All language subtitles for My Page in the 90s Episode 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,896 --> 00:00:28,000 ♪I woke up in a strange place♪ 2 00:00:31,123 --> 00:00:34,080 ♪The sunlight here is blindingly bright♪ 3 00:00:37,216 --> 00:00:40,736 ♪Pages rustle, and I hear a loud voice♪ 4 00:00:42,656 --> 00:00:47,712 ♪I've become the center of the story♪ 5 00:00:48,608 --> 00:00:52,978 ♪I must escape this dream♪ 6 00:00:54,560 --> 00:00:59,160 ♪Yet why does my heart surrender before you♪ 7 00:01:00,128 --> 00:01:04,032 ♪Clearly, it's a fake plot♪ 8 00:01:04,352 --> 00:01:06,528 ♪A fake world♪ 9 00:01:07,232 --> 00:01:12,224 ♪Yet eventually, my heart is open to you♪ 10 00:01:37,088 --> 00:01:40,896 =My Page in the 90s= (Adapted from "Bye, Wild Weasel") 11 00:01:41,191 --> 00:01:44,094 =Episode 21= 12 00:01:55,144 --> 00:01:55,704 Mr. Gao, 13 00:01:56,023 --> 00:01:58,463 the sales department has received massive return requests. 14 00:01:58,663 --> 00:02:00,303 Orders are also being canceled. 15 00:02:00,864 --> 00:02:02,424 And there are more reporters outside. 16 00:02:02,743 --> 00:02:04,504 Shouldn't we contact a PR firm immediately 17 00:02:04,504 --> 00:02:05,784 for a crisis management plan? 18 00:02:06,584 --> 00:02:09,823 We'll soon hold the meeting to discuss expanding sales channels. 19 00:02:10,383 --> 00:02:11,784 And now this... 20 00:02:16,024 --> 00:02:16,983 Notify all departments. 21 00:02:17,504 --> 00:02:19,263 Do not issue any public statements for now. 22 00:02:20,024 --> 00:02:25,624 Also, have the quality inspectors test sanitary pads across all regions. 23 00:02:26,344 --> 00:02:27,904 Okay, I'll arrange it right away. 24 00:02:28,583 --> 00:02:29,263 Mr. Gao, 25 00:02:29,944 --> 00:02:31,983 I heard the board approached you. 26 00:02:33,064 --> 00:02:35,263 What did Mr. Li say? 27 00:02:36,184 --> 00:02:37,383 He must support you, right? 28 00:02:37,863 --> 00:02:40,383 Besides, he's a senior board member with considerable influence. 29 00:02:45,703 --> 00:02:48,624 Guess who recommended the new member? 30 00:03:08,712 --> 00:03:09,543 (Letao Tower) 31 00:03:09,543 --> 00:03:11,624 The Her Series is currently under intense scrutiny. 32 00:03:11,784 --> 00:03:13,744 We can't predict how public opinion will shift. 33 00:03:13,983 --> 00:03:16,143 So I suggest halting the new product expansion. 34 00:03:16,344 --> 00:03:17,103 No further action. 35 00:03:17,663 --> 00:03:18,383 Yes. 36 00:03:18,464 --> 00:03:21,583 Also, the board has always been hesitant about our production line setup. 37 00:03:21,983 --> 00:03:25,383 Given the current situation, they won't support the product upgrade. 38 00:03:26,024 --> 00:03:28,064 I've completed the upgrade plan for the new product. 39 00:03:28,344 --> 00:03:31,064 Shall we pause or proceed? I'll support whichever decision is made. 40 00:03:34,383 --> 00:03:36,904 We'll proceed with the product upgrade as planned. 41 00:03:37,103 --> 00:03:38,103 But the public opinion? 42 00:03:38,423 --> 00:03:39,624 There are pros and cons. 43 00:03:40,143 --> 00:03:42,344 Quitting now would be unwise, giving others something 44 00:03:42,784 --> 00:03:43,784 against us. 45 00:03:51,344 --> 00:03:51,983 Huan'er. 46 00:03:52,263 --> 00:03:53,383 Dr. Wei, please sit. 47 00:03:53,383 --> 00:03:55,863 I've tested the sanitary pads overnight. 48 00:03:56,103 --> 00:03:56,840 Here's the report. 49 00:03:57,143 --> 00:03:58,663 Over ten packages are substandard. 50 00:04:01,032 --> 00:04:03,016 (The Her Series Test Report) 51 00:04:04,744 --> 00:04:07,263 It appears someone is deliberately sabotaging the Her Series 52 00:04:07,624 --> 00:04:09,784 to manipulate public perception of the Her Series. 53 00:04:10,184 --> 00:04:11,383 Can we identify the culprit? 54 00:04:12,504 --> 00:04:13,344 It's highly possible. 55 00:04:13,863 --> 00:04:15,784 But I need more concrete evidence. 56 00:04:16,343 --> 00:04:17,064 Alright, Dr. Wei. 57 00:04:17,064 --> 00:04:18,263 You may go home and rest. 58 00:04:18,624 --> 00:04:20,783 I'll investigate the source of the defective products. 