All language subtitles for S02.E01.rom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:05,080 - Ce căutăm aici? - Nu vom deveni parveniţi. 2 00:00:05,240 --> 00:00:08,240 Tată, Eva a născut. Are o fetiţă. 3 00:00:08,400 --> 00:00:10,800 Lieve are insuficienţă renală din cauza unei infecţii. 4 00:00:10,880 --> 00:00:14,680 Oamenii nu ar trebui să-şi bată capul cu donatori şi inseminare. 5 00:00:14,720 --> 00:00:17,720 Dacă Dumnezeu crede că e greşit, de ce mi-a dat-o pe Lieve? 6 00:00:17,920 --> 00:00:22,120 A făcut asta pentru a-ţi da o lecţie. 7 00:00:22,280 --> 00:00:26,120 - Le este atât de greu, Eva. - Ar trebui să se obişnuiască. 8 00:00:27,160 --> 00:00:28,440 Voi fi mamă. 9 00:00:28,600 --> 00:00:31,320 - Ea e Rebecca, vecina noastră. - Bună. 10 00:00:31,440 --> 00:00:33,480 Bună, sunt Steef, soţul Rebeccăi. 11 00:00:33,520 --> 00:00:35,680 - Steef nu vrea să aibă copii. - De ce nu? 12 00:00:35,760 --> 00:00:39,120 Habar nu am. Aşa că m-am asigurat că rămân însărcinată oricum. 13 00:00:41,400 --> 00:00:43,960 - Suntem swingeri. - Ei bine, uneori. 14 00:00:44,080 --> 00:00:45,240 Adică, suntem. 15 00:00:45,840 --> 00:00:46,960 Abia aştept. 16 00:00:47,280 --> 00:00:50,960 Ce contează mai mult: fericirea ta sau un spermatozoid rătăcit? 17 00:00:51,120 --> 00:00:54,600 - Nu trebuie să facem asta. - Cred că ne face bine. 18 00:00:57,360 --> 00:00:59,080 - A mers. - Serios? 19 00:00:59,280 --> 00:01:01,480 - Sunt însărcinată. - Pe bune? 20 00:01:02,440 --> 00:01:03,440 Peter... 21 00:01:03,440 --> 00:01:04,760 Sunt infertil? 22 00:01:05,040 --> 00:01:08,240 Pe baza istoricului tău, pare improbabil. 23 00:01:08,720 --> 00:01:11,640 - Al cui e copilul acesta? - Al meu şi al lui Peter. 24 00:01:12,480 --> 00:01:15,360 - Peter, ce naiba, omule? - Eva, vino cu mine. 25 00:01:15,520 --> 00:01:17,200 Nu te mai iubesc. 26 00:01:18,400 --> 00:01:20,080 - Peter... - Nu o face. Nu. 27 00:01:22,000 --> 00:01:28,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 28 00:01:37,280 --> 00:01:38,480 Lasă-l în pace! 29 00:01:48,600 --> 00:01:49,840 Tată! 30 00:01:53,040 --> 00:01:54,840 - Tata! - Doamne, iartă-mă. 31 00:01:59,400 --> 00:02:00,400 Tata! 32 00:02:18,080 --> 00:02:20,480 DOI ANI MAI TÂRZIU 33 00:02:22,960 --> 00:02:26,760 Unitatea Penitenciară Almere 34 00:02:58,320 --> 00:02:59,360 Hei. 35 00:03:01,200 --> 00:03:04,360 Uşurel. Hai, mergi. Lasă mâinile jos. 36 00:03:04,640 --> 00:03:06,440 Aşa. Continuă să mergi. 37 00:03:26,040 --> 00:03:29,360 Biroul Central. Ce statut aveţi? 38 00:03:29,480 --> 00:03:30,800 Deschide uşa. 39 00:03:44,720 --> 00:03:45,960 Mâinile sus! 40 00:03:59,960 --> 00:04:01,040 Pune arma jos! 41 00:04:07,680 --> 00:04:09,040 Bună, Sasha. 42 00:04:09,760 --> 00:04:11,840 Vrei, te rog, să-mi deschizi uşa? 43 00:04:12,920 --> 00:04:14,160 Steef, ce faci? 44 00:04:15,760 --> 00:04:21,040 Te voi întreba frumos încă o dată. Sasha, vrei, te rog, să deschizi uşa? 45 00:04:23,160 --> 00:04:24,440 Deschide uşa, acum. 46 00:04:28,080 --> 00:04:29,160 Mulţumesc. 47 00:04:48,880 --> 00:04:50,160 Ce părere ai? 48 00:04:53,360 --> 00:04:56,440 Da, bine. Ar putea funcţiona. 49 00:04:57,320 --> 00:05:00,200 Desigur. Ar putea funcţiona. 50 00:05:02,240 --> 00:05:05,760 Dar ar putea fi şi mai simplu, Steef. 51 00:05:06,120 --> 00:05:07,160 Cum aşa? 52 00:05:07,640 --> 00:05:10,840 Majoritatea evadărilor sunt mult mai simple decât crezi. 53 00:05:15,720 --> 00:05:17,240 Îl cunoşti pe Jeremy? 54 00:05:19,640 --> 00:05:22,560 E fratele celui care vopseşte închisoarea. 55 00:05:23,200 --> 00:05:24,680 E un tip de treabă. 56 00:06:14,000 --> 00:06:17,480 VECINII Sezonul 2 - Episodul 1 57 00:06:24,400 --> 00:06:27,480 Zonnewijk era cartierul ideal pentru familii. 