Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,896 --> 00:00:28,000
♪I woke up in a strange place♪
2
00:00:31,123 --> 00:00:34,080
♪The sunlight here is blindingly bright♪
3
00:00:37,216 --> 00:00:40,736
♪Pages rustle, and I hear a loud voice♪
4
00:00:42,656 --> 00:00:47,712
♪I've become the center of the story♪
5
00:00:48,608 --> 00:00:52,978
♪I must escape this dream♪
6
00:00:54,560 --> 00:00:59,160
♪Yet why does my heart
surrender before you♪
7
00:01:00,128 --> 00:01:04,032
♪Clearly, it's a fake plot♪
8
00:01:04,352 --> 00:01:06,528
♪A fake world♪
9
00:01:07,232 --> 00:01:12,224
♪Yet eventually,
my heart is open to you♪
10
00:01:37,088 --> 00:01:40,896
=My Page in the 90s=
(Adapted from "Bye, Wild Weasel")
11
00:01:41,000 --> 00:01:44,158
=Episode 22=
12
00:02:00,648 --> 00:02:01,327
What's wrong?
13
00:02:04,447 --> 00:02:05,048
Nothing.
14
00:02:06,727 --> 00:02:08,207
Could you join me for one more stop?
15
00:02:12,368 --> 00:02:12,808
Okay.
16
00:02:21,960 --> 00:02:25,207
(Forget Me)
17
00:02:25,207 --> 00:02:25,968
Recall this place?
18
00:02:30,607 --> 00:02:31,528
Let's go inside.
19
00:02:51,047 --> 00:02:52,167
Do you remember this flower?
20
00:02:57,727 --> 00:02:58,408
What is it?
21
00:03:00,327 --> 00:03:01,047
Welcome.
22
00:03:01,288 --> 00:03:03,167
Are you two here
to buy flowers or plant some?
23
00:03:03,248 --> 00:03:05,167
Miss, do you remember us?
24
00:03:06,927 --> 00:03:09,167
No, have we met before?
25
00:03:09,887 --> 00:03:10,447
Then...
26
00:03:14,047 --> 00:03:15,088
Whose plant is this?
27
00:03:15,688 --> 00:03:17,487
It was probably left
by a previous customer.
28
00:03:17,767 --> 00:03:19,368
It seems no one ever came to claim it.
29
00:03:25,767 --> 00:03:26,528
I see.
30
00:03:28,167 --> 00:03:29,512
I'd like to plant forget-me-nots.
31
00:03:30,167 --> 00:03:30,767
Okay.
32
00:03:30,767 --> 00:03:31,647
I'll go prepare.
33
00:04:23,287 --> 00:04:25,287
Do you know the symbolism of sunflowers?
34
00:04:26,767 --> 00:04:27,688
Silent love.
35
00:04:31,568 --> 00:04:35,048
I once planted a sunflower
with someone very important to me.
36
00:04:37,168 --> 00:04:38,536
Too bad...
37
00:04:41,544 --> 00:04:43,287
I didn't get his meaning back then.
38
00:04:45,887 --> 00:04:47,087
With so many flowers,
39
00:04:47,447 --> 00:04:49,128
why choose sunflowers?
40
00:04:50,048 --> 00:04:52,847
But I think sunflower symbolism
is more interesting.
41
00:04:53,128 --> 00:04:53,808
What is it?
42
00:04:55,928 --> 00:04:57,967
I should've planted forget-me-nots
from the start.
43
00:04:59,647 --> 00:05:00,767
Their symbolism is better.
44
00:05:05,248 --> 00:05:07,207
All planted. Let's go.
45
00:05:11,739 --> 00:05:14,504
(Forget Me)
46
00:05:19,568 --> 00:05:20,368
Sir.
47
00:05:21,327 --> 00:05:22,688
Two more bottles.
48
00:05:22,688 --> 00:05:23,287
Coming.
49
00:05:25,327 --> 00:05:26,488
Honey, you look great today.
50
00:05:26,568 --> 00:05:27,128
Of course.
51
00:05:38,887 --> 00:05:40,447
Stop looking at me. This is your fault.
52
00:05:41,128 --> 00:05:42,008
If it weren't for you,
53
00:05:42,008 --> 00:05:44,207
would Gao Haiming
have turned into a complete idiot?
54
00:05:44,527 --> 00:05:46,488
Would he have forgotten everything?
55
00:05:47,207 --> 00:05:49,048
I took him to so many places.
56
00:05:49,048 --> 00:05:50,527
We had so many wonderful memories.
57
00:05:50,527 --> 00:05:52,248
Now he doesn't remember any of it.
58
00:05:52,248 --> 00:05:54,168
This is all because of you.
59
00:05:59,887 --> 00:06:00,728
Maybe it's best.
60
00:06:03,287 --> 00:06:04,207
At least this way,
61
00:06:05,568 --> 00:06:08,527
the fondness definitely won't
increase anymore.
62
00:06:11,128 --> 00:06:15,327
Maybe I can stay in this world forever,
63
00:06:16,447 --> 00:06:18,488
silently watching over him.
64
00:06:22,128 --> 00:06:24,407
This is not fair.
65
00:06:24,407 --> 00:06:26,407
I've already pursued him once.
