All language subtitles for North.By.Northwest.1959

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 North By Northwest (1959) Synced: Marc2008 (2009), The Netherlands 2 00:00:48,000 --> 00:00:53,000 NORTH BY NORTHWEST 3 00:02:16,691 --> 00:02:20,569 "Even if you accept the belief that a high Trendex means a rising sales curve...." 4 00:02:20,611 --> 00:02:22,113 -Mr. Thornhill? -Good night, Eddie. 5 00:02:22,154 --> 00:02:24,616 -Say hello to the missus. -We're not talking. 6 00:02:24,657 --> 00:02:26,617 "My recommendation is still the same. 7 00:02:26,702 --> 00:02:29,745 "Spread the good word in as many small time segments as we can. 8 00:02:29,830 --> 00:02:33,624 "Let the opposition have their high ratings while we cry all the way to the bank. 9 00:02:33,708 --> 00:02:36,502 "Let's colonize at the Colony one day next week for lunch. 10 00:02:36,585 --> 00:02:39,171 "Let me hear from you, Sam. Happy thoughts, etc...." 11 00:02:39,255 --> 00:02:40,841 You better walk me to the Plaza. 12 00:02:40,923 --> 00:02:44,135 -I didn't put a coat on. -Use your blood sugar, child. Come on. 13 00:02:44,218 --> 00:02:45,720 -Next? -Gretchen Sabinson. 14 00:02:45,803 --> 00:02:46,513 Oh, yes. 15 00:02:46,595 --> 00:02:49,515 Send her a box of candy from Blum's. $10. You know the kind. 16 00:02:49,598 --> 00:02:53,144 Each piece wrapped in gold paper. She'll think she's eating money. 17 00:02:53,227 --> 00:02:55,980 Just tell her: "Darling, I count the days, the hours--" 18 00:02:56,022 --> 00:02:58,107 -You sent that one last time. -I did? 19 00:02:58,149 --> 00:03:02,278 Put: "Something for your sweet tooth, baby, and all your other sweet parts! " 20 00:03:02,486 --> 00:03:03,321 I know. 21 00:03:03,404 --> 00:03:04,655 Could we take a cab? 22 00:03:04,739 --> 00:03:06,908 -For two blocks? -You're late and I'm tired. 23 00:03:06,991 --> 00:03:09,660 That's your trouble, Maggie, you don't eat properly. 24 00:03:09,745 --> 00:03:10,787 Here. Taxi. 25 00:03:11,871 --> 00:03:14,582 I have a very sick woman here. You don't mind, do you? 26 00:03:14,666 --> 00:03:15,875 Thank you very much. 27 00:03:15,958 --> 00:03:17,460 Perfectly all right. 28 00:03:17,877 --> 00:03:20,172 First stop, the Plaza. Don't throw the flag. 29 00:03:20,212 --> 00:03:21,214 Poor man. 30 00:03:22,381 --> 00:03:25,593 I made him a happy man. I made him feel like a good Samaritan. 31 00:03:25,677 --> 00:03:27,345 He knew you were lying. 32 00:03:28,596 --> 00:03:31,474 In the world of advertising, there's no such thing as a lie. 33 00:03:31,515 --> 00:03:34,977 There's only "the expedient exaggeration." You ought to know that. 34 00:03:35,394 --> 00:03:37,355 Do I look heavyish to you? 35 00:03:37,438 --> 00:03:38,356 What? 36 00:03:38,397 --> 00:03:39,774 I feel heavyish. 37 00:03:39,899 --> 00:03:42,568 Put a note on my desk in the morning: "Think thin." 38 00:03:42,652 --> 00:03:43,944 "Think thin." 39 00:03:44,570 --> 00:03:46,864 Better make it the 59th Street entrance. 40 00:03:46,906 --> 00:03:47,698 Okay. 41 00:03:48,741 --> 00:03:50,702 Soon as you get back, call my mother. 42 00:03:50,743 --> 00:03:53,162 Remind her we have theatre tickets for tonight. 43 00:03:53,204 --> 00:03:55,039 Dinner at 21, 7:00. 44 00:03:55,164 --> 00:03:59,293 I'll have had two martini's at the Oak Bar so she needn't bother to sniff my breath. 45 00:03:59,377 --> 00:04:02,172 -She doesn't do that. -Sure she does. Like a bloodhound. 46 00:04:02,213 --> 00:04:06,008 Bigelow at 10:30 is your first for tomorrow. The Skin Glow rehearsal's at noon. 47 00:04:06,092 --> 00:04:08,010 Then lunch with Falcon and his wife. 48 00:04:08,094 --> 00:04:10,680 -Where was that? -Larry and Arnold's, 1 :00. 49 00:04:11,097 --> 00:04:13,599 -Will you check in later? -Absolutely not. 50 00:04:15,017 --> 00:04:17,728 Here, Driver. Take this lady back where she belongs. 51 00:04:17,813 --> 00:04:19,814 -Right. -That ought to cover it. 52 00:04:20,649 --> 00:04:23,109 -Don't forget, call my mother right away. -I won't. 53 00:04:23,192 --> 00:04:25,903 -Good night, Mr. Thornhill. -Good night. 54 00:04:28,781 --> 00:04:31,784 Wait, Maggie! You can't call her. She's at Mrs.-- 55 00:04:54,099 --> 00:04:55,516 Good evening, Mr. Thornhill. 56 00:04:55,601 --> 00:04:58,020 I'm looking for Mr. Weltner and two other gentlemen. 57 00:04:58,102 --> 00:04:59,812 Yes, sir. Right this way. 58 00:05:00,896 --> 00:05:01,647 Herman. 59 00:05:01,732 --> 00:05:03,441 -Hello, Roger. -I'm a little late. 60 00:05:03,524 --> 00:05:05,276 Roger Thornhill. Fanning Nelson. 61 00:05:07,361 --> 00:05:10,614 -We've gotten a head start here. -That won't last long. 62 00:05:10,698 --> 00:05:15,119 I was saying that you may be slow in starting, but there's nobody faster. 63 00:05:15,202 --> 00:05:17,372 What's the matter? You've got the fidgets. 64 00:05:17,455 --> 00:05:22,293 I told my secretary to call Mother and I realized she won't be able to reach her. 65 00:05:22,543 --> 00:05:23,295 Why not? 66 00:05:23,377 --> 00:05:25,629 She's playing bridge at one of her cronies'. 67 00:05:25,671 --> 00:05:27,381 -Your secretary? -No. My mother. 68 00:05:27,466 --> 00:05:28,383 Mr. Kaplan? 69 00:05:28,466 --> 00:05:31,594 It's one of those new apartments, wet paint and no telephone yet. 70 00:05:31,802 --> 00:05:33,804 Perhaps if I send her a telegram. 71 00:05:33,846 --> 00:05:35,223 Mr. George Kaplan? 72 00:05:35,306 --> 00:05:36,141 Boy! 73 00:05:41,939 --> 00:05:42,688 Kaplan. 74 00:05:42,772 --> 00:05:44,273 I have to send a wire. 75 00:05:44,358 --> 00:05:46,818 Could you send it for me if I write it out for you? 76 00:05:46,902 --> 00:05:49,987 I'm not permitted to do that, sir, but if you'll follow me.... 77 00:05:50,155 --> 00:05:52,323 -Will you excuse me? -Go right ahead. 78 00:05:55,953 --> 00:05:57,787 -Right through there, sir. -Thanks. 79 00:05:57,828 --> 00:05:59,163 Thank you, sir. 80 00:06:01,500 --> 00:06:03,209 What's that supposed to be? 81 00:06:03,292 --> 00:06:06,796 The car is waiting outside. You'll walk between us saying nothing. 82 00:06:06,838 --> 00:06:09,174 -What are you talking about? -Let's go. 83 00:06:09,465 --> 00:06:10,841 Go where? Who.... 84 00:06:11,509 --> 00:06:12,426 Who are you? 85 00:06:12,511 --> 00:06:14,721 Mere errand boys, carrying concealed weapons. 86 00:06:14,804 --> 00:06:18,724 His is pointed at your heart, so, please, no errors of judgment, I beg of you. 87 00:06:18,808 --> 00:06:20,644 What is this? A joke or something? 88 00:06:20,685 --> 00:06:23,145 Yes, a joke. We'll laugh in the car. 89 00:06:23,354 --> 00:06:24,188 Come. 90 00:06:24,271 --> 00:06:25,732 This is ridiculous. 91 00:06:46,794 --> 00:06:49,840 Don't tell me where we're going. Surprise me. 92 00:06:51,757 --> 00:06:54,510 I left some friends back there in the Oak Bar. 93 00:06:54,552 --> 00:06:56,555 They'll think I'm awfully rude. 94 00:06:56,637 --> 00:06:59,558 Could we stop off at a drugstore for a moment... 95 00:06:59,640 --> 00:07:02,852 ...so that I could explain I'm being kidnapped? 96 00:07:04,062 --> 00:07:06,564 Well, that is what's happening, isn't it? 97 00:07:15,907 --> 00:07:16,950 Locked. 98 00:07:21,287 --> 00:07:23,122 TOWNSEND 99 00:07:30,047 --> 00:07:31,380 Who's Townsend? 100 00:07:33,799 --> 00:07:34,800 Really? 101 00:07:35,594 --> 00:07:36,762 Interesting. 102 00:08:21,305 --> 00:08:23,308 -Where is he? -Upstairs, dressing. 103 00:08:23,391 --> 00:08:25,935 -Tell him I'm here. -The dinner guests are expected. 104 00:08:25,978 --> 00:08:28,063 Never mind that. Say to him: "Kaplan." 105 00:08:28,145 --> 00:08:30,481 By the way, what are we having for dessert? 106 00:08:30,524 --> 00:08:32,234 -Is anyone in the library? -No. 107 00:08:32,316 --> 00:08:33,317 This way. 108 00:08:44,997 --> 00:08:46,164 You will wait here. 109 00:08:46,248 --> 00:08:49,208 Don't hurry. I'll catch up on my reading. 110 00:09:08,645 --> 00:09:11,022 MR. LESTER TOWNSEND 169 BAYWOOD, GLEN COVE, N.Y. 111 00:09:32,044 --> 00:09:33,420 Good evening. 112 00:09:56,526 --> 00:09:58,946 Not what I expected. A little taller... 113 00:10:00,029 --> 00:10:02,532 ...a little more polished than the others. 114 00:10:03,492 --> 00:10:06,370 I'm so glad you're pleased, Mr. Townsend. 115 00:10:06,410 --> 00:10:08,830 But, I'm afraid, just as obvious. 116 00:10:10,332 --> 00:10:13,210 What the devil is all this about? Why was I brought here? 117 00:10:15,379 --> 00:10:17,381 Games? Must we? 118 00:10:19,174 --> 00:10:23,679 Not that I mind a slight case of abduction, but I have tickets for the theatre tonight. 119 00:10:23,762 --> 00:10:25,597 To a show I was looking forward to. 120 00:10:25,639 --> 00:10:28,141 I get unreasonable about things like that. 121 00:10:28,600 --> 00:10:32,353 With such expert play-acting, you make this very room a theatre. 122 00:10:33,689 --> 00:10:36,900 Leonard, have you met our distinguished guest? 123 00:10:38,819 --> 00:10:40,654 He's a well-tailored one, isn't he? 124 00:10:41,071 --> 00:10:44,366 My secretary is a great admirer of your methods, Mr. Kaplan. 125 00:10:44,783 --> 00:10:46,618 Elusiveness, however misguided-- 126 00:10:46,702 --> 00:10:48,119 Wait a minute. 127 00:10:48,870 --> 00:10:50,289 Did you call me "Kaplan"? 128 00:10:50,372 --> 00:10:54,751 I know you're a man of many names, but I'll accept your current choice. 129 00:10:54,876 --> 00:10:56,128 Current choice? 130 00:10:56,295 --> 00:10:59,840 My name is Roger Thornhill. It's never been anything else. 131 00:10:59,923 --> 00:11:01,133 Of course. 132 00:11:01,925 --> 00:11:05,845 Your friends picked up the wrong package when they bundled me out here in the car. 133 00:11:05,929 --> 00:11:07,723 Sit down, Mr. Kaplan. 134 00:11:08,140 --> 00:11:11,018 I told you, I'm not Kaplan, whoever he is. 135 00:11:11,727 --> 00:11:12,978 -Excuse me. -Yes? 136 00:11:13,019 --> 00:11:14,438 The guests are here, dear. 137 00:11:14,479 --> 00:11:17,274 Look after them. I'll be with you in a few minutes. 138 00:11:19,568 --> 00:11:21,695 Now, shall we get down to business? 139 00:11:21,778 --> 00:11:22,863 I'm all for that. 140 00:11:22,946 --> 00:11:26,408 Simply, I'd like you to tell me how much you know of our arrangements... 141 00:11:26,491 --> 00:11:28,619 ...and how you've come by this information. 142 00:11:28,702 --> 00:11:31,330 -I don't expect to get this for nothing. -Of course not. 143 00:11:31,413 --> 00:11:32,539 Don't misunderstand. 144 00:11:32,623 --> 00:11:35,208 I don't expect you to fall in with the suggestion... 145 00:11:35,292 --> 00:11:39,671 ...but the least I can do is afford you the opportunity of surviving the evening. 146 00:11:43,008 --> 00:11:44,968 What is that supposed to mean? 147 00:11:45,010 --> 00:11:47,763 Why don't you surprise me, Mr. Kaplan, and say yes? 148 00:11:47,846 --> 00:11:48,972 I've told you-- 149 00:11:49,014 --> 00:11:50,724 We know where you're headed for. 150 00:11:50,807 --> 00:11:54,186 I know where I'm headed. The Winter Garden Theatre in New York. 151 00:11:54,227 --> 00:11:56,438 And I think I'd better get going. 152 00:12:04,988 --> 00:12:07,115 Townsend, you're making a serious mistake. 153 00:12:07,616 --> 00:12:11,161 This is not going to lead to a very happy conclusion, Mr. Kaplan. 154 00:12:11,410 --> 00:12:12,871 I'm not Kaplan! 155 00:12:12,913 --> 00:12:14,581 I do wish you would reconsider. 156 00:12:14,664 --> 00:12:18,669 We also know your contact in Pittsburgh since Jason committed suicide. 157 00:12:19,378 --> 00:12:22,422 What contact? I've never been in Pittsburgh. 158 00:12:23,340 --> 00:12:26,802 On June 16, you checked into the Sherwyn Hotel in Pittsburgh... 159 00:12:26,885 --> 00:12:29,346 ...as Mr. George Kaplan of Berkeley, California. 160 00:12:29,429 --> 00:12:32,390 A week later, you registered at the Benjamin Franklin Hotel... 161 00:12:32,432 --> 00:12:34,935 ...in Philadelphia as Mr. George Kaplan of Pittsburgh. 162 00:12:35,018 --> 00:12:37,229 On August 11, you stayed at the Statler in Boston. 163 00:12:37,312 --> 00:12:41,358 On August 29, George Kaplan of Boston registered at the Whittier in Detroit. 164 00:12:41,400 --> 00:12:43,734 At present, you are registered in Room 796... 165 00:12:43,819 --> 00:12:47,406 ...at the Plaza Hotel in New York as Mr. George Kaplan of Detroit. 166 00:12:47,572 --> 00:12:51,285 In two days, you are due at the Ambassador East in Chicago. 167 00:12:51,702 --> 00:12:55,289 And then at the Sheraton-Johnson Hotel in Rapid City, South Dakota. 168 00:12:55,372 --> 00:12:56,123 Not me! 169 00:12:56,206 --> 00:12:59,293 There's no sense in maintaining that you are deceiving us... 170 00:12:59,375 --> 00:13:01,460 ...any more than we are deceiving you. 171 00:13:01,545 --> 00:13:04,673 I suppose it wouldn't do any good to show you ID cards... 172 00:13:04,756 --> 00:13:06,633 ...a driver's license, things like that? 173 00:13:06,717 --> 00:13:08,635 They provide you with such good ones. 174 00:13:09,720 --> 00:13:11,847 It's getting late. I have guests. 175 00:13:12,431 --> 00:13:15,934 Do you intend to cooperate with us? I'd like a simple yes or no. 176 00:13:16,058 --> 00:13:17,269 A simple no. 177 00:13:17,436 --> 00:13:21,440 For the simple reason that I simply don't know what you're talking about. 178 00:13:25,360 --> 00:13:27,446 Give Mr. Kaplan a drink, Leonard. 179 00:13:27,653 --> 00:13:29,364 A pleasant journey, sir. 180 00:13:40,500 --> 00:13:42,251 Scotch? Rye? 181 00:13:42,419 --> 00:13:44,129 Bourbon? Vodka? 182 00:13:44,713 --> 00:13:47,049 Nothing. I'll take a quick ride back to town. 183 00:13:47,132 --> 00:13:48,800 That has been arranged. 184 00:13:48,884 --> 00:13:51,303 But first, a libation. 185 00:13:52,596 --> 00:13:53,596 Bourbon! 186 00:13:54,264 --> 00:13:57,184 You drink it. I've had enough stimulation for one day. 187 00:13:57,267 --> 00:14:01,688 It'll be easier if you take this yourself. Otherwise, we'll have to insist. 188 00:14:15,994 --> 00:14:17,037 Cheers! 189 00:15:05,794 --> 00:15:07,921 Don't worry about me. I'll take the bus. 190 00:17:59,801 --> 00:18:01,302 Thanks for the lift. 191 00:18:01,386 --> 00:18:04,222 I want this man examined for driving while intoxicated. 