Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:05,080
- Ce căutăm aici?
- Nu vom deveni parveniţi.
2
00:00:05,240 --> 00:00:08,240
Tată, Eva a născut.
Are o fetiţă.
3
00:00:08,400 --> 00:00:10,800
Lieve are insuficienţă renală
din cauza unei infecţii.
4
00:00:10,880 --> 00:00:14,680
Oamenii nu ar trebui să-şi bată capul
cu donatori şi inseminare.
5
00:00:14,720 --> 00:00:17,720
Dacă Dumnezeu crede că e greşit,
de ce mi-a dat-o pe Lieve?
6
00:00:17,920 --> 00:00:22,120
A făcut asta pentru a-ţi da o lecţie.
7
00:00:22,280 --> 00:00:26,120
- Le este atât de greu, Eva.
- Ar trebui să se obişnuiască.
8
00:00:27,160 --> 00:00:28,440
Voi fi mamă.
9
00:00:28,600 --> 00:00:31,320
- Ea e Rebecca, vecina noastră.
- Bună.
10
00:00:31,440 --> 00:00:33,480
Bună, sunt Steef, soţul Rebeccăi.
11
00:00:33,520 --> 00:00:35,680
- Steef nu vrea să aibă copii.
- De ce nu?
12
00:00:35,760 --> 00:00:39,120
Habar nu am. Aşa că m-am asigurat
că rămân însărcinată oricum.
13
00:00:41,400 --> 00:00:43,960
- Suntem swingeri.
- Ei bine, uneori.
14
00:00:44,080 --> 00:00:45,240
Adică, suntem.
15
00:00:45,840 --> 00:00:46,960
Abia aştept.
16
00:00:47,280 --> 00:00:50,960
Ce contează mai mult: fericirea ta
sau un spermatozoid rătăcit?
17
00:00:51,120 --> 00:00:54,600
- Nu trebuie să facem asta.
- Cred că ne face bine.
18
00:00:57,360 --> 00:00:59,080
- A mers.
- Serios?
19
00:00:59,280 --> 00:01:01,480
- Sunt însărcinată.
- Pe bune?
20
00:01:02,440 --> 00:01:03,440
Peter...
21
00:01:03,440 --> 00:01:04,760
Sunt infertil?
22
00:01:05,040 --> 00:01:08,240
Pe baza istoricului tău,
pare improbabil.
23
00:01:08,720 --> 00:01:11,640
- Al cui e copilul acesta?
- Al meu şi al lui Peter.
24
00:01:12,480 --> 00:01:15,360
- Peter, ce naiba, omule?
- Eva, vino cu mine.
25
00:01:15,520 --> 00:01:17,200
Nu te mai iubesc.
26
00:01:18,400 --> 00:01:20,080
- Peter...
- Nu o face. Nu.
27
00:01:22,000 --> 00:01:28,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
28
00:01:37,280 --> 00:01:38,480
Lasă-l în pace!
29
00:01:48,600 --> 00:01:49,840
Tată!
30
00:01:53,040 --> 00:01:54,840
- Tata!
- Doamne, iartă-mă.
31
00:01:59,400 --> 00:02:00,400
Tata!
32
00:02:18,080 --> 00:02:20,480
DOI ANI MAI TÂRZIU
33
00:02:22,960 --> 00:02:26,760
Unitatea Penitenciară Almere
34
00:02:58,320 --> 00:02:59,360
Hei.
35
00:03:01,200 --> 00:03:04,360
Uşurel. Hai, mergi.
Lasă mâinile jos.
36
00:03:04,640 --> 00:03:06,440
Aşa. Continuă să mergi.
37
00:03:26,040 --> 00:03:29,360
Biroul Central. Ce statut aveţi?
38
00:03:29,480 --> 00:03:30,800
Deschide uşa.
39
00:03:44,720 --> 00:03:45,960
Mâinile sus!
40
00:03:59,960 --> 00:04:01,040
Pune arma jos!
41
00:04:07,680 --> 00:04:09,040
Bună, Sasha.
42
00:04:09,760 --> 00:04:11,840
Vrei, te rog, să-mi deschizi uşa?
43
00:04:12,920 --> 00:04:14,160
Steef, ce faci?
44
00:04:15,760 --> 00:04:21,040
Te voi întreba frumos încă o dată.
Sasha, vrei, te rog, să deschizi uşa?
45
00:04:23,160 --> 00:04:24,440
Deschide uşa, acum.
46
00:04:28,080 --> 00:04:29,160
Mulţumesc.
47
00:04:48,880 --> 00:04:50,160
Ce părere ai?
48
00:04:53,360 --> 00:04:56,440
Da, bine. Ar putea funcţiona.
49
00:04:57,320 --> 00:05:00,200
Desigur. Ar putea funcţiona.
50
00:05:02,240 --> 00:05:05,760
Dar ar putea fi şi mai simplu, Steef.
51
00:05:06,120 --> 00:05:07,160
Cum aşa?
52
00:05:07,640 --> 00:05:10,840
Majoritatea evadărilor sunt mult
mai simple decât crezi.
53
00:05:15,720 --> 00:05:17,240
Îl cunoşti pe Jeremy?
54
00:05:19,640 --> 00:05:22,560
E fratele celui
care vopseşte închisoarea.
55
00:05:23,200 --> 00:05:24,680
E un tip de treabă.
56
00:06:14,000 --> 00:06:17,480
VECINII
Sezonul 2 - Episodul 1
57
00:06:24,400 --> 00:06:27,480
Zonnewijk era cartierul
ideal pentru familii.