59 00:04:20,864 --> 00:04:22,064 I'll keep you updated on this. 60 00:04:22,304 --> 00:04:23,064 Okay, no problem. 61 00:04:23,463 --> 00:04:24,023 Thank you. 62 00:05:11,703 --> 00:05:12,383 It's done? 63 00:05:12,864 --> 00:05:13,664 I'm moving it. 64 00:05:13,664 --> 00:05:14,263 Okay. 65 00:05:23,823 --> 00:05:25,744 Guys, destroy this batch immediately! 66 00:05:25,744 --> 00:05:26,583 Or no bonuses. 67 00:05:26,583 --> 00:05:27,383 Come on! 68 00:05:27,624 --> 00:05:28,064 Okay. 69 00:05:33,064 --> 00:05:34,143 Come on! 70 00:05:39,504 --> 00:05:40,783 Hey, what are you doing here? 71 00:05:43,023 --> 00:05:43,984 I'm a Letao employee. 72 00:05:43,984 --> 00:05:44,944 I'm here for the goods. 73 00:05:45,493 --> 00:05:46,143 You took photos. 74 00:05:46,143 --> 00:05:46,744 Delete them. 75 00:05:46,823 --> 00:05:47,903 What's it to you? 76 00:05:47,912 --> 00:05:49,463 You can leave, but leave the camera. 77 00:05:50,463 --> 00:05:51,944 You have no right to take my camera. 78 00:05:52,624 --> 00:05:53,544 Leave the camera! 79 00:05:54,463 --> 00:05:55,143 Leave the camera. 80 00:05:55,143 --> 00:05:56,168 - I'm calling the police! - Give me! 81 00:05:56,263 --> 00:05:57,064 Give me the camera! 82 00:05:57,944 --> 00:05:58,463 Give me! 83 00:05:58,463 --> 00:05:59,223 Stop! 84 00:06:01,304 --> 00:06:01,903 Are you okay? 85 00:06:02,143 --> 00:06:02,744 Police! 86 00:06:03,104 --> 00:06:03,664 I'm fine. 87 00:06:04,864 --> 00:06:05,304 What? 88 00:06:05,424 --> 00:06:06,544 Freeze! Arrest them! 89 00:06:12,104 --> 00:06:12,703 Your name? 90 00:06:13,263 --> 00:06:14,703 I'm Lin Huan'er. 91 00:06:15,104 --> 00:06:15,823 Lin Huan'er. 92 00:06:18,383 --> 00:06:19,064 Mr. Li. 93 00:06:19,504 --> 00:06:22,583 I've located the warehouse for counterfeit Her Series. 94 00:06:22,903 --> 00:06:23,583 Good. 95 00:06:24,263 --> 00:06:26,903 Letao's crisis is now resolved. 96 00:06:29,304 --> 00:06:31,184 A foreign partnership isn't a good solution. 97 00:06:31,184 --> 00:06:33,064 I know your doubt about independent research. 98 00:06:33,304 --> 00:06:35,463 But you can't do bad things, right? 99 00:06:36,583 --> 00:06:39,583 Counterfeit goods don't just damage Letao's reputation. 100 00:06:40,463 --> 00:06:42,383 If these bad products flood the market, 101 00:06:43,263 --> 00:06:44,783 it'll risk consumers' health. 102 00:06:46,544 --> 00:06:49,223 Haiming, what are you implying? 103 00:06:50,143 --> 00:06:51,984 You might want to check with your assistant. 104 00:06:52,304 --> 00:06:55,544 Luo should've taken him to the police station. 105 00:06:55,544 --> 00:06:56,783 Gao Haiming, you... 106 00:06:57,624 --> 00:06:58,263 Correct. 107 00:06:59,903 --> 00:07:01,783 This is the interrogation transcript. 108 00:07:02,023 --> 00:07:02,783 Please review it. 109 00:07:02,944 --> 00:07:04,664 Sign it if you have no questions. 110 00:07:05,304 --> 00:07:05,944 Thank you. 111 00:07:07,823 --> 00:07:08,624 Done. 112 00:07:08,783 --> 00:07:09,304 It's okay. 113 00:07:09,583 --> 00:07:10,864 She was probably frightened. 114 00:07:11,104 --> 00:07:11,984 You'd better calm her. 115 00:07:11,984 --> 00:07:12,424 Okay. 116 00:07:12,583 --> 00:07:13,664 Okay, goodbye. 117 00:07:19,383 --> 00:07:20,143 I'll take you back. 118 00:07:22,583 --> 00:07:23,184 Okay. 119 00:07:27,304 --> 00:07:29,544 Mr. Gao, I have a request. 120 00:07:30,383 --> 00:07:31,023 Go ahead. 121 00:07:32,223 --> 00:07:35,583 The supermarket suppliers were deceived. 122 00:07:36,184 --> 00:07:37,544 They're all small business owners. 123 00:07:37,823 --> 00:07:41,583 So, could Letao possibly cover part of the suppliers' losses 124 00:07:41,944 --> 00:07:44,343 by replacing the counterfeit products with genuine ones? 125 00:07:45,104 --> 00:07:46,023 This way, 126 00:07:46,023 --> 00:07:48,143 we can help other victims like them. 127 00:07:48,583 --> 00:07:51,383 What's more, it's a great chance to promote Letao. 