192 00:18:04,264 --> 00:18:05,349 Really? 193 00:18:05,599 --> 00:18:07,684 You see, they tried to kill me. 194 00:18:08,101 --> 00:18:09,561 He won't listen to me. 195 00:18:09,602 --> 00:18:11,937 In a big house. They tried to kill me. 196 00:18:12,022 --> 00:18:15,150 -All right. Let's just go inside. -I don't want to go inside. 197 00:18:15,233 --> 00:18:16,651 Somebody call the police. 198 00:18:16,735 --> 00:18:18,320 Come on. Come on now. 199 00:18:19,112 --> 00:18:20,197 Okay. 200 00:18:28,913 --> 00:18:30,082 Sit down. 201 00:18:31,083 --> 00:18:32,583 I don't want to sit. 202 00:18:33,084 --> 00:18:34,836 Perfectly all right. See? 203 00:18:35,212 --> 00:18:39,216 We'll get 'em. We'll throw the book at them. Assault and kidnapping. 204 00:18:39,466 --> 00:18:41,967 Assault with a gun and a bourbon and a sports car. 205 00:18:42,052 --> 00:18:43,053 We'll get 'em. 206 00:18:43,095 --> 00:18:46,807 You'll be fine after a good night's sleep. We got a nice cell all made up. 207 00:18:46,932 --> 00:18:49,059 I don't want a cell. I want a policeman. 208 00:18:49,142 --> 00:18:51,270 The car was just reported stolen. 209 00:18:52,521 --> 00:18:54,648 A Mrs. Babson up on Twining Road. 210 00:18:55,399 --> 00:18:57,566 I got to call someone. Where's the phone? 211 00:18:57,608 --> 00:18:59,278 You're allowed one call. 212 00:18:59,778 --> 00:19:00,904 Over here. 213 00:19:01,029 --> 00:19:02,072 Thanks. 214 00:19:02,572 --> 00:19:04,950 You better make it your lawyer. 215 00:19:05,492 --> 00:19:07,661 Butterfield 8-1-0-9-8. 216 00:19:07,869 --> 00:19:09,913 What am l, a telephone operator? 217 00:19:09,997 --> 00:19:11,748 Butterfield 8-1-0-9-8. 218 00:19:25,219 --> 00:19:26,680 Just a minute, please. 219 00:19:26,762 --> 00:19:28,347 -Here. -Thank you. 220 00:19:30,809 --> 00:19:32,060 Hello, Mother? 221 00:19:33,060 --> 00:19:35,814 Mother, this is your son, Roger Thornhill. 222 00:19:38,358 --> 00:19:40,277 Wait a minute, I'll find out. 223 00:19:41,028 --> 00:19:42,279 Where am l? 224 00:19:42,321 --> 00:19:44,364 Glen Cove Police Station. 225 00:19:44,989 --> 00:19:47,159 Glen Cove Police Station. 226 00:19:49,077 --> 00:19:51,537 No, Mother, I have not been drinking. 227 00:19:51,787 --> 00:19:56,293 No, these two men, they poured a whole bottle of bourbon into me. 228 00:19:57,793 --> 00:19:59,879 No, they didn't give me a chaser. 229 00:20:01,506 --> 00:20:03,175 Come on, let's go. 230 00:20:04,676 --> 00:20:07,678 -Wait, I'm not finished yet. -Yes, you are. Come on. 231 00:20:08,138 --> 00:20:10,891 Mother, I got to go now. 232 00:20:11,349 --> 00:20:14,019 Get my lawyer right away and come and bail me out. 233 00:20:14,102 --> 00:20:16,020 Tomorrow morning, tell her. 234 00:20:16,312 --> 00:20:18,023 Tomorrow morning, he says. 235 00:20:19,358 --> 00:20:20,651 I don't know. I'll ask him. 236 00:20:20,692 --> 00:20:22,486 She wants to know who says. 237 00:20:22,526 --> 00:20:24,403 Sergeant Emil Klinger. 238 00:20:24,738 --> 00:20:26,238 Sergeant Emil.... 239 00:20:26,823 --> 00:20:27,824 Emil? 240 00:20:29,409 --> 00:20:31,286 Sergeant Emil Klinger. 241 00:20:32,995 --> 00:20:34,998 No. I didn't believe it either. 242 00:20:36,541 --> 00:20:39,378 I'm all right, Mother. Good night. 243 00:20:44,383 --> 00:20:45,758 That was Mother. 244 00:20:46,509 --> 00:20:47,593 Let's go. 245 00:20:54,350 --> 00:20:56,019 Here's your man, Doctor. 246 00:20:59,313 --> 00:21:00,356 What's your name? 247 00:21:00,606 --> 00:21:02,149 Roger Thornhill. 248 00:21:02,401 --> 00:21:04,486 Stick out your tongue and say: "ah." 249 00:21:04,569 --> 00:21:06,112 You better move back. 250 00:21:08,073 --> 00:21:09,616 Have you been drinking? 251 00:21:09,700 --> 00:21:11,743 Doctor, I am gassed. 252 00:21:12,368 --> 00:21:13,704 What were you drinking? 253 00:21:13,745 --> 00:21:15,956 Well, bourbon. See, these two fellas-- 254 00:21:16,039 --> 00:21:18,709 -How much would you say you drank? -What? 255 00:21:18,750 --> 00:21:22,003 -How much would you say you drank? -About this much. 256 00:21:22,629 --> 00:21:26,341 Mr. Thornhill, my opinion is that you are definitely intoxicated. 257 00:21:26,424 --> 00:21:27,634 No question about it. 258 00:21:27,717 --> 00:21:29,886 I won't ask your permission to draw blood. 259 00:21:29,928 --> 00:21:30,971 How disgusting! 260 00:21:31,054 --> 00:21:33,557 "You may refuse to permit a blood test to be made... 261 00:21:33,640 --> 00:21:36,143 "...but if you do, your license will be revoked." 262 00:21:38,478 --> 00:21:41,772 It was at this point that Mr. Thornhill succeeded in escaping... 263 00:21:41,814 --> 00:21:44,900 ...from his would-be assassins, and when they gave chase... 264 00:21:44,985 --> 00:21:49,071 ...he, naturally, had to drive as best he could under the circumstances. 265 00:21:50,324 --> 00:21:51,949 How long have you known your client? 266 00:21:52,159 --> 00:21:53,577 Seven years, Your Honor. 267 00:21:53,619 --> 00:21:55,787 Do you know him to be a reasonable man? 268 00:21:56,038 --> 00:21:57,331 Absolutely. 269 00:21:59,290 --> 00:22:00,291 Mother! 270 00:22:00,541 --> 00:22:03,461 Do you believe there is some credence to this story? 271 00:22:03,961 --> 00:22:04,838 Credence! 272 00:22:04,921 --> 00:22:08,008 Yes, Your Honor. If my client says this is what happened... 273 00:22:08,132 --> 00:22:09,967 ...I'm certain it must've happened. 274 00:22:10,010 --> 00:22:10,927 Damn right. 275 00:22:12,011 --> 00:22:15,390 I want this turned over to the County Detectives for investigation. 276 00:22:15,474 --> 00:22:17,726 Call them and have them come here immediately. 277 00:22:17,808 --> 00:22:18,894 Right, Your Honor. 278 00:22:18,977 --> 00:22:23,732 Counselor, I'm going to set this over for final disposition tomorrow at 7:30 p.m. 279 00:22:24,483 --> 00:22:28,111 I expect you and the defendant to be here, ready to go to trial. 280 00:22:28,153 --> 00:22:32,324 In the meantime, the County Detectives'll determine if his story has any basis in fact. 281 00:22:33,241 --> 00:22:36,995 "Basis in fact"? lf I were brought in dead, you still wouldn't believe-- 282 00:22:37,036 --> 00:22:38,038 Wait a minute. 283 00:22:38,120 --> 00:22:40,998 After all, Your Honor, would I make up such a story? 284 00:22:41,248 --> 00:22:44,877 That is precisely what were intending to find out, Mr. Thornhill. 285 00:23:04,231 --> 00:23:05,399 Remember me? 286 00:23:05,524 --> 00:23:06,900 -Yes, sir. -Good. 287 00:23:06,984 --> 00:23:10,487 -Is Mr. Townsend at home? -No, I'm sorry he's left for the day. 288 00:23:10,529 --> 00:23:11,780 Mrs. Townsend? 289 00:23:12,530 --> 00:23:15,492 -Who shall I say is calling? -County Detectives. 290 00:23:15,534 --> 00:23:17,035 Come in, please. 291 00:23:27,045 --> 00:23:28,588 This way, please. 292 00:23:39,016 --> 00:23:40,391 This is the room. 293 00:23:40,475 --> 00:23:41,684 I'll call Madam. 294 00:23:41,726 --> 00:23:42,727 You do that. 295 00:23:42,768 --> 00:23:44,854 Here's the sofa where they held me down. 296 00:23:44,896 --> 00:23:48,191 They spilled bourbon all over it. I'll show you the stains. 297 00:23:50,902 --> 00:23:53,030 Somebody must've cleaned them off. 298 00:23:53,405 --> 00:23:55,823 This is the cabinet where they keep the liquor. 299 00:23:55,907 --> 00:23:57,534 Scotch, gin, vodka.... 300 00:23:59,494 --> 00:24:00,787 And bourbon. 301 00:24:03,290 --> 00:24:05,792 I remember when it used to come in bottles. 302 00:24:10,047 --> 00:24:13,425 Dear, we were so worried about you! 303 00:24:14,259 --> 00:24:15,927 Did you get home all right? 304 00:24:16,011 --> 00:24:17,095 Of course you did. 305 00:24:17,178 --> 00:24:20,682 Let me look at you. A little pink-eyed, but aren't we all? 306 00:24:20,766 --> 00:24:23,434 It was a dull party. You didn't miss a thing. 307 00:24:23,852 --> 00:24:27,731 I want you all to know, I never saw this woman before last night. 308 00:24:27,855 --> 00:24:30,943 Mrs. Townsend, I'm Capt. Junket of the Nassau County Detectives. 309 00:24:31,026 --> 00:24:32,235 This is Lt. Harding. 310 00:24:33,819 --> 00:24:36,197 You haven't gotten into trouble, Roger? 311 00:24:36,281 --> 00:24:38,783 -Stop calling me Roger. -Has he gotten into trouble? 312 00:24:38,867 --> 00:24:43,288 Mr. Thornhill was picked up last night driving under the influence of alcohol... 313 00:24:43,330 --> 00:24:45,207 ...incidentally, in a stolen car... 314 00:24:45,289 --> 00:24:46,249 Stolen car! 315 00:24:46,291 --> 00:24:48,794 ...belonging to Mrs. Babson of Twining Road. 316 00:24:48,877 --> 00:24:51,295 Roger, you said you were going to call a cab. 317 00:24:51,337 --> 00:24:53,757 You didn't borrow Laura's Mercedes? 318 00:24:53,966 --> 00:24:56,300 No, I didn't borrow Laura's Mercedes! 319 00:24:56,468 --> 00:25:00,847 Mr. Thornhill has told us that he was brought here against his will last night... 320 00:25:00,930 --> 00:25:05,769 ...and forcibly intoxicated by some friends of your husband and set out on the road. 321 00:25:05,811 --> 00:25:07,854 Do you know anything about this? 322 00:25:08,480 --> 00:25:11,817 Roger was a bit tipsy when he arrived here by cab for dinner. 323 00:25:11,899 --> 00:25:12,818 She's lying. 324 00:25:12,859 --> 00:25:16,280 And I'm afraid he became even worse as the evening wore on. 325 00:25:16,320 --> 00:25:19,574 Finally, he told us he had to go home to sleep it off. 326 00:25:19,699 --> 00:25:22,160 I knew I should've served dinner earlier. 327 00:25:22,244 --> 00:25:23,704 What a performance! 328 00:25:23,996 --> 00:25:27,499 Mrs. Townsend, does the name George Kaplan mean anything to you? 329 00:25:27,666 --> 00:25:28,874 George Kaplan? 330 00:25:29,917 --> 00:25:31,503 -No. -I didn't think so. 331 00:25:32,421 --> 00:25:35,299 Where's her husband? He's the one you should be questioning. 332 00:25:35,339 --> 00:25:37,134 Is there any place he can be reached? 333 00:25:37,174 --> 00:25:39,010 Yes. The United Nations. 334 00:25:41,137 --> 00:25:44,016 He's addressing the General Assembly this afternoon. 335 00:25:46,101 --> 00:25:48,644 All right. So he's addressing the General Assembly. 336 00:25:48,686 --> 00:25:51,522 -Sorry we had to bother you. -No bother at all. 337 00:25:54,692 --> 00:25:56,403 Now, wait a minute. 338 00:26:02,241 --> 00:26:05,037 Do you want to get in touch with my husband, Captain? 339 00:26:05,077 --> 00:26:07,413 No, Mrs. Townsend, that won't be necessary. 340 00:26:07,497 --> 00:26:10,541 Do you mean you're not going to do any more about this? 341 00:26:11,543 --> 00:26:13,378 Pay the two dollars. 342 00:26:29,186 --> 00:26:30,144 Goodbye. 343 00:26:57,339 --> 00:27:01,093 -I don't see why you want me along. -You lend a certain air of respectability. 344 00:27:01,176 --> 00:27:02,927 Don't be sarcastic, Roger. 345 00:27:14,314 --> 00:27:16,817 There you are, dear. Park yourself there. 346 00:27:17,234 --> 00:27:18,609 Well, here it goes. 347 00:27:19,695 --> 00:27:20,779 Hello, Operator. 348 00:27:20,862 --> 00:27:23,448 Have you got a George Kaplan staying here? 349 00:27:24,950 --> 00:27:26,201 That's right. 350 00:27:26,909 --> 00:27:27,911 You have? 351 00:27:28,036 --> 00:27:29,329 Room 796. 352 00:27:30,414 --> 00:27:32,123 Ring it, will you please? 353 00:27:32,457 --> 00:27:34,250 -You see? -I see. 354 00:27:34,334 --> 00:27:38,129 I hope he clears up this silly business. You're ruining my whole day. 355 00:27:40,299 --> 00:27:42,509 Did he leave word when he'd be back? 356 00:27:43,677 --> 00:27:44,803 Really? 357 00:27:45,137 --> 00:27:46,262 Thank you. 358 00:27:47,347 --> 00:27:50,433 That's odd. He hasn't answered his telephone in two days. 359 00:27:50,517 --> 00:27:52,476 Maybe he got locked in the bathroom. 360 00:27:52,518 --> 00:27:54,521 Mother, do me a favor, will you? 361 00:27:54,646 --> 00:27:59,109 Put on that innocent look you do so well and go to the desk and get the key to 796. 362 00:27:59,192 --> 00:28:00,986 I wouldn't do such a thing! 363 00:28:01,068 --> 00:28:03,363 -$10? -Not for all the money in the world. 364 00:28:03,488 --> 00:28:05,907 -$50? -Roger, you are disgraceful. 365 00:28:10,662 --> 00:28:14,791 Car theft, drunk driving, assaulting an officer, lying to a judge... 366 00:28:15,208 --> 00:28:16,751 ...and now, house-breaking. 367 00:28:16,835 --> 00:28:20,129 -No, hotel-breaking. There's a difference. -Of five to ten years. 368 00:28:20,172 --> 00:28:21,548 Just a minute, please. 369 00:28:24,176 --> 00:28:26,803 Will you be wanting me to change your bedding, sir? 370 00:28:26,845 --> 00:28:28,847 Yes. Well, but not right now. 371 00:28:28,930 --> 00:28:32,225 I mention it, because the bed doesn't seem like it's been slept in... 372 00:28:32,309 --> 00:28:35,354 ...and I was wondering if I ought to change the linens. 373 00:28:35,478 --> 00:28:37,313 Thank you for your interest. 374 00:28:38,856 --> 00:28:39,858 Come on. 375 00:28:43,528 --> 00:28:45,655 She seemed to think I'm Kaplan. 376 00:28:46,531 --> 00:28:48,492 I wonder if I look like Kaplan. 377 00:28:59,419 --> 00:29:01,380 -Look who's here. -Who? Where? 378 00:29:01,713 --> 00:29:05,258 Our friend who's assembling the General Assembly this afternoon. 379 00:29:05,716 --> 00:29:07,551 Roger, I think we should go. 380 00:29:07,886 --> 00:29:08,929 Don't be nervous. 381 00:29:09,012 --> 00:29:13,057 -I'm not. I'll be late for the bridge club. -Good. You'll lose less than usual. 382 00:29:28,115 --> 00:29:30,826 Bulletin, Kaplan has dandruff. 383 00:29:30,909 --> 00:29:32,868 In that case, I think we should leave. 384 00:29:32,911 --> 00:29:34,079 Too late. 385 00:29:39,584 --> 00:29:42,587 -You rang for me, sir? -Yes. Come in for a moment. 386 00:29:43,630 --> 00:29:45,881 -What's your name? -Elsie, sir. 387 00:29:48,467 --> 00:29:51,138 -Do you know who I am? -You're Mr. Kaplan. 388 00:29:51,972 --> 00:29:54,473 When did you first see me? 389 00:29:54,850 --> 00:29:55,934 Outside the door. 390 00:29:56,600 --> 00:29:59,729 Out in the hall a couple of minutes ago. Don't you remember? 