58
00:06:28,840 --> 00:06:31,920
Case, toate noi, la fel.
59
00:06:32,800 --> 00:06:34,480
Copaci pe fiecare stradă.
60
00:06:36,080 --> 00:06:38,080
Animale de companie,
orice tip şi mărime.
61
00:06:39,720 --> 00:06:41,160
Totul era la fel.
62
00:06:42,520 --> 00:06:44,400
De parcă toată lumea
avea aceeaşi viaţă.
63
00:06:45,040 --> 00:06:47,000
Dimineaţa se pleacă la muncă,
seara se vine acasă.
64
00:06:49,200 --> 00:06:51,360
Femeile aveau locuri de muncă
cu jumătate de normă.
65
00:06:51,960 --> 00:06:53,960
Copiii mergeau în cartier la şcoală.
66
00:06:54,200 --> 00:06:57,240
În weekend, se făceau grătare
sau se bea o bere cu vecinul.
67
00:07:00,080 --> 00:07:02,040
Noi am mai împărtăşit
ceva cu vecinul.
68
00:07:04,560 --> 00:07:05,880
Dar era un secret.
69
00:07:08,640 --> 00:07:09,960
Erau doar secrete acolo.
70
00:07:12,560 --> 00:07:14,520
În primul rând, secrete
păstrate faţă de cartier.
71
00:07:15,200 --> 00:07:16,280
Apoi, faţă de vecini.
72
00:07:18,080 --> 00:07:19,240
Apoi, unul faţă de altul.
73
00:07:21,920 --> 00:07:25,480
Şi dacă aş putea
să o iau de la capăt...
74
00:07:25,560 --> 00:07:28,640
Nu aş mai păstra secrete
faţă de ceilalţi.
75
00:07:31,840 --> 00:07:32,880
Da.
76
00:07:33,680 --> 00:07:35,080
Asta e dragostea, nu?
77
00:07:37,240 --> 00:07:38,840
Îndrăzneşti să fii tu însuţi.
78
00:07:40,320 --> 00:07:41,800
Vorbeşti despre dorinţele tale.
79
00:07:48,160 --> 00:07:50,840
Cât de rău a fost că vecinul
a lăsat-o însărcinată?
80
00:07:51,760 --> 00:07:52,960
Chiar contează?
81
00:07:54,400 --> 00:07:56,640
Ar fi fost copilul meu.
Copilul nostru.
82
00:07:57,120 --> 00:07:59,400
Cu o mătuşă şi un unchi de treabă
peste drum.
83
00:08:00,600 --> 00:08:01,960
Un frate vitreg.
84
00:08:03,320 --> 00:08:04,320
Max!
85
00:08:08,480 --> 00:08:10,960
Nu va fi nevoie să-ţi amintesc
de fiecare dată, nu?
86
00:08:11,960 --> 00:08:15,280
Nu te îndepărtezi ca să te caute
mama peste tot, bine?
87
00:08:16,080 --> 00:08:17,920
- Bine.
- Pa.
88
00:08:19,240 --> 00:08:21,600
Dacă aş putea să o iau de la capăt,
promit...
89
00:08:21,760 --> 00:08:25,120
Vecinii mi-ar fi
cei mai buni prieteni
90
00:08:25,840 --> 00:08:27,400
şi aş face orice
pentru partenera mea.
91
00:08:27,960 --> 00:08:29,320
Ar avea tot ce şi-a dorit.
92
00:08:46,080 --> 00:08:47,160
La naiba.
93
00:08:52,960 --> 00:08:54,920
- Lasă-l în pace.
- Asta fac.
94
00:08:56,080 --> 00:08:59,120
Băiatul nu poate juca fotbal
fără să-l baţi tu la cap.
95
00:08:59,200 --> 00:09:01,320
Are nevoie,
pentru orice eventualitate.
96
00:09:01,360 --> 00:09:03,920
Sigur, suburbiile
sunt foarte periculoase.
97
00:09:03,920 --> 00:09:06,720
- Da...
- Nu cumva să-l lovească un leagăn.
98
00:09:06,760 --> 00:09:07,800
Ne vedem mai târziu.
99
00:09:08,240 --> 00:09:10,120
Ei nu ştiu că suntem aici,
realizezi?
100
00:09:23,920 --> 00:09:24,920
Haide.
101
00:09:28,040 --> 00:09:31,640
- Hai. Locul ăsta e mişto.
- Nu, hai să jucăm fotbal.
102
00:09:32,160 --> 00:09:33,160
Vino cu mine.
103
00:09:41,960 --> 00:09:43,600
Hei, ce faceţi?
104
00:09:45,360 --> 00:09:46,880
Acolo e interzis cu un motiv.
105
00:09:48,200 --> 00:09:50,920
- Hei, ciudatule.
- Poftim?
106
00:09:52,880 --> 00:09:54,240
Nimic, domnule.
107
00:10:15,520 --> 00:10:16,680
- Bună.
- Bună ziua.
108
00:10:31,840 --> 00:10:35,560
- Acestea două.
- Vă costă 34 de euro şi 70 de cenţi.
109
00:10:36,120 --> 00:10:39,120
Aveţi şi fierbătoare?
110
00:10:40,520 --> 00:10:42,760
- Trebuie să întreb.
- Bine.
111
00:10:43,360 --> 00:10:45,200
- Marcia?
- Da?
112
00:10:45,280 --> 00:10:48,920
- Avem fierbătoare?
- Nu, nu cred.
113
00:10:50,120 --> 00:10:51,520
Nu, îmi cer scuze.
