Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,896 --> 00:00:28,000
♪I woke up in a strange place♪
2
00:00:31,123 --> 00:00:34,080
♪The sunlight here is blindingly bright♪
3
00:00:37,216 --> 00:00:40,736
♪Pages rustle, and I hear a loud voice♪
4
00:00:42,656 --> 00:00:47,712
♪I've become the center of the story♪
5
00:00:48,608 --> 00:00:52,978
♪I must escape this dream♪
6
00:00:54,560 --> 00:00:59,160
♪Yet why does my heart
surrender before you♪
7
00:01:00,128 --> 00:01:04,032
♪Clearly, it's a fake plot♪
8
00:01:04,352 --> 00:01:06,528
♪A fake world♪
9
00:01:07,232 --> 00:01:12,224
♪Yet eventually,
my heart is open to you♪
10
00:01:37,088 --> 00:01:40,896
=My Page in the 90s=
(Adapted from "Bye, Wild Weasel")
11
00:01:41,191 --> 00:01:44,094
=Episode 21=
12
00:01:55,144 --> 00:01:55,704
Mr. Gao,
13
00:01:56,023 --> 00:01:58,463
the sales department
has received massive return requests.
14
00:01:58,663 --> 00:02:00,303
Orders are also being canceled.
15
00:02:00,864 --> 00:02:02,424
And there are more reporters outside.
16
00:02:02,743 --> 00:02:04,504
Shouldn't we
contact a PR firm immediately
17
00:02:04,504 --> 00:02:05,784
for a crisis management plan?
18
00:02:06,584 --> 00:02:09,823
We'll soon hold the meeting
to discuss expanding sales channels.
19
00:02:10,383 --> 00:02:11,784
And now this...
20
00:02:16,024 --> 00:02:16,983
Notify all departments.
21
00:02:17,504 --> 00:02:19,263
Do not issue
any public statements for now.
22
00:02:20,024 --> 00:02:25,624
Also, have the quality inspectors
test sanitary pads across all regions.
23
00:02:26,344 --> 00:02:27,904
Okay, I'll arrange it right away.
24
00:02:28,583 --> 00:02:29,263
Mr. Gao,
25
00:02:29,944 --> 00:02:31,983
I heard the board approached you.
26
00:02:33,064 --> 00:02:35,263
What did Mr. Li say?
27
00:02:36,184 --> 00:02:37,383
He must support you, right?
28
00:02:37,863 --> 00:02:40,383
Besides, he's a senior board member
with considerable influence.
29
00:02:45,703 --> 00:02:48,624
Guess who recommended the new member?
30
00:03:08,712 --> 00:03:09,543
(Letao Tower)
31
00:03:09,543 --> 00:03:11,624
The Her Series is
currently under intense scrutiny.
32
00:03:11,784 --> 00:03:13,744
We can't predict
how public opinion will shift.
33
00:03:13,983 --> 00:03:16,143
So I suggest
halting the new product expansion.
34
00:03:16,344 --> 00:03:17,103
No further action.
35
00:03:17,663 --> 00:03:18,383
Yes.
36
00:03:18,464 --> 00:03:21,583
Also, the board has always been hesitant
about our production line setup.
37
00:03:21,983 --> 00:03:25,383
Given the current situation,
they won't support the product upgrade.
38
00:03:26,024 --> 00:03:28,064
I've completed the upgrade plan
for the new product.
39
00:03:28,344 --> 00:03:31,064
Shall we pause or proceed?
I'll support whichever decision is made.
40
00:03:34,383 --> 00:03:36,904
We'll proceed
with the product upgrade as planned.
41
00:03:37,103 --> 00:03:38,103
But the public opinion?
42
00:03:38,423 --> 00:03:39,624
There are pros and cons.
43
00:03:40,143 --> 00:03:42,344
Quitting now would be unwise,
giving others something
44
00:03:42,784 --> 00:03:43,784
against us.
45
00:03:51,344 --> 00:03:51,983
Huan'er.
46
00:03:52,263 --> 00:03:53,383
Dr. Wei, please sit.
47
00:03:53,383 --> 00:03:55,863
I've tested the sanitary pads overnight.
48
00:03:56,103 --> 00:03:56,840
Here's the report.
49
00:03:57,143 --> 00:03:58,663
Over ten packages are substandard.
50
00:04:01,032 --> 00:04:03,016
(The Her Series Test Report)
51
00:04:04,744 --> 00:04:07,263
It appears someone is
deliberately sabotaging the Her Series
52
00:04:07,624 --> 00:04:09,784
to manipulate public perception
of the Her Series.
53
00:04:10,184 --> 00:04:11,383
Can we identify the culprit?
54
00:04:12,504 --> 00:04:13,344
It's highly possible.
55
00:04:13,863 --> 00:04:15,784
But I need more concrete evidence.
56
00:04:16,343 --> 00:04:17,064
Alright, Dr. Wei.
57
00:04:17,064 --> 00:04:18,263
You may go home and rest.
58
00:04:18,624 --> 00:04:20,783
I'll investigate the source
of the defective products.
59
00:04:20,864 --> 00:04:22,064
I'll keep you updated on this.
60
00:04:22,304 --> 00:04:23,064
Okay, no problem.
61
00:04:23,463 --> 00:04:24,023
Thank you.
