All language subtitles for My Page in the 90s Episode 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,896 --> 00:00:28,000 ♪I woke up in a strange place♪ 2 00:00:31,123 --> 00:00:34,080 ♪The sunlight here is blindingly bright♪ 3 00:00:37,216 --> 00:00:40,736 ♪Pages rustle, and I hear a loud voice♪ 4 00:00:42,656 --> 00:00:47,712 ♪I've become the center of the story♪ 5 00:00:48,608 --> 00:00:52,978 ♪I must escape this dream♪ 6 00:00:54,560 --> 00:00:59,160 ♪Yet why does my heart surrender before you♪ 7 00:01:00,128 --> 00:01:04,032 ♪Clearly, it's a fake plot♪ 8 00:01:04,352 --> 00:01:06,528 ♪A fake world♪ 9 00:01:07,232 --> 00:01:12,224 ♪Yet eventually, my heart is open to you♪ 10 00:01:37,088 --> 00:01:40,896 =My Page in the 90s= (Adapted from "Bye, Wild Weasel") 11 00:01:41,084 --> 00:01:44,136 =Episode 19= 12 00:01:50,356 --> 00:01:51,037 Next. 13 00:02:04,477 --> 00:02:05,956 Next up, Zhu Mengmeng. 14 00:02:07,277 --> 00:02:07,837 Next. 15 00:02:08,840 --> 00:02:12,232 (The Most Beautiful Youthful Voice) 16 00:02:16,876 --> 00:02:17,716 Zhu Mengmeng. 17 00:02:18,316 --> 00:02:19,357 Zhu Mengmeng. 18 00:02:21,957 --> 00:02:23,156 Seems like you're not ready. 19 00:02:23,957 --> 00:02:25,237 Don't take the stage unprepared. 20 00:02:25,876 --> 00:02:26,436 Next. 21 00:02:29,277 --> 00:02:30,117 Zhu Mengmeng. 22 00:02:31,277 --> 00:02:32,316 Is Zhu Mengmeng here? 23 00:02:33,957 --> 00:02:34,957 If not, next one. 24 00:02:39,156 --> 00:02:40,557 Here! I'm here. 25 00:02:42,024 --> 00:02:43,688 (Judge) 26 00:02:47,656 --> 00:02:49,448 (Voice of Dreams) 27 00:02:52,008 --> 00:02:53,768 (Voice of Dreams) 28 00:02:55,476 --> 00:02:56,837 Okay, begin your performance. 29 00:02:58,397 --> 00:03:00,557 Zhu Mengmeng, you may start. 30 00:03:07,720 --> 00:03:09,384 (Judge) 31 00:03:09,997 --> 00:03:12,596 ♪If I open my eyes from a nightmare♪ 32 00:03:13,517 --> 00:03:16,036 ♪Facing this cruel world♪ 33 00:03:16,237 --> 00:03:16,997 This isn't working. 34 00:03:17,397 --> 00:03:20,196 ♪Whose heartstrings does the wind pluck♪ 35 00:03:21,716 --> 00:03:22,997 (Ignore others' judgement.) 36 00:03:24,237 --> 00:03:26,277 Remember, you're singing for yourself 37 00:03:27,316 --> 00:03:28,876 and for those who appreciate you. 38 00:03:29,636 --> 00:03:30,436 Focus. 39 00:03:30,436 --> 00:03:31,476 Clear your mind. 40 00:03:31,916 --> 00:03:33,117 Then the nerves will fade. 41 00:03:34,237 --> 00:03:36,916 Right. Nothing else matters. 42 00:03:37,636 --> 00:03:39,316 What matters is making a strong start. 43 00:03:45,768 --> 00:03:53,384 ♪Love's time machine, flies, flies, flies♪ 44 00:03:53,384 --> 00:04:01,192 ♪Through centuries, just to meet you♪ 45 00:04:01,512 --> 00:04:08,936 ♪Love's time machine keeps on turning♪ 46 00:04:11,636 --> 00:04:12,636 - She's good. - Pretty good. 47 00:04:12,636 --> 00:04:13,476 Solid breath control. 