114
00:10:52,280 --> 00:10:54,560
- Bine. Poftim.
- Mulţumesc.
115
00:11:12,560 --> 00:11:15,320
Bună ziua. Liftul
pentru scaunul cu rotile...
116
00:11:15,360 --> 00:11:17,120
- Da.
- Haideţi înăuntru.
117
00:11:18,840 --> 00:11:20,440
Uşurel...
118
00:11:20,560 --> 00:11:22,360
- Doriţi o ceaşcă de cafea?
- Nu, mulţumesc.
119
00:11:24,280 --> 00:11:25,600
În regulă, atunci.
120
00:11:28,680 --> 00:11:29,760
Acesta este.
121
00:11:31,600 --> 00:11:35,280
Am platit 3.500 de euro pe el, nou.
122
00:11:35,840 --> 00:11:40,120
Deci m-am gândit să cer
1.500 de euro.
123
00:11:40,880 --> 00:11:43,640
Aşa îl poate folosi altcineva.
Eu nu mai am nevoie.
124
00:11:43,800 --> 00:11:45,880
Am scăpat de toate problemele
mele, slavă Domnului.
125
00:11:45,920 --> 00:11:48,400
Am un şold nou şi soţul meu nu mai e.
126
00:11:48,960 --> 00:11:53,280
Ei bine, nu că soţul meu ar fi
fost problema de care am scăpat...
127
00:11:53,320 --> 00:11:56,800
- Ei bine, ştiţi ce vreau să spun.
- A fost expus la umezeală?
128
00:11:57,800 --> 00:12:00,400
Nu, a fost mereu aici,
în garaj.
129
00:12:03,840 --> 00:12:06,440
- E puţin zgâriat.
- Da?
130
00:12:08,920 --> 00:12:11,560
Da... Dar funcţionează perfect.
131
00:12:13,120 --> 00:12:14,800
Aţi spus că e ca şi nou.
132
00:12:20,360 --> 00:12:21,600
De ce să nu...
133
00:12:22,880 --> 00:12:24,440
las preţul la 1.400 de euro?
134
00:12:25,160 --> 00:12:26,720
A fost 3.500, ştiţi.
135
00:12:29,120 --> 00:12:33,160
- Nu. Nu faceţi asta.
- Cred că ar trebui să fie ataşat.
136
00:12:33,880 --> 00:12:37,960
- Nu, dacă e ataşat, se blochează.
- Nu, trebuie ataşat.
137
00:12:43,280 --> 00:12:44,480
1.250.
138
00:12:44,960 --> 00:12:47,200
- 700.
- Şapte...
139
00:12:47,800 --> 00:12:49,960
- 800.
- Opt...
140
00:12:50,720 --> 00:12:53,760
- Şi 50. 850.
- 850.
141
00:12:54,720 --> 00:12:56,320
- Vin mâine să-l iau.
- Da.
142
00:13:16,160 --> 00:13:17,240
Bună, maimuţică.
143
00:13:18,840 --> 00:13:19,840
Tata?
144
00:13:22,040 --> 00:13:23,320
Ce cauţi aici?
145
00:13:25,240 --> 00:13:26,360
Ce caut aici?
146
00:13:27,840 --> 00:13:28,880
Hei...
147
00:13:31,280 --> 00:13:32,280
Vino aici, amice.
148
00:13:43,280 --> 00:13:45,240
- Erai la închisoare.
- Da...
149
00:13:46,160 --> 00:13:49,720
- Îţi voi explica totul. Haide.
- Dar locuiesc cu Jessica acum.
150
00:13:49,840 --> 00:13:52,240
Ştiu că e din scurt,
dar chiar trebuie să plecăm.
151
00:13:52,360 --> 00:13:53,440
Sem!
152
00:13:54,440 --> 00:13:55,680
Sem, ce faci?
153
00:13:57,480 --> 00:13:58,680
- Lucrurile mele...
- Haide.
154
00:13:58,760 --> 00:14:01,200
- Lucrurile mele!
- Ce? Le luăm mai încolo.
155
00:14:08,680 --> 00:14:10,000
Ce naiba?
156
00:14:10,800 --> 00:14:16,000
Bine. Sem, ascultă. Uită-te la mine.
Du-te acasă. Adună-ţi lucrurile.
157
00:14:16,320 --> 00:14:19,160
Ne vedem diseară la 20:30, bine?
158
00:14:20,480 --> 00:14:22,480
La lacul unde mergeam
mereu să înotăm.
159
00:14:22,840 --> 00:14:24,960
- Unde? La ce oră?
- 20:30, la lac.
160
00:14:25,360 --> 00:14:27,880
- Foarte bine.
- Tată? Ai evadat?
161
00:14:34,480 --> 00:14:35,520
Ne vedem diseară.
162
00:15:17,120 --> 00:15:18,960
Deci? Care e situaţia?
163
00:15:19,480 --> 00:15:23,480
În două săptămâni, judecătorul decide
dacă prelungeşte tratamentul tău.
164
00:15:24,280 --> 00:15:25,680
Ce şanse am?
165
00:15:28,200 --> 00:15:30,440
Judecătorul dă verdictul
pe baza sfatului tău, nu?
166
00:15:32,280 --> 00:15:33,280
Da.
167
00:15:34,360 --> 00:15:35,960
Atunci spune-mi ce şanse am.
168
00:15:37,520 --> 00:15:39,560
- Vom vedea, Peter.
- Ce vom vedea?
169
00:15:41,280 --> 00:15:43,400
Dacă înnebunesc
în următoarele săptămâni?