66
00:06:26,407 --> 00:06:29,008
Now I have to pursue him again.
67
00:06:29,887 --> 00:06:31,368
Gao Haiming,
68
00:06:32,488 --> 00:06:35,928
you're incredibly hard to win over.
Don't you know that?
69
00:06:44,287 --> 00:06:45,008
Hallucination.
70
00:06:46,368 --> 00:06:47,048
Go away.
71
00:06:47,447 --> 00:06:48,887
I don't want to see you right now.
72
00:06:55,767 --> 00:06:56,887
Miss, here's your beer.
73
00:07:04,048 --> 00:07:04,728
Stop drinking.
74
00:07:12,767 --> 00:07:14,008
Not a hallucination?
75
00:07:15,847 --> 00:07:17,407
Didn't I tell you to leave?
76
00:07:17,568 --> 00:07:19,207
I don't want to see you right now.
77
00:07:20,008 --> 00:07:21,287
You're telling me what to do?
78
00:07:23,087 --> 00:07:24,488
What gives you the right?
79
00:07:25,928 --> 00:07:27,608
Who are you to tell me what to do?
80
00:07:29,728 --> 00:07:30,887
Yes, you're my boss.
81
00:07:32,048 --> 00:07:33,327
But I'm off work now.
82
00:07:33,327 --> 00:07:34,568
You can't tell me what to do.
83
00:07:35,287 --> 00:07:36,207
A friend?
84
00:07:37,087 --> 00:07:38,967
You don't remember anything as a friend.
85
00:07:40,368 --> 00:07:45,128
So now you're just a kind stranger
meddling in my business.
86
00:07:46,248 --> 00:07:47,368
It's not your business.
87
00:08:03,248 --> 00:08:04,048
Go away.
88
00:08:07,928 --> 00:08:09,048
Either you leave
89
00:08:09,488 --> 00:08:10,767
or stay and drink with me.
90
00:08:10,887 --> 00:08:12,447
If you won't drink, then leave now.
91
00:08:29,488 --> 00:08:30,368
Why are you crying?
92
00:08:32,968 --> 00:08:33,927
I like crying.
93
00:08:35,608 --> 00:08:37,167
I just enjoy crying.
94
00:08:38,488 --> 00:08:39,848
Got a problem with that?
95
00:08:45,208 --> 00:08:49,008
What did you mean earlier
when you said I forgot you?
96
00:08:49,647 --> 00:08:51,407
Let me sober up first.
97
00:08:51,527 --> 00:08:53,088
I'll take you somewhere.
98
00:09:16,807 --> 00:09:17,848
Why did you bring me here?
99
00:09:27,767 --> 00:09:28,608
How did you know?
100
00:09:39,687 --> 00:09:40,584
What are you seeking?
101
00:09:42,248 --> 00:09:44,848
I'm looking
for a painted Wild Weasel aircraft.
102
00:09:45,368 --> 00:09:46,128
What paint scheme?
103
00:09:47,567 --> 00:09:48,687
Multicolored.
104
00:09:48,687 --> 00:09:49,767
With candy designs on it.
105
00:09:58,167 --> 00:09:59,047
You mean this one?
106
00:10:03,567 --> 00:10:04,208
That's it.
107
00:10:06,328 --> 00:10:07,407
Why was it in there?
108
00:10:16,287 --> 00:10:17,008
I don't remember.
109
00:10:18,047 --> 00:10:19,448
I just thought it was special.
110
00:10:19,448 --> 00:10:20,448
So I kept it safe.
111
00:10:21,608 --> 00:10:23,167
Do you recall how it came to be?
112
00:10:26,047 --> 00:10:26,807
(Care to try?)
113
00:10:28,088 --> 00:10:29,047
To paint it?
114
00:10:29,608 --> 00:10:30,527
Forget it.
115
00:10:31,767 --> 00:10:34,488
I'm afraid I might damage it.
116
00:10:35,248 --> 00:10:36,008
Even if it breaks,
117
00:10:36,167 --> 00:10:37,088
it'd still be unique.
118
00:10:43,167 --> 00:10:43,807
I don't.
119
00:10:51,368 --> 00:10:53,368
Then, could you give me this model?
120
00:10:55,807 --> 00:10:56,448
Yes.
121
00:10:58,088 --> 00:10:59,208
But could you tell me
122
00:11:00,527 --> 00:11:02,008
why you know about its existence?
123
00:11:05,328 --> 00:11:06,488
Is it related to you?
124
00:11:11,287 --> 00:11:12,728
I'm not sure how to explain it.
125
00:11:15,088 --> 00:11:16,968
But it really is very important to me.
126
00:11:24,527 --> 00:11:26,488
(Do you know the symbolism
of sunflowers?)
127
00:11:28,527 --> 00:11:29,328
Silent love.
128
00:11:29,887 --> 00:11:33,848
I once planted a sunflower
with someone very important to me.
129
00:11:34,887 --> 00:11:38,368
(Too bad.
I didn't get his meaning back then.)
130
00:11:57,488 --> 00:11:59,407
Luo, can I ask you something?
131
00:12:00,887 --> 00:12:02,968
Do you remember
when Lin Huan'er joined the company?
132
00:12:03,647 --> 00:12:06,328
Lin Huan'er? I hired her.