62
00:05:11,703 --> 00:05:12,383
It's done?
63
00:05:12,864 --> 00:05:13,664
I'm moving it.
64
00:05:13,664 --> 00:05:14,263
Okay.
65
00:05:23,823 --> 00:05:25,744
Guys, destroy this batch immediately!
66
00:05:25,744 --> 00:05:26,583
Or no bonuses.
67
00:05:26,583 --> 00:05:27,383
Come on!
68
00:05:27,624 --> 00:05:28,064
Okay.
69
00:05:33,064 --> 00:05:34,143
Come on!
70
00:05:39,504 --> 00:05:40,783
Hey, what are you doing here?
71
00:05:43,023 --> 00:05:43,984
I'm a Letao employee.
72
00:05:43,984 --> 00:05:44,944
I'm here for the goods.
73
00:05:45,493 --> 00:05:46,143
You took photos.
74
00:05:46,143 --> 00:05:46,744
Delete them.
75
00:05:46,823 --> 00:05:47,903
What's it to you?
76
00:05:47,912 --> 00:05:49,463
You can leave, but leave the camera.
77
00:05:50,463 --> 00:05:51,944
You have no right to take my camera.
78
00:05:52,624 --> 00:05:53,544
Leave the camera!
79
00:05:54,463 --> 00:05:55,143
Leave the camera.
80
00:05:55,143 --> 00:05:56,168
- I'm calling the police!
- Give me!
81
00:05:56,263 --> 00:05:57,064
Give me the camera!
82
00:05:57,944 --> 00:05:58,463
Give me!
83
00:05:58,463 --> 00:05:59,223
Stop!
84
00:06:01,304 --> 00:06:01,903
Are you okay?
85
00:06:02,143 --> 00:06:02,744
Police!
86
00:06:03,104 --> 00:06:03,664
I'm fine.
87
00:06:04,864 --> 00:06:05,304
What?
88
00:06:05,424 --> 00:06:06,544
Freeze! Arrest them!
89
00:06:12,104 --> 00:06:12,703
Your name?
90
00:06:13,263 --> 00:06:14,703
I'm Lin Huan'er.
91
00:06:15,104 --> 00:06:15,823
Lin Huan'er.
92
00:06:18,383 --> 00:06:19,064
Mr. Li.
93
00:06:19,504 --> 00:06:22,583
I've located the warehouse
for counterfeit Her Series.
94
00:06:22,903 --> 00:06:23,583
Good.
95
00:06:24,263 --> 00:06:26,903
Letao's crisis is now resolved.
96
00:06:29,304 --> 00:06:31,184
A foreign partnership
isn't a good solution.
97
00:06:31,184 --> 00:06:33,064
I know your doubt
about independent research.
98
00:06:33,304 --> 00:06:35,463
But you can't do bad things, right?
99
00:06:36,583 --> 00:06:39,583
Counterfeit goods
don't just damage Letao's reputation.
100
00:06:40,463 --> 00:06:42,383
If these bad products flood the market,
101
00:06:43,263 --> 00:06:44,783
it'll risk consumers' health.
102
00:06:46,544 --> 00:06:49,223
Haiming, what are you implying?
103
00:06:50,143 --> 00:06:51,984
You might want to check
with your assistant.
104
00:06:52,304 --> 00:06:55,544
Luo should've taken him
to the police station.
105
00:06:55,544 --> 00:06:56,783
Gao Haiming, you...
106
00:06:57,624 --> 00:06:58,263
Correct.
107
00:06:59,903 --> 00:07:01,783
This is the interrogation transcript.
108
00:07:02,023 --> 00:07:02,783
Please review it.
109
00:07:02,944 --> 00:07:04,664
Sign it if you have no questions.
110
00:07:05,304 --> 00:07:05,944
Thank you.
111
00:07:07,823 --> 00:07:08,624
Done.
112
00:07:08,783 --> 00:07:09,304
It's okay.
113
00:07:09,583 --> 00:07:10,864
She was probably frightened.
114
00:07:11,104 --> 00:07:11,984
You'd better calm her.
115
00:07:11,984 --> 00:07:12,424
Okay.
116
00:07:12,583 --> 00:07:13,664
Okay, goodbye.
117
00:07:19,383 --> 00:07:20,143
I'll take you back.
118
00:07:22,583 --> 00:07:23,184
Okay.
119
00:07:27,304 --> 00:07:29,544
Mr. Gao, I have a request.
120
00:07:30,383 --> 00:07:31,023
Go ahead.
121
00:07:32,223 --> 00:07:35,583
The supermarket suppliers were deceived.
122
00:07:36,184 --> 00:07:37,544
They're all small business owners.
123
00:07:37,823 --> 00:07:41,583
So, could Letao possibly
cover part of the suppliers' losses
124
00:07:41,944 --> 00:07:44,343
by replacing the counterfeit products
with genuine ones?
125
00:07:45,104 --> 00:07:46,023
This way,
126
00:07:46,023 --> 00:07:48,143
we can help other victims like them.
127
00:07:48,583 --> 00:07:51,383
What's more,
it's a great chance to promote Letao.
128
00:07:51,823 --> 00:07:53,984
It'll rebuild distributors' trust in us
129
00:07:54,064 --> 00:07:55,624
and restore our brand reputation.