48 00:04:13,476 --> 00:04:14,077 Good. 49 00:04:14,728 --> 00:04:21,960 ♪Just to hold you♪ 50 00:04:22,117 --> 00:04:22,677 Okay. 51 00:04:23,797 --> 00:04:24,557 You passed. 52 00:04:27,784 --> 00:04:29,512 (Voice of Dreams, Singing Dreams, Sounding the Future) 53 00:04:29,640 --> 00:04:31,912 (Voice of Dreams Judge Score Sheet) 54 00:04:31,912 --> 00:04:38,504 (Zhu Mengmeng: Excellent) 55 00:04:40,584 --> 00:04:43,208 (Letao Tower) 56 00:04:50,037 --> 00:04:50,756 Mr. Gao. 57 00:04:51,516 --> 00:04:52,157 Mr. Li. 58 00:04:53,117 --> 00:04:53,677 Please, sit. 59 00:04:55,316 --> 00:04:55,912 Take a seat. 60 00:04:57,477 --> 00:04:59,797 Why didn't you take more time off? 61 00:04:59,997 --> 00:05:01,117 I'm mostly recovered. 62 00:05:02,717 --> 00:05:04,557 The marketing team told me 63 00:05:05,157 --> 00:05:07,196 product development is going smoothly. 64 00:05:07,756 --> 00:05:08,424 Yes. 65 00:05:08,997 --> 00:05:10,037 Here, look at this. 66 00:05:11,592 --> 00:05:12,680 (Boli Capital and Letao Cooperation Proposal) 67 00:05:14,557 --> 00:05:15,196 Boli? 68 00:05:17,037 --> 00:05:19,797 Based on our new product's 69 00:05:19,797 --> 00:05:20,836 market performance, 70 00:05:20,836 --> 00:05:21,597 Boli has offered us 71 00:05:21,597 --> 00:05:23,836 very favorable cooperation terms. 72 00:05:26,568 --> 00:05:27,636 (Cooperation Proposal) Mr. Li, 73 00:05:28,636 --> 00:05:30,717 Boli Capital is foreign capital. 74 00:05:34,117 --> 00:05:36,636 As long as it benefits Letao's future, 75 00:05:37,037 --> 00:05:39,477 what difference does foreign or domestic capital make? 76 00:05:40,956 --> 00:05:42,636 Letting foreign capital invest now 77 00:05:42,636 --> 00:05:44,557 means we'll be led by the nose later. 78 00:05:46,076 --> 00:05:46,956 Haiming. 79 00:05:47,316 --> 00:05:50,037 Sometimes, people shouldn't be too stubborn. 80 00:05:51,237 --> 00:05:52,917 Now many companies are eager 81 00:05:52,917 --> 00:05:54,396 to attract foreign investment. 82 00:05:54,956 --> 00:05:56,316 Besides, consumers nowadays 83 00:05:56,316 --> 00:05:58,316 prefer imported products. 84 00:05:59,037 --> 00:06:01,797 This is the future trend. 85 00:06:06,316 --> 00:06:06,917 Mr. Li, 86 00:06:08,196 --> 00:06:09,117 there's no such thing 87 00:06:09,357 --> 00:06:10,396 as a free lunch. 88 00:06:11,436 --> 00:06:12,917 I don't want foreign capital 89 00:06:12,917 --> 00:06:14,117 to restrict our product R&D. 90 00:06:14,636 --> 00:06:17,477 Plus, I don't want our domestic brand, built with hard work, 91 00:06:17,876 --> 00:06:18,516 to transform 92 00:06:18,516 --> 00:06:20,836 into some so-called imported product. 93 00:06:26,196 --> 00:06:26,997 Haiming, 94 00:06:27,677 --> 00:06:31,237 Letao has weathered decades of challenges. 95 00:06:32,276 --> 00:06:36,712 All of us want Letao to thrive, right? 96 00:06:39,876 --> 00:06:41,396 Alright, I won't disturb you further. 