391 00:29:59,771 --> 00:30:01,982 Is that the first time you laid eyes on me? 392 00:30:02,064 --> 00:30:04,484 Can I help it if you're never around, Mr. Kaplan? 393 00:30:04,568 --> 00:30:06,570 Then how do you know I'm Mr. Kaplan? 394 00:30:06,653 --> 00:30:08,821 -What? -How do you know I'm Mr. Kaplan? 395 00:30:08,905 --> 00:30:10,324 Of course you are. 396 00:30:10,406 --> 00:30:12,159 This is Room 796, isn't it? 397 00:30:12,450 --> 00:30:15,287 So, you're the gentleman in Room 796, aren't you? 398 00:30:16,370 --> 00:30:17,789 All right, Elsie, thanks. 399 00:30:17,873 --> 00:30:20,667 -Will that be all, sir? -For the time being, yes. 400 00:30:26,590 --> 00:30:27,590 Valet. 401 00:30:27,716 --> 00:30:28,924 Yes, come in. 402 00:30:30,135 --> 00:30:33,263 -Should I hang it in the closet, Mr. Kaplan? -Yes, please. 403 00:30:39,560 --> 00:30:40,687 Tell me.... 404 00:30:40,979 --> 00:30:43,357 What time did I give you that suit? 405 00:30:44,483 --> 00:30:46,485 Last night. Around 6:00. 406 00:30:47,527 --> 00:30:50,155 -Did I give it to you personally? -Personally? 407 00:30:50,237 --> 00:30:53,784 No. You called down on the phone and described the suit to me. 408 00:30:53,867 --> 00:30:57,162 Said it would be hanging in your closet. Like you always do. 409 00:30:57,536 --> 00:30:59,957 -Anything wrong? -No, I'm just curious. 410 00:31:00,414 --> 00:31:02,167 -Here. Thanks. -Thank you. 411 00:31:02,584 --> 00:31:04,503 Nice to meet you, Mr. Kaplan. 412 00:31:08,924 --> 00:31:10,759 Isn't that the damnedest thing? 413 00:31:10,841 --> 00:31:14,346 I'm beginning to think that no one in the hotel has actually seen Kaplan. 414 00:31:14,429 --> 00:31:17,432 Maybe he has his suits mended by invisible weavers. 415 00:31:23,604 --> 00:31:25,148 Let me see something. 416 00:31:31,571 --> 00:31:34,031 I don't think that one does anything for you. 417 00:31:39,329 --> 00:31:40,747 Now, that's much better. 418 00:31:41,581 --> 00:31:44,876 Obviously they've mistaken me for a much shorter man. 419 00:31:49,213 --> 00:31:51,133 -Should l? -Certainly not. 420 00:31:53,010 --> 00:31:54,344 Hold that. 421 00:31:59,098 --> 00:32:01,602 It's good to find you in, Mr. Kaplan. 422 00:32:01,976 --> 00:32:03,186 Who is this? 423 00:32:03,227 --> 00:32:06,440 We met only last night and still you do not recognize my voice. 424 00:32:06,523 --> 00:32:08,441 I should feel offended. 425 00:32:08,692 --> 00:32:11,903 Yes, I know who you are and I'm not Mr. Kaplan. 426 00:32:12,237 --> 00:32:15,866 Of course not. You answer his telephone, you live in his hotel room... 427 00:32:15,949 --> 00:32:18,117 ...and yet you are not Mr. Kaplan. 428 00:32:18,201 --> 00:32:20,912 Nevertheless, we are pleased to find you in. 429 00:32:21,913 --> 00:32:23,123 Now wait.... 430 00:32:24,623 --> 00:32:25,916 Operator? 431 00:32:26,668 --> 00:32:29,921 Operator, this is Mr. Thorn.... Kaplan in 796. 432 00:32:30,255 --> 00:32:33,884 Where did that call come from? From the outside or from the lobby? 433 00:32:33,925 --> 00:32:36,428 -Just a minute. I'll see. -Hurry, please. 434 00:32:36,470 --> 00:32:37,471 Who was it? 435 00:32:37,596 --> 00:32:39,931 One of the men who tried to kill me last night. 436 00:32:39,973 --> 00:32:41,642 We're back to that one, are we? 437 00:32:43,810 --> 00:32:47,189 -That call was made from the lobby, sir. -It was? 438 00:32:47,898 --> 00:32:50,067 They're probably on their way up here. 439 00:32:50,149 --> 00:32:53,695 -Let's get out of here. -I think I'd like to meet these killers. 440 00:33:37,739 --> 00:33:40,992 You gentlemen aren't really trying to kill my son, are you? 441 00:34:04,223 --> 00:34:06,267 Lobby, please. Watch your step. 442 00:34:07,185 --> 00:34:10,564 Gentlemen, please. Ladies first. Come along, ladies. 443 00:34:10,647 --> 00:34:12,608 That's right. Come along. Good. 444 00:34:14,108 --> 00:34:16,069 Roger, will you be home for dinner? 445 00:34:20,032 --> 00:34:22,618 -Where to? -I don't know. Just keep going. 446 00:34:38,550 --> 00:34:41,178 -Take me to the United Nations. -Right. 447 00:34:41,260 --> 00:34:42,971 General Assembly Building. 448 00:34:43,054 --> 00:34:44,056 Right. 449 00:34:44,139 --> 00:34:47,059 -I'm being followed. Can you do anything? -Yes, I can. 450 00:34:47,100 --> 00:34:47,643 Do it. 451 00:35:20,926 --> 00:35:22,552 -May I help you? -Yes, please. 452 00:35:22,636 --> 00:35:24,762 Where will I find Mr. Lester Townsend? 453 00:35:24,846 --> 00:35:27,098 Mr. Lester Townsend of UNIPO? 454 00:35:27,474 --> 00:35:29,768 Did you have an appointment, sir? 455 00:35:30,310 --> 00:35:32,229 Well, yes. He expects me. 456 00:35:32,271 --> 00:35:33,854 Your name, please? 457 00:35:33,939 --> 00:35:35,565 -My name? -Yes, please. 458 00:35:36,273 --> 00:35:37,858 Kaplan. George Kaplan. 459 00:35:40,236 --> 00:35:41,905 One moment, please. 460 00:35:47,868 --> 00:35:49,954 Wait for me at the corner of 47th. 461 00:35:57,294 --> 00:36:01,424 If you'd give this to one of the attendants in the public lounge, she'll page him. 462 00:36:01,507 --> 00:36:04,344 -Thank you very much. -You're welcome, Mr. Kaplan. 463 00:36:26,824 --> 00:36:28,951 Page Mr. Lester Townsend, please? 464 00:36:29,035 --> 00:36:30,912 Certainly, Mr. Kaplan. 465 00:36:31,162 --> 00:36:32,788 Mr. Townsend of UNIPO. 466 00:36:32,872 --> 00:36:34,749 Mr. Townsend of UNIPO. 467 00:36:34,874 --> 00:36:38,544 Please call at the communications desk of the Public Lounge. 468 00:36:47,511 --> 00:36:48,721 You paged me? 469 00:36:48,971 --> 00:36:50,348 -Mr. Kaplan? -Yes. 470 00:36:50,389 --> 00:36:53,601 You wanted to see Mr. Townsend. This is Mr. Townsend. 471 00:36:53,684 --> 00:36:55,519 How do you do, Mr. Kaplan? 472 00:36:55,978 --> 00:36:57,772 This isn't Mr. Townsend. 473 00:36:57,897 --> 00:36:59,190 Yes, it is. 474 00:37:00,191 --> 00:37:02,736 There must be some mistake. Mr. Lester Townsend? 475 00:37:02,818 --> 00:37:05,322 That's me. What can I do for you? 476 00:37:09,200 --> 00:37:11,369 Are you the Townsend who lives in Glen Cove? 477 00:37:11,452 --> 00:37:13,704 That's right. Are we neighbors? 478 00:37:14,664 --> 00:37:17,667 A large, red-brick house with a curved, tree-lined driveway? 479 00:37:17,708 --> 00:37:19,210 That's the one. 480 00:37:20,211 --> 00:37:22,088 Were you at home last night? 481 00:37:22,171 --> 00:37:23,964 -You mean in Glen Cove? -Yes. 482 00:37:24,048 --> 00:37:26,884 I've been staying in my apartment in town for the last month. 483 00:37:26,926 --> 00:37:29,304 I always do when we're in session here. 484 00:37:29,387 --> 00:37:30,805 What about Mrs. Townsend? 485 00:37:31,305 --> 00:37:33,766 My wife has been dead for many years. 486 00:37:33,891 --> 00:37:36,018 Mr. Kaplan, what's this all about? 487 00:37:36,519 --> 00:37:38,729 Who are those people living in your house? 488 00:37:38,813 --> 00:37:41,275 What people? The house is completely closed up. 489 00:37:41,732 --> 00:37:44,694 There's just a gardener and his wife living on the grounds. 490 00:37:44,735 --> 00:37:47,405 Now, Mr. Kaplan, tell me who you are and what you want. 491 00:37:52,576 --> 00:37:54,203 Do you know this man? 492 00:38:02,461 --> 00:38:03,462 Look! 493 00:38:08,217 --> 00:38:09,719 He's got a knife! Look out! 494 00:38:09,760 --> 00:38:12,304 Listen to me. I had nothing to do with this. 495 00:38:12,638 --> 00:38:15,057 -Call the police. -Don't come any nearer! 496 00:38:15,224 --> 00:38:16,183 Get back! 497 00:38:32,158 --> 00:38:35,244 UNITED STATES INTELLIGENCE AGENCY 498 00:38:35,661 --> 00:38:38,998 "The photograph has been identified as that of Roger Thornhill... 499 00:38:39,081 --> 00:38:43,837 "...a Manhattan advertising executive, indicating that the name George Kaplan... 500 00:38:43,919 --> 00:38:47,214 "...which he gave to an attendant in the General Assembly Building... 501 00:38:47,298 --> 00:38:48,550 "...was false. 502 00:38:49,300 --> 00:38:52,928 "A possible motive for the slaying was suggested by the discovery... 503 00:38:53,263 --> 00:38:57,099 "...that earlier today, Thornhill appeared in a Glen Cove police court... 504 00:38:57,141 --> 00:39:00,269 "...charged with drunk driving with a stolen car... 505 00:39:01,312 --> 00:39:04,815 "...and in his defense he charged that the murder victim, Mr. Townsend... 506 00:39:04,899 --> 00:39:07,485 "...had tried to kill him the night before." 507 00:39:07,652 --> 00:39:08,611 Brother! 508 00:39:08,904 --> 00:39:10,321 What about that? 509 00:39:11,155 --> 00:39:13,491 Does anyone know this Thornhill? 510 00:39:14,033 --> 00:39:15,118 No, not me. 511 00:39:15,201 --> 00:39:16,452 Never heard of him. 512 00:39:16,994 --> 00:39:18,037 Professor? 513 00:39:18,204 --> 00:39:21,791 Apparently, the poor sucker got mistaken for George Kaplan. 514 00:39:22,208 --> 00:39:25,587 How could he be mistaken for George Kaplan when he doesn't even exist? 515 00:39:25,670 --> 00:39:28,964 Don't ask me how it happened, but obviously it happened. 516 00:39:29,006 --> 00:39:32,844 Vandamm's men must have grabbed him and tried to put him away... 517 00:39:33,010 --> 00:39:34,930 ...using Lester Townsend's house. 518 00:39:35,012 --> 00:39:38,349 And the unsuspecting Townsend winds up with a stray knife in his back. 519 00:39:39,517 --> 00:39:41,060 C'est la guerre. 520 00:39:41,352 --> 00:39:43,980 It's so horribly sad. Why is it I feel like laughing? 521 00:39:44,063 --> 00:39:45,773 What are we going to do? 522 00:39:45,856 --> 00:39:46,732 Do? 523 00:39:47,024 --> 00:39:48,818 About Mr. Thornhill? 524 00:39:49,485 --> 00:39:51,988 We...do nothing! 525 00:39:53,114 --> 00:39:53,823 Nothing? 526 00:39:54,198 --> 00:39:55,784 That's right. Nothing. 527 00:39:56,409 --> 00:40:00,497 We could congratulate ourselves on a marvelous stroke of good fortune. 528 00:40:01,706 --> 00:40:05,835 Our non-existent decoy, George Kaplan, created to divert suspicion... 529 00:40:05,876 --> 00:40:09,839 ...from our actual agent, has fortuitously become a live decoy. 530 00:40:09,922 --> 00:40:11,382 Yes, Professor. 531 00:40:11,466 --> 00:40:13,843 How long do you think he'll stay alive? 532 00:40:14,802 --> 00:40:16,429 That's his problem. 533 00:40:16,554 --> 00:40:18,223 What Mrs. Finley means-- 534 00:40:18,431 --> 00:40:19,724 I know what she means. 535 00:40:19,808 --> 00:40:23,019 We can't sit back calmly and wait to see who kills him first! 536 00:40:23,060 --> 00:40:25,062 Vandamm and company or the police? 537 00:40:26,397 --> 00:40:29,859 What can we do to save him without endangering our own agent? 538 00:40:30,193 --> 00:40:32,695 Aren't we being just a wee bit callous? 539 00:40:32,945 --> 00:40:35,531 No, my dear woman, we're not being callous. 540 00:40:35,949 --> 00:40:40,120 We didn't invent our non-existent man and give him the name of George Kaplan... 541 00:40:40,202 --> 00:40:43,205 ...establish elaborate behavior patterns for him... 542 00:40:43,289 --> 00:40:47,877 ...move his prop belongings in and out of hotel rooms, for our private amusement. 543 00:40:48,753 --> 00:40:50,547 We created George Kaplan... 544 00:40:50,671 --> 00:40:53,175 ...and labored successfully to convince Vandamm... 545 00:40:53,257 --> 00:40:57,219 ...that this was our agent hot on his trail for a desperately important reason. 546 00:40:57,970 --> 00:40:59,555 Nobody's denying that! 547 00:40:59,764 --> 00:41:00,931 Very well, then. 548 00:41:01,015 --> 00:41:05,519 If we make the slightest move to suggest there's no such agent as George Kaplan... 549 00:41:05,603 --> 00:41:10,066 ...give any hint to Vandamm he's pursuing a decoy instead of our own agent... 550 00:41:10,107 --> 00:41:13,487 ...then our agent, working right under Vandamm's very nose... 551 00:41:14,070 --> 00:41:16,739 ...will immediately face suspicion, exposure... 552 00:41:17,406 --> 00:41:19,033 ...and assassination. 553 00:41:20,326 --> 00:41:22,203 Like the two others who went before. 554 00:41:22,495 --> 00:41:25,623 Goodbye, Mr. Thornhill, wherever you are. 555 00:41:34,215 --> 00:41:36,509 Train number 25... 556 00:41:37,093 --> 00:41:40,221 ...the 20th Century Limited... 557 00:41:41,098 --> 00:41:45,434 ...due to leave in 6:00 p.m. for Chicago.... 558 00:41:50,482 --> 00:41:51,983 Yes, dear. I know. 559 00:41:52,441 --> 00:41:55,569 Now, listen to me, Mother, I called the Plaza. 560 00:41:55,987 --> 00:41:59,240 Kaplan checked out and went to the Ambassador East in Chicago. 561 00:41:59,323 --> 00:42:00,741 That's why I'm-- 562 00:42:01,492 --> 00:42:04,120 I can't go to the police. At least not yet. 563 00:42:04,245 --> 00:42:07,039 You saw the newspapers. My fingerprints are on the knife. 564 00:42:07,123 --> 00:42:10,209 I'm a car thief, a drunk driver, and a murderer. 565 00:42:10,376 --> 00:42:11,878 I wouldn't have a chance. 566 00:42:11,961 --> 00:42:16,632 I won't have, until I find George Kaplan who obviously knows what this is about. 567 00:42:16,799 --> 00:42:18,801 No, the train. It's safer. 568 00:42:19,468 --> 00:42:23,431 Because there's no place to hide on a plane if anyone should recognize me. 569 00:42:24,265 --> 00:42:26,684 You want me to jump off a moving plane? 570 00:42:27,977 --> 00:42:30,647 Well, thank you so much, Mother. Goodbye. 571 00:42:44,535 --> 00:42:46,329 MANHUNT ON FOR U. N. KILLER 572 00:43:09,728 --> 00:43:12,271 Give me a bedroom on the 20th Century, please. 573 00:43:12,356 --> 00:43:13,899 It's leaving in five minutes. 574 00:43:13,981 --> 00:43:15,733 I know. Will you make it snappy? 575 00:43:15,816 --> 00:43:17,735 I think they're all sold out. 576 00:43:17,902 --> 00:43:18,819 Sold out? 577 00:43:18,903 --> 00:43:20,571 You can always go coach. 578 00:43:20,738 --> 00:43:23,407 No, I can't do that. What time is the next train? 579 00:43:23,491 --> 00:43:26,453 Nothing till 10:00. You're in a hurry, huh? 580 00:43:27,161 --> 00:43:29,705 Could you call them and see what they have? 581 00:43:29,747 --> 00:43:31,415 Something wrong with your eyes? 582 00:43:31,499 --> 00:43:34,627 Yes, they're sensitive to questions. Will you call them? 583 00:43:34,795 --> 00:43:36,128 Sure. Sure. 584 00:43:39,298 --> 00:43:40,299 Don't go away! 585 00:43:49,809 --> 00:43:52,521 He's at Window 15, upper level. Hurry. 