128 00:07:51,823 --> 00:07:53,984 It'll rebuild distributors' trust in us 129 00:07:54,064 --> 00:07:55,624 and restore our brand reputation. 130 00:07:56,392 --> 00:07:57,832 The sales department is handling it. 131 00:07:59,023 --> 00:08:00,504 So you've already considered this. 132 00:08:02,143 --> 00:08:02,903 And then, 133 00:08:02,903 --> 00:08:05,104 do you have any ideas of eliminating consumer bias 134 00:08:05,104 --> 00:08:05,903 against Letao? 135 00:08:08,544 --> 00:08:09,383 I think 136 00:08:09,744 --> 00:08:14,544 we could invite industry experts to endorse the Her Series. 137 00:08:15,184 --> 00:08:18,583 We could also have influential women review the Her Series. 138 00:08:19,424 --> 00:08:23,583 Use print and online media to amplify positive word-of-mouth. 139 00:08:24,624 --> 00:08:25,823 But I think 140 00:08:26,783 --> 00:08:28,583 product quality remains most critical. 141 00:08:29,143 --> 00:08:31,304 So I suggest product iteration. 142 00:08:31,583 --> 00:08:32,983 We should launch the Her Series two 143 00:08:33,304 --> 00:08:34,664 to retake our market position. 144 00:08:36,304 --> 00:08:36,944 Good idea. 145 00:08:38,144 --> 00:08:40,784 I'll gather the marketing team tomorrow morning. 146 00:08:40,863 --> 00:08:41,664 Join us. 147 00:08:44,144 --> 00:08:44,743 Let's go. 148 00:09:09,743 --> 00:09:10,784 You've beaten me. 149 00:09:14,944 --> 00:09:15,503 Mr. Li. 150 00:09:16,503 --> 00:09:17,623 You haven't lost to me. 151 00:09:18,944 --> 00:09:20,784 But you mustn't do such things. 152 00:09:22,024 --> 00:09:25,384 The company might not pursue it, but do you understand the consequences? 153 00:09:27,623 --> 00:09:28,784 I take responsibility 154 00:09:29,944 --> 00:09:31,384 for my own actions. 155 00:09:34,583 --> 00:09:35,264 But 156 00:09:36,024 --> 00:09:38,664 I genuinely don't want Letao to take the risk. 157 00:09:40,743 --> 00:09:41,503 I understand. 158 00:09:42,463 --> 00:09:45,544 I know you and the Chairman built Letao from scratch. 159 00:09:46,544 --> 00:09:48,743 I know how much Letao means to you. 160 00:09:49,823 --> 00:09:51,784 But we're in a new era now. 161 00:09:52,343 --> 00:09:54,743 Long-term growth depends on our own efforts. 162 00:09:56,343 --> 00:09:59,064 Long-term thinking isn't unrealistic. 163 00:10:00,983 --> 00:10:03,623 But I've seen too many failures. 164 00:10:04,103 --> 00:10:06,463 That's why I resist risks for Letao. 165 00:10:08,304 --> 00:10:10,384 You have excellent patents 166 00:10:10,904 --> 00:10:11,944 and quality products. 167 00:10:12,503 --> 00:10:16,343 But markets and people change rapidly. 168 00:10:16,983 --> 00:10:17,583 Mr. Li. 169 00:10:19,024 --> 00:10:20,103 Please review this. 170 00:10:22,463 --> 00:10:23,863 It's my next-phase plan. 171 00:10:24,623 --> 00:10:25,503 Read it, please. 172 00:10:26,312 --> 00:10:28,030 (Patent Disclosure and Development Plan of Letao) 173 00:10:33,128 --> 00:10:36,380 (Patent Disclosure and Development Plan of Letao) 174 00:10:40,904 --> 00:10:42,223 Haiming, you know what? 175 00:10:42,784 --> 00:10:45,064 Once you publish the patent, 176 00:10:45,904 --> 00:10:48,823 how much will Letao lose? 177 00:10:50,544 --> 00:10:52,944 But it'll raise standards across the entire industry 178 00:10:53,223 --> 00:10:54,424 and lead domestic innovation. 179 00:10:55,264 --> 00:10:57,024 I believe this is inevitable. 180 00:10:58,304 --> 00:10:59,264 I'm confident 181 00:10:59,384 --> 00:11:02,144 that I can keep Letao at the industry forefront. 182 00:11:03,304 --> 00:11:04,144 Please trust me. 183 00:11:09,544 --> 00:11:12,040 (Patent Disclosure and Development Plan of Letao) 184 00:11:13,944 --> 00:11:14,944 Haiming. 185 00:11:16,944 --> 00:11:21,463 You've outdistanced my vision. 186 00:11:22,223 --> 00:11:22,743 Actually, 187 00:11:23,384 --> 00:11:24,823 you're more proactive than me. 188 00:11:26,384 --> 00:11:30,064 I always thought you were being impulsive, 189 00:11:30,424 --> 00:11:31,424 just seeking recognition. 