97 00:06:45,037 --> 00:06:46,117 Think it over carefully. 98 00:06:47,316 --> 00:06:48,157 - Alright. - Take care. 99 00:06:56,117 --> 00:06:56,756 Luo. 100 00:06:59,516 --> 00:07:02,117 - Mr. Gao. - Take this to Legal Department. 101 00:07:02,117 --> 00:07:02,677 Okay. 102 00:07:09,876 --> 00:07:10,597 Congratulations. 103 00:07:10,836 --> 00:07:12,117 Male Lead's fondness toward you 104 00:07:12,117 --> 00:07:13,636 has risen to 96 percent. 105 00:07:15,357 --> 00:07:18,836 Mr. Gao, Lin Huan'er is playing hard to get. 106 00:07:19,117 --> 00:07:20,477 She wants a cat-and-mouse game. 107 00:07:21,316 --> 00:07:22,396 Why are you still here? 108 00:07:24,436 --> 00:07:25,276 I'm leaving. 109 00:07:37,636 --> 00:07:39,677 (Mrs. Gao, new message) (Lin Huan'er, Hello.) 110 00:07:40,037 --> 00:07:41,677 (I am Gao Haiming's mother.) 111 00:07:42,076 --> 00:07:42,997 (I'm unwell.) 112 00:07:43,717 --> 00:07:45,157 (I need to talk to you.) 113 00:07:45,597 --> 00:07:47,117 (Please, don't tell Haiming.) 114 00:07:56,584 --> 00:07:59,560 (Inpatient) 115 00:08:12,597 --> 00:08:13,117 Mrs. Gao. 116 00:08:13,997 --> 00:08:15,997 Huan'er, come. Take a seat. 117 00:08:19,516 --> 00:08:20,677 I hope you don't mind 118 00:08:21,436 --> 00:08:22,717 me calling you over. 119 00:08:23,917 --> 00:08:25,196 Of course not. 120 00:08:26,157 --> 00:08:27,157 How are you feeling? 121 00:08:28,756 --> 00:08:30,557 I just felt unwell 122 00:08:31,157 --> 00:08:32,197 back when I was in Sweden. 123 00:08:33,237 --> 00:08:35,516 I thought, maybe I should just return home first. 124 00:08:35,837 --> 00:08:37,957 So, right after coming back, I came to the hospital. 125 00:08:40,437 --> 00:08:41,516 Does the Chairman know? 126 00:08:41,837 --> 00:08:43,276 He's busy with other matters. 127 00:08:44,676 --> 00:08:45,276 Mrs. Gao, 128 00:08:45,796 --> 00:08:47,036 I think you should 129 00:08:47,516 --> 00:08:49,036 tell Haiming as soon as possible. 130 00:08:50,796 --> 00:08:52,676 I'm truly happy for Haiming. 131 00:08:54,237 --> 00:08:55,796 Ever since he met you, 132 00:08:56,676 --> 00:08:58,516 even I didn't realize 133 00:08:59,237 --> 00:09:00,796 he had such a passionate 134 00:09:01,197 --> 00:09:02,837 and childlike side. 135 00:09:05,717 --> 00:09:06,396 Huan'er. 136 00:09:07,916 --> 00:09:08,717 Thank you. 137 00:09:10,516 --> 00:09:11,717 It's so good to have you. 138 00:09:14,357 --> 00:09:14,916 Mrs. Gao. 139 00:09:16,876 --> 00:09:17,556 You... 140 00:09:19,876 --> 00:09:21,437 Actually, I haven't been a good mother. 141 00:09:24,597 --> 00:09:25,756 I was young at that time. 142 00:09:27,036 --> 00:09:28,556 Because of family troubles, 143 00:09:30,237 --> 00:09:31,796 when Haiming was very little, 144 00:09:33,077 --> 00:09:35,837 I once tried to jump into the sea with him in my arms. 145 00:09:39,636 --> 00:09:42,156 I've always felt guilty towards him. 146 00:09:43,516 --> 00:09:44,516 Even now, 147 00:09:45,036 --> 00:09:46,077 I still don't know 148 00:09:46,516 --> 00:09:49,036 if he has truly forgiven me in his heart. 