586 00:43:54,480 --> 00:43:56,232 You're in luck, mister. 587 00:44:03,572 --> 00:44:06,076 -Ticket? -I'm just seeing some friends off. 588 00:44:07,868 --> 00:44:09,412 I have to know their names. 589 00:44:10,496 --> 00:44:11,664 Come here! 590 00:44:44,280 --> 00:44:45,114 I'm sorry. 591 00:44:45,157 --> 00:44:46,949 -I'm sorry. -My fault. 592 00:44:47,992 --> 00:44:48,993 Sorry. 593 00:44:58,586 --> 00:45:00,671 He went that way. I think he got off. 594 00:45:01,422 --> 00:45:02,923 All aboard! 595 00:45:06,719 --> 00:45:09,013 -Thank you. -Quite all right. 596 00:45:09,055 --> 00:45:10,931 Seven parking tickets. 597 00:46:30,720 --> 00:46:32,930 -Good evening, sir. One? -Please. 598 00:46:47,069 --> 00:46:48,487 A cocktail before dinner? 599 00:46:48,571 --> 00:46:50,782 -Yes, please. A Gibson. -Right away. 600 00:47:00,750 --> 00:47:01,917 Here we are again. 601 00:47:02,752 --> 00:47:03,669 Yes. 602 00:47:05,671 --> 00:47:07,006 You recommend anything? 603 00:47:07,089 --> 00:47:10,760 The brook trout. A little "trouty" but quite good. 604 00:47:11,637 --> 00:47:12,595 Sold. 605 00:47:14,806 --> 00:47:16,098 "Brook... 606 00:47:16,350 --> 00:47:17,392 "...trout." 607 00:47:17,975 --> 00:47:19,685 -There you are. -Yes, sir. 608 00:47:31,990 --> 00:47:33,866 I know. I look vaguely familiar. 609 00:47:33,949 --> 00:47:34,867 Yes. 610 00:47:35,326 --> 00:47:37,704 You feel you've seen me somewhere before. 611 00:47:39,580 --> 00:47:42,417 I have that effect on people. It's something about my face. 612 00:47:43,751 --> 00:47:45,336 It's a nice face. 613 00:47:46,295 --> 00:47:49,256 -You think so? -I wouldn't say it if I didn't. 614 00:47:50,132 --> 00:47:51,926 Oh, you're that type. 615 00:47:52,009 --> 00:47:53,094 What type? 616 00:47:53,469 --> 00:47:54,512 Honest. 617 00:47:55,179 --> 00:47:56,180 Not really. 618 00:47:56,931 --> 00:47:59,308 Good. Because honest women frighten me. 619 00:47:59,392 --> 00:48:00,351 Why? 620 00:48:01,060 --> 00:48:03,688 Somehow they seem to put me at a disadvantage. 621 00:48:03,980 --> 00:48:07,066 -Because you're not honest with them? -Exactly. 622 00:48:07,316 --> 00:48:10,486 Like that business about the seven parking tickets? 623 00:48:10,570 --> 00:48:13,823 What I mean is, the moment I meet an attractive woman... 624 00:48:15,199 --> 00:48:18,744 ...l have to start pretending I've no desire to make love to her. 625 00:48:19,078 --> 00:48:21,247 What makes you think you have to conceal it? 626 00:48:21,914 --> 00:48:23,874 She might find the idea objectionable. 627 00:48:24,583 --> 00:48:26,460 Then again, she might not. 628 00:48:29,797 --> 00:48:32,216 Think how lucky I am to have been seated here. 629 00:48:32,299 --> 00:48:34,385 Luck had nothing to do with it. 630 00:48:34,969 --> 00:48:35,636 Fate? 631 00:48:37,930 --> 00:48:41,517 I tipped the steward $5 to seat you here if you should come in. 632 00:48:46,023 --> 00:48:47,315 Is that a proposition? 633 00:48:49,025 --> 00:48:51,277 I never discuss love on an empty stomach. 634 00:48:52,236 --> 00:48:53,487 You've already eaten. 635 00:48:54,238 --> 00:48:55,323 But you haven't. 636 00:49:02,997 --> 00:49:05,207 Don't you think it's time we were introduced? 637 00:49:05,666 --> 00:49:08,878 I'm Eve Kendall. I'm 26 and unmarried. 638 00:49:10,087 --> 00:49:11,797 Now you know everything. 639 00:49:12,548 --> 00:49:16,218 What do you do besides lure men to their doom on the 20th Century Limited? 640 00:49:16,469 --> 00:49:18,262 I'm an industrial designer. 641 00:49:20,181 --> 00:49:21,307 Jack Phillips. 642 00:49:21,390 --> 00:49:24,268 Western sales manager for Kingby Electronics. 643 00:49:24,435 --> 00:49:26,812 No, you're not. You're Roger Thornhill... 644 00:49:27,230 --> 00:49:28,606 ...of Madison Avenue... 645 00:49:28,648 --> 00:49:31,734 ...and you're wanted for murder on every front page in America. 646 00:49:32,151 --> 00:49:33,861 Don't be so modest. 647 00:49:36,947 --> 00:49:37,865 Don't worry. 648 00:49:38,407 --> 00:49:40,493 -I won't say a word. -How come? 649 00:49:41,828 --> 00:49:43,204 I told you. 650 00:49:43,788 --> 00:49:44,830 It's a nice face. 651 00:49:45,373 --> 00:49:46,791 Is that the only reason? 652 00:49:47,333 --> 00:49:48,918 It's going to be a long night. 653 00:49:50,544 --> 00:49:51,462 True. 654 00:49:51,754 --> 00:49:54,215 I don't particularly like the book I've started. 655 00:49:56,133 --> 00:49:57,343 You know what I mean? 656 00:49:58,844 --> 00:50:00,262 Let me think. 657 00:50:04,308 --> 00:50:05,935 I know exactly what you mean. 658 00:50:15,820 --> 00:50:17,281 R.O.T. 659 00:50:18,781 --> 00:50:20,449 That's my trademark. R.O.T. 660 00:50:21,325 --> 00:50:23,703 Roger O. Thornhill. What does the "O" stand for? 661 00:50:24,829 --> 00:50:25,955 Nothing. 662 00:50:49,312 --> 00:50:52,148 I'd invite you to my bedroom if I had a bedroom. 663 00:50:52,733 --> 00:50:53,607 A roomette? 664 00:50:53,691 --> 00:50:55,192 Nothing, not even a ticket. 665 00:50:55,359 --> 00:50:59,071 I've been playing hide-and-seek ever since the train left New York. 666 00:51:00,114 --> 00:51:01,365 How awkward for you. 667 00:51:01,532 --> 00:51:02,533 Yes, isn't it? 668 00:51:02,700 --> 00:51:03,826 No place to sleep. 669 00:51:05,369 --> 00:51:07,538 I have a large drawing-room all to myself. 670 00:51:08,373 --> 00:51:09,999 That doesn't seem quite fair. 671 00:51:11,208 --> 00:51:12,544 Drawing-room E. 672 00:51:13,377 --> 00:51:15,130 Car 3901 . 673 00:51:16,088 --> 00:51:17,465 Such a nice number. 674 00:51:19,050 --> 00:51:20,886 It's easy to remember. 675 00:51:21,010 --> 00:51:22,470 3901 . 676 00:51:23,804 --> 00:51:24,638 See? 677 00:51:26,223 --> 00:51:27,183 No luggage. 678 00:51:30,853 --> 00:51:31,687 So? 679 00:51:31,896 --> 00:51:35,024 You wouldn't happen to have an extra pair of pajamas, would you? 680 00:51:35,274 --> 00:51:36,400 Wouldn't l? 681 00:51:38,486 --> 00:51:40,738 I wouldn't order any dessert if I were you. 682 00:51:41,781 --> 00:51:42,948 I get the message. 683 00:51:43,866 --> 00:51:45,534 That isn't exactly what I meant. 684 00:51:46,243 --> 00:51:48,746 The train seems to be making an unscheduled stop. 685 00:51:48,829 --> 00:51:52,375 I saw two men get out of a police car as we pulled into the station. 686 00:51:53,084 --> 00:51:54,335 They weren't smiling. 687 00:52:16,691 --> 00:52:19,443 You better go out and tell those police to hurry. 688 00:52:19,527 --> 00:52:21,112 Patience is a virtue. 689 00:52:21,237 --> 00:52:22,738 So is breathing. 690 00:52:22,863 --> 00:52:24,365 Just lie still. 691 00:52:26,034 --> 00:52:27,827 Have you got any olive oil? 692 00:52:27,910 --> 00:52:29,120 Olive oil? 693 00:52:29,328 --> 00:52:32,331 I want to be packed in olive oil if I'm going to be a sardine. 694 00:52:34,083 --> 00:52:34,876 Come in. 695 00:52:36,711 --> 00:52:38,921 -Who are you? -State Police. 696 00:52:40,132 --> 00:52:41,632 Your name please? 697 00:52:41,675 --> 00:52:44,093 Eve Kendall. Is anything wrong? 698 00:52:44,261 --> 00:52:46,846 There was a man at your table tonight in the dining car. 699 00:52:47,638 --> 00:52:48,597 Yes. 700 00:52:48,764 --> 00:52:50,266 Friend of yours? 701 00:52:50,808 --> 00:52:52,184 I never saw him before. 702 00:52:53,561 --> 00:52:54,937 Is this the man? 703 00:52:56,439 --> 00:52:59,401 Yes, I think so. It's not a very clear picture. 704 00:52:59,817 --> 00:53:02,862 It's a wire-photo. We just got it from the New York police. 705 00:53:02,945 --> 00:53:03,821 Police? 706 00:53:03,904 --> 00:53:05,239 He's wanted for murder. 707 00:53:06,532 --> 00:53:08,159 Good heavens, no! 708 00:53:08,659 --> 00:53:11,120 The steward said you left the dining car together. 709 00:53:11,746 --> 00:53:15,333 We might have happened to leave at the same time but not together. 710 00:53:16,167 --> 00:53:17,669 What did you two talk about? 711 00:53:18,712 --> 00:53:19,670 Talk about? 712 00:53:19,713 --> 00:53:22,798 The waiter said you were getting along fine with this Thornhill. 713 00:53:22,923 --> 00:53:24,550 Is that his name? Thornhill? 714 00:53:25,926 --> 00:53:27,261 He didn't tell you? 715 00:53:28,346 --> 00:53:30,473 He didn't tell me anything. 716 00:53:30,682 --> 00:53:33,976 All we did was chat about different kinds of food... 717 00:53:34,018 --> 00:53:37,146 ...train travel versus plane travel, that sort of thing. 718 00:53:37,688 --> 00:53:41,652 Rather innocuous, I must say, considering he was a fugitive from justice. 719 00:53:42,193 --> 00:53:43,277 Who did he kill? 720 00:53:43,402 --> 00:53:45,196 He didn't say where he was going? 721 00:53:46,197 --> 00:53:47,198 No. 722 00:53:47,323 --> 00:53:48,951 I assumed Chicago. 723 00:53:49,367 --> 00:53:51,410 Perhaps he got off when you got on? 724 00:53:52,703 --> 00:53:54,872 If you happen to see him again, Miss... 725 00:53:55,289 --> 00:53:56,290 Kendall. 726 00:53:56,457 --> 00:53:58,167 ...will you let us know? 727 00:53:58,793 --> 00:54:03,339 I'm going to bed and I'll lock my door. I doubt if I'll see anybody else tonight. 728 00:54:03,548 --> 00:54:07,051 In case you do, we'll be in the observation car at the rear of the train. 729 00:54:08,010 --> 00:54:09,553 It's comforting to know that. 730 00:54:11,097 --> 00:54:12,181 Good night. 731 00:54:14,225 --> 00:54:15,643 Still breathing? 732 00:54:15,726 --> 00:54:18,020 Either hurry up or get me a snorkel. 733 00:54:19,063 --> 00:54:22,525 I'm looking for the can opener I stole from the porter. 734 00:54:27,780 --> 00:54:29,198 Hello, there. 735 00:54:29,490 --> 00:54:30,533 Hello. 736 00:54:43,045 --> 00:54:45,257 Tell me, why are you so good to me? 737 00:54:46,590 --> 00:54:48,592 Shall I climb up and tell you why? 738 00:55:02,773 --> 00:55:04,233 I've been thinking... 739 00:55:04,900 --> 00:55:08,904 ...it's not safe for you to roam Chicago looking for this George Kaplan... 740 00:55:08,988 --> 00:55:11,032 ...you've been telling me about. 741 00:55:11,490 --> 00:55:15,077 You'll be picked up by the police the moment you show your face. 742 00:55:15,536 --> 00:55:17,204 It's such a nice face, too. 743 00:55:19,999 --> 00:55:24,880 Don't you think it'd be a better idea if you stayed in my hotel room... 744 00:55:25,380 --> 00:55:28,966 ...while I located him for you and brought him to you? 745 00:55:29,800 --> 00:55:32,470 I can't let you get involved. It's too dangerous. 746 00:55:33,596 --> 00:55:34,972 I'm a big girl. 747 00:55:36,350 --> 00:55:38,851 Yeah, and in all the right places, too. 748 00:55:43,981 --> 00:55:46,859 You know, this is ridiculous. You know that, don't you? 749 00:55:46,942 --> 00:55:47,860 Yes. 750 00:55:48,194 --> 00:55:50,237 I mean, we've hardly met. 751 00:55:50,446 --> 00:55:51,656 That's right. 752 00:55:52,406 --> 00:55:54,617 How do I know you aren't a murderer? 753 00:55:55,159 --> 00:55:56,410 You don't. 754 00:55:56,994 --> 00:56:00,498 Maybe you're planning to murder me, right here, tonight. 755 00:56:01,415 --> 00:56:02,541 Shall l? 756 00:56:03,834 --> 00:56:05,086 Please do. 757 00:56:25,940 --> 00:56:27,650 Beats flying, doesn't it? 758 00:56:30,111 --> 00:56:31,613 We should stop. 759 00:56:31,946 --> 00:56:33,280 Immediately. 760 00:56:33,864 --> 00:56:35,866 I ought to know more about you. 761 00:56:36,617 --> 00:56:38,202 What more could you know? 762 00:56:41,080 --> 00:56:43,332 You're an advertising man, that's all I know. 763 00:56:43,916 --> 00:56:45,168 That's right. 764 00:56:47,754 --> 00:56:50,006 The train's a little unsteady. 765 00:56:50,047 --> 00:56:51,298 Who isn't? 766 00:56:52,216 --> 00:56:54,051 What else do you know? 767 00:56:55,428 --> 00:56:58,682 You've got taste in clothes, taste in food.... 768 00:57:01,559 --> 00:57:04,438 And taste in women. I like your flavor. 769 00:57:12,945 --> 00:57:15,072 You're very clever with words. 770 00:57:15,407 --> 00:57:18,075 You can probably make them do anything for you. 771 00:57:19,243 --> 00:57:21,495 Sell people things they don't need... 772 00:57:21,663 --> 00:57:24,707 ...make women who don't know you fall in love with you. 773 00:57:27,209 --> 00:57:29,879 I'm beginning to think I'm underpaid. 774 00:57:43,560 --> 00:57:44,769 Look out. 775 00:57:56,405 --> 00:57:59,201 -Don't bother with the washroom. -Yes, ma'am. 776 00:57:59,283 --> 00:58:02,203 By the way, I found this on the floor. Does it belong to you? 777 00:58:02,287 --> 00:58:04,414 Yes, ma'am. I've been looking for it. 778 00:58:04,455 --> 00:58:06,624 -I'll wait outside. -Thank you. 779 00:58:23,684 --> 00:58:24,767 Thank you, Porter. 780 00:58:25,142 --> 00:58:26,978 Thank you, ma'am. Good night now. 781 00:58:27,061 --> 00:58:28,312 Good night. 782 00:58:32,692 --> 00:58:34,986 Come out, come out, wherever you are. 783 00:58:40,032 --> 00:58:41,158 The porter. 784 00:58:43,411 --> 00:58:44,662 So I see. 785 00:58:53,129 --> 00:58:54,547 Where were we? 786 00:58:54,672 --> 00:58:55,798 Here. 787 00:59:01,262 --> 00:59:03,264 Nice of him to have opened the bed. 788 00:59:05,392 --> 00:59:06,684 Only one bed. 789 00:59:09,062 --> 00:59:11,397 That's a good omen, don't you think? 790 00:59:11,480 --> 00:59:12,691 Wonderful. 791 00:59:14,150 --> 00:59:15,985 Do you know what that means? 792 00:59:16,819 --> 00:59:18,112 What? Tell me. 793 00:59:19,196 --> 00:59:21,949 It means you'll sleep on the floor. 794 00:59:43,721 --> 00:59:45,723 A message from the lady in 3901 . 795 00:59:51,020 --> 00:59:55,024 What do I do with him in the morning? Eve. 796 01:00:29,809 --> 01:00:32,311 -You keep walking. I'll catch up. -Yes, ma'am. 797 01:00:33,938 --> 01:00:35,272 Anything to report? 798 01:00:36,273 --> 01:00:38,150 Yes. I had a fine night's sleep. 799 01:00:38,943 --> 01:00:41,362 I mean, have you seen the man we're looking for? 800 01:00:42,071 --> 01:00:43,239 Mr. Thornycroft? 801 01:00:44,198 --> 01:00:45,116 Thornhill. 802 01:00:46,826 --> 01:00:48,786 No, no. I'm awfully sorry. 803 01:00:49,328 --> 01:00:51,122 But good luck to you both. 804 01:00:55,710 --> 01:00:58,963 -How are we doing? -I may collapse at any moment. 