130
00:07:56,392 --> 00:07:57,832
The sales department is handling it.
131
00:07:59,023 --> 00:08:00,504
So you've already considered this.
132
00:08:02,143 --> 00:08:02,903
And then,
133
00:08:02,903 --> 00:08:05,104
do you have any ideas
of eliminating consumer bias
134
00:08:05,104 --> 00:08:05,903
against Letao?
135
00:08:08,544 --> 00:08:09,383
I think
136
00:08:09,744 --> 00:08:14,544
we could invite industry experts
to endorse the Her Series.
137
00:08:15,184 --> 00:08:18,583
We could also have influential women
review the Her Series.
138
00:08:19,424 --> 00:08:23,583
Use print and online media
to amplify positive word-of-mouth.
139
00:08:24,624 --> 00:08:25,823
But I think
140
00:08:26,783 --> 00:08:28,583
product quality remains most critical.
141
00:08:29,143 --> 00:08:31,304
So I suggest product iteration.
142
00:08:31,583 --> 00:08:32,983
We should launch the Her Series two
143
00:08:33,304 --> 00:08:34,664
to retake our market position.
144
00:08:36,304 --> 00:08:36,944
Good idea.
145
00:08:38,144 --> 00:08:40,784
I'll gather the marketing team
tomorrow morning.
146
00:08:40,863 --> 00:08:41,664
Join us.
147
00:08:44,144 --> 00:08:44,743
Let's go.
148
00:09:09,743 --> 00:09:10,784
You've beaten me.
149
00:09:14,944 --> 00:09:15,503
Mr. Li.
150
00:09:16,503 --> 00:09:17,623
You haven't lost to me.
151
00:09:18,944 --> 00:09:20,784
But you mustn't do such things.
152
00:09:22,024 --> 00:09:25,384
The company might not pursue it,
but do you understand the consequences?
153
00:09:27,623 --> 00:09:28,784
I take responsibility
154
00:09:29,944 --> 00:09:31,384
for my own actions.
155
00:09:34,583 --> 00:09:35,264
But
156
00:09:36,024 --> 00:09:38,664
I genuinely don't want Letao
to take the risk.
157
00:09:40,743 --> 00:09:41,503
I understand.
158
00:09:42,463 --> 00:09:45,544
I know you and the Chairman
built Letao from scratch.
159
00:09:46,544 --> 00:09:48,743
I know how much Letao means to you.
160
00:09:49,823 --> 00:09:51,784
But we're in a new era now.
161
00:09:52,343 --> 00:09:54,743
Long-term growth
depends on our own efforts.
162
00:09:56,343 --> 00:09:59,064
Long-term thinking isn't unrealistic.
163
00:10:00,983 --> 00:10:03,623
But I've seen too many failures.
164
00:10:04,103 --> 00:10:06,463
That's why I resist risks for Letao.
165
00:10:08,304 --> 00:10:10,384
You have excellent patents
166
00:10:10,904 --> 00:10:11,944
and quality products.
167
00:10:12,503 --> 00:10:16,343
But markets and people change rapidly.
168
00:10:16,983 --> 00:10:17,583
Mr. Li.
169
00:10:19,024 --> 00:10:20,103
Please review this.
170
00:10:22,463 --> 00:10:23,863
It's my next-phase plan.
171
00:10:24,623 --> 00:10:25,503
Read it, please.
172
00:10:26,312 --> 00:10:28,030
(Patent Disclosure
and Development Plan of Letao)
173
00:10:33,128 --> 00:10:36,380
(Patent Disclosure
and Development Plan of Letao)
174
00:10:40,904 --> 00:10:42,223
Haiming, you know what?
175
00:10:42,784 --> 00:10:45,064
Once you publish the patent,
176
00:10:45,904 --> 00:10:48,823
how much will Letao lose?
177
00:10:50,544 --> 00:10:52,944
But it'll raise standards
across the entire industry
178
00:10:53,223 --> 00:10:54,424
and lead domestic innovation.
179
00:10:55,264 --> 00:10:57,024
I believe this is inevitable.
180
00:10:58,304 --> 00:10:59,264
I'm confident
181
00:10:59,384 --> 00:11:02,144
that I can keep Letao
at the industry forefront.
182
00:11:03,304 --> 00:11:04,144
Please trust me.
183
00:11:09,544 --> 00:11:12,040
(Patent Disclosure
and Development Plan of Letao)
184
00:11:13,944 --> 00:11:14,944
Haiming.
185
00:11:16,944 --> 00:11:21,463
You've outdistanced my vision.
186
00:11:22,223 --> 00:11:22,743
Actually,
187
00:11:23,384 --> 00:11:24,823
you're more proactive than me.
188
00:11:26,384 --> 00:11:30,064
I always thought
you were being impulsive,
189
00:11:30,424 --> 00:11:31,424
just seeking recognition.
190
00:11:33,424 --> 00:11:34,424
Now I finally understand.
191
00:11:37,703 --> 00:11:38,863
I was wrong.
192
00:11:41,223 --> 00:11:43,024
Terribly wrong.
193
00:11:44,463 --> 00:11:45,184
Mr. Li.
194
00:11:54,024 --> 00:11:54,703
Mr. Li.
195
00:11:57,184 --> 00:11:59,384
Letao and I await your return.