133
00:12:06,488 --> 00:12:07,608
Before New Year's Day.
134
00:12:08,208 --> 00:12:09,728
I can't remember the exact date.
135
00:12:10,088 --> 00:12:10,927
I'll go check.
136
00:12:12,448 --> 00:12:15,968
Yeah, she seems to have appeared
out of nowhere
137
00:12:17,488 --> 00:12:20,407
and seems to have always been here.
138
00:12:21,448 --> 00:12:22,088
Mr. Gao,
139
00:12:22,488 --> 00:12:24,488
I don't know if I should say this.
140
00:12:25,008 --> 00:12:26,008
Then don't say it.
141
00:12:26,448 --> 00:12:28,368
Are you planning to replace me with her?
142
00:12:28,887 --> 00:12:30,728
Luo, why are you still in the company?
143
00:12:31,287 --> 00:12:32,567
Mr. Gao, that won't do.
144
00:12:32,687 --> 00:12:34,767
My loyalty to the company is absolute.
145
00:12:34,848 --> 00:12:36,008
I work diligently.
146
00:12:36,008 --> 00:12:37,687
You can't just kick the ladder away.
147
00:12:44,368 --> 00:12:47,208
Shouldn't we celebrate
Mr. Gao's birthday grandly?
148
00:12:47,647 --> 00:12:48,287
Agreed.
149
00:12:48,927 --> 00:12:51,248
How about booking 30 tables
at Nebula Hotel?
150
00:12:51,608 --> 00:12:52,687
- I agree.
- Good idea.
151
00:12:53,807 --> 00:12:56,248
Why are you all so excited
about the boss' birthday?
152
00:12:56,567 --> 00:12:57,647
For perks for yourselves?
153
00:13:01,687 --> 00:13:03,567
Mr. Gao never celebrates his birthday.
154
00:13:05,448 --> 00:13:07,647
He always tries to avoid such occasions.
155
00:13:08,287 --> 00:13:09,887
This year he agreed so readily.
156
00:13:10,448 --> 00:13:11,728
It's his first time celebrating.
157
00:13:12,807 --> 00:13:13,767
What if we mess it up?
158
00:13:23,887 --> 00:13:24,527
Wait.
159
00:13:26,047 --> 00:13:26,807
Go back to work.
160
00:13:28,807 --> 00:13:30,696
I didn't hear it. I was just here
to get water.
161
00:13:31,088 --> 00:13:32,088
No one said you did.
162
00:13:32,328 --> 00:13:33,608
Why confess out of the blue?
163
00:13:34,968 --> 00:13:36,728
Well? Any ideas?
164
00:13:38,008 --> 00:13:39,527
We shouldn't do it in a hotel.
165
00:13:39,527 --> 00:13:41,128
And 30 tables are way too grand.
166
00:13:41,448 --> 00:13:43,647
Mr. Gao doesn't like grand occasions.
167
00:13:43,647 --> 00:13:45,047
Especially formal, corporate ones.
168
00:13:45,047 --> 00:13:46,328
Doing it in the office is fine.
169
00:13:48,248 --> 00:13:49,032
You didn't hear us?
170
00:13:52,047 --> 00:13:52,647
By the way,
171
00:13:53,128 --> 00:13:54,128
I've wanted to ask you.
172
00:13:55,368 --> 00:13:57,647
Why do you know
Mr. Gao's preferences so well?
173
00:13:59,848 --> 00:14:00,647
Because
174
00:14:02,248 --> 00:14:03,647
I'm a rather observant person.
175
00:14:04,728 --> 00:14:06,488
Believe me, if you let me handle this,
176
00:14:06,488 --> 00:14:07,728
I can make Mr. Gao happy.
177
00:14:10,008 --> 00:14:10,807
I believe you.
178
00:14:12,047 --> 00:14:12,848
I really do.
179
00:14:13,088 --> 00:14:14,488
If you don't, just let me do it.
180
00:14:14,687 --> 00:14:17,368
If he's not happy,
I'll take the blame. Okay?
181
00:14:20,407 --> 00:14:21,807
Blame isn't the issue.
182
00:14:22,167 --> 00:14:23,287
The key is pleasing Mr. Gao.
183
00:14:24,728 --> 00:14:25,767
You're fully in charge.
184
00:14:25,968 --> 00:14:26,567
Okay.
185
00:14:39,048 --> 00:14:43,767
(Happy Birthday!)
186
00:14:43,767 --> 00:14:44,448
Lin Huan'er.
187
00:14:45,728 --> 00:14:46,527
Everything okay?
188
00:15:20,807 --> 00:15:21,728
- Haiming.
- Mr. Gao.
189
00:15:24,368 --> 00:15:25,167
Why are you here?
190
00:15:25,647 --> 00:15:27,208
I came to give you a birthday gift.
191
00:15:30,848 --> 00:15:32,248
Your father agreed?
192
00:15:32,687 --> 00:15:33,687
He's agreed.
193
00:15:34,287 --> 00:15:36,128
Letao is growing so rapidly now.
194
00:15:36,407 --> 00:15:37,767
Partnering with Letao
195
00:15:37,887 --> 00:15:40,047
is a good thing for Fuchuang too.