170
00:16:08,200 --> 00:16:10,160
- Ce?
- Eşti mama lui Max?
171
00:16:10,200 --> 00:16:13,160
- Da. Ce e?
- Sunt mama lui Sem.
172
00:16:13,400 --> 00:16:16,480
Ei bine, sunt...
În fine, nu contează.
173
00:16:16,720 --> 00:16:18,920
Nu te panica, dar a avut loc
un mic incident.
174
00:16:19,920 --> 00:16:23,280
- Ce anume?
- Un bărbat voia să ia băieţii cu el.
175
00:16:23,480 --> 00:16:25,920
Dar fiul tău a avut această alarmă.
176
00:16:26,400 --> 00:16:28,200
- Cum arăta?
- N-am nicio idee.
177
00:16:28,320 --> 00:16:29,800
- Ascultă...
- Nu ştiu.
178
00:16:29,840 --> 00:16:32,640
- Cum arăta?
- Nu ştiu. Eram departe.
179
00:16:34,560 --> 00:16:36,840
Vino cu mine.
Haide. Intraţi.
180
00:16:43,800 --> 00:16:44,800
Stef?
181
00:16:46,160 --> 00:16:47,240
Ce ai spus?
182
00:16:47,880 --> 00:16:49,200
Calmează-te. Ce s-a întâmplat?
183
00:16:50,360 --> 00:16:51,440
Vin acum.
184
00:16:51,880 --> 00:16:53,520
Normal că vin. Unde eşti?
185
00:16:54,360 --> 00:16:56,360
- Ce s-a întâmplat?
- E vorba despre copilul meu.
186
00:17:55,640 --> 00:17:56,680
Hei, Becky.
187
00:18:40,520 --> 00:18:44,320
Bine. Nu omiteţi niciun detaliu.
Spuneţi-mi exact ce s-a întâmplat.
188
00:18:46,360 --> 00:18:49,200
- Ei bine, era un bărbat...
- Nu s-a întâmplat nimic.
189
00:18:49,320 --> 00:18:50,840
Cum adică nimic?
190
00:18:50,960 --> 00:18:54,120
- Un bărbat a vrut să mergi cu el.
- Dar nu m-am dus.
191
00:18:54,160 --> 00:18:56,880
- Deci nu s-a întâmplat nimic.
- Scumpule...
192
00:18:57,280 --> 00:19:00,240
Cine ştie ce s-ar fi putut întâmpla?
Ai fi putut...
193
00:19:01,240 --> 00:19:03,560
Lasă-ne pe noi să decidem
dacă s-a întâmplat ceva, bine?
194
00:19:04,040 --> 00:19:05,200
Bine, băiete.
195
00:19:05,400 --> 00:19:08,200
- Cum arăta?
- Înălţime normală.
196
00:19:08,920 --> 00:19:10,800
- Greutate normală.
- Altceva?
197
00:19:11,560 --> 00:19:12,960
- Chel.
- Cum?
198
00:19:13,400 --> 00:19:14,560
Era chel.
199
00:19:17,960 --> 00:19:19,360
- Ce?
- Trebuie să mă ajuţi.
200
00:19:21,480 --> 00:19:23,640
Da. Nu avea mult păr.
201
00:19:25,360 --> 00:19:26,520
Bine. Vârsta?
202
00:19:27,080 --> 00:19:28,640
- 50, aşa ceva?
- 50?
203
00:19:29,240 --> 00:19:31,720
- Purta ochelari?
- Cred că da.
204
00:19:36,480 --> 00:19:39,040
Dacă găsiţi un partener,
va apărea: Ping, potrivire.
205
00:19:39,280 --> 00:19:41,680
Să nu credeţi că e doar
pentru tineri.
206
00:19:41,760 --> 00:19:44,520
O mulţime de oameni îl folosesc.
207
00:19:44,680 --> 00:19:47,960
Şi dacă apăsaţi aici,
puteţi vedea întregul profil
208
00:19:47,960 --> 00:19:53,200
al bărbatului sau femeii
şi toate informaţiile despre ei.
209
00:19:53,440 --> 00:19:56,000
O potrivire poate fi palpitantă.
210
00:19:56,240 --> 00:19:58,360
- Haide.
- Nu putem avea încredere în el...
211
00:19:59,360 --> 00:20:00,600
Asta ce mai e?
212
00:20:01,440 --> 00:20:04,040
- Unde ai spus că locuieşte tipul?
- Strada Jan van Goyen.
213
00:20:05,400 --> 00:20:09,560
- Hei. Îţi vei păstra calmul?
- Nu-l voi rupe imediat în bătaie.
214
00:20:09,600 --> 00:20:10,600
Nu?
215
00:20:10,640 --> 00:20:14,880
Iau băieţii să văd dacă el a fost.
Voi avea o discuţie politicoasă.
216
00:20:15,160 --> 00:20:17,480
Doar atât.
De ce nu te duci acasă cu Roos?
217
00:20:18,960 --> 00:20:21,800
- De ce trebuie să mergem şi noi?
- Ca să ne spuneţi dacă el a fost.
218
00:20:21,840 --> 00:20:23,680
Nu s-a întâmplat nimic.
Putem să jucăm fotbal?
219
00:20:23,720 --> 00:20:25,480
Nu, sigur că nu.
220
00:20:25,560 --> 00:20:28,320
Cât timp el e în libertate,
nu ieşi din casă.
221
00:20:50,640 --> 00:20:55,440
- Pot să te întreb ceva?
- Cine eşti? Ce se întâmplă?