196
00:12:45,463 --> 00:12:48,544
Mr. Gao,
I'll coordinate with marketing later.
197
00:12:48,544 --> 00:12:51,064
They'll expedite the Gen 2 proposal.
198
00:12:52,503 --> 00:12:53,544
R&D department...
199
00:12:53,544 --> 00:12:55,983
I'll email the meeting minutes
to Dr. Wei shortly
200
00:12:56,103 --> 00:12:59,184
to help them
grasp the Gen 2 product concept
201
00:12:59,184 --> 00:13:00,223
and commence immediately.
202
00:13:21,623 --> 00:13:23,463
Mr. Gao, your favorite Americano.
203
00:13:25,863 --> 00:13:26,424
Thank you.
204
00:13:36,424 --> 00:13:36,983
Come in.
205
00:13:41,664 --> 00:13:42,623
Got some supper for you.
206
00:13:43,503 --> 00:13:44,343
You're still here.
207
00:13:44,904 --> 00:13:45,944
I was doing my work
208
00:13:46,343 --> 00:13:47,424
until now.
209
00:13:48,103 --> 00:13:48,983
I saw your light on.
210
00:13:48,983 --> 00:13:50,384
I guessed you'd be hungry.
211
00:13:50,863 --> 00:13:52,103
So I bought it for you.
212
00:13:56,623 --> 00:13:58,223
This wonton soup is good.
213
00:13:58,944 --> 00:14:00,983
I often eat it with a friend.
214
00:14:01,384 --> 00:14:02,424
It tastes great.
215
00:14:05,223 --> 00:14:06,583
If you have time,
216
00:14:07,144 --> 00:14:08,583
we could go to the shop together.
217
00:14:09,784 --> 00:14:10,424
Thank you.
218
00:14:15,103 --> 00:14:15,944
Please, try some.
219
00:14:17,103 --> 00:14:18,376
It might...
220
00:14:19,816 --> 00:14:21,784
It might taste different to you.
221
00:14:34,504 --> 00:14:37,487
♪Entwined worries linger♪
222
00:14:38,696 --> 00:14:41,467
♪My heart is not empty,
yet pain remains♪
223
00:14:43,368 --> 00:14:49,281
♪Now I see what passed between us♪
224
00:14:51,078 --> 00:14:54,138
♪Walking through the crowd to meet you♪
225
00:14:55,304 --> 00:14:58,756
♪Going through surging tides of people♪
226
00:14:59,752 --> 00:15:05,278
♪Until the world's end♪
227
00:15:07,688 --> 00:15:11,484
♪If I could♪
228
00:15:12,072 --> 00:15:14,888
♪Keep loving you♪
229
00:15:15,912 --> 00:15:18,312
♪Hearing two hearts♪
230
00:15:18,312 --> 00:15:23,228
♪Beating together♪
231
00:15:24,200 --> 00:15:28,064
♪If I could♪
232
00:15:28,064 --> 00:15:31,304
♪Stay resting in your arms♪
233
00:15:33,904 --> 00:15:36,144
(Will the wonton work?)
234
00:15:39,983 --> 00:15:40,623
Lin Huan'er.
235
00:15:41,863 --> 00:15:42,463
Mr. Gao.
236
00:15:49,463 --> 00:15:50,544
Can I drive you home?
237
00:15:58,463 --> 00:15:59,703
It smells so good.
238
00:16:00,664 --> 00:16:02,184
You can cook Western food?
239
00:16:03,064 --> 00:16:03,983
I know you like it.
240
00:16:03,983 --> 00:16:06,103
So I tried learning it.
241
00:16:06,944 --> 00:16:08,304
It might not look good.
242
00:16:08,304 --> 00:16:09,424
I hope you'll like it.
243
00:16:09,823 --> 00:16:10,503
Let me try.
244
00:16:18,024 --> 00:16:19,463
Delicious.
245
00:16:25,544 --> 00:16:26,304
What's wrong?
246
00:16:28,784 --> 00:16:31,304
Nothing. I'm just a bit touched.
247
00:16:32,184 --> 00:16:33,343
I feel really happy.
248
00:16:33,703 --> 00:16:34,703
It feels unreal.
249
00:16:38,904 --> 00:16:39,703
How about this?
250
00:16:40,664 --> 00:16:44,103
From now on, whatever you like,
251
00:16:44,544 --> 00:16:46,904
I'll do my best to make it happen.
252
00:16:47,463 --> 00:16:48,623
I promise.
253
00:16:52,784 --> 00:16:53,743
Keep your word.
254
00:16:54,743 --> 00:16:55,544
Absolutely.
255
00:17:04,783 --> 00:17:05,463
Let's eat.
256
00:17:08,263 --> 00:17:09,503
Let me try this.
257
00:17:10,703 --> 00:17:13,983
You came to my place
just to cook for me?
258
00:17:15,463 --> 00:17:17,384
I thought
you were on the night shift today.
259
00:17:19,584 --> 00:17:20,263
Mengmeng.
260
00:17:21,384 --> 00:17:24,824
Actually, there's something
I wanted to discuss with you.
261
00:17:27,543 --> 00:17:28,223
Go ahead.
262
00:17:34,023 --> 00:17:35,703
I want to be a detective again.