196
00:15:40,647 --> 00:15:43,728
We just don't know if you're willing
to give us this chance.
197
00:15:44,088 --> 00:15:45,088
Why wouldn't I?
198
00:15:51,448 --> 00:15:52,887
- So perfect.
- So perfect.
199
00:15:53,047 --> 00:15:53,687
Yeah.
200
00:15:53,687 --> 00:15:56,767
Looks like we'll be attending Mr. Gao
and Miss Xie's wedding soon.
201
00:16:03,088 --> 00:16:03,687
Mr. Gao,
202
00:16:04,287 --> 00:16:05,088
let's cut the cake.
203
00:16:06,647 --> 00:16:07,848
Please help distribute it.
204
00:16:08,687 --> 00:16:11,287
Everyone, thank you
for celebrating my birthday.
205
00:16:11,687 --> 00:16:12,728
After the cake,
206
00:16:13,008 --> 00:16:13,887
take the day off.
207
00:16:17,887 --> 00:16:21,807
Happy birthday, Mr. Gao!
208
00:16:22,567 --> 00:16:24,128
Let's talk in my office.
209
00:16:26,888 --> 00:16:32,801
♪Now I see what passed between us♪
210
00:16:34,598 --> 00:16:37,658
♪Walking through the crowd to meet you♪
211
00:16:38,824 --> 00:16:42,276
♪Going through surging tides of people♪
212
00:16:43,272 --> 00:16:48,798
♪Until the world's end♪
213
00:16:51,208 --> 00:16:55,004
♪If I could♪
214
00:16:55,592 --> 00:16:58,408
♪Keep loving you♪
215
00:16:58,408 --> 00:16:59,432
(Happy birthday. - Huan'er)
216
00:16:59,432 --> 00:17:01,832
♪Hearing two hearts♪
217
00:17:01,832 --> 00:17:06,748
♪Beating together♪
218
00:17:07,720 --> 00:17:11,584
♪If I could♪
219
00:17:11,584 --> 00:17:14,824
♪Stay resting in your arms♪
220
00:17:15,880 --> 00:17:23,205
♪I'd trade the rest of my life for it♪
221
00:17:28,367 --> 00:17:29,567
You sure Lin Huan'er is here?
222
00:17:30,527 --> 00:17:31,448
Yes, boss.
223
00:17:31,607 --> 00:17:33,087
What's the rush to find her?
224
00:17:33,087 --> 00:17:34,408
Your birthday party is still on.
225
00:17:45,607 --> 00:17:46,327
Hello?
226
00:17:46,888 --> 00:17:47,976
Lin Huan'er, where are you?
227
00:17:51,287 --> 00:17:53,408
Mr. Gao, I came out to clear my head.
228
00:17:55,607 --> 00:17:57,807
I wanted to thank you
for the party you threw me.
229
00:17:58,527 --> 00:17:59,287
I love it.
230
00:18:02,488 --> 00:18:03,527
I'm glad you like it.
231
00:18:05,367 --> 00:18:06,448
Happy birthday.
232
00:18:09,567 --> 00:18:10,287
Where are you?
233
00:18:13,087 --> 00:18:13,847
At the beach?
234
00:18:15,648 --> 00:18:18,607
Yes, the same place we visited before.
235
00:18:19,087 --> 00:18:19,728
Forget it.
236
00:18:20,488 --> 00:18:21,408
You wouldn't remember.
237
00:18:24,968 --> 00:18:25,567
Lin Huan'er?
238
00:18:26,168 --> 00:18:27,367
Hello? Lin Huan'er?
239
00:18:35,047 --> 00:18:35,648
Lin Huan'er?
240
00:18:36,047 --> 00:18:37,287
Someone's in the water!
241
00:18:38,008 --> 00:18:39,087
Someone's in the water!
242
00:18:39,087 --> 00:18:40,127
Help!
243
00:18:45,208 --> 00:18:46,807
Someone's drowning! Help!
244
00:18:47,168 --> 00:18:48,168
Someone's in the water!
245
00:18:49,767 --> 00:18:50,847
Can anyone swim?
246
00:18:51,607 --> 00:18:53,127
Someone's in the water! Help!
247
00:18:53,127 --> 00:18:54,087
Who? Who's fallen in?
248
00:18:54,087 --> 00:18:55,208
A young girl.
249
00:18:55,208 --> 00:18:56,248
Quite pretty.
250
00:18:56,248 --> 00:18:57,767
Not sure if she fell in drunk.
251
00:18:57,767 --> 00:18:58,287
No.
252
00:18:58,287 --> 00:18:59,448
She was just on the phone.
253
00:18:59,448 --> 00:19:00,287
Stop talking!
254
00:19:00,287 --> 00:19:01,408
Go help her!
255
00:19:01,767 --> 00:19:02,087
Boss!
256
00:19:02,087 --> 00:19:02,767
I can't swim.
257
00:19:02,767 --> 00:19:03,287
Can you swim?
258
00:19:03,287 --> 00:19:03,968
Boss!
259
00:19:25,208 --> 00:19:26,087
What? What happened?
260
00:19:26,087 --> 00:19:26,888
A woman fell in.
261
00:19:26,888 --> 00:19:27,848
They just got her out.
262
00:19:27,928 --> 00:19:29,047
Then a man jumped in too.