805 01:00:59,422 --> 01:01:02,258 Not yet. First we have to run the gauntlet. Look. 806 01:01:08,139 --> 01:01:12,060 I'm accustomed to having a load on, but what have you got in these bags? 807 01:01:12,143 --> 01:01:14,688 -Bowling balls, naturally. -Oh, naturally. 808 01:01:15,021 --> 01:01:17,064 Which one of these has my suit in it? 809 01:01:17,148 --> 01:01:19,525 The small one underneath your right arm. 810 01:01:19,608 --> 01:01:22,028 Thanks. That ought to do the suit a lot of good. 811 01:01:22,153 --> 01:01:24,488 I'm sure Mr. Kaplan won't mind a few wrinkles. 812 01:01:24,697 --> 01:01:27,283 Yeah, if he's still there. What time is it? 813 01:01:27,701 --> 01:01:28,785 9:10. 814 01:01:28,868 --> 01:01:31,872 9:10! He may have left his hotel room by now. 815 01:01:31,954 --> 01:01:34,790 I'll call him for you as soon as we get inside the station. 816 01:01:34,832 --> 01:01:36,292 Thank you. I can do it. 817 01:01:36,334 --> 01:01:39,337 A redcap in a phone booth? Slightly suspicious. 818 01:01:40,756 --> 01:01:43,507 All right. Do you know what you'll tell him? 819 01:01:43,841 --> 01:01:47,470 You want to see him right away. Terribly urgent. Matter of life and death. 820 01:01:47,554 --> 01:01:49,305 -No explanations. -Right. 821 01:01:49,847 --> 01:01:52,308 While I'm calling, you can change your clothes. 822 01:01:52,391 --> 01:01:55,854 Where do you propose I do that? In Marshall Field's window? 823 01:01:55,936 --> 01:01:58,230 I sort of had the men's room in mind. 824 01:01:58,522 --> 01:01:59,815 Did you, now? 825 01:02:00,816 --> 01:02:04,320 You're the smartest girl I ever spent the night with on a train. 826 01:02:15,998 --> 01:02:17,458 I think we made it. 827 01:02:21,337 --> 01:02:22,505 Where did he go? 828 01:02:22,588 --> 01:02:24,799 -Which way did he go? -Where did he go? 829 01:02:24,882 --> 01:02:27,927 I don't know. He took my clothes. He went up that way. 830 01:04:43,646 --> 01:04:44,939 What took you so long? 831 01:04:45,022 --> 01:04:48,359 I have a big face. Small razor. Tell me, did you get Kaplan? 832 01:04:48,443 --> 01:04:49,360 Yes. 833 01:04:49,568 --> 01:04:50,987 Fine. What did he say? 834 01:04:51,029 --> 01:04:54,115 He'll see you but not at the hotel under any circumstances. 835 01:04:54,199 --> 01:04:56,534 -He'll see you on the outside. -Where? When? 836 01:04:56,617 --> 01:04:59,120 -I've got it all written down for you. -Thanks. 837 01:04:59,203 --> 01:05:01,664 Take the Greyhound Bus that leaves Chicago... 838 01:05:01,706 --> 01:05:06,712 ...for Indianapolis at 2:00 and ask the driver to let you off at Prairie Stop, Highway 41 . 839 01:05:07,795 --> 01:05:09,798 Prairie Stop, Highway 41 . Good. 840 01:05:09,880 --> 01:05:12,341 It's about an hour-and-a-half's drive from Chicago. 841 01:05:12,383 --> 01:05:13,718 Fine. I'll rent a car. 842 01:05:13,801 --> 01:05:17,888 No car. Mr. Kaplan said bus. He wants to be sure you're alone. 843 01:05:18,389 --> 01:05:21,017 All right. What'll I do when I get there? 844 01:05:21,100 --> 01:05:23,561 Just wait beside the road. He'll be there at 3:30. 845 01:05:23,644 --> 01:05:25,688 -How will I know him? -He'll know you. 846 01:05:25,771 --> 01:05:27,857 You made the Chicago papers, too. 847 01:05:29,734 --> 01:05:31,861 Have you set your watch for Central time? 848 01:05:32,028 --> 01:05:33,863 Yes, I did that. Thanks. 849 01:05:34,739 --> 01:05:36,240 What's the matter? 850 01:05:36,282 --> 01:05:37,074 Matter? 851 01:05:37,575 --> 01:05:39,994 Yes, you seem.... I don't know. You seem tense. 852 01:05:40,078 --> 01:05:42,580 You better go before the police run out of red caps. 853 01:05:43,122 --> 01:05:45,082 We'll see each other again, won't we? 854 01:05:45,916 --> 01:05:47,626 Sometime, I'm sure. 855 01:05:48,753 --> 01:05:51,255 I never had a moment to thank you properly. 856 01:05:51,297 --> 01:05:53,634 -Please go. -But where will I find you? 857 01:05:54,635 --> 01:05:56,344 I've got to pick up my bags now. 858 01:05:56,927 --> 01:05:59,848 Yes. These are the checks for the large cases. 859 01:05:59,930 --> 01:06:01,182 Wait a minute. 860 01:06:01,891 --> 01:06:02,933 Please. 861 01:06:04,769 --> 01:06:05,770 They're coming. 862 01:10:33,454 --> 01:10:35,331 -Hot day. -I've seen worse. 863 01:10:38,584 --> 01:10:40,879 Are you supposed to be meeting someone here? 864 01:10:40,961 --> 01:10:43,673 I'm waiting for the bus. It's due any minute. 865 01:10:45,216 --> 01:10:48,594 Some of them crop-duster pilots get rich if they live long enough. 866 01:10:53,057 --> 01:10:55,017 Then your name isn't Kaplan? 867 01:10:55,726 --> 01:10:57,770 Can't say it is, 'cause it ain't. 868 01:10:58,729 --> 01:11:00,815 Here she comes. Right on time. 869 01:11:04,610 --> 01:11:06,195 -That's funny. -What? 870 01:11:06,862 --> 01:11:09,491 That plane's dusting crops where there ain't no crops. 871 01:15:03,182 --> 01:15:05,685 Get out of here! The other tank may blow! 872 01:15:16,988 --> 01:15:18,322 What happened? 873 01:15:44,725 --> 01:15:45,809 Come back! 874 01:15:46,600 --> 01:15:48,477 Come back! Come back! 875 01:16:40,571 --> 01:16:43,866 Could you let me have Mr. George Kaplan's room number, please? 876 01:16:43,949 --> 01:16:45,118 Kaplan? 877 01:16:45,409 --> 01:16:47,204 I think he checked out. 878 01:16:48,413 --> 01:16:49,456 Checked out? 879 01:16:49,538 --> 01:16:52,376 That's right. He checked out at 7:10 this morning. 880 01:16:52,459 --> 01:16:53,959 7:10? Are you sure? 881 01:16:54,168 --> 01:16:56,212 Yes. He left a forwarding address. 882 01:16:56,253 --> 01:16:59,298 Hotel Sheraton-Johnson, Rapid City, South Dakota. 883 01:16:59,507 --> 01:17:00,591 7:10? 884 01:17:01,509 --> 01:17:04,096 Then how come I got a message from him at 9:00.... 885 01:17:04,178 --> 01:17:05,304 What's that? 886 01:17:08,849 --> 01:17:10,060 Nothing. 887 01:17:38,129 --> 01:17:40,172 Sorry to bother you again. 888 01:17:40,340 --> 01:17:43,427 Miss Eve Kendall is expecting me. She's in room four-something. 889 01:17:43,468 --> 01:17:45,970 I've forgotten the number. Would you mind? 890 01:17:55,438 --> 01:17:57,940 -She's in 463. -Yes, that's right. Thanks. 891 01:18:24,508 --> 01:18:25,551 Hello. 892 01:18:32,058 --> 01:18:33,059 Surprised? 893 01:18:34,185 --> 01:18:35,144 Yes. 894 01:18:36,354 --> 01:18:38,189 No getting rid of me, is there? 895 01:18:50,117 --> 01:18:51,869 I could use a drink. 896 01:18:53,663 --> 01:18:55,039 I have some scotch. 897 01:18:55,081 --> 01:18:56,832 With water. No ice. 898 01:19:01,713 --> 01:19:05,341 Two Die As Crop-Duster Plane Crashes Craft Hits Oil Tanker, Drivers Escape 899 01:19:05,716 --> 01:19:07,510 How did it go today? 900 01:19:10,805 --> 01:19:12,765 The meeting with Kaplan? 901 01:19:14,850 --> 01:19:16,520 He didn't show up. 902 01:19:19,063 --> 01:19:20,607 It's funny, isn't it? 903 01:19:21,566 --> 01:19:22,400 Why funny? 904 01:19:23,067 --> 01:19:27,363 After all those explicit directions he gave you on the phone. 905 01:19:28,949 --> 01:19:30,700 Maybe I copied them down wrong. 906 01:19:31,283 --> 01:19:35,247 I don't think you got them wrong. I think you sent me to the right place. 907 01:19:38,292 --> 01:19:41,336 Why don't you call him back again and see what happened? 908 01:19:41,420 --> 01:19:44,464 I did. He checked out. Went to South Dakota. 909 01:19:45,632 --> 01:19:46,882 South Dakota? 910 01:19:47,466 --> 01:19:48,760 Rapid City. 911 01:19:50,762 --> 01:19:52,430 What are you going to do next? 912 01:19:53,431 --> 01:19:55,017 I haven't made my mind up yet. 913 01:19:55,433 --> 01:19:57,226 It may depend on you. 914 01:19:58,853 --> 01:19:59,895 On me? 915 01:20:00,230 --> 01:20:01,315 Sure. 916 01:20:02,481 --> 01:20:04,692 You're my little helper, aren't you? 917 01:20:04,984 --> 01:20:06,068 Thank you. 918 01:20:06,152 --> 01:20:09,573 To us. To a long and lasting friendship. 919 01:20:10,239 --> 01:20:14,661 Meaning, from now on, I'm not going to let you out of my sight, sweetheart. 920 01:20:15,119 --> 01:20:17,914 -I'm afraid you'll have to. -Oh, no. 921 01:20:18,205 --> 01:20:22,251 I do have plans of my own, you know. And you do have problems. 922 01:20:23,003 --> 01:20:27,673 Wouldn't it be nice if my problems and your plans were somehow connected? 923 01:20:28,090 --> 01:20:30,552 Then we could always stay close to each other... 924 01:20:30,634 --> 01:20:35,014 ...and not have to go in separate directions. Togetherness. You know what I mean? 925 01:20:39,143 --> 01:20:41,020 Go ahead, it can't be for me. 926 01:20:52,740 --> 01:20:54,534 No, not yet. I'm not ready. 927 01:20:55,535 --> 01:20:56,661 What time? 928 01:20:57,328 --> 01:20:59,623 I'll meet you. What's the address? 929 01:21:03,084 --> 01:21:04,502 Yes. Goodbye. 930 01:21:07,839 --> 01:21:09,007 Business? 931 01:21:09,507 --> 01:21:10,216 Yes. 932 01:21:10,299 --> 01:21:12,593 Industrial designing business? 933 01:21:16,181 --> 01:21:17,974 All work and no play. 934 01:21:18,599 --> 01:21:23,354 You should be enjoying yourself tonight instead of taking phone calls from clients. 935 01:21:25,356 --> 01:21:27,651 What about having dinner with me? 936 01:21:27,818 --> 01:21:30,069 You can't afford to be seen anyplace. 937 01:21:30,152 --> 01:21:32,613 Let's have it up here. Nice and cozy. 938 01:21:32,697 --> 01:21:33,823 No, l.... 939 01:21:35,200 --> 01:21:36,159 I can't. 940 01:21:37,827 --> 01:21:38,995 I insist. 941 01:21:41,038 --> 01:21:43,458 I want you to do a favor for me. 942 01:21:44,000 --> 01:21:46,085 -A big, big favor. -Name it. 943 01:21:47,378 --> 01:21:49,171 I want you to leave right now. 944 01:21:49,964 --> 01:21:52,508 Stay far away from me and don't come near me again. 945 01:21:56,054 --> 01:21:57,722 We're not going to get involved. 946 01:21:58,389 --> 01:22:00,976 Last night was last night and that's all there was. 947 01:22:01,684 --> 01:22:04,895 That's all there is. There won't be anything more between us. 948 01:22:05,563 --> 01:22:06,814 So, please.... 949 01:22:07,524 --> 01:22:08,483 Goodbye. 950 01:22:09,025 --> 01:22:11,612 Good luck. No conversation. Just leave. 951 01:22:12,194 --> 01:22:13,154 Right away? 952 01:22:13,780 --> 01:22:14,615 Yes. 953 01:22:15,323 --> 01:22:16,700 No questions asked? 954 01:22:17,283 --> 01:22:18,117 Yes. 955 01:22:19,870 --> 01:22:21,038 I can't do that. 956 01:22:21,245 --> 01:22:22,246 Please. 957 01:22:22,788 --> 01:22:23,748 After dinner. 958 01:22:23,915 --> 01:22:24,874 Now. 959 01:22:25,167 --> 01:22:26,667 After dinner. Fair is fair. 960 01:22:29,379 --> 01:22:30,504 All right. 961 01:22:31,256 --> 01:22:32,631 On one condition. 962 01:22:33,841 --> 01:22:37,596 That you let the hotel valet do something with this suit first. 963 01:22:37,679 --> 01:22:40,097 You belong in the stockyards looking like that. 964 01:22:40,181 --> 01:22:41,140 Okay. 965 01:22:42,935 --> 01:22:44,393 There's the phone. 966 01:22:49,940 --> 01:22:51,651 Valet service, please. 967 01:22:59,409 --> 01:23:01,495 -Where are we? -463. 968 01:23:02,119 --> 01:23:03,454 Room 463. 969 01:23:04,121 --> 01:23:06,708 How quickly can you get a suit sponged and pressed? 970 01:23:06,792 --> 01:23:07,876 Yes, fast. 971 01:23:08,626 --> 01:23:10,586 20 minutes? Fine. 972 01:23:10,963 --> 01:23:12,338 Okay. 463. 973 01:23:15,758 --> 01:23:17,219 He'll be right up. 974 01:23:17,344 --> 01:23:19,553 Better take your things off. 975 01:23:22,516 --> 01:23:25,893 Now, what could a man do with his clothes off for 20 minutes? 976 01:23:25,977 --> 01:23:27,604 Couldn't he have taken an hour? 977 01:23:27,688 --> 01:23:29,898 You could always take a cold shower. 978 01:23:29,981 --> 01:23:31,190 That's right. 979 01:23:32,441 --> 01:23:35,988 When I was a little boy, I wouldn't even let my mother undress me. 980 01:23:36,071 --> 01:23:37,405 You're a big boy now. 981 01:23:42,034 --> 01:23:45,871 Tell me, how does a girl like you get to be a girl like you? 982 01:23:47,332 --> 01:23:48,500 Lucky, I guess. 983 01:23:49,000 --> 01:23:51,961 Not lucky. Naughty. Wicked. Up to no good. 984 01:23:52,378 --> 01:23:53,462 Ever kill anyone? 985 01:23:55,089 --> 01:23:58,509 Because I bet you could tease a man to death without half trying. 986 01:23:58,592 --> 01:24:00,053 So, stop trying. 987 01:24:10,813 --> 01:24:12,482 Be with you in a minute. 988 01:24:17,821 --> 01:24:19,030 Trousers, please. 989 01:24:26,746 --> 01:24:27,998 Thank you. 990 01:24:29,373 --> 01:24:31,876 Think I'll take that cold shower after all. 991 01:24:32,001 --> 01:24:33,127 Good. 992 01:25:24,596 --> 01:25:25,389 1212 N. MICHIGAN 993 01:25:44,157 --> 01:25:46,826 This magnificent pair of Louis Seize Fauteuils. 994 01:25:46,909 --> 01:25:50,497 Original gilt finish. Upholstered in pure silk damask. 995 01:25:50,622 --> 01:25:53,750 How much may I say to start? What am I bid? 996 01:25:53,792 --> 01:25:56,419 -$100. -$100 is bid. Thank you. 997 01:25:56,837 --> 01:25:58,964 $150 is bid here. Say to $200? 998 01:25:59,380 --> 01:26:00,799 Thank you. $200 is bid. 999 01:26:00,841 --> 01:26:03,217 Say to $300? I have $300. 1000 01:26:03,927 --> 01:26:05,845 $400 by the little lady. 1001 01:26:06,054 --> 01:26:07,139 Thank you, sir. 1002 01:26:07,222 --> 01:26:09,765 $450 is bid for the pair. Can I hear $500? 1003 01:26:09,849 --> 01:26:11,268 Will you say $500? 1004 01:26:11,476 --> 01:26:13,144 Can I say the $500? 1005 01:26:13,686 --> 01:26:15,522 Fair warning and last call. 1006 01:26:15,689 --> 01:26:19,150 Sold to Mr. Stone, second row. $450. 1007 01:26:24,405 --> 01:26:25,949 Lot number 103. 1008 01:26:27,450 --> 01:26:29,285 This lovely Aubusson settee. 1009 01:26:29,827 --> 01:26:32,997 In excellent condition. Please start the bidding. 1010 01:26:33,831 --> 01:26:34,832 How much? 1011 01:26:35,666 --> 01:26:39,253 $800 is offered, thank you. $800 is bid. Say the nine? Go $900. 1012 01:26:39,588 --> 01:26:40,505 $900 is bid. 1013 01:26:40,589 --> 01:26:42,298 Now who'll say $1,000? 1014 01:26:42,758 --> 01:26:43,842 $1,000, thank you. 1015 01:26:43,924 --> 01:26:45,927 $1,000 at $1,000. Say $1,100. 