222
00:20:55,600 --> 00:20:57,440
Ai vorbit cu fiul meu,
în după-amiaza asta?
223
00:20:58,440 --> 00:21:00,640
- Nu ştiu cine e fiul tău.
- Nu?
224
00:21:01,360 --> 00:21:03,320
Îl chem acum. Max!
225
00:21:06,080 --> 00:21:07,360
Max, vino.
226
00:21:14,680 --> 00:21:18,520
- Scuze, dar ce se întâmplă?
- Calmează-te. Doar vorbim, nu?
227
00:21:19,880 --> 00:21:23,960
- Ai avut treabă cu aceşti băieţi?
- Treabă? Nu.
228
00:21:24,600 --> 00:21:27,320
- Doar am trecut pe lângă ei.
- Stai aici un moment.
229
00:21:27,880 --> 00:21:29,880
- Stai.
- Hei!
230
00:21:29,960 --> 00:21:31,960
- Tata...
- Uşor, omule. Calmează-te.
231
00:21:32,160 --> 00:21:33,400
- Tata!
- Calmează-te.
232
00:21:34,520 --> 00:21:36,480
- Cheamă poliţia. 112.
- Ce?
233
00:21:37,280 --> 00:21:38,400
112.
234
00:21:50,400 --> 00:21:51,400
Deci?
235
00:21:52,240 --> 00:21:53,920
Te-ai gândit unde vei locui?
236
00:21:54,840 --> 00:21:55,840
Nu.
237
00:21:57,680 --> 00:21:59,640
- De ce nu?
- Ai văzut expresia lui Wolkers.
238
00:22:00,680 --> 00:22:02,400
Există un motiv
pentru care nu spune nimic.
239
00:22:03,440 --> 00:22:05,240
El va fi împotrivă.
240
00:22:07,600 --> 00:22:10,160
Ştii cât aduc acestei clinici
în fiecare lună?
241
00:22:11,360 --> 00:22:14,960
- Ei nu pot face bani fără pacienţi.
- Sună puţin...
242
00:22:15,000 --> 00:22:17,960
- Ce? Ca o teorie a conspiraţiei?
- Da.
243
00:22:18,360 --> 00:22:19,720
Recunoaşte.
244
00:22:19,960 --> 00:22:22,480
Altfel de ce nu ar spune
imediat că mă va sprijini?
245
00:22:24,400 --> 00:22:28,640
Singura persoană
pentru care aş fi ucis nu mai e.
246
00:22:29,440 --> 00:22:31,920
Deci cum pot fi un pericol
pentru societate?
247
00:22:32,880 --> 00:22:37,040
- Dar Eva nu a murit. E în comă.
- S-a dus.
248
00:22:43,480 --> 00:22:45,320
Nu vreau să înnebunesc, Machteld.
249
00:22:46,840 --> 00:22:49,240
- Voi vedea ce se întâmplă.
- Bine.
250
00:22:50,160 --> 00:22:53,080
Ei bine... E rezonabil.
251
00:22:55,840 --> 00:22:56,920
Pas cu pas.
252
00:23:01,480 --> 00:23:04,720
- Deci, băieţi. Ce zi.
- Da.
253
00:23:05,800 --> 00:23:07,440
Şi dv sunteţi mama cui?
254
00:23:07,680 --> 00:23:09,520
- Sunt mama lui...
- Mama vitregă.
255
00:23:09,800 --> 00:23:15,440
- Bine. Cu puţin ajutor de la...
- Lex, tatăl lui Max.
256
00:23:15,840 --> 00:23:17,920
Nemernicul ăla aproape că i-a luat
pe băieţi.
257
00:23:18,120 --> 00:23:21,840
- Ştiţi că nu puteţi fi un justiţiar?
- Aţi putea mulţumi pentru ajutor.
258
00:23:23,240 --> 00:23:25,800
Ei bine, spuneţi-mi ce s-a întâmplat,
băieţi.
259
00:23:26,960 --> 00:23:29,440
Păi ne jucam.
260
00:23:29,760 --> 00:23:32,640
Şi Sem a sărit
peste gard pentru a lua mingea.
261
00:23:33,000 --> 00:23:34,560
Apoi a apărut Marten.
262
00:23:34,640 --> 00:23:37,000
- Cine?
- Marten. Asta a spus.
263
00:23:37,560 --> 00:23:40,480
- Marten Versteeg.
- A vrut să merg cu el.
264
00:23:40,880 --> 00:23:44,480
- Ei bine, asta spune totul.
- Dv vorbiţi pentru el.
265
00:23:44,560 --> 00:23:48,120
Staţi puţin. Cu tot respectul,
noi facem presiuni asupra copiilor?
266
00:23:48,680 --> 00:23:49,760
Nu.
267
00:23:50,280 --> 00:23:52,000
E doar... Nu suntem proşti.
268
00:23:52,200 --> 00:23:55,160
Ştiţi că băieţii s-ar putea confrunta
cu întrebări mult mai grele?
269
00:23:55,240 --> 00:23:56,240
Nu doar de la mine.
270
00:23:56,320 --> 00:23:58,880
Ce vreţi să spuneţi?
Că ar trebui să renunţăm la asta?
271
00:23:59,320 --> 00:24:01,280
Că ar trebui să-l lăsăm în pace
pe pedofilul ăla?
272
00:24:04,640 --> 00:24:07,400
Băieţi, înţelegeţi că e esenţial...
273
00:24:07,560 --> 00:24:10,040
... să-mi spuneţi voi exact
ce s-a întâmplat?