263
00:19:29,807 --> 00:19:30,527
Lin Huan'er.
264
00:19:31,208 --> 00:19:31,968
Mr. Gao jumped in.
265
00:19:31,968 --> 00:19:32,928
He can't swim.
266
00:19:55,720 --> 00:19:58,824
♪I woke up in a strange place♪
267
00:20:01,947 --> 00:20:04,904
♪The sunlight here is blindingly bright♪
268
00:20:08,040 --> 00:20:11,560
♪Pages rustle, and I hear a loud voice♪
269
00:20:13,480 --> 00:20:18,536
♪I've become the center of the story♪
270
00:20:19,432 --> 00:20:23,802
♪I must escape this dream♪
271
00:20:25,384 --> 00:20:29,984
♪Yet why does my heart
surrender before you♪
272
00:20:30,952 --> 00:20:34,856
♪Clearly, it's a fake plot♪
273
00:20:35,176 --> 00:20:37,352
♪A fake world♪
274
00:20:38,056 --> 00:20:43,048
♪Yet eventually,
my heart is open to you♪
275
00:20:45,000 --> 00:20:48,104
♪I woke up in a strange place♪
276
00:20:51,227 --> 00:20:54,184
♪The sunlight here is blindingly bright♪
277
00:20:57,320 --> 00:21:00,840
♪Pages rustle, and I hear a loud voice♪
278
00:21:02,760 --> 00:21:07,816
♪I've become the center of the story♪
279
00:21:08,712 --> 00:21:13,082
♪I must escape this dream♪
280
00:21:14,664 --> 00:21:19,264
♪Yet why does my heart
surrender before you♪
281
00:21:19,327 --> 00:21:20,767
Are you feeling unwell?
282
00:21:21,527 --> 00:21:22,488
Do you need a hospital?
283
00:21:25,728 --> 00:21:26,367
Huan'er,
284
00:21:30,527 --> 00:21:31,688
I really forgot you?
285
00:21:35,208 --> 00:21:36,087
For how long?
286
00:21:37,408 --> 00:21:38,968
It's okay. None of that matters now.
287
00:21:40,327 --> 00:21:41,728
I'm just glad you remember me now.
288
00:21:52,008 --> 00:21:52,807
I'm sorry.
289
00:21:54,168 --> 00:21:56,847
I know these past days
must've been hard for you.
290
00:21:57,607 --> 00:21:58,728
I won't leave you again.
291
00:22:25,384 --> 00:22:29,355
♪Old photos, yellowed♪
292
00:22:29,355 --> 00:22:33,511
♪Timelines, tangled♪
293
00:22:36,448 --> 00:22:37,248
I'm so sorry
294
00:22:38,008 --> 00:22:39,567
you had to go through that.
295
00:22:41,160 --> 00:22:45,128
♪Old times, pass slowly♪
296
00:22:45,128 --> 00:22:49,258
♪In memories, the breeze is soft♪
297
00:22:49,896 --> 00:22:53,866
♪Your smile is shimmering like stars♪
298
00:22:53,866 --> 00:22:59,282
♪Lighting up my lonely corner♪
299
00:23:00,502 --> 00:23:08,056
♪Love's time machine,
flies, flies, flies♪
300
00:23:08,056 --> 00:23:16,070
♪Through centuries, just to meet you♪
301
00:23:16,070 --> 00:23:24,071
♪Love's time machine keeps on turning♪
302
00:23:24,071 --> 00:23:28,424
♪Streaking across the sky♪
303
00:23:29,320 --> 00:23:38,216
♪Just to hold you♪
304
00:23:48,008 --> 00:23:51,816
♪Old times, pass slowly♪
305
00:23:51,816 --> 00:23:56,456
♪In memories, the breeze is soft♪
306
00:23:56,456 --> 00:24:00,648
♪Your smile is shimmering like stars♪
307
00:24:00,648 --> 00:24:05,930
♪Lighting up my lonely corner♪
308
00:24:07,351 --> 00:24:14,979
♪Love's time machine,
flies, flies, flies♪
309
00:24:14,981 --> 00:24:23,004
♪Through centuries, just to meet you♪
310
00:24:23,004 --> 00:24:30,761
♪Love's time machine keeps on turning♪
311
00:24:30,761 --> 00:24:35,847
♪Streaking across the sky♪
312
00:24:35,847 --> 00:24:36,408
You're awake.
313
00:24:36,408 --> 00:24:46,792
♪Just to hold you♪
314
00:24:47,208 --> 00:24:48,208
I'll make breakfast.
315
00:25:09,127 --> 00:25:10,087
System notification:
316
00:25:10,327 --> 00:25:13,008
Male Lead's fondness toward you
has reached 100%.
317
00:25:13,408 --> 00:25:14,688
You're nearing quest completion.
318
00:25:15,087 --> 00:25:16,968
Proceed to complete the final goal
319
00:25:17,168 --> 00:25:18,287
and get his proposal.
320
00:25:18,648 --> 00:25:20,448
May you return
to your original world soon.
321
00:25:58,607 --> 00:25:59,448
Why are you gawking?
322
00:26:00,087 --> 00:26:00,607
Come here.
323
00:26:02,527 --> 00:26:03,127
Sit.