58 00:06:28,840 --> 00:06:31,920 Case, toate noi, la fel. 59 00:06:32,800 --> 00:06:34,480 Copaci pe fiecare stradă. 60 00:06:36,080 --> 00:06:38,080 Animale de companie, orice tip şi mărime. 61 00:06:39,720 --> 00:06:41,160 Totul era la fel. 62 00:06:42,520 --> 00:06:44,400 De parcă toată lumea avea aceeaşi viaţă. 63 00:06:45,040 --> 00:06:47,000 Dimineaţa se pleacă la muncă, seara se vine acasă. 64 00:06:49,200 --> 00:06:51,360 Femeile aveau locuri de muncă cu jumătate de normă. 65 00:06:51,960 --> 00:06:53,960 Copiii mergeau în cartier la şcoală. 66 00:06:54,200 --> 00:06:57,240 În weekend, se făceau grătare sau se bea o bere cu vecinul. 67 00:07:00,080 --> 00:07:02,040 Noi am mai împărtăşit ceva cu vecinul. 68 00:07:04,560 --> 00:07:05,880 Dar era un secret. 69 00:07:08,640 --> 00:07:09,960 Erau doar secrete acolo. 70 00:07:12,560 --> 00:07:14,520 În primul rând, secrete păstrate faţă de cartier. 71 00:07:15,200 --> 00:07:16,280 Apoi, faţă de vecini. 72 00:07:18,080 --> 00:07:19,240 Apoi, unul faţă de altul. 73 00:07:21,920 --> 00:07:25,480 Şi dacă aş putea să o iau de la capăt... 74 00:07:25,560 --> 00:07:28,640 Nu aş mai păstra secrete faţă de ceilalţi. 75 00:07:31,840 --> 00:07:32,880 Da. 76 00:07:33,680 --> 00:07:35,080 Asta e dragostea, nu? 77 00:07:37,240 --> 00:07:38,840 Îndrăzneşti să fii tu însuţi. 78 00:07:40,320 --> 00:07:41,800 Vorbeşti despre dorinţele tale. 79 00:07:48,160 --> 00:07:50,840 Cât de rău a fost că vecinul a lăsat-o însărcinată? 80 00:07:51,760 --> 00:07:52,960 Chiar contează? 81 00:07:54,400 --> 00:07:56,640 Ar fi fost copilul meu. Copilul nostru. 82 00:07:57,120 --> 00:07:59,400 Cu o mătuşă şi un unchi de treabă peste drum. 83 00:08:00,600 --> 00:08:01,960 Un frate vitreg. 84 00:08:03,320 --> 00:08:04,320 Max! 85 00:08:08,480 --> 00:08:10,960 Nu va fi nevoie să-ţi amintesc de fiecare dată, nu? 86 00:08:11,960 --> 00:08:15,280 Nu te îndepărtezi ca să te caute mama peste tot, bine? 87 00:08:16,080 --> 00:08:17,920 - Bine. - Pa. 88 00:08:19,240 --> 00:08:21,600 Dacă aş putea să o iau de la capăt, promit... 89 00:08:21,760 --> 00:08:25,120 Vecinii mi-ar fi cei mai buni prieteni 90 00:08:25,840 --> 00:08:27,400 şi aş face orice pentru partenera mea. 91 00:08:27,960 --> 00:08:29,320 Ar avea tot ce şi-a dorit. 92 00:08:46,080 --> 00:08:47,160 La naiba. 93 00:08:52,960 --> 00:08:54,920 - Lasă-l în pace. - Asta fac. 94 00:08:56,080 --> 00:08:59,120 Băiatul nu poate juca fotbal fără să-l baţi tu la cap. 95 00:08:59,200 --> 00:09:01,320 Are nevoie, pentru orice eventualitate. 96 00:09:01,360 --> 00:09:03,920 Sigur, suburbiile sunt foarte periculoase. 97 00:09:03,920 --> 00:09:06,720 - Da... - Nu cumva să-l lovească un leagăn. 98 00:09:06,760 --> 00:09:07,800 Ne vedem mai târziu. 99 00:09:08,240 --> 00:09:10,120 Ei nu ştiu că suntem aici, realizezi? 100 00:09:23,920 --> 00:09:24,920 Haide. 101 00:09:28,040 --> 00:09:31,640 - Hai. Locul ăsta e mişto. - Nu, hai să jucăm fotbal. 102 00:09:32,160 --> 00:09:33,160 Vino cu mine. 103 00:09:41,960 --> 00:09:43,600 Hei, ce faceţi? 104 00:09:45,360 --> 00:09:46,880 Acolo e interzis cu un motiv. 105 00:09:48,200 --> 00:09:50,920 - Hei, ciudatule. - Poftim? 106 00:09:52,880 --> 00:09:54,240 Nimic, domnule. 107 00:10:15,520 --> 00:10:16,680 - Bună. - Bună ziua. 108 00:10:31,840 --> 00:10:35,560 - Acestea două. - Vă costă 34 de euro şi 70 de cenţi. 109 00:10:36,120 --> 00:10:39,120 Aveţi şi fierbătoare? 110 00:10:40,520 --> 00:10:42,760 - Trebuie să întreb. - Bine. 111 00:10:43,360 --> 00:10:45,200 - Marcia? - Da? 112 00:10:45,280 --> 00:10:48,920 - Avem fierbătoare? - Nu, nu cred. 113 00:10:50,120 --> 00:10:51,520 Nu, îmi cer scuze. 