1016 01:26:46,260 --> 01:26:48,679 Can I hear $1,100? Selling at $1,000. 1017 01:26:48,847 --> 01:26:50,639 The three of you together. 1018 01:26:50,933 --> 01:26:53,851 Now, that's a picture only Charles Addams could draw. 1019 01:26:53,934 --> 01:26:55,478 Good evening, Mr. Kaplan. 1020 01:26:55,561 --> 01:26:58,898 Before we start calling each other names, you'd better tell me yours. 1021 01:26:58,981 --> 01:27:01,651 -I haven't had the pleasure. -You disappoint me, sir. 1022 01:27:02,569 --> 01:27:04,529 I was just going to say that to her. 1023 01:27:04,571 --> 01:27:07,574 I've always understood you were a shrewd fellow at your job. 1024 01:27:07,658 --> 01:27:10,534 What possessed you to come blundering in here like this? 1025 01:27:10,576 --> 01:27:12,746 Could it be an overpowering interest in art? 1026 01:27:13,245 --> 01:27:14,998 Yes. The art of survival. 1027 01:27:17,125 --> 01:27:18,168 Have you poured any good drunks lately? 1028 01:27:20,544 --> 01:27:22,381 He followed me here from the hotel. 1029 01:27:23,423 --> 01:27:24,924 He was in your room? 1030 01:27:25,342 --> 01:27:26,676 Sure, isn't everybody? 1031 01:27:27,386 --> 01:27:29,721 $150. Thank you. Now, say the two. 1032 01:27:29,887 --> 01:27:30,971 Do I hear two? 1033 01:27:31,055 --> 01:27:32,264 $200, thank you. 1034 01:27:32,348 --> 01:27:35,184 Now the three. Do I hear three? $300, anyone? 1035 01:27:35,226 --> 01:27:36,352 $300. Thank you. 1036 01:27:36,394 --> 01:27:38,814 Now, the four. Do I hear four? $400, anyone? 1037 01:27:39,563 --> 01:27:40,564 $400 is bid. 1038 01:27:40,648 --> 01:27:42,733 Say the five. I have $400. 1039 01:27:43,609 --> 01:27:47,447 I didn't realize you were an art collector. I thought you just collected corpses. 1040 01:27:48,781 --> 01:27:49,740 $500. 1041 01:27:50,241 --> 01:27:51,535 $500. Thank you. 1042 01:27:51,576 --> 01:27:54,870 I'll bet you paid plenty for this little piece of sculpture. 1043 01:27:56,414 --> 01:27:57,373 $700. 1044 01:27:57,498 --> 01:27:59,918 She's worth every dollar of it, take it from me. 1045 01:28:01,043 --> 01:28:03,212 She puts her heart into her work. 1046 01:28:03,295 --> 01:28:05,090 In fact her whole body. 1047 01:28:05,881 --> 01:28:07,842 Sold to Mr. Vandamm at $700. 1048 01:28:10,469 --> 01:28:12,513 Oh, Mr. Vandamm. 1049 01:28:13,806 --> 01:28:18,811 Has anyone told you that you overplay your various roles rather severely? 1050 01:28:19,228 --> 01:28:21,732 First, you're the outraged Madison Avenue man... 1051 01:28:21,773 --> 01:28:24,275 ...who claims he's been mistaken for someone else. 1052 01:28:24,317 --> 01:28:25,944 Then, you play the fugitive... 1053 01:28:26,028 --> 01:28:28,738 ...trying to clear his name of a crime he didn't commit. 1054 01:28:29,655 --> 01:28:32,075 Now you play the peevish lover... 1055 01:28:32,159 --> 01:28:34,077 ...stung by jealousy and betrayal. 1056 01:28:35,203 --> 01:28:38,205 It seems you fellows could stand less training from the FBI... 1057 01:28:38,290 --> 01:28:40,207 ...and more from the Actors' Studio. 1058 01:28:41,376 --> 01:28:45,087 Apparently, the only performance that will satisfy you is when I play dead. 1059 01:28:45,547 --> 01:28:48,967 Your very next role. You'll be quite convincing, I assure you. 1060 01:28:50,217 --> 01:28:52,178 Thank you. $375 is bid. 1061 01:28:52,261 --> 01:28:54,097 I have $375, go to $400. 1062 01:28:54,139 --> 01:28:55,431 $375, go four? 1063 01:28:56,058 --> 01:28:56,974 $400 is bid. 1064 01:28:57,059 --> 01:29:01,020 I wonder what subtle form of manslaughter is next on the program. 1065 01:29:01,480 --> 01:29:04,065 Am I to be dropped into a vat of molten steel... 1066 01:29:04,148 --> 01:29:06,485 ...and become part of a new skyscraper? 1067 01:29:06,984 --> 01:29:11,238 Or are you going to ask this female to kiss me again and poison me to death? 1068 01:29:14,367 --> 01:29:17,745 Who are you kidding? You have no feelings to hurt. 1069 01:29:26,170 --> 01:29:28,130 We've had just about enough of you. 1070 01:29:28,214 --> 01:29:30,299 Then, why don't you send for the police? 1071 01:29:32,343 --> 01:29:35,847 That's the last thing you'd want, isn't it? Me in the hands of the police. 1072 01:29:35,930 --> 01:29:37,808 There's something I might tell them. 1073 01:29:37,849 --> 01:29:40,643 That's why you had her hustle me on the train last night. 1074 01:29:40,978 --> 01:29:44,772 Something tells me I've got a better chance of survival if I go to the police. 1075 01:29:46,357 --> 01:29:49,194 Good night, sweetheart. Don't think it wasn't nice. 1076 01:29:49,986 --> 01:29:53,448 $1,200 there. $1,200 is bid. Say $1,300? 1077 01:29:53,698 --> 01:29:55,492 May I hear $1,300? 1078 01:29:55,950 --> 01:29:58,494 They're selling at $1,200. Do I hear $1,300, please? 1079 01:29:59,705 --> 01:30:00,789 Last call. 1080 01:30:01,497 --> 01:30:04,375 Sold. $1,200. Thank you. 1081 01:30:11,590 --> 01:30:13,176 Catalogue number 109. 1082 01:30:14,386 --> 01:30:17,763 This superb example of this early 17th century master. 1083 01:30:18,348 --> 01:30:20,684 It will enhance any collection of fine art. 1084 01:30:21,434 --> 01:30:23,812 What is your pleasure? How much to start? 1085 01:30:24,771 --> 01:30:26,230 $1,000. 1086 01:30:26,564 --> 01:30:27,899 $1,000 is bid. 1087 01:30:28,566 --> 01:30:30,568 $1,250 I have. Now $1,500. 1088 01:30:32,320 --> 01:30:34,031 $1,500 is bid. Thank you. 1089 01:30:34,114 --> 01:30:35,198 $1,750? 1090 01:30:37,074 --> 01:30:38,452 I have $1,750. 1091 01:30:38,576 --> 01:30:39,535 $2,000. 1092 01:30:39,618 --> 01:30:43,039 $2,000 is bid. I have $2,000. Do I hear $2,500? 1093 01:30:44,290 --> 01:30:45,626 $2,500, anyone? 1094 01:30:46,585 --> 01:30:47,669 $2,250 once. 1095 01:30:49,295 --> 01:30:50,588 $2,250 twice. 1096 01:30:51,255 --> 01:30:52,381 Last call. 1097 01:30:52,590 --> 01:30:53,591 $1,500. 1098 01:30:55,176 --> 01:30:57,553 But the bid is already up to $2,250, sir. 1099 01:30:57,595 --> 01:30:59,097 I still say $1,500. 1100 01:31:01,724 --> 01:31:03,393 I have $2,250. 1101 01:31:03,934 --> 01:31:05,395 Do I hear $2,500? 1102 01:31:06,020 --> 01:31:08,230 $2,250 once, $2,250 twice. 1103 01:31:08,565 --> 01:31:09,566 $1,200. 1104 01:31:09,774 --> 01:31:11,818 Sold for $2,250. And now-- 1105 01:31:11,984 --> 01:31:13,944 $2,250, for that chromo? 1106 01:31:18,909 --> 01:31:21,078 Number 1 10 in the catalogue. 1107 01:31:21,702 --> 01:31:24,413 A Louis Quinze carved and gilded lit de repos. 1108 01:31:24,955 --> 01:31:27,750 Would somebody start the bidding at $750, please? 1109 01:31:28,084 --> 01:31:31,045 How do we know it's not a fake? It looks like a fake. 1110 01:31:34,215 --> 01:31:38,260 One thing we know. You're no fake. You're a genuine idiot. 1111 01:31:38,762 --> 01:31:39,637 Thank you. 1112 01:31:40,471 --> 01:31:41,932 I wonder if I could... 1113 01:31:42,015 --> 01:31:45,267 ...ask the gentleman to get into the spirit of the proceedings. 1114 01:31:45,309 --> 01:31:47,104 All right. I'll start it at $800. 1115 01:31:48,063 --> 01:31:49,438 $800. Thank you. 1116 01:31:50,190 --> 01:31:50,856 $900? 1117 01:31:51,565 --> 01:31:53,527 $1,000 is bid. Go $1,200. 1118 01:31:53,985 --> 01:31:54,777 $1,100. 1119 01:31:55,152 --> 01:31:57,489 $1,100 is bid. Thank you. Go $1,200. 1120 01:31:58,280 --> 01:31:59,407 I have $1,100. 1121 01:31:59,491 --> 01:32:01,283 Go $1,200. Who'll say $1,200? 1122 01:32:01,951 --> 01:32:03,954 $1,100 once. Who'll say $1,200? 1123 01:32:04,328 --> 01:32:05,329 $1,100 twice. 1124 01:32:05,413 --> 01:32:06,832 $1,200. Thank you. 1125 01:32:06,915 --> 01:32:09,084 $1,200 is bid. I have $1,200. Go $1,300. 1126 01:32:09,167 --> 01:32:10,459 Who'll say $1,300? 1127 01:32:10,501 --> 01:32:11,502 $13. 1128 01:32:14,339 --> 01:32:15,589 You mean $1,300, sir. 1129 01:32:17,174 --> 01:32:19,553 No, I mean $13. That's more than it's worth. 1130 01:32:23,724 --> 01:32:25,016 I have $1,200. 1131 01:32:25,224 --> 01:32:27,184 Go $1,300. Who'll say $1,300? 1132 01:32:28,269 --> 01:32:29,855 Who'll say $1,250? 1133 01:32:32,523 --> 01:32:33,774 $1,200 once. 1134 01:32:33,858 --> 01:32:34,900 $1,200 twice. 1135 01:32:35,526 --> 01:32:37,112 Last call. $1,200. 1136 01:32:37,195 --> 01:32:38,196 $2,000. 1137 01:32:41,450 --> 01:32:42,409 $2,000? 1138 01:32:44,702 --> 01:32:45,495 $2,100. 1139 01:32:46,871 --> 01:32:48,456 I'm sorry, but we can't-- 1140 01:32:48,540 --> 01:32:49,957 Make it $2,500. 1141 01:32:55,629 --> 01:32:57,966 Would the gentleman please cooperate? 1142 01:32:58,050 --> 01:32:59,508 The last bid was $1,200. 1143 01:33:00,093 --> 01:33:02,220 $2,500. My money is as good as anybody's. 1144 01:33:04,638 --> 01:33:05,681 I have-- 1145 01:33:06,350 --> 01:33:08,059 -What was it? -$1,200. 1146 01:33:08,976 --> 01:33:11,854 I have $1,200 once, $1,200 twice-- 1147 01:33:12,229 --> 01:33:13,230 $3,000. 1148 01:33:13,272 --> 01:33:14,357 Sold for $1,200. 1149 01:33:17,986 --> 01:33:21,238 -I won't let you get away with that. -You'd better leave, sir. 1150 01:33:21,322 --> 01:33:23,449 Take your hands off me or I'll sue you. 1151 01:33:38,339 --> 01:33:40,801 -What took you so long? -Let's take a little walk. 1152 01:33:40,884 --> 01:33:41,760 Get moving. 1153 01:33:41,843 --> 01:33:44,762 I haven't finished bidding yet. $3,000. I bid $3,000. 1154 01:33:45,721 --> 01:33:48,225 I'm sorry, old man. Too bad. Keep trying. 1155 01:33:49,809 --> 01:33:51,186 Not so rough! 1156 01:33:59,735 --> 01:34:01,904 -Handle with care, fellas. -In there. 1157 01:34:01,946 --> 01:34:03,740 -I'm valuable property. -In. 1158 01:34:08,119 --> 01:34:12,082 I want to thank you for saving my life. Thank you, my friend. Thank you. 1159 01:34:12,207 --> 01:34:14,126 Save it for the stationhouse. 1160 01:34:18,838 --> 01:34:21,425 Let's have some smiles and good cheer. 1161 01:34:21,632 --> 01:34:24,385 You're about to become heroes. Don't you know who I am? 1162 01:34:25,762 --> 01:34:29,515 We'll find out as soon as we book you for being drunk and disorderly. 1163 01:34:29,891 --> 01:34:33,061 That's chicken feed. You've hit the jackpot. 1164 01:34:33,311 --> 01:34:36,689 "Chicago police capture United Nations killer." 1165 01:34:38,066 --> 01:34:39,859 My name is Roger Thornhill. 1166 01:34:40,401 --> 01:34:41,361 Here. 1167 01:34:45,114 --> 01:34:47,825 -It's him. -That's right. Congratulations. 1168 01:34:50,161 --> 01:34:52,371 This is 1055. Sergeant Flamm. 1169 01:34:53,122 --> 01:34:56,667 We've got a man here who answers to the description of Thornhill, Roger. 1170 01:34:57,209 --> 01:34:58,627 Code 76. 1171 01:34:59,004 --> 01:35:01,922 Wanted by NYPD. Positive ID. 1172 01:35:03,549 --> 01:35:05,135 Absolutely. No question. 1173 01:35:06,927 --> 01:35:10,014 Michigan Avenue. Proceeding north to 42nd precinct. 1174 01:35:13,435 --> 01:35:14,435 What? 1175 01:35:16,479 --> 01:35:17,355 Come again! 1176 01:35:19,942 --> 01:35:21,150 Are you sure? 1177 01:35:22,526 --> 01:35:24,029 Okay. Right. 1178 01:35:24,528 --> 01:35:25,821 Yeah, I got it. 1179 01:35:26,114 --> 01:35:27,782 1055, off and clear. 1180 01:35:30,451 --> 01:35:32,536 -Where are we going? -The airport. 1181 01:35:33,372 --> 01:35:34,997 -For what? -Orders. 1182 01:35:35,831 --> 01:35:40,127 Airport? I'm not going to any airport. I want to be taken to police headquarters. 1183 01:35:40,378 --> 01:35:41,504 You do, huh? 1184 01:35:42,171 --> 01:35:43,966 Why do you think I sent for you? 1185 01:35:44,048 --> 01:35:46,634 How about this guy? He sent for us! 1186 01:35:46,969 --> 01:35:47,886 Sit back! 1187 01:35:47,928 --> 01:35:50,805 Didn't you hear? I want to be taken to police headquarters. 1188 01:35:50,888 --> 01:35:53,891 I'm a dangerous assassin. I'm a mad killer on the loose! 1189 01:35:53,975 --> 01:35:56,186 You ought to be ashamed of yourself. 1190 01:36:07,656 --> 01:36:12,326 NORTHWEST 1191 01:36:22,628 --> 01:36:23,921 They said right here. 1192 01:36:24,005 --> 01:36:27,216 Does anyone mind if I sit down? I've been running all day. 1193 01:36:38,477 --> 01:36:41,605 Thought I'd never make it. Getting too old for this kind of work. 1194 01:36:42,190 --> 01:36:43,691 All right, men. Thank you. 1195 01:36:44,276 --> 01:36:47,194 This way, Mr. Thornhill. We haven't got much time. 1196 01:36:47,611 --> 01:36:49,406 This way is more private. 1197 01:36:53,326 --> 01:36:55,077 I don't think I caught your name. 1198 01:36:55,286 --> 01:36:57,079 I don't think I pitched it. 1199 01:36:57,831 --> 01:37:00,207 You're police, aren't you? Or is it FBI? 1200 01:37:00,624 --> 01:37:04,337 FBI, CIA, ONI. We're all in the same alphabet soup. 1201 01:37:05,088 --> 01:37:09,259 You can stick this in your alphabet soup. I had nothing to do with that killing. 1202 01:37:09,301 --> 01:37:11,261 -We know that. -You know it? 1203 01:37:11,386 --> 01:37:14,221 Then why did you let the police chase me all over the map? 1204 01:37:14,305 --> 01:37:18,059 We never interfere with the police unless absolutely necessary. 1205 01:37:18,644 --> 01:37:20,311 It has become necessary. 1206 01:37:21,145 --> 01:37:23,272 Then, I take it I'm to be cleared. 1207 01:37:23,439 --> 01:37:26,442 I wish you'd walk faster, Mr. Thornhill. We'll miss the plane. 1208 01:37:26,484 --> 01:37:28,778 Where are we going? New York or Washington? 1209 01:37:28,819 --> 01:37:30,863 Rapid City, South Dakota. 1210 01:37:31,239 --> 01:37:33,115 Rapid City? What for? 1211 01:37:33,325 --> 01:37:34,825 It's near Mt. Rushmore. 1212 01:37:34,909 --> 01:37:36,952 No, thank you. I've seen Mt. Rushmore. 1213 01:37:36,994 --> 01:37:38,996 So has your friend Mr. Vandamm. 1214 01:37:39,997 --> 01:37:41,123 Vandamm? 1215 01:37:41,832 --> 01:37:43,627 A rather formidable gentleman. 1216 01:37:44,711 --> 01:37:47,171 What about that treacherous little tramp with him? 1217 01:37:47,254 --> 01:37:48,464 Miss Kendall? 1218 01:37:48,673 --> 01:37:50,926 His mistress. We know all about her. 1219 01:37:52,426 --> 01:37:54,553 Tell me, what's Vandamm up to? 1220 01:37:54,637 --> 01:37:57,473 You could say he's a sort of importer-exporter. 