190 00:11:33,424 --> 00:11:34,424 Now I finally understand. 191 00:11:37,703 --> 00:11:38,863 I was wrong. 192 00:11:41,223 --> 00:11:43,024 Terribly wrong. 193 00:11:44,463 --> 00:11:45,184 Mr. Li. 194 00:11:54,024 --> 00:11:54,703 Mr. Li. 195 00:11:57,184 --> 00:11:59,384 Letao and I await your return. 196 00:12:45,463 --> 00:12:48,544 Mr. Gao, I'll coordinate with marketing later. 197 00:12:48,544 --> 00:12:51,064 They'll expedite the Gen 2 proposal. 198 00:12:52,503 --> 00:12:53,544 R&D department... 199 00:12:53,544 --> 00:12:55,983 I'll email the meeting minutes to Dr. Wei shortly 200 00:12:56,103 --> 00:12:59,184 to help them grasp the Gen 2 product concept 201 00:12:59,184 --> 00:13:00,223 and commence immediately. 202 00:13:21,623 --> 00:13:23,463 Mr. Gao, your favorite Americano. 203 00:13:25,863 --> 00:13:26,424 Thank you. 204 00:13:36,424 --> 00:13:36,983 Come in. 205 00:13:41,664 --> 00:13:42,623 Got some supper for you. 206 00:13:43,503 --> 00:13:44,343 You're still here. 207 00:13:44,904 --> 00:13:45,944 I was doing my work 208 00:13:46,343 --> 00:13:47,424 until now. 209 00:13:48,103 --> 00:13:48,983 I saw your light on. 210 00:13:48,983 --> 00:13:50,384 I guessed you'd be hungry. 211 00:13:50,863 --> 00:13:52,103 So I bought it for you. 212 00:13:56,623 --> 00:13:58,223 This wonton soup is good. 213 00:13:58,944 --> 00:14:00,983 I often eat it with a friend. 214 00:14:01,384 --> 00:14:02,424 It tastes great. 215 00:14:05,223 --> 00:14:06,583 If you have time, 216 00:14:07,144 --> 00:14:08,583 we could go to the shop together. 217 00:14:09,784 --> 00:14:10,424 Thank you. 218 00:14:15,103 --> 00:14:15,944 Please, try some. 219 00:14:17,103 --> 00:14:18,376 It might... 220 00:14:19,816 --> 00:14:21,784 It might taste different to you. 221 00:14:34,504 --> 00:14:37,487 ♪Entwined worries linger♪ 222 00:14:38,696 --> 00:14:41,467 ♪My heart is not empty, yet pain remains♪ 223 00:14:43,368 --> 00:14:49,281 ♪Now I see what passed between us♪ 224 00:14:51,078 --> 00:14:54,138 ♪Walking through the crowd to meet you♪ 225 00:14:55,304 --> 00:14:58,756 ♪Going through surging tides of people♪ 226 00:14:59,752 --> 00:15:05,278 ♪Until the world's end♪ 227 00:15:07,688 --> 00:15:11,484 ♪If I could♪ 228 00:15:12,072 --> 00:15:14,888 ♪Keep loving you♪ 229 00:15:15,912 --> 00:15:18,312 ♪Hearing two hearts♪ 230 00:15:18,312 --> 00:15:23,228 ♪Beating together♪ 231 00:15:24,200 --> 00:15:28,064 ♪If I could♪ 232 00:15:28,064 --> 00:15:31,304 ♪Stay resting in your arms♪ 233 00:15:33,904 --> 00:15:36,144 (Will the wonton work?) 234 00:15:39,983 --> 00:15:40,623 Lin Huan'er. 235 00:15:41,863 --> 00:15:42,463 Mr. Gao. 236 00:15:49,463 --> 00:15:50,544 Can I drive you home? 237 00:15:58,463 --> 00:15:59,703 It smells so good. 238 00:16:00,664 --> 00:16:02,184 You can cook Western food? 239 00:16:03,064 --> 00:16:03,983 I know you like it. 240 00:16:03,983 --> 00:16:06,103 So I tried learning it. 241 00:16:06,944 --> 00:16:08,304 It might not look good. 242 00:16:08,304 --> 00:16:09,424 I hope you'll like it. 243 00:16:09,823 --> 00:16:10,503 Let me try. 244 00:16:18,024 --> 00:16:19,463 Delicious. 245 00:16:25,544 --> 00:16:26,304 What's wrong? 246 00:16:28,784 --> 00:16:31,304 Nothing. I'm just a bit touched. 247 00:16:32,184 --> 00:16:33,343 I feel really happy. 248 00:16:33,703 --> 00:16:34,703 It feels unreal. 249 00:16:38,904 --> 00:16:39,703 How about this? 250 00:16:40,664 --> 00:16:44,103 From now on, whatever you like, 251 00:16:44,544 --> 00:16:46,904 I'll do my best to make it happen. 252 00:16:47,463 --> 00:16:48,623 I promise. 253 00:16:52,784 --> 00:16:53,743 Keep your word. 254 00:16:54,743 --> 00:16:55,544 Absolutely. 255 00:17:04,783 --> 00:17:05,463 Let's eat. 256 00:17:08,263 --> 00:17:09,503 Let me try this. 257 00:17:10,703 --> 00:17:13,983 You came to my place just to cook for me? 258 00:17:15,463 --> 00:17:17,384 I thought you were on the night shift today. 259 00:17:19,584 --> 00:17:20,263 Mengmeng. 