19,400 --> 00:23:22,720 Doamnă, vom trimite o maşină. Vă rog să staţi acasă. 217 00:23:23,080 --> 00:23:28,360 - Vom veni cât de repede putem. - Da, bine. În regulă. 218 00:24:02,360 --> 00:24:05,160 Trebuie să asculţi cu atenţie, Max. 219 00:24:09,560 --> 00:24:13,600 Ştii că vă iubesc foarte mult, nu? Pe tine şi pe Roos. 220 00:24:16,840 --> 00:24:20,480 Şi că nu te-aş abandona niciodată. Ştii asta, nu, Max? 221 00:24:24,160 --> 00:24:25,520 Bun. 222 00:24:26,480 --> 00:24:27,760 Bine... 223 00:24:30,000 --> 00:24:32,400 S-a întâmplat ceva groaznic. 224 00:24:35,440 --> 00:24:39,800 ... accident de maşină în zona industrială din IJmuiden. 225 00:24:39,920 --> 00:24:45,000 Victima era moartă la sosire. Poliţia... 226 00:24:45,120 --> 00:24:46,760 Să mergem. 227 00:24:54,400 --> 00:24:56,280 Da, da... 228 00:25:01,560 --> 00:25:02,960 Mort. 229 00:25:03,600 --> 00:25:05,160 Mort. 230 00:25:07,200 --> 00:25:10,120 Iisuse... Idiotul. 231 00:25:13,160 --> 00:25:19,040 Am spus-o. Am ştiut imediat. N-ar fi trebuit să luăm această familie. 232 00:25:20,280 --> 00:25:22,000 Tragic pentru copii. 233 00:25:23,160 --> 00:25:25,320 Veţi informa Serviciile Sociale? 234 00:25:27,320 --> 00:25:30,800 Cred că ar fi mai bine să nu fie plasaţi cu familia lor. 235 00:25:31,160 --> 00:25:33,840 Ar creşte în legătură cu puşcăria. 236 00:25:34,200 --> 00:25:38,760 Să sperăm că vor găsi o familie drăguţă pentru ei. O familie stabilă. 237 00:26:11,680 --> 00:26:14,040 O relaţie? Da, asta este. 238 00:26:15,000 --> 00:26:17,080 Şi o minune. Este şi asta. 239 00:26:17,960 --> 00:26:20,440 E ca şi cum totul ar fi fost menit să se întâmple. 240 00:26:21,400 --> 00:26:23,000 Cartierul ideal. 241 00:26:24,240 --> 00:26:26,200 N-am ştiut niciodată că pot fi atât de fericit. 242 00:26:27,400 --> 00:26:30,480 Şi Eva e atât de naturală cu aceşti copii. 243 00:26:32,120 --> 00:26:33,760 Suntem o familie. 244 00:26:34,120 --> 00:26:36,960 Dacă îţi port pică? 245 00:26:37,760 --> 00:26:39,040 Nu. 246 00:26:40,520 --> 00:26:42,240 Deşi cred că... 247 00:26:42,960 --> 00:26:46,120 Imaginează-ţi că ai fi plecat să-l cauţi mai devreme pe Sjors. 248 00:26:47,280 --> 00:26:49,480 Atunci nu m-aş fi dus niciodată la Eva. 249 00:26:50,360 --> 00:26:52,640 Poate nu aş mai văzut-o pe Eva. 250 00:26:58,000 --> 00:27:00,320 Poate aş fi fost cu altcineva. 251 00:27:00,960 --> 00:27:03,600 Poate aş fi fost fericit, dar nu aşa cum sunt cu Eva. 252 00:27:04,960 --> 00:27:06,520 Eva şi cu mine suntem împreună. 253 00:27:07,400 --> 00:27:09,440 Împreună putem face orice. 254 00:27:10,120 --> 00:27:13,960 Bun venit la această adunare tristă. 255 00:27:15,160 --> 00:27:19,560 Suntem adunaţi azi aici să ne luăm rămas-bun de la Lex şi Steffi Hartog. 