114 00:10:52,280 --> 00:10:54,560 - Bine. Poftim. - Mulţumesc. 115 00:11:12,560 --> 00:11:15,320 Bună ziua. Liftul pentru scaunul cu rotile... 116 00:11:15,360 --> 00:11:17,120 - Da. - Haideţi înăuntru. 117 00:11:18,840 --> 00:11:20,440 Uşurel... 118 00:11:20,560 --> 00:11:22,360 - Doriţi o ceaşcă de cafea? - Nu, mulţumesc. 119 00:11:24,280 --> 00:11:25,600 În regulă, atunci. 120 00:11:28,680 --> 00:11:29,760 Acesta este. 121 00:11:31,600 --> 00:11:35,280 Am platit 3.500 de euro pe el, nou. 122 00:11:35,840 --> 00:11:40,120 Deci m-am gândit să cer 1.500 de euro. 123 00:11:40,880 --> 00:11:43,640 Aşa îl poate folosi altcineva. Eu nu mai am nevoie. 124 00:11:43,800 --> 00:11:45,880 Am scăpat de toate problemele mele, slavă Domnului. 125 00:11:45,920 --> 00:11:48,400 Am un şold nou şi soţul meu nu mai e. 126 00:11:48,960 --> 00:11:53,280 Ei bine, nu că soţul meu ar fi fost problema de care am scăpat... 127 00:11:53,320 --> 00:11:56,800 - Ei bine, ştiţi ce vreau să spun. - A fost expus la umezeală? 128 00:11:57,800 --> 00:12:00,400 Nu, a fost mereu aici, în garaj. 129 00:12:03,840 --> 00:12:06,440 - E puţin zgâriat. - Da? 130 00:12:08,920 --> 00:12:11,560 Da... Dar funcţionează perfect. 131 00:12:13,120 --> 00:12:14,800 Aţi spus că e ca şi nou. 132 00:12:20,360 --> 00:12:21,600 De ce să nu... 133 00:12:22,880 --> 00:12:24,440 las preţul la 1.400 de euro? 134 00:12:25,160 --> 00:12:26,720 A fost 3.500, ştiţi. 135 00:12:29,120 --> 00:12:33,160 - Nu. Nu faceţi asta. - Cred că ar trebui să fie ataşat. 136 00:12:33,880 --> 00:12:37,960 - Nu, dacă e ataşat, se blochează. - Nu, trebuie ataşat. 137 00:12:43,280 --> 00:12:44,480 1.250. 138 00:12:44,960 --> 00:12:47,200 - 700. - Şapte... 139 00:12:47,800 --> 00:12:49,960 - 800. - Opt... 140 00:12:50,720 --> 00:12:53,760 - Şi 50. 850. - 850. 141 00:12:54,720 --> 00:12:56,320 - Vin mâine să-l iau. - Da. 142 00:13:16,160 --> 00:13:17,240 Bună, maimuţică. 143 00:13:18,840 --> 00:13:19,840 Tata? 144 00:13:22,040 --> 00:13:23,320 Ce cauţi aici? 145 00:13:25,240 --> 00:13:26,360 Ce caut aici? 146 00:13:27,840 --> 00:13:28,880 Hei... 147 00:13:31,280 --> 00:13:32,280 Vino aici, amice. 148 00:13:43,280 --> 00:13:45,240 - Erai la închisoare. - Da... 149 00:13:46,160 --> 00:13:49,720 - Îţi voi explica totul. Haide. - Dar locuiesc cu Jessica acum. 150 00:13:49,840 --> 00:13:52,240 Ştiu că e din scurt, dar chiar trebuie să plecăm. 151 00:13:52,360 --> 00:13:53,440 Sem! 152 00:13:54,440 --> 00:13:55,680 Sem, ce faci? 153 00:13:57,480 --> 00:13:58,680 - Lucrurile mele... - Haide. 154 00:13:58,760 --> 00:14:01,200 - Lucrurile mele! - Ce? Le luăm mai încolo. 155 00:14:08,680 --> 00:14:10,000 Ce naiba? 156 00:14:10,800 --> 00:14:16,000 Bine. Sem, ascultă. Uită-te la mine. Du-te acasă. Adună-ţi lucrurile. 157 00:14:16,320 --> 00:14:19,160 Ne vedem diseară la 20:30, bine? 158 00:14:20,480 --> 00:14:22,480 La lacul unde mergeam mereu să înotăm. 159 00:14:22,840 --> 00:14:24,960 - Unde? La ce oră? - 20:30, la lac. 160 00:14:25,360 --> 00:14:27,880 - Foarte bine. - Tată? Ai evadat? 161 00:14:34,480 --> 00:14:35,520 Ne vedem diseară. 162 00:15:17,120 --> 00:15:18,960 Deci? Care e situaţia? 163 00:15:19,480 --> 00:15:23,480 În două săptămâni, judecătorul decide dacă prelungeşte tratamentul tău. 164 00:15:24,280 --> 00:15:25,680 Ce şanse am? 165 00:15:28,200 --> 00:15:30,440 Judecătorul dă verdictul pe baza sfatului tău, nu? 166 00:15:32,280 --> 00:15:33,280 Da. 167 00:15:34,360 --> 00:15:35,960 Atunci spune-mi ce şanse am. 168 00:15:37,520 --> 00:15:39,560 - Vom vedea, Peter. - Ce vom vedea? 169 00:15:41,280 --> 00:15:43,400 Dacă înnebunesc în următoarele săptămâni? 