260 00:17:21,384 --> 00:17:24,824 Actually, there's something I wanted to discuss with you. 261 00:17:27,543 --> 00:17:28,223 Go ahead. 262 00:17:34,023 --> 00:17:35,703 I want to be a detective again. 263 00:17:40,864 --> 00:17:41,664 As you know, 264 00:17:41,664 --> 00:17:46,063 I've been hesitant because of my mom. 265 00:17:46,303 --> 00:17:47,584 I've given it up for so long. 266 00:17:49,743 --> 00:17:52,184 But I keep thinking about what you said that night. 267 00:17:54,023 --> 00:17:56,664 I think you were right. 268 00:17:57,384 --> 00:18:00,263 It's rare to have a dream in one's life. 269 00:18:01,664 --> 00:18:02,743 I shouldn't give up. 270 00:18:04,703 --> 00:18:05,864 I don't want to either. 271 00:18:08,384 --> 00:18:09,303 I support you. 272 00:18:11,703 --> 00:18:12,664 You support me? 273 00:18:16,783 --> 00:18:20,864 Because I know how happy it feels to achieve a dream. 274 00:18:22,783 --> 00:18:24,463 I want you to be happy too. 275 00:18:29,063 --> 00:18:30,983 But you must promise something first. 276 00:18:32,184 --> 00:18:33,184 Protect yourself. 277 00:18:33,344 --> 00:18:34,184 Don't get hurt. 278 00:18:57,063 --> 00:18:59,303 What should I try next? 279 00:18:59,983 --> 00:19:01,344 The super shrimp. 280 00:19:02,303 --> 00:19:03,223 You eat too. 281 00:19:06,424 --> 00:19:07,104 Chef. 282 00:19:09,503 --> 00:19:10,543 So delicious. 283 00:19:16,584 --> 00:19:18,584 What was the date? 284 00:19:20,263 --> 00:19:20,944 Right. 285 00:19:22,463 --> 00:19:23,503 (City Voice) (Dear listeners,) 286 00:19:23,824 --> 00:19:25,664 (welcome to City Voice.) 287 00:19:25,944 --> 00:19:27,543 (Another beautiful afternoon.) 288 00:19:27,904 --> 00:19:30,864 (Let's see who our first song requester is) 289 00:19:31,023 --> 00:19:32,424 (and what he wants to say.) 290 00:19:33,944 --> 00:19:34,743 (Hello.) 291 00:19:35,703 --> 00:19:39,424 (I'd like to request a song, Moon Trouble.) 292 00:19:40,184 --> 00:19:40,824 (Okay.) 293 00:19:41,063 --> 00:19:43,824 (Who would you like to dedicate this song to, sir?) 294 00:19:46,344 --> 00:19:47,344 It's for... 295 00:19:49,503 --> 00:19:51,184 It's for a woman I hate very much. 296 00:19:52,463 --> 00:19:53,584 (Her name is Lin Huan'er.) 297 00:19:55,144 --> 00:19:57,384 (Sir, did you have a fight with your girlfriend?) 298 00:19:57,624 --> 00:19:59,783 (Do you need our show to help you?) 299 00:20:02,503 --> 00:20:03,824 (You can't help me.) 300 00:20:05,263 --> 00:20:06,248 (Because she...) 301 00:20:07,528 --> 00:20:08,520 (She's bad.) 302 00:20:11,463 --> 00:20:14,543 She took my heart away 303 00:20:16,384 --> 00:20:18,144 but won't give me hers in return. 304 00:20:19,864 --> 00:20:21,424 (Oh, so it's unrequited love.) 305 00:20:21,824 --> 00:20:23,983 (Seems it's not the moon's fault.) 306 00:20:24,063 --> 00:20:26,063 (It's the girl you love who hurts you.) 307 00:20:27,424 --> 00:20:31,463 Sometimes, I really wish I'd never met her. 308 00:20:33,783 --> 00:20:35,543 Then, I wouldn't be in such a mess. 309 00:20:37,824 --> 00:20:38,703 (I hate her.) 310 00:20:40,144 --> 00:20:41,864 (I hate that she hides everything from me.) 311 00:20:44,223 --> 00:20:48,384 And I hate myself even more for not daring to confront her. 312 00:20:53,543 --> 00:20:54,864 (But I want to tell her) 313 00:20:55,743 --> 00:20:58,384 I-I don't hate her. 314 00:20:59,263 --> 00:21:00,424 I don't dislike her either. 315 00:21:01,263 --> 00:21:02,624 (I still have feelings for her.) 316 00:21:07,263 --> 00:21:08,503 But I'm just jealous. 317 00:21:10,703 --> 00:21:13,944 Yes, I'm jealous. 318 00:21:18,664 --> 00:21:19,303 (Okay.) 319 00:21:19,743 --> 00:21:22,983 (Let's listen to the song, Moon Trouble.) 320 00:21:23,463 --> 00:21:26,023 (We hope the lady this gentleman likes) 321 00:21:26,303 --> 00:21:28,503 (can hear his heart.) 322 00:21:37,448 --> 00:21:40,431 ♪Entwined worries linger♪ 323 00:21:41,640 --> 00:21:44,411 ♪My heart is not empty, yet pain remains♪ 324 00:21:46,312 --> 00:21:52,225 ♪Now I see what passed between us♪ 325 00:21:55,144 --> 00:21:55,824 Huan'er. 326 00:21:57,184 --> 00:21:58,303 Why are you crying? 