324
00:26:07,928 --> 00:26:08,968
You made all this?
325
00:26:11,567 --> 00:26:13,807
If we could wake up together
and have breakfast
326
00:26:13,807 --> 00:26:14,607
like this every day,
327
00:26:14,888 --> 00:26:15,648
it would be great.
328
00:26:19,287 --> 00:26:19,807
Okay.
329
00:26:20,448 --> 00:26:21,327
If you like it,
330
00:26:21,408 --> 00:26:22,968
I'll cook for you every day.
331
00:26:24,488 --> 00:26:26,728
This happiness
feels so surreal to me now.
332
00:26:33,287 --> 00:26:35,008
Sometimes I think
333
00:26:35,928 --> 00:26:38,168
so many things in this world
334
00:26:39,168 --> 00:26:41,008
seem predestined.
335
00:26:43,208 --> 00:26:43,888
What?
336
00:26:44,607 --> 00:26:45,367
Like this time.
337
00:26:46,648 --> 00:26:48,888
I still can't recall
why I lost my memory,
338
00:26:50,087 --> 00:26:50,847
and coincidentally,
339
00:26:51,047 --> 00:26:52,248
all of it was about you.
340
00:26:53,087 --> 00:26:56,968
And people around us seemed
to have forgotten our relationship too.
341
00:26:58,408 --> 00:27:00,367
As if someone wiped it all away.
342
00:27:09,648 --> 00:27:10,327
It's okay.
343
00:27:11,527 --> 00:27:13,367
So what if it was predestined?
344
00:27:13,888 --> 00:27:15,327
Every story needs its author.
345
00:27:16,208 --> 00:27:17,168
In that case,
346
00:27:17,488 --> 00:27:19,408
let's write ours ourselves.
347
00:27:20,008 --> 00:27:20,567
Okay?
348
00:27:27,208 --> 00:27:28,607
Try my cooking. Here.
349
00:27:31,488 --> 00:27:32,648
Soft-boiled egg.
350
00:27:43,888 --> 00:27:44,527
It's crooked.
351
00:27:50,688 --> 00:27:51,287
There.
352
00:27:52,367 --> 00:27:53,087
Come in with me.
353
00:27:53,087 --> 00:27:53,928
I need to talk.
354
00:27:59,087 --> 00:28:00,688
What's going on?
355
00:28:00,847 --> 00:28:01,847
Am I seeing this right?
356
00:28:02,008 --> 00:28:02,767
I knew it.
357
00:28:02,807 --> 00:28:04,648
I wondered
why Lin Huan'er seemed so sure
358
00:28:04,648 --> 00:28:06,607
about Mr. Gao's preferences
for his birthday.
359
00:28:07,248 --> 00:28:09,408
Turns out
they've been together all along.
360
00:28:12,767 --> 00:28:13,888
They're so open about it,
361
00:28:14,408 --> 00:28:16,208
publicly dating in the office.
362
00:28:16,208 --> 00:28:16,847
Who?
363
00:28:18,248 --> 00:28:19,688
Who dares to have an office romance?
364
00:28:20,488 --> 00:28:21,288
Speak.
365
00:28:24,968 --> 00:28:26,408
Slacking off all day long.
366
00:28:28,208 --> 00:28:29,287
To publish the patent?
367
00:28:30,168 --> 00:28:31,327
Are you sure about this?
368
00:28:31,607 --> 00:28:32,127
Yes.
369
00:28:32,327 --> 00:28:33,087
What do you think?
370
00:28:34,087 --> 00:28:36,287
It can indeed drive the industry forward
371
00:28:36,448 --> 00:28:39,248
and improve the overall quality
of domestic brands.
372
00:28:39,888 --> 00:28:44,168
But this is the result
of your research and effort after all.
373
00:28:44,367 --> 00:28:45,488
Are you ready to let it go?
374
00:28:46,087 --> 00:28:47,168
You doubt my judgment?
375
00:28:48,248 --> 00:28:49,087
Of course I don't.
376
00:28:49,928 --> 00:28:51,408
- I will firmly stand by...
- Boss.
377
00:28:52,047 --> 00:28:54,047
I notice an increase
in office romances recently.
378
00:28:54,047 --> 00:28:55,448
If this goes on, the company...
379
00:29:06,488 --> 00:29:09,047
Will get better and better.
380
00:29:11,047 --> 00:29:11,567
Alright.
381
00:29:12,008 --> 00:29:13,327
I won't disturb your work.
382
00:29:13,327 --> 00:29:14,008
I'll head back.
383
00:29:14,008 --> 00:29:14,888
Wait for you tonight.
384
00:29:20,008 --> 00:29:20,807
Luo,
385
00:29:22,567 --> 00:29:24,287
why are you still in the company?
386
00:29:25,688 --> 00:29:27,488
Boss, I've finished all the patent work.
387
00:29:27,807 --> 00:29:28,767
Let me stay longer.
388
00:29:33,327 --> 00:29:34,248
Make it a big deal.
389
00:29:35,527 --> 00:29:36,087
Okay.
390
00:29:37,168 --> 00:29:38,008
Wait, boss.
391
00:29:39,008 --> 00:29:41,367
When did you two get together?
392
00:29:43,767 --> 00:29:44,807
You didn't know?