1221 01:37:57,723 --> 01:37:58,766 Of what? 1222 01:38:00,560 --> 01:38:02,061 Government secrets, perhaps. 1223 01:38:02,646 --> 01:38:04,313 Then why don't you grab him? 1224 01:38:04,439 --> 01:38:07,358 There's still too much we don't know about his organization. 1225 01:38:07,441 --> 01:38:11,112 I see. What's all this got to do with Mt. Rushmore? 1226 01:38:11,738 --> 01:38:13,739 Vandamm has a place near there. 1227 01:38:13,865 --> 01:38:17,284 We think it's his jumping-off point to leave the country tomorrow night. 1228 01:38:17,368 --> 01:38:19,787 -Are you going to stop him? -No. 1229 01:38:19,870 --> 01:38:21,331 Then why are we going there? 1230 01:38:21,872 --> 01:38:24,000 To set his mind at ease about George Kaplan. 1231 01:38:25,668 --> 01:38:26,836 Oh, you, huh? 1232 01:38:26,877 --> 01:38:28,754 You're George Kaplan, aren't you? 1233 01:38:28,838 --> 01:38:31,591 There is no such person as George Kaplan. 1234 01:38:31,675 --> 01:38:34,010 What do you mean? I've been in his room. 1235 01:38:34,051 --> 01:38:37,055 I've tried on his clothes. He's got short sleeves and dandruff! 1236 01:38:37,096 --> 01:38:39,141 Believe me, he doesn't exist. 1237 01:38:40,058 --> 01:38:44,687 Which is why I'm going to have to ask you to go on being him for the next 24 hours. 1238 01:38:46,148 --> 01:38:48,566 Come on! We'll discuss it on the plane. 1239 01:39:10,629 --> 01:39:14,216 You started the decoy business without me, you finish it without me! 1240 01:39:14,301 --> 01:39:16,553 We might have if you hadn't stumbled into it. 1241 01:39:16,595 --> 01:39:20,431 You should give me a medal and a vacation instead of asking me to be a target... 1242 01:39:20,514 --> 01:39:23,309 ...just so your special agent doesn't get shot at! 1243 01:39:23,601 --> 01:39:25,938 Not shot at, Mr. Thornhill. Found out. 1244 01:39:26,228 --> 01:39:28,564 Once found out they're as good as dead. 1245 01:39:28,814 --> 01:39:32,110 Thanks to you, clouds of suspicion are already forming. 1246 01:39:32,777 --> 01:39:34,070 Thanks to me? 1247 01:39:35,405 --> 01:39:36,906 You listen to me. 1248 01:39:37,114 --> 01:39:39,451 I'm an advertising man, not a red herring! 1249 01:39:39,534 --> 01:39:41,703 I've got a job, a secretary, a mother... 1250 01:39:41,786 --> 01:39:44,706 ...two ex-wives and several bartenders dependent upon me... 1251 01:39:44,790 --> 01:39:47,918 ...and I don't intend to disappoint them by getting myself killed! 1252 01:39:48,459 --> 01:39:49,836 The answer is no. 1253 01:39:50,753 --> 01:39:52,254 -Is that final? -Yes. 1254 01:39:53,173 --> 01:39:54,840 -Goodbye, then. -Goodbye. 1255 01:39:55,341 --> 01:39:58,886 If there was a chance of changing your mind I'd talk about Miss Kendall... 1256 01:39:59,804 --> 01:40:01,806 ...of whom you so obviously disapprove. 1257 01:40:01,889 --> 01:40:05,477 Yes, for using sex like some people use a fly-swatter. 1258 01:40:05,977 --> 01:40:07,895 I suppose it doesn't matter to you... 1259 01:40:07,979 --> 01:40:12,024 ...that she was probably forced to do whatever she did to protect herself. 1260 01:40:12,316 --> 01:40:14,527 To protect herself from what? 1261 01:40:14,610 --> 01:40:16,779 Exposure, assassination. 1262 01:40:18,447 --> 01:40:20,658 You see, Mr. Thornhill, she's.... 1263 01:40:21,326 --> 01:40:23,245 She's one of our agents. 1264 01:40:24,288 --> 01:40:25,247 Oh, no! 1265 01:40:25,330 --> 01:40:26,956 I know you didn't mean it... 1266 01:40:27,039 --> 01:40:31,002 ...but I'm afraid you have put her in an extremely dangerous situation. 1267 01:40:32,837 --> 01:40:35,256 And much more than her life is at stake. 1268 01:40:49,854 --> 01:40:51,273 Suppose they don't come? 1269 01:40:51,731 --> 01:40:53,149 They'll come. 1270 01:40:54,775 --> 01:40:57,987 I don't like the way Teddy Roosevelt is looking at me. 1271 01:40:58,279 --> 01:41:02,199 Perhaps he's trying to give you one last word of caution, Mr. Kaplan. 1272 01:41:02,241 --> 01:41:04,285 "Speak softly, and carry a big stick." 1273 01:41:04,744 --> 01:41:08,372 He's trying to tell me not to go through with this harebrained scheme. 1274 01:41:08,456 --> 01:41:11,959 He doesn't know to what extent you are the cause of our present trouble. 1275 01:41:12,043 --> 01:41:14,628 I don't know that I care to accept that charge. 1276 01:41:14,920 --> 01:41:19,759 If you hadn't made yourself so attractive to Miss Kendall that she fell for you... 1277 01:41:19,842 --> 01:41:21,010 And vice versa. 1278 01:41:21,052 --> 01:41:24,347 ...our friend Vandamm wouldn't be losing faith in her loyalty now. 1279 01:41:24,806 --> 01:41:28,768 It was quite obvious to him last night that she had become emotionally involved. 1280 01:41:28,852 --> 01:41:32,521 Worst of all, with a man he thinks is a government agent. 1281 01:41:33,481 --> 01:41:35,858 Are you trying to tell me that I'm irresistible? 1282 01:41:35,900 --> 01:41:38,527 I'm trying to remind you that it's your responsibility... 1283 01:41:38,611 --> 01:41:41,280 ...to help us restore her to Vandamm's good graces... 1284 01:41:41,365 --> 01:41:43,450 ...until he leaves the country tonight. 1285 01:41:44,283 --> 01:41:45,577 All right, all right. 1286 01:41:46,160 --> 01:41:47,746 But, after tonight.... 1287 01:41:48,747 --> 01:41:50,749 My blessings on you both! 1288 01:42:05,389 --> 01:42:06,348 Here they are! 1289 01:43:00,443 --> 01:43:01,903 Good afternoon, Mr. Kaplan. 1290 01:43:01,986 --> 01:43:02,987 Not her! 1291 01:43:12,580 --> 01:43:15,375 Did I misunderstand you about bringing her here? 1292 01:43:15,459 --> 01:43:17,668 We'll get to that later. 1293 01:43:18,462 --> 01:43:20,672 I suppose you were surprised to get my call. 1294 01:43:20,755 --> 01:43:24,508 Not at all. I knew the police would release you, Mr. Kaplan. 1295 01:43:24,760 --> 01:43:27,804 By the way, I want to compliment you on your colorful exit... 1296 01:43:27,888 --> 01:43:29,848 ...from the auction gallery. 1297 01:43:30,222 --> 01:43:31,390 Thank you. 1298 01:43:31,474 --> 01:43:34,518 And now what little drama are we here for today? 1299 01:43:34,602 --> 01:43:38,481 I don't for a moment believe that you invited me to these gay surroundings... 1300 01:43:38,522 --> 01:43:40,816 ...to come to a business arrangement. 1301 01:43:42,361 --> 01:43:46,698 Suppose I tell you that I not only know when you're leaving the country tonight... 1302 01:43:46,781 --> 01:43:49,325 ...but the latitude and longitude of your rendezvous... 1303 01:43:49,408 --> 01:43:51,494 ...and your ultimate destination. 1304 01:43:51,954 --> 01:43:54,580 You wouldn't care to carry my bags, would you? 1305 01:43:54,831 --> 01:43:57,960 Perhaps you'd be interested in the price, just the same. 1306 01:43:58,168 --> 01:43:59,252 The price? 1307 01:43:59,335 --> 01:44:01,338 For doing nothing to stop you. 1308 01:44:02,963 --> 01:44:05,258 How much did you have in mind? 1309 01:44:05,883 --> 01:44:07,009 I want the girl. 1310 01:44:09,970 --> 01:44:12,014 I want her to get what's coming to her. 1311 01:44:13,057 --> 01:44:16,644 Turn her over to me. I'll see there's enough pinned on her to keep her... 1312 01:44:16,728 --> 01:44:18,855 ...uncomfortable for the rest of her life. 1313 01:44:20,107 --> 01:44:22,985 You do that, and I'll look the other way tonight. 1314 01:44:23,526 --> 01:44:25,486 She really did get under your skin. 1315 01:44:25,861 --> 01:44:28,739 We're not talking about my skin. We're talking about yours. 1316 01:44:28,781 --> 01:44:32,118 -I'm offering you a chance to save it. -To exchange it! 1317 01:44:33,412 --> 01:44:34,787 Put it any way you like. 1318 01:44:35,287 --> 01:44:37,331 I'm curious, Mr. Kaplan. 1319 01:44:37,873 --> 01:44:42,169 What made you think that my feelings for her may have deteriorated... 1320 01:44:42,253 --> 01:44:45,589 ...to the point where I would trade her in for a little peace of mind? 1321 01:44:46,925 --> 01:44:48,384 I don't deduce. 1322 01:44:48,592 --> 01:44:49,719 I observe. 1323 01:44:52,431 --> 01:44:55,725 Phillip, if you don't mind, I'm going back to the house now. 1324 01:45:08,195 --> 01:45:09,405 Just a second, you. 1325 01:45:09,447 --> 01:45:12,366 Stay away from me! Let go! Let go of me! 1326 01:45:13,451 --> 01:45:15,453 Stay away from me! Let go! 1327 01:45:15,619 --> 01:45:16,871 Let go of me! 1328 01:45:17,456 --> 01:45:18,914 Save the phony tears. 1329 01:45:18,956 --> 01:45:20,459 You just get back. 1330 01:45:22,710 --> 01:45:23,794 You little fool! 1331 01:45:23,878 --> 01:45:25,672 You just stay away from me. 1332 01:45:31,302 --> 01:45:33,512 No good. You can't get involved in this. 1333 01:45:38,060 --> 01:45:40,187 -Don't touch anything. -Stand back. 1334 01:45:40,519 --> 01:45:41,438 Stand back. 1335 01:46:42,708 --> 01:46:44,001 Don't be long. 1336 01:46:47,921 --> 01:46:48,964 Hello. 1337 01:46:50,297 --> 01:46:51,340 Hello. 1338 01:46:52,175 --> 01:46:53,551 Are you all right? 1339 01:46:54,802 --> 01:46:56,346 Yes, I think so. 1340 01:46:56,929 --> 01:46:59,641 I asked the Professor if I could see you again. 1341 01:47:02,101 --> 01:47:03,978 There's not much time. 1342 01:47:05,438 --> 01:47:06,773 Isn't there? 1343 01:47:07,648 --> 01:47:09,567 I wanted to tell you.... 1344 01:47:09,943 --> 01:47:11,402 I mean, apologize. 1345 01:47:12,904 --> 01:47:13,989 No need. 1346 01:47:15,406 --> 01:47:16,741 I understand. 1347 01:47:19,202 --> 01:47:20,870 All in the line of duty. 1348 01:47:22,456 --> 01:47:24,541 I did treat you miserably. 1349 01:47:26,752 --> 01:47:28,461 I hated you for it. 1350 01:47:29,211 --> 01:47:31,255 I didn't want you to go on thinking.... 1351 01:47:34,091 --> 01:47:36,552 I used some pretty harsh words, I'm sorry. 1352 01:47:36,970 --> 01:47:39,680 -They hurt deeply. -Naturally, if I'd known.... 1353 01:47:40,098 --> 01:47:41,724 I couldn't tell you. 1354 01:47:42,600 --> 01:47:43,976 -Of course not. -Could l? 1355 01:47:45,853 --> 01:47:47,229 No, I guess not. 1356 01:47:49,273 --> 01:47:51,568 You didn't get hurt. I'm so relieved. 1357 01:47:51,652 --> 01:47:53,612 Of course I was. How would you have felt? 1358 01:47:53,654 --> 01:47:57,114 I mean in the cafeteria, when you fell. When I shot you with the blanks. 1359 01:47:57,198 --> 01:47:58,699 Oh, that. No. 1360 01:47:59,617 --> 01:48:01,577 You did it rather well, I thought. 1361 01:48:01,619 --> 01:48:03,913 Yes, I thought I was quite graceful. 1362 01:48:04,497 --> 01:48:07,083 Considering it's not really your kind of work. 1363 01:48:08,460 --> 01:48:11,837 No, I got into it by accident. What's your excuse? 1364 01:48:14,090 --> 01:48:17,927 I met Phillip Vandamm at a party one night and saw only his charm. 1365 01:48:21,389 --> 01:48:24,308 I guess I had nothing to do that weekend... 1366 01:48:24,350 --> 01:48:26,644 ...so I decided to fall in love. 1367 01:48:27,269 --> 01:48:28,604 That's nice. 1368 01:48:30,398 --> 01:48:34,403 Eventually, the Professor and his Washington colleagues approached me... 1369 01:48:35,903 --> 01:48:39,616 ...with a few sordid details about Phillip and he told me that... 1370 01:48:40,617 --> 01:48:44,578 ...my relationship with him made me "uniquely valuable" to them. 1371 01:48:46,288 --> 01:48:48,290 So you became a Girl Scout? 1372 01:48:49,542 --> 01:48:52,837 It was the first time anyone ever asked me to do anything worthwhile. 1373 01:48:55,215 --> 01:48:56,632 Has life been like that? 1374 01:48:59,885 --> 01:49:00,720 How come? 1375 01:49:03,515 --> 01:49:04,725 Men like you. 1376 01:49:06,392 --> 01:49:08,687 What's wrong with men like me? 1377 01:49:08,978 --> 01:49:11,272 They don't believe in marriage. 1378 01:49:11,355 --> 01:49:13,149 I've been married twice. 1379 01:49:13,190 --> 01:49:14,525 See what I mean? 1380 01:49:16,777 --> 01:49:19,488 I may go back to hating you. It was more fun. 1381 01:49:26,329 --> 01:49:27,913 Goodbye, darling. 1382 01:49:29,290 --> 01:49:30,458 Wait. Not so soon. 1383 01:49:30,834 --> 01:49:32,669 I must get back and convince them... 1384 01:49:32,753 --> 01:49:35,756 ...that I took the long way so nobody would follow me. 1385 01:49:37,798 --> 01:49:40,177 Couldn't we stand like this for just a few hours? 1386 01:49:40,218 --> 01:49:42,803 Just this time you're supposed to be critically wounded! 1387 01:49:42,887 --> 01:49:44,555 I never felt more alive. 1388 01:49:44,930 --> 01:49:46,224 Whose side are you on? 1389 01:49:47,476 --> 01:49:48,809 Yours, always, darling. 1390 01:49:49,935 --> 01:49:53,482 Please don't undermine my resolve, just when I need it most. 1391 01:50:02,074 --> 01:50:05,910 I guess it's off to the hospital for me and back to danger for you. 1392 01:50:06,078 --> 01:50:07,828 I don't like it a bit. 1393 01:50:08,080 --> 01:50:11,582 It's much safer now, thanks to you, my darling decoy. 1394 01:50:12,166 --> 01:50:14,378 Don't thank me. I couldn't stand it. 1395 01:50:14,419 --> 01:50:16,128 All right. I won't. 1396 01:50:16,212 --> 01:50:19,423 After your malevolent friend Vandamm takes off tonight... 1397 01:50:19,591 --> 01:50:23,720 ...we'll get together and do a lot of apologizing to each other, in private. 1398 01:50:23,845 --> 01:50:25,388 You know that can't be. 1399 01:50:25,429 --> 01:50:27,223 Of course it can be! 1400 01:50:30,476 --> 01:50:32,561 He has told you, hasn't he? 1401 01:50:33,105 --> 01:50:34,314 Told me what? 1402 01:50:34,939 --> 01:50:36,400 You've got to get moving. 1403 01:50:37,359 --> 01:50:39,569 -What didn't you tell me? -Why didn't you? 1404 01:50:40,612 --> 01:50:43,447 She's going off with Vandamm tonight on the plane. 1405 01:50:45,491 --> 01:50:47,076 She's going off with Vandamm? 1406 01:50:47,118 --> 01:50:50,538 That's why we went to such lengths to make her a fugitive from justice. 1407 01:50:50,621 --> 01:50:53,457 So that Vandamm couldn't decline to take her along. 1408 01:50:53,624 --> 01:50:56,544 I needn't tell you how valuable she can be to us over there. 1409 01:50:57,296 --> 01:50:59,547 You lied to me! You said that after tonight-- 1410 01:50:59,755 --> 01:51:00,965 I needed your help. 1411 01:51:01,048 --> 01:51:02,342 You got it, all right. 