149 00:09:51,997 --> 00:09:53,317 My greatest wish now 150 00:09:55,717 --> 00:09:57,237 is for him to be happy. 151 00:10:02,077 --> 00:10:03,796 So I want to ask you a favor. 152 00:10:04,756 --> 00:10:05,756 Please help me 153 00:10:06,997 --> 00:10:08,036 take good care of him. 154 00:10:09,396 --> 00:10:10,197 Will you? 155 00:10:17,197 --> 00:10:17,796 Mrs. Gao, 156 00:10:19,676 --> 00:10:20,997 don't think about these now. 157 00:10:22,317 --> 00:10:25,357 The most important thing now is to focus on recovering your health. 158 00:10:26,717 --> 00:10:28,117 No matter how well I care for him, 159 00:10:28,276 --> 00:10:29,317 or how kind I am to him, 160 00:10:30,276 --> 00:10:32,597 I can never replace your place in his heart. 161 00:10:36,837 --> 00:10:37,837 Certain things 162 00:10:39,357 --> 00:10:40,437 should be told by yourself 163 00:10:41,396 --> 00:10:42,396 once you're better. 164 00:10:49,197 --> 00:10:49,756 Haiming? 165 00:10:51,717 --> 00:10:52,936 Alright, I'm leaving. 166 00:10:52,936 --> 00:10:53,640 You go ahead. 167 00:10:56,237 --> 00:10:56,796 Mom. 168 00:10:59,077 --> 00:10:59,756 Such a big thing, 169 00:10:59,756 --> 00:11:00,916 why didn't you tell me? 170 00:11:01,676 --> 00:11:02,357 What illness? 171 00:11:02,997 --> 00:11:04,276 It's no big deal. 172 00:11:04,837 --> 00:11:06,876 The hospital hasn't issued the diagnosis report yet. 173 00:11:07,077 --> 00:11:09,357 See? I'm perfectly fine. 174 00:11:10,077 --> 00:11:11,597 How about we go out for a walk? 175 00:11:17,197 --> 00:11:19,997 I like Huan'er. 176 00:11:21,876 --> 00:11:23,077 I'm truly happy for you both. 177 00:11:24,837 --> 00:11:25,997 Take good care of each other. 178 00:11:30,957 --> 00:11:33,957 Don't hold a grudge against me anymore. 179 00:11:36,317 --> 00:11:37,317 Because of that thing... 180 00:11:37,317 --> 00:11:37,896 Mom, 181 00:11:38,796 --> 00:11:39,556 I don't blame you. 182 00:11:42,837 --> 00:11:44,156 I'm doing fine now, aren't I? 183 00:11:45,516 --> 00:11:46,197 I've grown up. 184 00:11:50,036 --> 00:11:51,276 Really no grudge? 185 00:11:57,516 --> 00:11:58,796 My boy has grown up. 186 00:12:00,837 --> 00:12:01,796 All these years, 187 00:12:02,357 --> 00:12:04,276 I knew you had a shadow in your heart. 188 00:12:05,437 --> 00:12:06,516 Because of that incident, 189 00:12:07,117 --> 00:12:08,597 you refused to go near the sea. 190 00:12:10,636 --> 00:12:11,997 I just felt 191 00:12:15,036 --> 00:12:16,477 I didn't take good care of you. 192 00:12:20,636 --> 00:12:21,156 Mom, 193 00:12:22,396 --> 00:12:23,997 I have my own life now. 194 00:12:25,597 --> 00:12:26,237 So shouldn't you 195 00:12:27,597 --> 00:12:29,357 start living for yourself? 