327 00:22:00,104 --> 00:22:00,944 Why? 328 00:22:01,944 --> 00:22:05,303 This song is touching. 329 00:22:05,303 --> 00:22:07,424 I'm actually a little moved. 330 00:22:09,104 --> 00:22:10,344 There's no music playing. 331 00:22:10,503 --> 00:22:11,463 Are you playing it? 332 00:22:14,904 --> 00:22:15,783 Is there no song? 333 00:22:16,424 --> 00:22:18,664 No, there's no sound at all. 334 00:22:19,303 --> 00:22:20,344 It's playing right now. 335 00:22:20,344 --> 00:22:21,303 (City Voice) Can't you hear it? 336 00:22:22,104 --> 00:22:22,864 No. 337 00:22:27,944 --> 00:22:29,584 It's okay. Just leave me alone. 338 00:22:31,023 --> 00:22:32,503 I'm going to sleep. 339 00:22:35,304 --> 00:22:42,629 ♪I'd trade the rest of my life for it♪ 340 00:22:47,223 --> 00:22:49,384 (Turns out nobody else knows) 341 00:22:49,703 --> 00:22:52,664 (what happened between us except me.) 342 00:23:04,463 --> 00:23:07,144 (Dear listeners, welcome to City Voice.) 343 00:23:07,503 --> 00:23:09,263 (Beautiful afternoon.) 344 00:23:09,263 --> 00:23:11,463 (You must all be in a good mood, right?) 345 00:23:12,023 --> 00:23:15,063 (Now, let's have the first person to request a song today) 346 00:23:15,063 --> 00:23:16,223 (and listen to them.) 347 00:23:17,223 --> 00:23:17,983 (Hello?) 348 00:23:18,743 --> 00:23:19,664 (Hello?) 349 00:23:20,223 --> 00:23:21,104 (What's your name?) 350 00:23:21,824 --> 00:23:22,864 (My name is Lin Huan'er.) 351 00:23:23,503 --> 00:23:24,783 (I'd like to request a song) 352 00:23:25,303 --> 00:23:27,184 (for an important friend of mine.) 353 00:23:27,783 --> 00:23:29,743 (I think he's probably listening right now.) 354 00:23:30,664 --> 00:23:32,864 (Okay, what would you like to say to him?) 355 00:23:33,864 --> 00:23:34,983 (I want to tell him) 356 00:23:36,223 --> 00:23:39,584 (that I've heard you on the radio.) 357 00:23:41,743 --> 00:23:44,743 (We've been through a lot together.) 358 00:23:45,624 --> 00:23:47,223 (And we have many wonderful memories.) 359 00:23:48,703 --> 00:23:50,543 (Though you don't remember any of it now,) 360 00:23:52,424 --> 00:23:53,384 (it's okay.) 361 00:23:54,063 --> 00:23:55,144 (From now on,) 362 00:23:55,624 --> 00:23:57,263 (I'll always be with you) 363 00:23:57,864 --> 00:23:58,824 (until you remember.) 364 00:23:59,944 --> 00:24:00,584 (Okay.) 365 00:24:00,584 --> 00:24:03,743 (Let's all listen to the song, Love Is Just One Word.) 366 00:24:27,664 --> 00:24:30,624 (We've been through a lot together.) 367 00:24:31,503 --> 00:24:33,104 (And we have many wonderful memories.) 368 00:24:34,144 --> 00:24:35,864 (Though you don't remember any of it now,) 369 00:24:37,063 --> 00:24:38,063 (it's okay.) 370 00:24:38,703 --> 00:24:39,783 (From now on,) 371 00:24:40,303 --> 00:24:41,783 (I'll always be with you) 372 00:24:42,584 --> 00:24:43,703 (until you remember.) 373 00:26:28,624 --> 00:26:29,463 Mr. Gao. 374 00:26:31,384 --> 00:26:33,384 Regarding the Gen 2 of the Her Series, 375 00:26:33,384 --> 00:26:34,303 how is it going? 376 00:26:34,783 --> 00:26:37,904 Dr. Wei is currently upgrading the raw materials. 377 00:26:38,104 --> 00:26:39,543 Next week, it should be... 378 00:26:46,624 --> 00:26:48,983 Where did you get this doll? 379 00:26:51,584 --> 00:26:53,263 Do you have one similar to this? 380 00:26:54,463 --> 00:26:55,023 Yes. 381 00:26:56,824 --> 00:26:58,864 Do you have any memories of this doll? 382 00:27:02,223 --> 00:27:02,983 Hold on a second. 383 00:27:03,223 --> 00:27:04,344 I'll go get you something. 384 00:27:06,536 --> 00:27:10,248 ♪I boarded a rickety time machine♪ 385 00:27:10,248 --> 00:27:13,584 ♪My heart is pounding♪ 386 00:27:13,584 --> 00:27:14,624 Look at these photos. 387 00:27:14,864 --> 00:27:15,983 Can you think of anything? 388 00:27:17,577 --> 00:27:21,960 ♪In memories, the breeze is soft♪ 389 00:27:21,960 --> 00:27:26,056 ♪Your smile is shimmering like stars♪ 390 00:27:26,056 --> 00:27:32,001 ♪Lighting up my lonely corner♪ 391 00:28:01,944 --> 00:28:03,184 Why are you showing me scenery? 