170 00:16:08,200 --> 00:16:10,160 - Ce? - Eşti mama lui Max? 171 00:16:10,200 --> 00:16:13,160 - Da. Ce e? - Sunt mama lui Sem. 172 00:16:13,400 --> 00:16:16,480 Ei bine, sunt... În fine, nu contează. 173 00:16:16,720 --> 00:16:18,920 Nu te panica, dar a avut loc un mic incident. 174 00:16:19,920 --> 00:16:23,280 - Ce anume? - Un bărbat voia să ia băieţii cu el. 175 00:16:23,480 --> 00:16:25,920 Dar fiul tău a avut această alarmă. 176 00:16:26,400 --> 00:16:28,200 - Cum arăta? - N-am nicio idee. 177 00:16:28,320 --> 00:16:29,800 - Ascultă... - Nu ştiu. 178 00:16:29,840 --> 00:16:32,640 - Cum arăta? - Nu ştiu. Eram departe. 179 00:16:34,560 --> 00:16:36,840 Vino cu mine. Haide. Intraţi. 180 00:16:43,800 --> 00:16:44,800 Stef? 181 00:16:46,160 --> 00:16:47,240 Ce ai spus? 182 00:16:47,880 --> 00:16:49,200 Calmează-te. Ce s-a întâmplat? 183 00:16:50,360 --> 00:16:51,440 Vin acum. 184 00:16:51,880 --> 00:16:53,520 Normal că vin. Unde eşti? 185 00:16:54,360 --> 00:16:56,360 - Ce s-a întâmplat? - E vorba despre copilul meu. 186 00:17:55,640 --> 00:17:56,680 Hei, Becky. 187 00:18:40,520 --> 00:18:44,320 Bine. Nu omiteţi niciun detaliu. Spuneţi-mi exact ce s-a întâmplat. 188 00:18:46,360 --> 00:18:49,200 - Ei bine, era un bărbat... - Nu s-a întâmplat nimic. 189 00:18:49,320 --> 00:18:50,840 Cum adică nimic? 190 00:18:50,960 --> 00:18:54,120 - Un bărbat a vrut să mergi cu el. - Dar nu m-am dus. 191 00:18:54,160 --> 00:18:56,880 - Deci nu s-a întâmplat nimic. - Scumpule... 192 00:18:57,280 --> 00:19:00,240 Cine ştie ce s-ar fi putut întâmpla? Ai fi putut... 193 00:19:01,240 --> 00:19:03,560 Lasă-ne pe noi să decidem dacă s-a întâmplat ceva, bine? 194 00:19:04,040 --> 00:19:05,200 Bine, băiete. 195 00:19:05,400 --> 00:19:08,200 - Cum arăta? - Înălţime normală. 196 00:19:08,920 --> 00:19:10,800 - Greutate normală. - Altceva? 197 00:19:11,560 --> 00:19:12,960 - Chel. - Cum? 198 00:19:13,400 --> 00:19:14,560 Era chel. 199 00:19:17,960 --> 00:19:19,360 - Ce? - Trebuie să mă ajuţi. 200 00:19:21,480 --> 00:19:23,640 Da. Nu avea mult păr. 201 00:19:25,360 --> 00:19:26,520 Bine. Vârsta? 202 00:19:27,080 --> 00:19:28,640 - 50, aşa ceva? - 50? 203 00:19:29,240 --> 00:19:31,720 - Purta ochelari? - Cred că da. 204 00:19:36,480 --> 00:19:39,040 Dacă găsiţi un partener, va apărea: Ping, potrivire. 205 00:19:39,280 --> 00:19:41,680 Să nu credeţi că e doar pentru tineri. 206 00:19:41,760 --> 00:19:44,520 O mulţime de oameni îl folosesc. 207 00:19:44,680 --> 00:19:47,960 Şi dacă apăsaţi aici, puteţi vedea întregul profil 208 00:19:47,960 --> 00:19:53,200 al bărbatului sau femeii şi toate informaţiile despre ei. 209 00:19:53,440 --> 00:19:56,000 O potrivire poate fi palpitantă. 210 00:19:56,240 --> 00:19:58,360 - Haide. - Nu putem avea încredere în el... 211 00:19:59,360 --> 00:20:00,600 Asta ce mai e? 212 00:20:01,440 --> 00:20:04,040 - Unde ai spus că locuieşte tipul? - Strada Jan van Goyen. 213 00:20:05,400 --> 00:20:09,560 - Hei. Îţi vei păstra calmul? - Nu-l voi rupe imediat în bătaie. 214 00:20:09,600 --> 00:20:10,600 Nu? 215 00:20:10,640 --> 00:20:14,880 Iau băieţii să văd dacă el a fost. Voi avea o discuţie politicoasă. 216 00:20:15,160 --> 00:20:17,480 Doar atât. De ce nu te duci acasă cu Roos? 217 00:20:18,960 --> 00:20:21,800 - De ce trebuie să mergem şi noi? - Ca să ne spuneţi dacă el a fost. 218 00:20:21,840 --> 00:20:23,680 Nu s-a întâmplat nimic. Putem să jucăm fotbal? 219 00:20:23,720 --> 00:20:25,480 Nu, sigur că nu. 220 00:20:25,560 --> 00:20:28,320 Cât timp el e în libertate, nu ieşi din casă. 221 00:20:50,640 --> 00:20:55,440 - Pot să te întreb ceva? - Cine eşti? Ce se întâmplă? 