393
00:29:45,287 --> 00:29:46,047
I didn't know.
394
00:29:49,127 --> 00:29:51,607
Should I have known?
395
00:30:00,367 --> 00:30:03,408
Do you remember
when she was at Yunsheng?
396
00:30:04,488 --> 00:30:05,127
Yunsheng?
397
00:30:06,807 --> 00:30:07,888
When was she at Yunsheng?
398
00:30:10,408 --> 00:30:13,127
I poached her from Yunsheng
at a high price.
399
00:30:14,607 --> 00:30:16,208
I was the one who brought her in.
400
00:30:17,032 --> 00:30:19,607
Last month, she was transferred
due to marketing staff shortage.
401
00:30:19,607 --> 00:30:21,000
She was working downstairs before.
402
00:30:21,367 --> 00:30:23,248
She moved here after New Year's Eve.
403
00:30:23,968 --> 00:30:25,928
Then after your birthday,
404
00:30:26,847 --> 00:30:27,688
you two...
405
00:30:29,688 --> 00:30:31,248
Boss, you're this.
406
00:30:42,567 --> 00:30:45,087
You are truly
a disgusting and lousy system.
407
00:30:45,928 --> 00:30:47,807
They are all living people.
408
00:30:48,248 --> 00:30:50,888
How can you control everyone's fate?
409
00:30:51,047 --> 00:30:53,008
Even if you think
they are fictional characters,
410
00:30:53,208 --> 00:30:54,807
you can't be this inhumane.
411
00:30:55,968 --> 00:30:56,968
It's so real.
412
00:30:58,688 --> 00:30:59,488
Of course.
413
00:31:00,367 --> 00:31:01,448
Do you think I'm fake?
414
00:31:06,168 --> 00:31:07,567
Of course, you're not fake.
415
00:31:09,367 --> 00:31:11,767
(You are a real person
who exists in this world.)
416
00:31:20,104 --> 00:31:21,928
(Breaking: Letao Group Freely
Releases Patents Industry-Wide)
417
00:31:21,928 --> 00:31:24,127
Independent R&D
has always been my dream.
418
00:31:24,367 --> 00:31:26,208
And I believe
Letao can definitely achieve it.
419
00:31:26,488 --> 00:31:28,488
I aim to elevate
domestic product standards
420
00:31:28,968 --> 00:31:31,008
and make affordable,
high-quality products.
421
00:31:31,807 --> 00:31:33,408
Happy New Year. Your car keys.
422
00:31:33,968 --> 00:31:34,688
Happy New Year.
423
00:31:36,648 --> 00:31:39,408
Since your parents haven't returned,
424
00:31:39,767 --> 00:31:41,488
how about spending the New Year
at my place?
425
00:31:42,607 --> 00:31:43,807
I have work that day.
426
00:31:44,367 --> 00:31:45,847
No break during the New Year?
427
00:31:46,127 --> 00:31:47,087
It can't be helped.
428
00:31:48,567 --> 00:31:49,287
Okay.
429
00:31:58,327 --> 00:32:00,688
(Haiming, well done.)
430
00:32:02,087 --> 00:32:04,767
(I really should have trusted
your judgment earlier.)
431
00:32:05,767 --> 00:32:08,448
(Letao's future is in your hands.)
432
00:32:18,208 --> 00:32:20,327
(Thanks, Dad.)
433
00:32:26,367 --> 00:32:27,327
Chairman Gao?
434
00:32:29,248 --> 00:32:29,968
Yes.
435
00:32:30,928 --> 00:32:33,287
It's the first time in so many years
he's acknowledged me.
436
00:32:35,567 --> 00:32:36,327
Congratulations.
437
00:32:37,448 --> 00:32:40,127
The ambitions and aspirations
you spoke of back then
438
00:32:40,968 --> 00:32:43,127
are coming true step by step now.
439
00:32:49,408 --> 00:32:50,047
Huan'er,
440
00:32:50,807 --> 00:32:52,728
people are always greedy.
441
00:32:53,367 --> 00:32:54,527
Now I have a new wish.
442
00:32:55,688 --> 00:32:56,408
What is it?
443
00:32:59,567 --> 00:33:00,807
Let's go. I'll take you home.
444
00:33:02,047 --> 00:33:02,567
No need.
445
00:33:02,928 --> 00:33:03,888
I'll go back by myself.
446
00:33:04,367 --> 00:33:05,928
Didn't you schedule to meet someone?
447
00:33:06,367 --> 00:33:08,087
I won't add to your busy schedule.
448
00:33:08,527 --> 00:33:09,327
I'll take you home.
449
00:33:09,327 --> 00:33:10,408
Really, no need.
450
00:33:10,847 --> 00:33:12,087
I can go back by myself.
451
00:33:12,728 --> 00:33:13,728
You go ahead.
452
00:33:32,367 --> 00:33:33,127
Happy New Year.
453
00:33:34,847 --> 00:33:35,648
Happy New Year.
454
00:33:36,087 --> 00:33:37,287
Text me when you get home.
455
00:33:39,168 --> 00:33:39,767
Bye.
456
00:33:52,968 --> 00:33:55,127
Even the carrier sent me a message.
457
00:33:56,008 --> 00:33:58,008
Why didn't he send a message
during the New Year?