1412 01:51:02,426 --> 01:51:03,635 Don't be angry. 1413 01:51:03,718 --> 01:51:06,638 -You think I'll let you go through with this? -She has to. 1414 01:51:06,971 --> 01:51:08,807 Nobody has to do anything! 1415 01:51:08,973 --> 01:51:10,975 I don't like the games you play! 1416 01:51:11,977 --> 01:51:14,855 War is hell, Mr. Thornhill, even when it's a cold one. 1417 01:51:15,856 --> 01:51:18,191 If you can't lick the Vandamms of this world... 1418 01:51:18,649 --> 01:51:21,569 ...without asking girls to bed down and fly away with them... 1419 01:51:21,777 --> 01:51:23,447 ...and probably never come back... 1420 01:51:23,529 --> 01:51:26,283 ...perhaps you should learn how to lose a few cold wars. 1421 01:51:26,907 --> 01:51:28,368 We're already doing that. 1422 01:51:36,042 --> 01:51:39,754 -I won't let you do this. Get out. -Please don't spoil everything. 1423 01:51:45,260 --> 01:51:49,514 ...shot Mr. Kaplan twice in full view of horrified men, women and children... 1424 01:51:49,597 --> 01:51:52,975 ...who had come to the park to see the famed Mt. Rushmore monument. 1425 01:51:53,017 --> 01:51:58,649 Witnesses described the assailant as an attractive blonde in her late twenties. 1426 01:51:58,857 --> 01:52:02,693 Kaplan, who was taken to the hospital in critical condition... 1427 01:52:02,778 --> 01:52:06,864 ...has been tentatively identified as an employee of the federal government. 1428 01:52:06,949 --> 01:52:09,533 The tragedy developed with startling suddenness. 1429 01:52:09,617 --> 01:52:12,787 Chris Swenson, a busboy in the Mt. Rushmore cafeteria... 1430 01:52:12,870 --> 01:52:15,831 ...stated that he heard voices raised in-- 1431 01:52:21,921 --> 01:52:23,089 Here we are. 1432 01:52:24,173 --> 01:52:26,509 Slacks, a shirt and these. 1433 01:52:27,052 --> 01:52:28,260 Thanks. 1434 01:52:28,344 --> 01:52:31,597 That'll do for you around here for the next couple of days. 1435 01:52:32,598 --> 01:52:34,558 The next couple of days? 1436 01:52:35,768 --> 01:52:37,229 Hey, what's this? 1437 01:52:37,937 --> 01:52:41,190 That's where I hit the chair doing that phony fall in the cafeteria. 1438 01:52:41,232 --> 01:52:43,652 You and your dopey schemes. Shooting. 1439 01:52:43,735 --> 01:52:46,697 -Otherwise, feeling all right? -Oh, yes. Fine. 1440 01:52:47,571 --> 01:52:50,784 Considering your driver has a sledgehammer for a hand. 1441 01:52:50,951 --> 01:52:52,785 Yeah, I'm sorry about that. 1442 01:52:52,953 --> 01:52:55,496 That's all right. I guess I deserved it. 1443 01:52:56,248 --> 01:52:58,582 I guess I deserve that locked door, too. 1444 01:52:58,666 --> 01:53:02,504 If you were seen wandering about healthy, it could prove fatal to Miss Kendall. 1445 01:53:03,505 --> 01:53:06,215 -I've begun to forget her already. -Good. 1446 01:53:06,757 --> 01:53:08,926 -Better that way. -Yeah, much. 1447 01:53:09,385 --> 01:53:11,554 Inside of an hour, she'll be gone. 1448 01:53:14,598 --> 01:53:16,475 How's everything out in Rapid City? 1449 01:53:16,559 --> 01:53:18,227 Everything's fine. 1450 01:53:18,602 --> 01:53:22,440 Mr. Kaplan's untimely shooting has acquired the authority of the printed word. 1451 01:53:22,940 --> 01:53:25,360 Everyone's been cooperating beautifully. 1452 01:53:25,444 --> 01:53:26,819 Now you can include me. 1453 01:53:27,529 --> 01:53:29,697 -I'm a cooperator. -I'm most grateful. 1454 01:53:30,490 --> 01:53:33,493 -Care to do me a favor in return? -Anything. 1455 01:53:33,577 --> 01:53:36,287 I'd like a drink. Will you get me some bourbon? 1456 01:53:36,663 --> 01:53:38,080 A pint will do. 1457 01:53:38,915 --> 01:53:40,082 Can I join you? 1458 01:53:40,124 --> 01:53:43,419 If you're gonna join me, you better make it a quart. 1459 01:53:43,461 --> 01:53:45,213 See you in a few minutes. 1460 01:54:50,569 --> 01:54:52,238 -Stop! -Excuse me. 1461 01:54:53,531 --> 01:54:54,532 Stop. 1462 01:55:18,723 --> 01:55:22,810 -Don't you want me to take you up there? -No, thanks. Never mind. This is fine. 1463 01:58:08,018 --> 01:58:11,063 -There's nothing to worry about. -I just lost my head. 1464 01:58:11,646 --> 01:58:14,440 I'm not just saying this to make you feel better. 1465 01:58:14,607 --> 01:58:15,816 I mean it. 1466 01:58:16,276 --> 01:58:18,362 I just didn't know what I was doing. 1467 01:58:18,445 --> 01:58:21,072 He wants to destroy you. You had to protect yourself. 1468 01:58:21,155 --> 01:58:22,657 But not endanger you! 1469 01:58:22,740 --> 01:58:23,699 Rubbish. 1470 01:58:24,283 --> 01:58:28,287 Soon we'll be off together and I shall dedicate myself to your happiness. 1471 01:58:29,915 --> 01:58:31,833 What's the situation, Leonard? 1472 01:58:32,083 --> 01:58:34,335 -About the plane, you mean? -Of course. 1473 01:58:34,418 --> 01:58:36,004 What was the last report? 1474 01:58:36,171 --> 01:58:39,216 Over Whitestone on the hour. 6,000. Descending. 1475 01:58:39,465 --> 01:58:41,550 -About ten minutes? -At the most. 1476 01:58:42,635 --> 01:58:43,719 And now.... 1477 01:58:44,471 --> 01:58:47,474 I wonder if I might have a few words of parting with you, sir? 1478 01:58:47,557 --> 01:58:48,766 Certainly. 1479 01:58:49,601 --> 01:58:50,893 In private? 1480 01:58:52,395 --> 01:58:53,605 I'll get my things. 1481 01:58:56,273 --> 01:58:58,026 How does one say goodbye... 1482 01:58:58,359 --> 01:58:59,903 ...to one's right arm? 1483 01:59:06,617 --> 01:59:09,161 In your case, you'll wish you had cut it off sooner. 1484 01:59:13,916 --> 01:59:16,168 I know you're terribly fond of Miss Kendall.... 1485 02:00:01,590 --> 02:00:03,592 It couldn't have been anything. 1486 02:00:06,969 --> 02:00:09,638 You must've had some doubts about her yourself. 1487 02:00:11,182 --> 02:00:12,183 And still do. 1488 02:00:12,516 --> 02:00:13,643 Rubbish. 1489 02:00:14,268 --> 02:00:16,812 Why else would you've decided not to tell her that... 1490 02:00:17,105 --> 02:00:19,815 ...our little treasure here has a bellyful of microfilm? 1491 02:00:19,899 --> 02:00:22,527 You seem to be trying to fill mine with rotten apples. 1492 02:00:22,610 --> 02:00:25,321 Sometimes the truth does taste like worms. 1493 02:00:25,364 --> 02:00:27,281 I've heard nothing but innuendoes. 1494 02:00:27,365 --> 02:00:31,077 Call it my "woman's intuition" if you will, but I've never trusted neatness. 1495 02:00:31,160 --> 02:00:33,705 Neatness is always the result of deliberate planning. 1496 02:00:33,789 --> 02:00:36,248 She shot him in a moment of fear and anger. 1497 02:00:36,415 --> 02:00:38,292 You were there, you saw it yourself. 1498 02:00:38,542 --> 02:00:39,460 Yes. 1499 02:00:41,796 --> 02:00:45,883 And thereby wrapped everything up into one very neat and tidy bundle. 1500 02:00:48,135 --> 02:00:50,971 A: She removed any doubts you may have had about her. 1501 02:00:51,055 --> 02:00:53,684 What did you call it? Her "devotion"? 1502 02:00:53,933 --> 02:00:58,062 B: She gave herself an urgent reason to be taken to the other side with you... 1503 02:00:58,145 --> 02:01:00,314 ...in case you decided to change your mind. 1504 02:01:02,858 --> 02:01:04,485 I think you're jealous. 1505 02:01:04,735 --> 02:01:06,862 No, I mean it. I'm very touched. 1506 02:01:10,700 --> 02:01:11,826 Leonard! 1507 02:01:19,291 --> 02:01:20,877 The gun she shot Kaplan with. 1508 02:01:21,585 --> 02:01:23,005 I found it in her luggage. 1509 02:01:24,380 --> 02:01:28,342 It's an old trick. Shoot one of your own to show that you're not one of them. 1510 02:01:28,884 --> 02:01:31,679 They've just freshened it up a bit with blank cartridges. 1511 02:01:45,902 --> 02:01:47,069 What was that noise? 1512 02:01:49,948 --> 02:01:52,951 Yes, we wondered what it was, too. Didn't we, Leonard? 1513 02:01:54,286 --> 02:01:56,412 Hurry down, darling. It's time to leave. 1514 02:01:56,871 --> 02:01:57,872 In a moment. 1515 02:02:07,173 --> 02:02:09,635 You're not taking her on that plane with you? 1516 02:02:09,676 --> 02:02:10,844 Of course I am. 1517 02:02:12,012 --> 02:02:15,057 Like our friends, l, too, believe in neatness, Leonard. 1518 02:02:15,848 --> 02:02:19,102 This matter is best disposed of from a great height... 1519 02:02:20,062 --> 02:02:21,271 ...over water. 1520 02:03:08,318 --> 02:03:10,486 How about a little champagne before we go? 1521 02:03:10,569 --> 02:03:11,904 I'd love it. 1522 02:03:12,029 --> 02:03:13,614 It may not be cold enough. 1523 02:03:13,698 --> 02:03:15,450 On the rocks it'll be all right. 1524 02:03:15,534 --> 02:03:16,660 Are you sure? 1525 02:03:27,712 --> 02:03:28,838 R.O.T. 1526 02:03:44,854 --> 02:03:46,939 They're on to you. 1527 02:03:52,070 --> 02:03:54,697 I'm in your room. 1528 02:04:33,654 --> 02:04:34,738 To you, my dear... 1529 02:04:34,821 --> 02:04:37,239 ...and all the lovely moments we've had together. 1530 02:04:38,366 --> 02:04:39,200 Thank you. 1531 02:04:40,284 --> 02:04:41,160 There he is. 1532 02:04:49,085 --> 02:04:51,463 Jump in, Leonard. The champagne's fine. 1533 02:04:51,837 --> 02:04:53,382 There isn't time. 1534 02:04:53,465 --> 02:04:55,966 You always were a spoilsport, weren't you? 1535 02:04:56,384 --> 02:04:58,302 One of my most valuable attributes... 1536 02:04:58,469 --> 02:04:59,805 ...as it now turns out. 1537 02:05:02,306 --> 02:05:06,268 It would please me if you'd think of me as being along on this journey... 1538 02:05:06,979 --> 02:05:08,521 ...if only in spirit. 1539 02:05:08,688 --> 02:05:09,689 I shall. 1540 02:05:17,697 --> 02:05:20,742 He's heading pretty far out on the north flag and awfully high. 1541 02:05:21,826 --> 02:05:25,121 I guess he's going to play it safe with a long, slow descent. 1542 02:05:26,163 --> 02:05:28,499 You couldn't ask for a better night than this. 1543 02:05:28,582 --> 02:05:30,835 Ceiling and possibilities unlimited. 1544 02:05:32,963 --> 02:05:35,173 There he goes, starting his turn. 1545 02:05:36,507 --> 02:05:38,134 We'd better get moving. 1546 02:05:40,052 --> 02:05:43,432 He should have his wheels on the ground inside of three minutes. 1547 02:05:47,435 --> 02:05:49,270 -Come along, Eve. -All right. 1548 02:05:51,732 --> 02:05:55,110 I think I left my earrings upstairs. I'll be right down. 1549 02:06:08,247 --> 02:06:10,916 We can go through the window. There's a car downstairs! 1550 02:06:11,000 --> 02:06:13,252 What are you doing? You'll ruin everything! 1551 02:06:13,336 --> 02:06:15,881 They know about the fake shooting! They'll kill you! 1552 02:06:15,964 --> 02:06:17,049 What? 1553 02:06:17,173 --> 02:06:19,342 Leonard found the gun in your luggage! 1554 02:06:19,467 --> 02:06:22,678 The figure they got at the auction is filled with microfilm! 1555 02:06:22,762 --> 02:06:25,182 That's how he's been getting it. 1556 02:06:26,015 --> 02:06:28,142 Whatever you do, don't get on that plane! 1557 02:06:35,692 --> 02:06:38,737 Don't worry, Anna. Arrangements have been made. 1558 02:06:38,986 --> 02:06:41,697 You and your husband will be in Canada by morning. 1559 02:06:41,739 --> 02:06:43,699 -Thank you very much, sir. -Be careful. 1560 02:06:43,741 --> 02:06:44,533 We will. 1561 02:06:44,952 --> 02:06:45,953 God bless you! 1562 02:07:51,475 --> 02:07:52,643 Stay where you are! 1563 02:08:04,281 --> 02:08:05,240 Sit down. 1564 02:08:10,119 --> 02:08:13,456 As soon as the plane leaves, my husband and Mr. Leonard will be back. 1565 02:08:41,567 --> 02:08:42,861 What is it? 1566 02:08:44,195 --> 02:08:45,989 I was wondering about my earrings. 1567 02:08:46,073 --> 02:08:47,448 They'll turn up. 1568 02:08:51,952 --> 02:08:54,955 When you return to New York, say goodbye to my sister. 1569 02:08:55,290 --> 02:08:57,626 Thank her for her performance as Mrs. Townsend. 1570 02:08:58,669 --> 02:09:02,088 Tell your knife-throwing chum that I've reassured his wife. 1571 02:09:02,673 --> 02:09:03,923 That's all, Leonard. 1572 02:09:19,814 --> 02:09:21,023 Get that figure back! 1573 02:09:28,280 --> 02:09:30,701 The housekeeper had me pinned down for five minutes... 1574 02:09:30,784 --> 02:09:33,160 ...before I realized it was that silly gun of yours. 1575 02:09:33,244 --> 02:09:35,038 -I see you've got the pumpkin. -Yes. 1576 02:10:14,536 --> 02:10:17,246 This is no good. We're on top of the monument. 1577 02:10:35,432 --> 02:10:37,183 -What'll we do? -Climb down. 1578 02:10:37,266 --> 02:10:38,225 We can't. 1579 02:10:38,351 --> 02:10:40,519 Here they come. We have no choice. 1580 02:11:30,319 --> 02:11:32,238 If we ever get out of this alive... 1581 02:11:32,321 --> 02:11:34,783 ...let's go back to New York on the train together. 1582 02:11:34,866 --> 02:11:35,993 All right? 1583 02:11:36,492 --> 02:11:38,078 Is that a proposition? 1584 02:11:39,370 --> 02:11:41,164 It's a proposal, sweetie. 1585 02:11:42,374 --> 02:11:44,834 What happened to the first two marriages? 1586 02:11:45,751 --> 02:11:47,546 My wives divorced me. 1587 02:11:48,087 --> 02:11:48,921 Why? 1588 02:11:49,005 --> 02:11:51,550 I think they said I led too dull a life. 1589 02:11:52,676 --> 02:11:53,509 Come on. 1590 02:12:03,894 --> 02:12:04,979 Are you all right? 1591 02:12:15,574 --> 02:12:16,533 Come on. 1592 02:15:07,411 --> 02:15:08,162 Help! 1593 02:15:08,664 --> 02:15:09,790 Help me! 1594 02:15:41,612 --> 02:15:42,780 Thank you, Sergeant. 1595 02:15:42,863 --> 02:15:45,616 That wasn't very sporting, using real bullets? 1596 02:15:45,908 --> 02:15:47,369 Here, reach. Now. 1597 02:15:48,619 --> 02:15:49,745 I'm trying. 1598 02:15:49,954 --> 02:15:51,247 Come on, I've got you. 1599 02:15:51,373 --> 02:15:53,417 -Up! -I can't make it! 1600 02:15:53,791 --> 02:15:54,750 Yes, you can. 1601 02:15:54,792 --> 02:15:55,585 Come on. 1602 02:15:55,627 --> 02:15:56,545 Pull harder! 1603 02:15:56,961 --> 02:15:58,588 Come along, Mrs. Thornhill. 1604 02:16:02,968 --> 02:16:04,593 Roger, this is silly. 1605 02:16:04,987 --> 02:16:06,987 I know, but I'm sentimental. 1606 02:16:08,000 --> 02:16:13,000 Synced: Marc2008 (2009), The Netherlands North.By.Northwest.1959.720p.BluRay.x264-SiNNERS 1607 02:16:14,000 --> 02:16:19,000 THE END NORTH BY NORTHWEST 114396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.