263
00:17:40,864 --> 00:17:41,664
As you know,
264
00:17:41,664 --> 00:17:46,063
I've been hesitant because of my mom.
265
00:17:46,303 --> 00:17:47,584
I've given it up for so long.
266
00:17:49,743 --> 00:17:52,184
But I keep thinking about
what you said that night.
267
00:17:54,023 --> 00:17:56,664
I think you were right.
268
00:17:57,384 --> 00:18:00,263
It's rare to have a dream in one's life.
269
00:18:01,664 --> 00:18:02,743
I shouldn't give up.
270
00:18:04,703 --> 00:18:05,864
I don't want to either.
271
00:18:08,384 --> 00:18:09,303
I support you.
272
00:18:11,703 --> 00:18:12,664
You support me?
273
00:18:16,783 --> 00:18:20,864
Because I know
how happy it feels to achieve a dream.
274
00:18:22,783 --> 00:18:24,463
I want you to be happy too.
275
00:18:29,063 --> 00:18:30,983
But you must promise something first.
276
00:18:32,184 --> 00:18:33,184
Protect yourself.
277
00:18:33,344 --> 00:18:34,184
Don't get hurt.
278
00:18:57,063 --> 00:18:59,303
What should I try next?
279
00:18:59,983 --> 00:19:01,344
The super shrimp.
280
00:19:02,303 --> 00:19:03,223
You eat too.
281
00:19:06,424 --> 00:19:07,104
Chef.
282
00:19:09,503 --> 00:19:10,543
So delicious.
283
00:19:16,584 --> 00:19:18,584
What was the date?
284
00:19:20,263 --> 00:19:20,944
Right.
285
00:19:22,463 --> 00:19:23,503
(City Voice)
(Dear listeners,)
286
00:19:23,824 --> 00:19:25,664
(welcome to City Voice.)
287
00:19:25,944 --> 00:19:27,543
(Another beautiful afternoon.)
288
00:19:27,904 --> 00:19:30,864
(Let's see
who our first song requester is)
289
00:19:31,023 --> 00:19:32,424
(and what he wants to say.)
290
00:19:33,944 --> 00:19:34,743
(Hello.)
291
00:19:35,703 --> 00:19:39,424
(I'd like to request a song,
Moon Trouble.)
292
00:19:40,184 --> 00:19:40,824
(Okay.)
293
00:19:41,063 --> 00:19:43,824
(Who would you like
to dedicate this song to, sir?)
294
00:19:46,344 --> 00:19:47,344
It's for...
295
00:19:49,503 --> 00:19:51,184
It's for a woman I hate very much.
296
00:19:52,463 --> 00:19:53,584
(Her name is Lin Huan'er.)
297
00:19:55,144 --> 00:19:57,384
(Sir, did you have a fight
with your girlfriend?)
298
00:19:57,624 --> 00:19:59,783
(Do you need our show to help you?)
299
00:20:02,503 --> 00:20:03,824
(You can't help me.)
300
00:20:05,263 --> 00:20:06,248
(Because she...)
301
00:20:07,528 --> 00:20:08,520
(She's bad.)
302
00:20:11,463 --> 00:20:14,543
She took my heart away
303
00:20:16,384 --> 00:20:18,144
but won't give me hers in return.
304
00:20:19,864 --> 00:20:21,424
(Oh, so it's unrequited love.)
305
00:20:21,824 --> 00:20:23,983
(Seems it's not the moon's fault.)
306
00:20:24,063 --> 00:20:26,063
(It's the girl you love who hurts you.)
307
00:20:27,424 --> 00:20:31,463
Sometimes,
I really wish I'd never met her.
308
00:20:33,783 --> 00:20:35,543
Then, I wouldn't be in such a mess.
309
00:20:37,824 --> 00:20:38,703
(I hate her.)
310
00:20:40,144 --> 00:20:41,864
(I hate
that she hides everything from me.)
311
00:20:44,223 --> 00:20:48,384
And I hate myself even more
for not daring to confront her.
312
00:20:53,543 --> 00:20:54,864
(But I want to tell her)
313
00:20:55,743 --> 00:20:58,384
I-I don't hate her.
314
00:20:59,263 --> 00:21:00,424
I don't dislike her either.
315
00:21:01,263 --> 00:21:02,624
(I still have feelings for her.)
316
00:21:07,263 --> 00:21:08,503
But I'm just jealous.
317
00:21:10,703 --> 00:21:13,944
Yes, I'm jealous.
318
00:21:18,664 --> 00:21:19,303
(Okay.)
319
00:21:19,743 --> 00:21:22,983
(Let's listen to the song,
Moon Trouble.)
320
00:21:23,463 --> 00:21:26,023
(We hope the lady this gentleman likes)
321
00:21:26,303 --> 00:21:28,503
(can hear his heart.)
322
00:21:37,448 --> 00:21:40,431
♪Entwined worries linger♪
323
00:21:41,640 --> 00:21:44,411
♪My heart is not empty,
yet pain remains♪
324
00:21:46,312 --> 00:21:52,225
♪Now I see what passed between us♪
325
00:21:55,144 --> 00:21:55,824
Huan'er.
326
00:21:57,184 --> 00:21:58,303
Why are you crying?
327
00:22:00,104 --> 00:22:00,944
Why?