274
00:24:10,560 --> 00:24:14,320
Dacă acuzaţi pe cineva, trebuie
să fiţi siguri că el e vinovat.
275
00:24:14,360 --> 00:24:16,480
Deci, ca să mă asigur,
voi întreba încă o dată:
276
00:24:17,080 --> 00:24:20,160
Marten a fost cel care a încercat
să vă ia în maşina lui?
277
00:24:20,320 --> 00:24:22,320
- Da, el e.
- Bine.
278
00:24:23,360 --> 00:24:24,400
Ei bine, Max?
279
00:24:27,120 --> 00:24:28,760
Scuze, ce a fost asta?
280
00:24:31,160 --> 00:24:32,360
Da, el era.
281
00:24:33,760 --> 00:24:36,440
Bine. Vom vorbi
cu Marten Versteeg.
282
00:24:36,600 --> 00:24:40,520
- O discuţie? Ce credeţi că va spune?
- O să-l arestaţi, nu?
283
00:24:42,320 --> 00:24:43,480
Mulţumesc, băieţi.
284
00:24:48,200 --> 00:24:52,520
Bine, asta ar putea merge...
285
00:24:53,120 --> 00:24:56,160
Pare distractiv. Foarte distractiv.
286
00:24:58,000 --> 00:24:59,240
56.
287
00:25:05,480 --> 00:25:06,800
O potrivire.
288
00:25:15,160 --> 00:25:16,360
O potrivire.
289
00:25:17,080 --> 00:25:19,560
Tu şi Anton vă plăceţi unul pe altul.
290
00:25:36,480 --> 00:25:40,320
Scuză-mă. Bună. Caut numărul
salonului Evei van der Leek.
291
00:25:47,520 --> 00:25:51,760
E salonul B54.
Mergeţi în capătul holului.
292
00:25:51,840 --> 00:25:53,880
- E a treia uşă din stânga.
- Mulţumesc.
293
00:26:00,280 --> 00:26:01,320
Deci...
294
00:26:02,280 --> 00:26:06,680
- A fost palpitant, nu-i aşa, băieţi?
- Da. Hai să avem o noapte liniştită.
295
00:26:06,800 --> 00:26:08,040
Ei bine, asta vom face şi noi.
296
00:26:08,920 --> 00:26:11,800
- Vreau să beau un pahar mare de vin.
- Bună idee.
297
00:26:15,280 --> 00:26:16,320
Vii, Sem?
298
00:26:20,160 --> 00:26:23,960
Da... Avem un grup al cartierului
pe Facebook.
299
00:26:25,040 --> 00:26:28,120
Şi pentru astfel de lucruri.
Şi m-am gândit că aţi putea...
300
00:26:28,200 --> 00:26:29,240
Nu avem Facebook.
301
00:26:29,760 --> 00:26:31,240
- Nu aveţi Facebook?
- Nu.
302
00:26:33,640 --> 00:26:35,040
Păi bine, atunci.
303
00:26:36,080 --> 00:26:39,400
- Nu auzi asta prea des.
- Nu, nu prea.
304
00:26:41,960 --> 00:26:43,400
Trebuie să mergem. Haide.
305
00:27:03,840 --> 00:27:05,400
Hei, Eva.
306
00:27:24,880 --> 00:27:26,400
Tocmai am vizitat-o pe Rebecca.
307
00:27:28,760 --> 00:27:29,800
La cimitir.
308
00:27:39,000 --> 00:27:43,320
Şi apoi m-am gândit: E groaznic
că ea e sub pământ,
309
00:27:43,720 --> 00:27:46,560
iar tu eşti aici, într-un pat
frumos şi confortabil. Nu ţi se pare?
310
00:27:51,240 --> 00:27:54,880
În timp ce ai distrus totul
pentru Becky. Pentru mine.
311
00:27:57,520 --> 00:27:58,560
Şi pentru Sem.
312
00:28:05,120 --> 00:28:06,160
Eva...
313
00:28:10,480 --> 00:28:11,640
Mă poţi auzi?
314
00:28:13,400 --> 00:28:14,440
Eva?
315
00:28:20,200 --> 00:28:24,160
Ar fi trebuit să fii tu, Eva.
Sub acea piatră funerară mare.
316
00:29:13,240 --> 00:29:14,840
Spune-i domnului doctor
să se grăbească.
317
00:29:27,160 --> 00:29:31,120
- Sem, nu uita de meditaţii.
- Nu, mă duc.
318
00:29:31,480 --> 00:29:32,480
Bine.
319
00:29:45,800 --> 00:29:48,240
- Trei, patru, cinci, şase.
- Hai.
320
00:29:52,640 --> 00:29:56,000
- Unu, doi, trei, patru, cinci, şase.
- Hai.
321
00:30:01,840 --> 00:30:05,520
Unu, doi, trei, patru,
cinci, şase, şapte.
322
00:30:05,720 --> 00:30:06,720
Haide.
323
00:30:23,880 --> 00:30:25,160
Ai auzit ce am spus?
324
00:30:26,240 --> 00:30:27,720
- Da.
- Da?
325
00:30:27,880 --> 00:30:29,760
Îţi faci griji
din cauza acelui pedofil?
326
00:30:30,360 --> 00:30:34,320
Trebuie să mă asculţi, Sem,
altfel nu vei reuşi nimic.
327
00:30:34,920 --> 00:30:36,120
Bine, uite:
328
00:30:36,360 --> 00:30:42,440
Jesse, Cas, Job, Meike şi Jasmine
merg împreună la un circ.
329
00:30:42,720 --> 00:30:46,080
În total, trebuie să plătească
130 de euro.