222 00:20:55,600 --> 00:20:57,440 Ai vorbit cu fiul meu, în după-amiaza asta? 223 00:20:58,440 --> 00:21:00,640 - Nu ştiu cine e fiul tău. - Nu? 224 00:21:01,360 --> 00:21:03,320 Îl chem acum. Max! 225 00:21:06,080 --> 00:21:07,360 Max, vino. 226 00:21:14,680 --> 00:21:18,520 - Scuze, dar ce se întâmplă? - Calmează-te. Doar vorbim, nu? 227 00:21:19,880 --> 00:21:23,960 - Ai avut treabă cu aceşti băieţi? - Treabă? Nu. 228 00:21:24,600 --> 00:21:27,320 - Doar am trecut pe lângă ei. - Stai aici un moment. 229 00:21:27,880 --> 00:21:29,880 - Stai. - Hei! 230 00:21:29,960 --> 00:21:31,960 - Tata... - Uşor, omule. Calmează-te. 231 00:21:32,160 --> 00:21:33,400 - Tata! - Calmează-te. 232 00:21:34,520 --> 00:21:36,480 - Cheamă poliţia. 112. - Ce? 233 00:21:37,280 --> 00:21:38,400 112. 234 00:21:50,400 --> 00:21:51,400 Deci? 235 00:21:52,240 --> 00:21:53,920 Te-ai gândit unde vei locui? 236 00:21:54,840 --> 00:21:55,840 Nu. 237 00:21:57,680 --> 00:21:59,640 - De ce nu? - Ai văzut expresia lui Wolkers. 238 00:22:00,680 --> 00:22:02,400 Există un motiv pentru care nu spune nimic. 239 00:22:03,440 --> 00:22:05,240 El va fi împotrivă. 240 00:22:07,600 --> 00:22:10,160 Ştii cât aduc acestei clinici în fiecare lună? 241 00:22:11,360 --> 00:22:14,960 - Ei nu pot face bani fără pacienţi. - Sună puţin... 242 00:22:15,000 --> 00:22:17,960 - Ce? Ca o teorie a conspiraţiei? - Da. 243 00:22:18,360 --> 00:22:19,720 Recunoaşte. 244 00:22:19,960 --> 00:22:22,480 Altfel de ce nu ar spune imediat că mă va sprijini? 245 00:22:24,400 --> 00:22:28,640 Singura persoană pentru care aş fi ucis nu mai e. 246 00:22:29,440 --> 00:22:31,920 Deci cum pot fi un pericol pentru societate? 247 00:22:32,880 --> 00:22:37,040 - Dar Eva nu a murit. E în comă. - S-a dus. 248 00:22:43,480 --> 00:22:45,320 Nu vreau să înnebunesc, Machteld. 249 00:22:46,840 --> 00:22:49,240 - Voi vedea ce se întâmplă. - Bine. 250 00:22:50,160 --> 00:22:53,080 Ei bine... E rezonabil. 251 00:22:55,840 --> 00:22:56,920 Pas cu pas. 252 00:23:01,480 --> 00:23:04,720 - Deci, băieţi. Ce zi. - Da. 253 00:23:05,800 --> 00:23:07,440 Şi dv sunteţi mama cui? 254 00:23:07,680 --> 00:23:09,520 - Sunt mama lui... - Mama vitregă. 255 00:23:09,800 --> 00:23:15,440 - Bine. Cu puţin ajutor de la... - Lex, tatăl lui Max. 256 00:23:15,840 --> 00:23:17,920 Nemernicul ăla aproape că i-a luat pe băieţi. 257 00:23:18,120 --> 00:23:21,840 - Ştiţi că nu puteţi fi un justiţiar? - Aţi putea mulţumi pentru ajutor. 258 00:23:23,240 --> 00:23:25,800 Ei bine, spuneţi-mi ce s-a întâmplat, băieţi. 259 00:23:26,960 --> 00:23:29,440 Păi ne jucam. 260 00:23:29,760 --> 00:23:32,640 Şi Sem a sărit peste gard pentru a lua mingea. 261 00:23:33,000 --> 00:23:34,560 Apoi a apărut Marten. 262 00:23:34,640 --> 00:23:37,000 - Cine? - Marten. Asta a spus. 263 00:23:37,560 --> 00:23:40,480 - Marten Versteeg. - A vrut să merg cu el. 264 00:23:40,880 --> 00:23:44,480 - Ei bine, asta spune totul. - Dv vorbiţi pentru el. 265 00:23:44,560 --> 00:23:48,120 Staţi puţin. Cu tot respectul, noi facem presiuni asupra copiilor? 266 00:23:48,680 --> 00:23:49,760 Nu. 267 00:23:50,280 --> 00:23:52,000 E doar... Nu suntem proşti. 268 00:23:52,200 --> 00:23:55,160 Ştiţi că băieţii s-ar putea confrunta cu întrebări mult mai grele? 269 00:23:55,240 --> 00:23:56,240 Nu doar de la mine. 270 00:23:56,320 --> 00:23:58,880 Ce vreţi să spuneţi? Că ar trebui să renunţăm la asta? 271 00:23:59,320 --> 00:24:01,280 Că ar trebui să-l lăsăm în pace pe pedofilul ăla? 272 00:24:04,640 --> 00:24:07,400 Băieţi, înţelegeţi că e esenţial... 273 00:24:07,560 --> 00:24:10,040 ... să-mi spuneţi voi exact ce s-a întâmplat? 274 00:24:10,560 --> 00:24:14,320 Dacă acuzaţi pe cineva, trebuie să fiţi siguri că el e vinovat. 