256 00:27:21,360 --> 00:27:26,440 Copiii au atâta nevoie de noi. Vorbim cu Protecţia Copilului. 257 00:27:26,920 --> 00:27:29,320 Ei pot vedea că suntem buni cu copiii. 258 00:27:29,560 --> 00:27:31,720 Calzi, stabili... 259 00:27:32,280 --> 00:27:36,840 Teoretic, e o şansă mică ca ei să rămână cu noi, dar există o şansă. 260 00:27:38,560 --> 00:27:41,600 Şi m-am gândit, cu sprijinul tău... 261 00:27:43,440 --> 00:27:46,000 Dacă ar fi să vorbeşti cu Serviciile Sociale... 262 00:27:48,320 --> 00:27:51,680 Am putea avea mai multe şanse. Aşa e? 263 00:27:54,280 --> 00:27:56,080 Îmi datorezi asta. 264 00:27:58,040 --> 00:27:59,800 Zonnewijk - primăria Almere Bine aţi venit! 265 00:28:04,960 --> 00:28:08,680 - Unde sunt bărcile mele? - Băieţilor le place fotbalul, nu? 266 00:28:10,320 --> 00:28:13,320 Strâmb. Partea stângă mai sus. 267 00:28:15,480 --> 00:28:16,800 Aşa? 268 00:28:19,160 --> 00:28:21,280 - Mă duc să iau restul lucrurilor. - Bine. 269 00:28:24,280 --> 00:28:25,760 Bună, Sem. 270 00:28:27,080 --> 00:28:30,000 Hei, Sem. Ce părere ai? 271 00:28:31,960 --> 00:28:35,640 - Cine este? - E Marco van Basten. 272 00:28:35,760 --> 00:28:37,960 Îmi plăcea mai mult vechea ta cameră. 273 00:28:39,000 --> 00:28:41,240 Sem, nu e frumos să spui asta. 274 00:28:45,360 --> 00:28:48,880 Bine, vă jucaţi puţin şi apoi mâncăm. Bine? 275 00:28:49,040 --> 00:28:50,920 - Sem poate mânca cu noi? - Nu. 276 00:28:51,600 --> 00:28:54,880 Altădată. În seara asta, suntem doar noi patru, bine? 277 00:28:55,000 --> 00:28:59,200 - Nu eşti mama lor. - Nu eşti. De ce aş face cum spui? 278 00:29:02,080 --> 00:29:05,800 Fiindcă avem grijă de voi acum, Max. Ştii că asta şi-a dorit mama ta. 279 00:29:06,480 --> 00:29:08,160 Pun pariu că ai ucis-o şi pe ea. 280 00:29:10,560 --> 00:29:11,840 Căţea. 281 00:29:13,960 --> 00:29:16,560 - Sem? - Hei... 282 00:29:16,680 --> 00:29:18,120 Sem, aşteaptă. 283 00:29:21,000 --> 00:29:22,280 Îmi pare rău. 284 00:29:23,400 --> 00:29:25,440 Îmi pare rău. N-am vrut să fac asta. 285 00:29:26,160 --> 00:29:28,880 Eu... nu ar fi trebuit să fac asta. 286 00:29:30,560 --> 00:29:33,360 - Dar nu poţi să mai spui aşa ceva. - Dar e adevărat. 287 00:29:33,440 --> 00:29:34,760 Nu, nu este. 288 00:29:36,280 --> 00:29:37,840 Eva? 289 00:29:39,760 --> 00:29:42,800 Sem crede că i-am ucis mama şi pe a lui Max. 290 00:29:44,320 --> 00:29:47,480 Dacă asta crezi, Sem, poate ar trebui să nu mai vii. 291 00:29:48,200 --> 00:29:50,640 - Dar Sem e prietenul meu. - E păcat. 292 00:29:52,480 --> 00:29:54,120 Lasă-l pe Max în pace pentru o vreme. 293 00:30:31,600 --> 00:30:33,080 - Bună. - Hei. 294 00:30:48,280 --> 00:30:51,760 Am adus ceva pentru tine. Le-am spus. Îl vei primi mai târziu. 