392 00:28:07,263 --> 00:28:08,624 Is scenery all you can see? 393 00:28:14,983 --> 00:28:15,783 What about Lvcheng? 394 00:28:16,303 --> 00:28:17,023 Lvcheng? 395 00:28:18,344 --> 00:28:19,783 Lvcheng has dealers there. 396 00:28:21,263 --> 00:28:21,783 Then... 397 00:28:23,144 --> 00:28:25,344 You bought 33 air cans, right? 398 00:28:25,624 --> 00:28:26,424 How do you know? 399 00:28:26,584 --> 00:28:28,184 Can you remember why you bought them? 400 00:28:29,503 --> 00:28:30,664 In Italy, I bought them 401 00:28:30,944 --> 00:28:32,104 because they seemed fun. 402 00:28:32,664 --> 00:28:33,743 What are you trying to say? 403 00:28:41,184 --> 00:28:41,783 Forget it. 404 00:28:43,983 --> 00:28:44,904 Mr. Gao, I have to go. 405 00:28:45,783 --> 00:28:46,384 Wait. 406 00:29:11,743 --> 00:29:13,904 It's a shame Huan'er went to Lvcheng on business. 407 00:29:14,104 --> 00:29:15,864 Otherwise, we could have hung out together. 408 00:29:17,144 --> 00:29:18,703 I wonder if she's feeling better. 409 00:29:20,023 --> 00:29:20,783 What's wrong? 410 00:29:21,584 --> 00:29:24,463 Ever since New Year's Eve, I've felt something was off with her. 411 00:29:24,983 --> 00:29:26,463 But when I asked her, 412 00:29:26,983 --> 00:29:28,184 she always said she was fine. 413 00:29:29,184 --> 00:29:30,424 She should be fine, right? 414 00:29:32,303 --> 00:29:34,904 Don't you think Huan'er has become much more mature? 415 00:29:35,463 --> 00:29:38,624 It seems like after leaving Xiaojue, she's become more and more independent. 416 00:29:39,263 --> 00:29:40,983 Huan'er was always independent. 417 00:29:40,983 --> 00:29:42,664 What does Ou Xiaojue have to do with it? 418 00:29:42,664 --> 00:29:44,384 True. I'm bad with words. 419 00:29:45,944 --> 00:29:47,983 Anyway, let's have fun today. 420 00:29:49,543 --> 00:29:50,144 Mengmeng. 421 00:29:52,063 --> 00:29:55,023 I want to take you somewhere. 422 00:29:55,463 --> 00:29:56,184 Okay. 423 00:29:56,783 --> 00:29:58,184 But close your eyes now. 424 00:30:02,263 --> 00:30:02,983 Let's go. 425 00:30:07,104 --> 00:30:07,703 Careful. 426 00:30:12,344 --> 00:30:13,384 Can I open my eyes now? 427 00:30:14,743 --> 00:30:15,543 Just a moment. 428 00:30:15,743 --> 00:30:17,063 I'll tell you when to open them. 429 00:30:25,104 --> 00:30:26,584 Can I open my eyes now? 430 00:30:27,263 --> 00:30:28,303 Wait a little longer. 431 00:30:31,944 --> 00:30:32,743 Tiehan. 432 00:30:34,104 --> 00:30:35,463 Okay, open your eyes. 433 00:30:42,344 --> 00:30:44,424 (Love You) 434 00:30:52,520 --> 00:30:55,624 ♪I woke up in a strange place♪ 435 00:30:58,747 --> 00:31:01,704 ♪The sunlight here is blindingly bright♪ 436 00:31:04,840 --> 00:31:07,144 ♪Pages rustle, and I hear a loud voice♪ 437 00:31:07,144 --> 00:31:10,280 (After spending the first birthday with you, I finally dared to get close) 438 00:31:10,280 --> 00:31:15,336 ♪I've become the center of the story♪ 439 00:31:16,232 --> 00:31:20,602 ♪I must escape this dream♪ 440 00:31:22,184 --> 00:31:26,784 ♪Yet why does my heart surrender before you♪ 441 00:31:27,752 --> 00:31:31,656 ♪Clearly, it's a fake plot, a fake world♪ 442 00:31:31,976 --> 00:31:34,152 ♪A fake world♪ 443 00:31:34,856 --> 00:31:39,848 ♪Yet eventually, my heart is open to you♪ 444 00:31:41,608 --> 00:31:44,712 ♪I woke up in a strange place♪ 445 00:31:47,835 --> 00:31:50,792 ♪The sunlight here is blindingly bright♪ 446 00:31:53,928 --> 00:31:57,448 ♪Pages rustle, and I hear a loud voice♪ 447 00:31:59,368 --> 00:32:04,424 ♪I've become the center of the story♪ 448 00:32:05,320 --> 00:32:10,568 ♪I must escape this dream♪ 449 00:32:11,272 --> 00:32:16,840 ♪Yet why does my heart surrender before you♪ 450 00:32:16,840 --> 00:32:20,744 ♪Clearly, it's a fake plot, a fake world♪ 451 00:32:22,223 --> 00:32:22,904 Mengmeng. 452 00:32:25,023 --> 00:32:29,184 We've missed each other for a long time. 453 00:32:30,543 --> 00:32:36,824 But thankfully, in the end, we are the ones who stand by each other. 