275 00:24:14,360 --> 00:24:16,480 Deci, ca să mă asigur, voi întreba încă o dată: 276 00:24:17,080 --> 00:24:20,160 Marten a fost cel care a încercat să vă ia în maşina lui? 277 00:24:20,320 --> 00:24:22,320 - Da, el e. - Bine. 278 00:24:23,360 --> 00:24:24,400 Ei bine, Max? 279 00:24:27,120 --> 00:24:28,760 Scuze, ce a fost asta? 280 00:24:31,160 --> 00:24:32,360 Da, el era. 281 00:24:33,760 --> 00:24:36,440 Bine. Vom vorbi cu Marten Versteeg. 282 00:24:36,600 --> 00:24:40,520 - O discuţie? Ce credeţi că va spune? - O să-l arestaţi, nu? 283 00:24:42,320 --> 00:24:43,480 Mulţumesc, băieţi. 284 00:24:48,200 --> 00:24:52,520 Bine, asta ar putea merge... 285 00:24:53,120 --> 00:24:56,160 Pare distractiv. Foarte distractiv. 286 00:24:58,000 --> 00:24:59,240 56. 287 00:25:05,480 --> 00:25:06,800 O potrivire. 288 00:25:15,160 --> 00:25:16,360 O potrivire. 289 00:25:17,080 --> 00:25:19,560 Tu şi Anton vă plăceţi unul pe altul. 290 00:25:36,480 --> 00:25:40,320 Scuză-mă. Bună. Caut numărul salonului Evei van der Leek. 291 00:25:47,520 --> 00:25:51,760 E salonul B54. Mergeţi în capătul holului. 292 00:25:51,840 --> 00:25:53,880 - E a treia uşă din stânga. - Mulţumesc. 293 00:26:00,280 --> 00:26:01,320 Deci... 294 00:26:02,280 --> 00:26:06,680 - A fost palpitant, nu-i aşa, băieţi? - Da. Hai să avem o noapte liniştită. 295 00:26:06,800 --> 00:26:08,040 Ei bine, asta vom face şi noi. 296 00:26:08,920 --> 00:26:11,800 - Vreau să beau un pahar mare de vin. - Bună idee. 297 00:26:15,280 --> 00:26:16,320 Vii, Sem? 298 00:26:20,160 --> 00:26:23,960 Da... Avem un grup al cartierului pe Facebook. 299 00:26:25,040 --> 00:26:28,120 Şi pentru astfel de lucruri. Şi m-am gândit că aţi putea... 300 00:26:28,200 --> 00:26:29,240 Nu avem Facebook. 301 00:26:29,760 --> 00:26:31,240 - Nu aveţi Facebook? - Nu. 302 00:26:33,640 --> 00:26:35,040 Păi bine, atunci. 303 00:26:36,080 --> 00:26:39,400 - Nu auzi asta prea des. - Nu, nu prea. 304 00:26:41,960 --> 00:26:43,400 Trebuie să mergem. Haide. 305 00:27:03,840 --> 00:27:05,400 Hei, Eva. 306 00:27:24,880 --> 00:27:26,400 Tocmai am vizitat-o pe Rebecca. 307 00:27:28,760 --> 00:27:29,800 La cimitir. 308 00:27:39,000 --> 00:27:43,320 Şi apoi m-am gândit: E groaznic că ea e sub pământ, 309 00:27:43,720 --> 00:27:46,560 iar tu eşti aici, într-un pat frumos şi confortabil. Nu ţi se pare? 310 00:27:51,240 --> 00:27:54,880 În timp ce ai distrus totul pentru Becky. Pentru mine. 311 00:27:57,520 --> 00:27:58,560 Şi pentru Sem. 312 00:28:05,120 --> 00:28:06,160 Eva... 313 00:28:10,480 --> 00:28:11,640 Mă poţi auzi? 314 00:28:13,400 --> 00:28:14,440 Eva? 315 00:28:20,200 --> 00:28:24,160 Ar fi trebuit să fii tu, Eva. Sub acea piatră funerară mare. 316 00:29:13,240 --> 00:29:14,840 Spune-i domnului doctor să se grăbească. 317 00:29:27,160 --> 00:29:31,120 - Sem, nu uita de meditaţii. - Nu, mă duc. 318 00:29:31,480 --> 00:29:32,480 Bine. 319 00:29:45,800 --> 00:29:48,240 - Trei, patru, cinci, şase. - Hai. 320 00:29:52,640 --> 00:29:56,000 - Unu, doi, trei, patru, cinci, şase. - Hai. 321 00:30:01,840 --> 00:30:05,520 Unu, doi, trei, patru, cinci, şase, şapte. 322 00:30:05,720 --> 00:30:06,720 Haide. 323 00:30:23,880 --> 00:30:25,160 Ai auzit ce am spus? 324 00:30:26,240 --> 00:30:27,720 - Da. - Da? 325 00:30:27,880 --> 00:30:29,760 Îţi faci griji din cauza acelui pedofil? 326 00:30:30,360 --> 00:30:34,320 Trebuie să mă asculţi, Sem, altfel nu vei reuşi nimic. 327 00:30:34,920 --> 00:30:36,120 Bine, uite: 328 00:30:36,360 --> 00:30:42,440 Jesse, Cas, Job, Meike şi Jasmine merg împreună la un circ. 329 00:30:42,720 --> 00:30:46,080 În total, trebuie să plătească 130 de euro. 330 00:30:46,400 --> 00:30:50,440 - Cât plăteşte o persoană? - 26 de euro. 331 00:30:50,800 --> 00:30:55,560 Exact. Dar Jasmine a găsit un cupon în ziar. 332 00:30:56,040 --> 00:31:01,880 Cât trebuie să plătească Jasmine, dacă are o reducere de 20%? 