330
00:30:46,400 --> 00:30:50,440
- Cât plăteşte o persoană?
- 26 de euro.
331
00:30:50,800 --> 00:30:55,560
Exact. Dar Jasmine a găsit
un cupon în ziar.
332
00:30:56,040 --> 00:31:01,880
Cât trebuie să plătească Jasmine,
dacă are o reducere de 20%?
333
00:31:02,080 --> 00:31:03,640
Mergeţi undeva?
334
00:31:04,800 --> 00:31:08,200
De ce întrebi?
Pentru că m-am dat cu ruj?
335
00:31:09,200 --> 00:31:13,120
- Da, Sem. Merg la o întâlnire.
- Cu cine?
336
00:31:14,000 --> 00:31:17,120
- Nu e treaba ta.
- Doar întrebam.
337
00:31:18,160 --> 00:31:21,600
- Eu sunt cea care pune întrebările.
- Întrebări stupide.
338
00:31:22,240 --> 00:31:24,640
Atotştiutor. Eşti la fel
ca tatăl tău.
339
00:31:24,960 --> 00:31:27,360
Deci cât plăteşte Jasmine?
340
00:31:30,520 --> 00:31:32,440
Ne vedem la ora 20:00,
la Happy Garden.
341
00:31:32,600 --> 00:31:33,680
Trebuie să plecaţi?
342
00:31:35,200 --> 00:31:39,000
- Veţi întârzia.
- Revenind. 20% din 26.
343
00:31:39,160 --> 00:31:41,120
Adică 26 împărţit la cinci.
344
00:31:42,720 --> 00:31:44,880
- Cât înseamnă asta?
- 5,20 euro.
345
00:31:44,960 --> 00:31:47,480
Foarte bine. Bravo.
Hei, stai puţin.
346
00:31:47,600 --> 00:31:49,440
- Nu am terminat.
- Trebuie să plec.
347
00:31:49,560 --> 00:31:52,480
- Şi apoi trebuie să scazi asta.
- Din ce?
348
00:31:54,240 --> 00:31:56,760
Din cei 26 de euro,
pentru că asta e reducerea.
349
00:31:57,480 --> 00:32:01,000
- 20,80 euro?
- Fantastic. Vrei un fursec?
350
00:32:01,640 --> 00:32:04,640
- Nu, mulţumesc.
- Hai, ia unul. Sunt deja plătite.
351
00:32:07,480 --> 00:32:08,640
În regulă.
352
00:32:10,320 --> 00:32:17,040
Alta: Domnul Schipper pleacă 8
săptămâni în Austria cu familia.
353
00:32:17,680 --> 00:32:20,720
O şeptime din timp,
el face camping.
354
00:32:21,720 --> 00:32:25,920
Câte zile face camping?
355
00:32:26,080 --> 00:32:27,880
N-am idee. Trebuie să plec.
356
00:32:29,400 --> 00:32:30,800
Distracţie plăcută la întâlnire.
357
00:33:16,440 --> 00:33:19,880
Să comandăm ceva de băut
sau vrei să vezi mai întâi meniul?
358
00:33:20,280 --> 00:33:23,720
Eu cred că voi bea un pahar de vin.
E deja destul de târziu.
359
00:33:24,800 --> 00:33:26,840
Glumesc.
360
00:33:28,200 --> 00:33:31,120
Scuze. La naiba. Fir-ar!
361
00:33:32,480 --> 00:33:36,280
Obişnuieşte-te. Se va mai întâmpla
de cinci ori în seara asta.
362
00:33:36,400 --> 00:33:38,400
Sunt foarte neîndemânatic.
363
00:33:38,560 --> 00:33:41,440
Mama spunea mereu:
Anton, ai o inimă mare,
364
00:33:41,520 --> 00:33:44,240
dar abilitatea ta de a o da în bară
e şi mai mare.
365
00:33:44,800 --> 00:33:48,640
- Sunt sigură că e în regulă.
- Eşti optimistă.
366
00:33:49,960 --> 00:33:51,160
Esti de păstrat.
367
00:33:53,280 --> 00:33:54,960
- Meniul.
- Mulţumesc.
368
00:34:00,800 --> 00:34:05,400
Ei bine, îşi ajută prietenul. Şi ce
dacă? Pentru asta sunt prietenii.
369
00:34:05,520 --> 00:34:08,600
- Sigur. Cineva e în închisoare.
- Bine, Iisuse.
370
00:34:08,680 --> 00:34:10,920
Devii mai sfânt ca Papa.
371
00:34:12,880 --> 00:34:15,440
Şi dacă nu era el, cine era?
372
00:34:21,880 --> 00:34:24,400
- Max?
- Da?
373
00:34:25,680 --> 00:34:31,520
Ei bine, ne întrebăm
dacă spui adevărul.
374
00:34:31,960 --> 00:34:36,320
Da, Max, e în regulă dacă ai minţit.
Serios. Dar...
375
00:34:37,280 --> 00:34:40,040
Aş vrea să ştiu dacă e adevărul.
376
00:34:40,080 --> 00:34:44,720
Dacă nu era Marten, era altcineva
şi aş vrea să ştiu asta.
377
00:34:45,480 --> 00:34:46,640
Poţi să ne spui.
378
00:34:48,640 --> 00:34:49,760
Nu mint.
379
00:34:52,400 --> 00:34:55,080
- Nu vreau să te mai vezi cu Sem.
- Ce?
380
00:34:55,120 --> 00:34:57,400
- Nu mai sta cu el.
- Fii serios.