328
00:22:01,944 --> 00:22:05,303
This song is touching.
329
00:22:05,303 --> 00:22:07,424
I'm actually a little moved.
330
00:22:09,104 --> 00:22:10,344
There's no music playing.
331
00:22:10,503 --> 00:22:11,463
Are you playing it?
332
00:22:14,904 --> 00:22:15,783
Is there no song?
333
00:22:16,424 --> 00:22:18,664
No, there's no sound at all.
334
00:22:19,303 --> 00:22:20,344
It's playing right now.
335
00:22:20,344 --> 00:22:21,303
(City Voice)
Can't you hear it?
336
00:22:22,104 --> 00:22:22,864
No.
337
00:22:27,944 --> 00:22:29,584
It's okay. Just leave me alone.
338
00:22:31,023 --> 00:22:32,503
I'm going to sleep.
339
00:22:35,304 --> 00:22:42,629
♪I'd trade the rest of my life for it♪
340
00:22:47,223 --> 00:22:49,384
(Turns out nobody else knows)
341
00:22:49,703 --> 00:22:52,664
(what happened between us except me.)
342
00:23:04,463 --> 00:23:07,144
(Dear listeners, welcome to City Voice.)
343
00:23:07,503 --> 00:23:09,263
(Beautiful afternoon.)
344
00:23:09,263 --> 00:23:11,463
(You must all be in a good mood, right?)
345
00:23:12,023 --> 00:23:15,063
(Now, let's have the first person
to request a song today)
346
00:23:15,063 --> 00:23:16,223
(and listen to them.)
347
00:23:17,223 --> 00:23:17,983
(Hello?)
348
00:23:18,743 --> 00:23:19,664
(Hello?)
349
00:23:20,223 --> 00:23:21,104
(What's your name?)
350
00:23:21,824 --> 00:23:22,864
(My name is Lin Huan'er.)
351
00:23:23,503 --> 00:23:24,783
(I'd like to request a song)
352
00:23:25,303 --> 00:23:27,184
(for an important friend of mine.)
353
00:23:27,783 --> 00:23:29,743
(I think he's probably
listening right now.)
354
00:23:30,664 --> 00:23:32,864
(Okay, what would you
like to say to him?)
355
00:23:33,864 --> 00:23:34,983
(I want to tell him)
356
00:23:36,223 --> 00:23:39,584
(that I've heard you on the radio.)
357
00:23:41,743 --> 00:23:44,743
(We've been through a lot together.)
358
00:23:45,624 --> 00:23:47,223
(And we have many wonderful memories.)
359
00:23:48,703 --> 00:23:50,543
(Though you don't
remember any of it now,)
360
00:23:52,424 --> 00:23:53,384
(it's okay.)
361
00:23:54,063 --> 00:23:55,144
(From now on,)
362
00:23:55,624 --> 00:23:57,263
(I'll always be with you)
363
00:23:57,864 --> 00:23:58,824
(until you remember.)
364
00:23:59,944 --> 00:24:00,584
(Okay.)
365
00:24:00,584 --> 00:24:03,743
(Let's all listen to the song,
Love Is Just One Word.)
366
00:24:27,664 --> 00:24:30,624
(We've been through a lot together.)
367
00:24:31,503 --> 00:24:33,104
(And we have many wonderful memories.)
368
00:24:34,144 --> 00:24:35,864
(Though you don't
remember any of it now,)
369
00:24:37,063 --> 00:24:38,063
(it's okay.)
370
00:24:38,703 --> 00:24:39,783
(From now on,)
371
00:24:40,303 --> 00:24:41,783
(I'll always be with you)
372
00:24:42,584 --> 00:24:43,703
(until you remember.)
373
00:26:28,624 --> 00:26:29,463
Mr. Gao.
374
00:26:31,384 --> 00:26:33,384
Regarding the Gen 2 of the Her Series,
375
00:26:33,384 --> 00:26:34,303
how is it going?
376
00:26:34,783 --> 00:26:37,904
Dr. Wei is currently
upgrading the raw materials.
377
00:26:38,104 --> 00:26:39,543
Next week, it should be...
378
00:26:46,624 --> 00:26:48,983
Where did you get this doll?
379
00:26:51,584 --> 00:26:53,263
Do you have one similar to this?
380
00:26:54,463 --> 00:26:55,023
Yes.
381
00:26:56,824 --> 00:26:58,864
Do you have any memories of this doll?
382
00:27:02,223 --> 00:27:02,983
Hold on a second.
383
00:27:03,223 --> 00:27:04,344
I'll go get you something.
384
00:27:06,536 --> 00:27:10,248
♪I boarded a rickety time machine♪
385
00:27:10,248 --> 00:27:13,584
♪My heart is pounding♪
386
00:27:13,584 --> 00:27:14,624
Look at these photos.
387
00:27:14,864 --> 00:27:15,983
Can you think of anything?
388
00:27:17,577 --> 00:27:21,960
♪In memories, the breeze is soft♪
389
00:27:21,960 --> 00:27:26,056
♪Your smile is shimmering like stars♪
390
00:27:26,056 --> 00:27:32,001
♪Lighting up my lonely corner♪
391
00:28:01,944 --> 00:28:03,184
Why are you showing me scenery?
392
00:28:07,263 --> 00:28:08,624
Is scenery all you can see?