333 00:31:02,080 --> 00:31:03,640 Mergeţi undeva? 334 00:31:04,800 --> 00:31:08,200 De ce întrebi? Pentru că m-am dat cu ruj? 335 00:31:09,200 --> 00:31:13,120 - Da, Sem. Merg la o întâlnire. - Cu cine? 336 00:31:14,000 --> 00:31:17,120 - Nu e treaba ta. - Doar întrebam. 337 00:31:18,160 --> 00:31:21,600 - Eu sunt cea care pune întrebările. - Întrebări stupide. 338 00:31:22,240 --> 00:31:24,640 Atotştiutor. Eşti la fel ca tatăl tău. 339 00:31:24,960 --> 00:31:27,360 Deci cât plăteşte Jasmine? 340 00:31:30,520 --> 00:31:32,440 Ne vedem la ora 20:00, la Happy Garden. 341 00:31:32,600 --> 00:31:33,680 Trebuie să plecaţi? 342 00:31:35,200 --> 00:31:39,000 - Veţi întârzia. - Revenind. 20% din 26. 343 00:31:39,160 --> 00:31:41,120 Adică 26 împărţit la cinci. 344 00:31:42,720 --> 00:31:44,880 - Cât înseamnă asta? - 5,20 euro. 345 00:31:44,960 --> 00:31:47,480 Foarte bine. Bravo. Hei, stai puţin. 346 00:31:47,600 --> 00:31:49,440 - Nu am terminat. - Trebuie să plec. 347 00:31:49,560 --> 00:31:52,480 - Şi apoi trebuie să scazi asta. - Din ce? 348 00:31:54,240 --> 00:31:56,760 Din cei 26 de euro, pentru că asta e reducerea. 349 00:31:57,480 --> 00:32:01,000 - 20,80 euro? - Fantastic. Vrei un fursec? 350 00:32:01,640 --> 00:32:04,640 - Nu, mulţumesc. - Hai, ia unul. Sunt deja plătite. 351 00:32:07,480 --> 00:32:08,640 În regulă. 352 00:32:10,320 --> 00:32:17,040 Alta: Domnul Schipper pleacă 8 săptămâni în Austria cu familia. 353 00:32:17,680 --> 00:32:20,720 O şeptime din timp, el face camping. 354 00:32:21,720 --> 00:32:25,920 Câte zile face camping? 355 00:32:26,080 --> 00:32:27,880 N-am idee. Trebuie să plec. 356 00:32:29,400 --> 00:32:30,800 Distracţie plăcută la întâlnire. 357 00:33:16,440 --> 00:33:19,880 Să comandăm ceva de băut sau vrei să vezi mai întâi meniul? 358 00:33:20,280 --> 00:33:23,720 Eu cred că voi bea un pahar de vin. E deja destul de târziu. 359 00:33:24,800 --> 00:33:26,840 Glumesc. 360 00:33:28,200 --> 00:33:31,120 Scuze. La naiba. Fir-ar! 361 00:33:32,480 --> 00:33:36,280 Obişnuieşte-te. Se va mai întâmpla de cinci ori în seara asta. 362 00:33:36,400 --> 00:33:38,400 Sunt foarte neîndemânatic. 363 00:33:38,560 --> 00:33:41,440 Mama spunea mereu: Anton, ai o inimă mare, 364 00:33:41,520 --> 00:33:44,240 dar abilitatea ta de a o da în bară e şi mai mare. 365 00:33:44,800 --> 00:33:48,640 - Sunt sigură că e în regulă. - Eşti optimistă. 366 00:33:49,960 --> 00:33:51,160 Esti de păstrat. 367 00:33:53,280 --> 00:33:54,960 - Meniul. - Mulţumesc. 368 00:34:00,800 --> 00:34:05,400 Ei bine, îşi ajută prietenul. Şi ce dacă? Pentru asta sunt prietenii. 369 00:34:05,520 --> 00:34:08,600 - Sigur. Cineva e în închisoare. - Bine, Iisuse. 370 00:34:08,680 --> 00:34:10,920 Devii mai sfânt ca Papa. 371 00:34:12,880 --> 00:34:15,440 Şi dacă nu era el, cine era? 372 00:34:21,880 --> 00:34:24,400 - Max? - Da? 373 00:34:25,680 --> 00:34:31,520 Ei bine, ne întrebăm dacă spui adevărul. 374 00:34:31,960 --> 00:34:36,320 Da, Max, e în regulă dacă ai minţit. Serios. Dar... 375 00:34:37,280 --> 00:34:40,040 Aş vrea să ştiu dacă e adevărul. 376 00:34:40,080 --> 00:34:44,720 Dacă nu era Marten, era altcineva şi aş vrea să ştiu asta. 377 00:34:45,480 --> 00:34:46,640 Poţi să ne spui. 378 00:34:48,640 --> 00:34:49,760 Nu mint. 379 00:34:52,400 --> 00:34:55,080 - Nu vreau să te mai vezi cu Sem. - Ce? 380 00:34:55,120 --> 00:34:57,400 - Nu mai sta cu el. - Fii serios. 