458
00:33:58,488 --> 00:34:00,607
Isn't this too cold?
459
00:34:01,287 --> 00:34:02,367
Put your phone down.
460
00:34:02,367 --> 00:34:03,448
Help me hang this.
461
00:34:03,448 --> 00:34:04,127
I can't do it.
462
00:34:04,127 --> 00:34:05,248
I'm busy.
463
00:34:05,448 --> 00:34:06,127
Please.
464
00:34:06,127 --> 00:34:07,287
Come on.
465
00:34:09,488 --> 00:34:11,087
You're grown up now, okay?
466
00:34:11,167 --> 00:34:11,687
Give it here.
467
00:34:14,087 --> 00:34:15,488
Huan'er, something's off with you.
468
00:34:17,247 --> 00:34:18,567
Who are you texting?
469
00:34:19,087 --> 00:34:20,687
Are you dating someone again?
470
00:34:22,808 --> 00:34:23,687
You're such an expert.
471
00:34:23,727 --> 00:34:25,087
I am always an expert.
472
00:34:26,888 --> 00:34:28,928
Girls, come look at this.
473
00:34:29,047 --> 00:34:30,607
See what I brought back.
474
00:34:30,928 --> 00:34:31,687
It smells terrible.
475
00:34:31,888 --> 00:34:32,768
That's not true.
476
00:34:32,848 --> 00:34:33,687
It smells terrible.
477
00:34:33,687 --> 00:34:34,687
But it tastes delicious.
478
00:34:34,808 --> 00:34:35,888
It tastes terrible too.
479
00:34:36,647 --> 00:34:37,768
I'll hang it up.
480
00:34:39,408 --> 00:34:40,448
Our family is doomed.
481
00:34:40,647 --> 00:34:42,047
Yeah, it's too smelly.
482
00:34:43,488 --> 00:34:44,207
Who is it?
483
00:34:47,687 --> 00:34:48,488
Happy New Year.
484
00:34:49,488 --> 00:34:50,448
Gao Haiming?
485
00:34:51,607 --> 00:34:52,567
Why are you here?
486
00:34:53,047 --> 00:34:53,607
Take a guess.
487
00:34:53,607 --> 00:34:55,008
Didn't you have other plans?
488
00:34:58,247 --> 00:34:58,848
Le'er.
489
00:35:00,207 --> 00:35:01,368
My boyfriend.
490
00:35:05,167 --> 00:35:05,808
Here we go.
491
00:35:14,087 --> 00:35:15,247
Huan'er, not bad.
492
00:35:15,368 --> 00:35:16,288
You're pleased?
493
00:35:16,848 --> 00:35:17,687
How do you know?
494
00:35:18,207 --> 00:35:20,527
Girls, girls, come quick.
495
00:35:20,527 --> 00:35:21,968
Hello, sir.
496
00:35:22,047 --> 00:35:23,008
I'm Gao Haiming,
497
00:35:23,087 --> 00:35:23,968
Huan'er's boyfriend.
498
00:35:31,872 --> 00:35:34,855
♪Entwined worries linger♪
499
00:35:36,064 --> 00:35:38,835
♪My heart is not empty,
yet pain remains♪
500
00:35:40,736 --> 00:35:46,649
♪Now I see what passed between us♪
501
00:35:48,446 --> 00:35:51,506
♪Walking through the crowd to meet you♪
502
00:35:52,672 --> 00:35:56,124
♪Going through surging tides of people♪
503
00:35:57,120 --> 00:36:02,646
♪Until the world's end♪
504
00:36:05,056 --> 00:36:08,852
♪If I could♪
505
00:36:09,440 --> 00:36:12,256
♪Keep loving you♪
506
00:36:13,280 --> 00:36:15,680
♪Hearing two hearts♪
507
00:36:15,680 --> 00:36:20,596
♪Beating together♪
508
00:36:21,568 --> 00:36:25,432
♪If I could♪
509
00:36:25,432 --> 00:36:28,672
♪Stay resting in your arms♪
510
00:36:29,728 --> 00:36:37,053
♪I'd trade the rest of my life for it♪
511
00:36:38,112 --> 00:36:41,056
♪Entwined worries linger♪
512
00:36:42,304 --> 00:36:45,056
♪My heart is not empty,
yet pain remains♪
513
00:36:46,912 --> 00:36:52,692
♪Now I see what passed between us♪
514
00:36:54,624 --> 00:36:57,649
♪Walking through the crowd to meet you♪
515
00:36:58,894 --> 00:37:02,560
♪Going through surging tides of people♪
516
00:37:03,328 --> 00:37:09,175
♪Until the world's end♪
517
00:37:11,168 --> 00:37:15,072
♪If I could♪
518
00:37:15,680 --> 00:37:18,432
♪Keep loving you♪
519
00:37:19,488 --> 00:37:21,824
♪Hearing two hearts♪
520
00:37:21,824 --> 00:37:26,784
♪Beating together♪
521
00:37:27,776 --> 00:37:31,339
♪If I could♪
522
00:37:31,339 --> 00:37:35,040
♪Stay resting in your arms♪
523
00:37:36,032 --> 00:37:43,264
♪I'd trade the rest of my life for it♪
32143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.