295 00:30:52,880 --> 00:30:55,520 - Eu nu fumez. - Nu sunt pentru tine. 296 00:30:56,400 --> 00:31:00,080 Sunt pentru colegii tăi prizonieri. Credite telefonice, orice. 297 00:31:00,520 --> 00:31:04,040 Nu pot să-ţi dau numerar, dar e practic acelaşi lucru. 298 00:31:07,440 --> 00:31:09,040 Alte sfaturi? 299 00:31:11,240 --> 00:31:12,560 Folosteşte-ţi capul. 300 00:31:14,520 --> 00:31:16,280 Şi sună-mă des. 301 00:31:20,440 --> 00:31:22,280 Mai ştii ceva de Steef? 302 00:31:23,920 --> 00:31:25,800 Probabil o va lăsa aşa. 303 00:31:27,000 --> 00:31:28,640 Are copii peste tot. 304 00:31:32,160 --> 00:31:34,320 El nu va risca. 305 00:31:40,400 --> 00:31:42,200 Încă mă mai vrei? 306 00:31:43,680 --> 00:31:45,240 Acum, că sunt aici. 307 00:31:48,280 --> 00:31:49,520 Totul se va rezolva. 308 00:32:04,120 --> 00:32:05,920 - Mulţumesc. - Sigur. 309 00:32:34,440 --> 00:32:37,880 - Te iubesc. - Te iubesc. 310 00:33:21,840 --> 00:33:24,360 - Hei, Carl. - La dracu'. 311 00:33:27,200 --> 00:33:28,680 La dracu'. 312 00:33:29,200 --> 00:33:31,040 Pot să fac o plimbare? 313 00:33:34,400 --> 00:33:37,400 Nu. Eu... Uite. 314 00:33:37,960 --> 00:33:42,560 Uite ce am cumpărat. E pentru Lilly. Am de gând să... 315 00:33:43,080 --> 00:33:44,720 Ce? Arată-mi. 316 00:33:47,400 --> 00:33:48,960 Planurile s-au schimbat. 317 00:33:50,560 --> 00:33:51,960 Porneşte. 318 00:34:17,720 --> 00:34:19,280 Hei, tata. 319 00:34:33,960 --> 00:34:38,440 - Ce acorduri cunoşti? - Ăsta... îţi arăt. 320 00:34:42,560 --> 00:34:43,560 Hei... 321 00:34:44,360 --> 00:34:46,640 Hei, maimuţică mică. 322 00:34:56,840 --> 00:35:01,520 Lasă-mă să te văd. Hei. Te-ai antrenat? Doamne. 323 00:35:01,640 --> 00:35:04,400 - Nu. - Serios? Nu te mai pot învinge. 324 00:35:04,520 --> 00:35:06,400 Hai să mergem. Haide. 325 00:35:07,720 --> 00:35:11,360 - Asta e maşina lui Lilly. - Da, o putem împrumuta. Tare, nu? 326 00:35:16,600 --> 00:35:17,920 Al cui e ăsta? 327 00:35:29,240 --> 00:35:30,840 Al nimănui. 328 00:35:32,200 --> 00:35:34,840 Semmy... Hei. 329 00:35:38,400 --> 00:35:40,920 - Pot să mai aştept cinci minute? - Nu. 330 00:36:17,800 --> 00:36:19,360 Poţi să te uiţi în altă parte? 331 00:36:59,880 --> 00:37:01,400 Mă duc eu. 332 00:37:04,320 --> 00:37:05,840 Hei. 333 00:37:06,840 --> 00:37:10,160 Roos. Bună, Roos. Bună... 334 00:37:36,080 --> 00:37:38,080 Subtitrare: Retail COBILANSCHI 335 00:37:38,240 --> 00:37:41,120 Varianta în limba română pentru FOCUS SAT TV: DIGITALBROADCAST 335 00:37:42,305 --> 00:38:42,892 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 24726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.