454 00:32:41,463 --> 00:32:46,344 Every time before, it was you who bravely found me. 455 00:32:47,743 --> 00:32:49,104 This time, I want to be brave too. 456 00:33:08,223 --> 00:33:08,904 Mengmeng. 457 00:33:12,543 --> 00:33:13,703 Will you marry me? 458 00:33:22,703 --> 00:33:23,424 I do. 459 00:34:19,904 --> 00:34:21,904 Look at that bridge over there, it's so beautiful. 460 00:34:24,224 --> 00:34:25,143 This is pretty too. 461 00:34:25,928 --> 00:34:26,952 But not as pretty as you. 462 00:34:32,503 --> 00:34:33,063 Huan'er. 463 00:34:43,384 --> 00:34:45,063 Such beautiful fireworks! 464 00:34:51,543 --> 00:34:52,063 Huan'er. 465 00:34:52,296 --> 00:34:52,583 You... 466 00:34:52,583 --> 00:34:53,864 Darling, will you marry me? 467 00:34:54,023 --> 00:34:56,543 - Say yes! - Say yes! 468 00:34:56,543 --> 00:34:58,864 - Say yes! - Say yes! 469 00:34:58,864 --> 00:34:59,864 I do. 470 00:34:59,864 --> 00:35:00,864 - Say yes! - Say yes! 471 00:35:05,264 --> 00:35:07,264 This is a good place for confessions. 472 00:35:09,384 --> 00:35:11,623 I once saw someone confessing here. 473 00:35:13,623 --> 00:35:14,904 So, did they succeed? 474 00:35:18,583 --> 00:35:19,583 One couple succeeded. 475 00:35:20,344 --> 00:35:21,663 But another couple gave up 476 00:35:23,023 --> 00:35:26,103 due to some unexpected reasons. 477 00:35:27,063 --> 00:35:28,503 How could they just give up? 478 00:35:29,384 --> 00:35:31,063 Maybe that's how the story is written. 479 00:35:31,824 --> 00:35:34,904 There are reasons you have to give up. 480 00:35:36,983 --> 00:35:38,183 Mr. Gao, 481 00:35:38,463 --> 00:35:41,824 for a confession, is it about the ritual or timing? 482 00:35:43,944 --> 00:35:44,623 Both matters. 483 00:35:46,543 --> 00:35:47,904 I think timing is more important. 484 00:35:49,264 --> 00:35:52,543 Sometimes, you've prepared everything. 485 00:35:52,904 --> 00:35:54,143 The ritual is in place, 486 00:35:54,824 --> 00:35:56,183 but the timing is gone. 487 00:35:58,704 --> 00:35:59,384 Why is that? 488 00:36:00,744 --> 00:36:03,944 Two people in love won't miss their chance. 489 00:36:04,983 --> 00:36:06,143 Even if they miss it, 490 00:36:06,463 --> 00:36:08,023 they'll find it eventually. 491 00:36:13,623 --> 00:36:14,904 I hope so. 492 00:36:18,904 --> 00:36:19,583 Let's go. 493 00:36:39,704 --> 00:36:40,424 What's wrong? 494 00:36:47,713 --> 00:36:50,696 ♪Entwined worries linger♪ 495 00:36:51,905 --> 00:36:54,676 ♪My heart is not empty, yet pain remains♪ 496 00:36:56,577 --> 00:37:02,490 ♪Now I see what passed between us♪ 497 00:37:04,287 --> 00:37:07,347 ♪Walking through the crowd to meet you♪ 498 00:37:08,513 --> 00:37:11,965 ♪Going through surging tides of people♪ 499 00:37:12,961 --> 00:37:18,487 ♪Until the world's end♪ 500 00:37:20,897 --> 00:37:24,693 ♪If I could♪ 501 00:37:25,281 --> 00:37:28,097 ♪Keep loving you♪ 502 00:37:29,121 --> 00:37:31,521 ♪Hearing two hearts♪ 503 00:37:31,521 --> 00:37:36,437 ♪Beating together♪ 504 00:37:37,409 --> 00:37:41,273 ♪If I could♪ 505 00:37:41,273 --> 00:37:44,513 ♪Stay resting in your arms♪ 506 00:37:45,569 --> 00:37:52,894 ♪I'd trade the rest of my life for it♪ 507 00:37:53,953 --> 00:37:56,897 ♪Entwined worries linger♪ 508 00:37:58,145 --> 00:38:00,897 ♪My heart is not empty, yet pain remains♪ 509 00:38:02,753 --> 00:38:08,533 ♪Now I see what passed between us♪ 510 00:38:10,465 --> 00:38:13,490 ♪Walking through the crowd to meet you♪ 511 00:38:14,735 --> 00:38:18,401 ♪Going through surging tides of people♪ 512 00:38:19,169 --> 00:38:25,016 ♪Until the world's end♪ 513 00:38:27,009 --> 00:38:30,913 ♪If I could♪ 514 00:38:31,521 --> 00:38:34,273 ♪Keep loving you♪ 515 00:38:35,329 --> 00:38:37,665 ♪Hearing two hearts♪ 516 00:38:37,665 --> 00:38:42,625 ♪Beating together♪ 517 00:38:43,617 --> 00:38:47,180 ♪If I could♪ 518 00:38:47,180 --> 00:38:50,881 ♪Stay resting in your arms♪ 519 00:38:51,873 --> 00:38:59,105 ♪I'd trade the rest of my life for it♪ 32841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.