393
00:28:14,983 --> 00:28:15,783
What about Lvcheng?
394
00:28:16,303 --> 00:28:17,023
Lvcheng?
395
00:28:18,344 --> 00:28:19,783
Lvcheng has dealers there.
396
00:28:21,263 --> 00:28:21,783
Then...
397
00:28:23,144 --> 00:28:25,344
You bought 33 air cans, right?
398
00:28:25,624 --> 00:28:26,424
How do you know?
399
00:28:26,584 --> 00:28:28,184
Can you remember why you bought them?
400
00:28:29,503 --> 00:28:30,664
In Italy, I bought them
401
00:28:30,944 --> 00:28:32,104
because they seemed fun.
402
00:28:32,664 --> 00:28:33,743
What are you trying to say?
403
00:28:41,184 --> 00:28:41,783
Forget it.
404
00:28:43,983 --> 00:28:44,904
Mr. Gao, I have to go.
405
00:28:45,783 --> 00:28:46,384
Wait.
406
00:29:11,743 --> 00:29:13,904
It's a shame
Huan'er went to Lvcheng on business.
407
00:29:14,104 --> 00:29:15,864
Otherwise,
we could have hung out together.
408
00:29:17,144 --> 00:29:18,703
I wonder if she's feeling better.
409
00:29:20,023 --> 00:29:20,783
What's wrong?
410
00:29:21,584 --> 00:29:24,463
Ever since New Year's Eve,
I've felt something was off with her.
411
00:29:24,983 --> 00:29:26,463
But when I asked her,
412
00:29:26,983 --> 00:29:28,184
she always said she was fine.
413
00:29:29,184 --> 00:29:30,424
She should be fine, right?
414
00:29:32,303 --> 00:29:34,904
Don't you think
Huan'er has become much more mature?
415
00:29:35,463 --> 00:29:38,624
It seems like after leaving Xiaojue,
she's become more and more independent.
416
00:29:39,263 --> 00:29:40,983
Huan'er was always independent.
417
00:29:40,983 --> 00:29:42,664
What does Ou Xiaojue have to do with it?
418
00:29:42,664 --> 00:29:44,384
True. I'm bad with words.
419
00:29:45,944 --> 00:29:47,983
Anyway, let's have fun today.
420
00:29:49,543 --> 00:29:50,144
Mengmeng.
421
00:29:52,063 --> 00:29:55,023
I want to take you somewhere.
422
00:29:55,463 --> 00:29:56,184
Okay.
423
00:29:56,783 --> 00:29:58,184
But close your eyes now.
424
00:30:02,263 --> 00:30:02,983
Let's go.
425
00:30:07,104 --> 00:30:07,703
Careful.
426
00:30:12,344 --> 00:30:13,384
Can I open my eyes now?
427
00:30:14,743 --> 00:30:15,543
Just a moment.
428
00:30:15,743 --> 00:30:17,063
I'll tell you when to open them.
429
00:30:25,104 --> 00:30:26,584
Can I open my eyes now?
430
00:30:27,263 --> 00:30:28,303
Wait a little longer.
431
00:30:31,944 --> 00:30:32,743
Tiehan.
432
00:30:34,104 --> 00:30:35,463
Okay, open your eyes.
433
00:30:42,344 --> 00:30:44,424
(Love You)
434
00:30:52,520 --> 00:30:55,624
♪I woke up in a strange place♪
435
00:30:58,747 --> 00:31:01,704
♪The sunlight here is blindingly bright♪
436
00:31:04,840 --> 00:31:07,144
♪Pages rustle, and I hear a loud voice♪
437
00:31:07,144 --> 00:31:10,280
(After spending the first birthday
with you, I finally dared to get close)
438
00:31:10,280 --> 00:31:15,336
♪I've become the center of the story♪
439
00:31:16,232 --> 00:31:20,602
♪I must escape this dream♪
440
00:31:22,184 --> 00:31:26,784
♪Yet why does my heart
surrender before you♪
441
00:31:27,752 --> 00:31:31,656
♪Clearly, it's a fake plot,
a fake world♪
442
00:31:31,976 --> 00:31:34,152
♪A fake world♪
443
00:31:34,856 --> 00:31:39,848
♪Yet eventually,
my heart is open to you♪
444
00:31:41,608 --> 00:31:44,712
♪I woke up in a strange place♪
445
00:31:47,835 --> 00:31:50,792
♪The sunlight here is blindingly bright♪
446
00:31:53,928 --> 00:31:57,448
♪Pages rustle, and I hear a loud voice♪
447
00:31:59,368 --> 00:32:04,424
♪I've become the center of the story♪
448
00:32:05,320 --> 00:32:10,568
♪I must escape this dream♪
449
00:32:11,272 --> 00:32:16,840
♪Yet why does my heart
surrender before you♪
450
00:32:16,840 --> 00:32:20,744
♪Clearly, it's a fake plot,
a fake world♪
451
00:32:22,223 --> 00:32:22,904
Mengmeng.
452
00:32:25,023 --> 00:32:29,184
We've missed each other for a long time.
453
00:32:30,543 --> 00:32:36,824
But thankfully, in the end,
we are the ones who stand by each other.
454
00:32:41,463 --> 00:32:46,344
Every time before,
it was you who bravely found me.