381 00:34:57,440 --> 00:35:01,160 - Băiatul ăla aduce necazuri. - Nu mă poţi obliga. E prietenul meu. 382 00:35:01,240 --> 00:35:04,520 - Şi eu sunt tatăl tău. Mă asculţi. - Urăsc locul ăsta! 383 00:35:05,200 --> 00:35:06,360 Vreau să merg acasă! 384 00:35:08,000 --> 00:35:09,040 Şi eu. 385 00:35:42,640 --> 00:35:47,840 Aşa că i-am spus poliţistului: Ei bine, poate am băut cinci. Da. 386 00:35:48,160 --> 00:35:49,960 Cinci? Şase, poate? 387 00:35:50,360 --> 00:35:56,360 Dar tremuram pe scaun, pentru că eram mort de beat. 388 00:35:57,800 --> 00:36:02,080 Dar, bine, tipul acela nu şi-a dat seama. Nu şi-a dat seama deloc. 389 00:36:02,160 --> 00:36:03,720 - Trebuie să merg la baie. - Bine. 390 00:36:04,360 --> 00:36:07,720 - E în regulă? - Desigur. Dar eşti pe cont propriu. 391 00:36:07,960 --> 00:36:10,480 - Cu asta nu te pot ajuta. - Nu. 392 00:36:12,320 --> 00:36:14,160 Să-ţi mai comand un pahar de vin? 393 00:36:15,880 --> 00:36:21,040 - Sigur. Ar fi drăguţ. - Bine. Un vin roşu, pe drum. 394 00:36:36,880 --> 00:36:38,680 - Ce se întâmplă? - Nu ştim. 395 00:36:38,760 --> 00:36:40,160 Ţine aia închisă! 396 00:36:58,120 --> 00:36:59,160 Steef? 397 00:36:59,600 --> 00:37:02,920 - Trebuie să pleci. - Am înţeles. Fiul meu este pe drum. 398 00:37:03,200 --> 00:37:04,600 Ei ştiu că ai evadat. 399 00:37:04,640 --> 00:37:07,160 În 15 minute, autostrăzile vor fi închise. 400 00:37:07,360 --> 00:37:10,040 - La naiba! - Calmează-te. 401 00:37:10,320 --> 00:37:13,920 - Încă mă ai pe mine. - Fără mine, ai fi fost mort deja. 402 00:37:14,120 --> 00:37:15,840 - Îţi aduci aminte? - Mă asculţi sau nu? 403 00:37:16,320 --> 00:37:17,720 Urcă în maşină şi pleacă. 404 00:37:18,320 --> 00:37:20,080 Şi nu-l vom uita pe fiul tău. 405 00:37:22,040 --> 00:37:23,080 Ai înţeles? 406 00:37:24,680 --> 00:37:26,560 Bine... 407 00:37:32,360 --> 00:37:33,400 Fir-ar! 408 00:37:55,560 --> 00:37:56,560 Bună. 409 00:38:05,280 --> 00:38:06,600 Îmi pare rău pentru mai devreme. 410 00:38:07,680 --> 00:38:09,520 Am fost puţin neliniştit în după-amiaza asta. 411 00:38:13,200 --> 00:38:14,200 Bine? 412 00:38:22,160 --> 00:38:25,120 Dacă spui că aşa a fost, atunci aşa a fost. 413 00:38:26,680 --> 00:38:27,680 Bine? 414 00:38:31,080 --> 00:38:32,400 - Hei, tata. - Da? 415 00:38:34,600 --> 00:38:37,880 - De ce nu pot avea Facebook? - Ştii deja. 416 00:38:40,960 --> 00:38:46,440 Da, dar dacă mi-aş pune alt nume sau... 417 00:38:47,840 --> 00:38:51,040 - Să fiu vizibil doar prietenilor... - Nu, nu poţi. Îmi pare rău. 418 00:38:52,800 --> 00:38:56,120 Poate peste câţiva ani, dar nu acum. Bine? 419 00:38:58,720 --> 00:39:01,720 Bine. Somn uşor. 420 00:39:33,400 --> 00:39:34,400 Hei, vecină. 421 00:39:36,640 --> 00:39:37,680 Noapte bună. 422 00:40:18,680 --> 00:40:20,240 În episodul următor... 423 00:40:20,280 --> 00:40:22,560 E protecţia martorilor, nu ajutor social. 424 00:40:22,640 --> 00:40:24,160 Da, şi noi v-am ajutat. 425 00:40:24,240 --> 00:40:25,280 Şi noi pe voi. 426 00:40:25,880 --> 00:40:28,320 Poţi să mergi acasă, Eva. Ţii minte? 427 00:40:28,680 --> 00:40:31,960 - Ce loc frumos de locuit. - Hai să rămână aşa. 428 00:40:32,400 --> 00:40:33,400 Eva! 429 00:40:37,120 --> 00:40:38,120 Iisuse. 430 00:40:38,240 --> 00:40:40,120 - E o recădere. - Nu, nu este. 431 00:40:40,160 --> 00:40:43,360 - Trebuie să raportez asta. - La naiba! Judecătorul va alege... 432 00:40:43,440 --> 00:40:46,560 - Nu-ţi înrăutăţi situaţia. - N-o fac. Dă-mi drumul! 433 00:40:46,840 --> 00:40:49,320 Varianta în limba română pentru FOCUS SAT TV: DIGITALBROADCAST 433 00:40:50,305 --> 00:41:50,179 Sprijină-ne şi să devină membru VIP pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org 32616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.