381
00:34:57,440 --> 00:35:01,160
- Băiatul ăla aduce necazuri.
- Nu mă poţi obliga. E prietenul meu.
382
00:35:01,240 --> 00:35:04,520
- Şi eu sunt tatăl tău. Mă asculţi.
- Urăsc locul ăsta!
383
00:35:05,200 --> 00:35:06,360
Vreau să merg acasă!
384
00:35:08,000 --> 00:35:09,040
Şi eu.
385
00:35:42,640 --> 00:35:47,840
Aşa că i-am spus poliţistului:
Ei bine, poate am băut cinci. Da.
386
00:35:48,160 --> 00:35:49,960
Cinci? Şase, poate?
387
00:35:50,360 --> 00:35:56,360
Dar tremuram pe scaun,
pentru că eram mort de beat.
388
00:35:57,800 --> 00:36:02,080
Dar, bine, tipul acela nu şi-a dat
seama. Nu şi-a dat seama deloc.
389
00:36:02,160 --> 00:36:03,720
- Trebuie să merg la baie.
- Bine.
390
00:36:04,360 --> 00:36:07,720
- E în regulă?
- Desigur. Dar eşti pe cont propriu.
391
00:36:07,960 --> 00:36:10,480
- Cu asta nu te pot ajuta.
- Nu.
392
00:36:12,320 --> 00:36:14,160
Să-ţi mai comand un pahar de vin?
393
00:36:15,880 --> 00:36:21,040
- Sigur. Ar fi drăguţ.
- Bine. Un vin roşu, pe drum.
394
00:36:36,880 --> 00:36:38,680
- Ce se întâmplă?
- Nu ştim.
395
00:36:38,760 --> 00:36:40,160
Ţine aia închisă!
396
00:36:58,120 --> 00:36:59,160
Steef?
397
00:36:59,600 --> 00:37:02,920
- Trebuie să pleci.
- Am înţeles. Fiul meu este pe drum.
398
00:37:03,200 --> 00:37:04,600
Ei ştiu că ai evadat.
399
00:37:04,640 --> 00:37:07,160
În 15 minute,
autostrăzile vor fi închise.
400
00:37:07,360 --> 00:37:10,040
- La naiba!
- Calmează-te.
401
00:37:10,320 --> 00:37:13,920
- Încă mă ai pe mine.
- Fără mine, ai fi fost mort deja.
402
00:37:14,120 --> 00:37:15,840
- Îţi aduci aminte?
- Mă asculţi sau nu?
403
00:37:16,320 --> 00:37:17,720
Urcă în maşină şi pleacă.
404
00:37:18,320 --> 00:37:20,080
Şi nu-l vom uita pe fiul tău.
405
00:37:22,040 --> 00:37:23,080
Ai înţeles?
406
00:37:24,680 --> 00:37:26,560
Bine...
407
00:37:32,360 --> 00:37:33,400
Fir-ar!
408
00:37:55,560 --> 00:37:56,560
Bună.
409
00:38:05,280 --> 00:38:06,600
Îmi pare rău pentru mai devreme.
410
00:38:07,680 --> 00:38:09,520
Am fost puţin neliniştit
în după-amiaza asta.
411
00:38:13,200 --> 00:38:14,200
Bine?
412
00:38:22,160 --> 00:38:25,120
Dacă spui că aşa
a fost, atunci aşa a fost.
413
00:38:26,680 --> 00:38:27,680
Bine?
414
00:38:31,080 --> 00:38:32,400
- Hei, tata.
- Da?
415
00:38:34,600 --> 00:38:37,880
- De ce nu pot avea Facebook?
- Ştii deja.
416
00:38:40,960 --> 00:38:46,440
Da, dar dacă mi-aş pune
alt nume sau...
417
00:38:47,840 --> 00:38:51,040
- Să fiu vizibil doar prietenilor...
- Nu, nu poţi. Îmi pare rău.
418
00:38:52,800 --> 00:38:56,120
Poate peste câţiva ani, dar nu acum.
Bine?
419
00:38:58,720 --> 00:39:01,720
Bine. Somn uşor.
420
00:39:33,400 --> 00:39:34,400
Hei, vecină.
421
00:39:36,640 --> 00:39:37,680
Noapte bună.
422
00:40:18,680 --> 00:40:20,240
În episodul următor...
423
00:40:20,280 --> 00:40:22,560
E protecţia martorilor,
nu ajutor social.
424
00:40:22,640 --> 00:40:24,160
Da, şi noi v-am ajutat.
425
00:40:24,240 --> 00:40:25,280
Şi noi pe voi.
426
00:40:25,880 --> 00:40:28,320
Poţi să mergi acasă, Eva.
Ţii minte?
427
00:40:28,680 --> 00:40:31,960
- Ce loc frumos de locuit.
- Hai să rămână aşa.
428
00:40:32,400 --> 00:40:33,400
Eva!
429
00:40:37,120 --> 00:40:38,120
Iisuse.
430
00:40:38,240 --> 00:40:40,120
- E o recădere.
- Nu, nu este.
431
00:40:40,160 --> 00:40:43,360
- Trebuie să raportez asta.
- La naiba! Judecătorul va alege...
432
00:40:43,440 --> 00:40:46,560
- Nu-ţi înrăutăţi situaţia.
- N-o fac. Dă-mi drumul!
433
00:40:46,840 --> 00:40:49,320
Varianta în limba română pentru
FOCUS SAT TV: DIGITALBROADCAST
433
00:40:50,305 --> 00:41:50,179
Sprijină-ne şi să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org
32616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.