455
00:32:47,743 --> 00:32:49,104
This time, I want to be brave too.
456
00:33:08,223 --> 00:33:08,904
Mengmeng.
457
00:33:12,543 --> 00:33:13,703
Will you marry me?
458
00:33:22,703 --> 00:33:23,424
I do.
459
00:34:19,904 --> 00:34:21,904
Look at that bridge over there,
it's so beautiful.
460
00:34:24,224 --> 00:34:25,143
This is pretty too.
461
00:34:25,928 --> 00:34:26,952
But not as pretty as you.
462
00:34:32,503 --> 00:34:33,063
Huan'er.
463
00:34:43,384 --> 00:34:45,063
Such beautiful fireworks!
464
00:34:51,543 --> 00:34:52,063
Huan'er.
465
00:34:52,296 --> 00:34:52,583
You...
466
00:34:52,583 --> 00:34:53,864
Darling, will you marry me?
467
00:34:54,023 --> 00:34:56,543
- Say yes!
- Say yes!
468
00:34:56,543 --> 00:34:58,864
- Say yes!
- Say yes!
469
00:34:58,864 --> 00:34:59,864
I do.
470
00:34:59,864 --> 00:35:00,864
- Say yes!
- Say yes!
471
00:35:05,264 --> 00:35:07,264
This is a good place for confessions.
472
00:35:09,384 --> 00:35:11,623
I once saw someone confessing here.
473
00:35:13,623 --> 00:35:14,904
So, did they succeed?
474
00:35:18,583 --> 00:35:19,583
One couple succeeded.
475
00:35:20,344 --> 00:35:21,663
But another couple gave up
476
00:35:23,023 --> 00:35:26,103
due to some unexpected reasons.
477
00:35:27,063 --> 00:35:28,503
How could they just give up?
478
00:35:29,384 --> 00:35:31,063
Maybe that's how the story is written.
479
00:35:31,824 --> 00:35:34,904
There are reasons you have to give up.
480
00:35:36,983 --> 00:35:38,183
Mr. Gao,
481
00:35:38,463 --> 00:35:41,824
for a confession,
is it about the ritual or timing?
482
00:35:43,944 --> 00:35:44,623
Both matters.
483
00:35:46,543 --> 00:35:47,904
I think timing is more important.
484
00:35:49,264 --> 00:35:52,543
Sometimes, you've prepared everything.
485
00:35:52,904 --> 00:35:54,143
The ritual is in place,
486
00:35:54,824 --> 00:35:56,183
but the timing is gone.
487
00:35:58,704 --> 00:35:59,384
Why is that?
488
00:36:00,744 --> 00:36:03,944
Two people in love
won't miss their chance.
489
00:36:04,983 --> 00:36:06,143
Even if they miss it,
490
00:36:06,463 --> 00:36:08,023
they'll find it eventually.
491
00:36:13,623 --> 00:36:14,904
I hope so.
492
00:36:18,904 --> 00:36:19,583
Let's go.
493
00:36:39,704 --> 00:36:40,424
What's wrong?
494
00:36:47,713 --> 00:36:50,696
♪Entwined worries linger♪
495
00:36:51,905 --> 00:36:54,676
♪My heart is not empty,
yet pain remains♪
496
00:36:56,577 --> 00:37:02,490
♪Now I see what passed between us♪
497
00:37:04,287 --> 00:37:07,347
♪Walking through the crowd to meet you♪
498
00:37:08,513 --> 00:37:11,965
♪Going through surging tides of people♪
499
00:37:12,961 --> 00:37:18,487
♪Until the world's end♪
500
00:37:20,897 --> 00:37:24,693
♪If I could♪
501
00:37:25,281 --> 00:37:28,097
♪Keep loving you♪
502
00:37:29,121 --> 00:37:31,521
♪Hearing two hearts♪
503
00:37:31,521 --> 00:37:36,437
♪Beating together♪
504
00:37:37,409 --> 00:37:41,273
♪If I could♪
505
00:37:41,273 --> 00:37:44,513
♪Stay resting in your arms♪
506
00:37:45,569 --> 00:37:52,894
♪I'd trade the rest of my life for it♪
507
00:37:53,953 --> 00:37:56,897
♪Entwined worries linger♪
508
00:37:58,145 --> 00:38:00,897
♪My heart is not empty,
yet pain remains♪
509
00:38:02,753 --> 00:38:08,533
♪Now I see what passed between us♪
510
00:38:10,465 --> 00:38:13,490
♪Walking through the crowd to meet you♪
511
00:38:14,735 --> 00:38:18,401
♪Going through surging tides of people♪
512
00:38:19,169 --> 00:38:25,016
♪Until the world's end♪
513
00:38:27,009 --> 00:38:30,913
♪If I could♪
514
00:38:31,521 --> 00:38:34,273
♪Keep loving you♪
515
00:38:35,329 --> 00:38:37,665
♪Hearing two hearts♪
516
00:38:37,665 --> 00:38:42,625
♪Beating together♪
517
00:38:43,617 --> 00:38:47,180
♪If I could♪
518
00:38:47,180 --> 00:38:50,881
♪Stay resting in your arms♪
519
00:38:51,873 --> 00:38:59,105
♪I'd trade the rest of my life for it♪
32841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.