196 00:12:31,556 --> 00:12:33,396 Although my childhood memories are a bit hazy, 197 00:12:34,997 --> 00:12:36,237 I always remember 198 00:12:37,117 --> 00:12:38,477 that photo album I saw. 199 00:12:40,556 --> 00:12:42,036 You looked radiant in those pictures. 200 00:12:45,156 --> 00:12:45,997 In my heart, 201 00:12:47,117 --> 00:12:48,276 you've always been like that. 202 00:12:52,916 --> 00:12:53,437 Truly. 203 00:13:22,357 --> 00:13:22,957 (I can wait.) 204 00:13:24,276 --> 00:13:25,197 It will happen someday. 205 00:13:27,317 --> 00:13:28,276 (As the female lead,) 206 00:13:28,437 --> 00:13:29,676 (your ultimate quest) 207 00:13:29,676 --> 00:13:31,796 (is to fall in love with the male lead, Gao Haiming.) 208 00:13:31,916 --> 00:13:33,117 (Only by gaining his proposal) 209 00:13:33,237 --> 00:13:34,997 (can you return to your original world.) 210 00:13:35,477 --> 00:13:38,437 I want them to love passionately in my book, 211 00:13:38,437 --> 00:13:39,876 without any regrets. 212 00:13:45,837 --> 00:13:47,957 So as long as he doesn't propose to me, 213 00:13:49,957 --> 00:13:51,597 I can stay with him a little longer? 214 00:13:53,156 --> 00:13:53,756 Sorry, 215 00:13:53,756 --> 00:13:55,717 players aren't allowed to exploit system bugs. 216 00:13:55,916 --> 00:13:57,556 Otherwise, no one can predict 217 00:13:57,636 --> 00:13:58,760 (Loading) the consequences. 218 00:13:58,957 --> 00:13:59,876 Why? 219 00:14:03,317 --> 00:14:05,197 I just want to spend more time with him. 220 00:14:07,036 --> 00:14:09,237 Even if we're truly in love, is that still not allowed? 221 00:14:10,756 --> 00:14:11,556 Sorry, Player. 222 00:14:11,717 --> 00:14:13,756 Your time limit only extends until the Millennium. 223 00:14:13,992 --> 00:14:15,317 (Loading) 224 00:14:15,317 --> 00:14:16,396 The Millennium? 225 00:14:17,597 --> 00:14:18,396 What do you mean? 226 00:14:19,197 --> 00:14:20,916 If the Player fails to complete the quest 227 00:14:20,916 --> 00:14:22,276 and obtain Gao Haiming's proposal, 228 00:14:22,837 --> 00:14:25,516 Gao Haiming and this whole world will collapse 229 00:14:25,597 --> 00:14:26,556 and disappear forever. 230 00:14:32,237 --> 00:14:33,357 Why is this happening? 231 00:14:50,717 --> 00:14:51,237 Hello? 232 00:14:53,437 --> 00:14:54,156 Where are you? 233 00:14:58,156 --> 00:14:58,756 Gao Haiming. 234 00:15:00,437 --> 00:15:00,997 Huan'er. 235 00:15:09,117 --> 00:15:09,717 What's wrong? 236 00:15:15,597 --> 00:15:16,357 Gao Haiming. 237 00:15:18,717 --> 00:15:20,676 Let's not wait until tomorrow, okay? 238 00:15:23,117 --> 00:15:24,997 Let's be together right now. 239 00:15:25,800 --> 00:15:29,276 ♪I boarded a rickety time machine♪ 240 00:15:29,276 --> 00:15:30,717 I won't run away anymore. 241 00:15:32,197 --> 00:15:33,796 I want to be with you. 242 00:15:36,237 --> 00:15:38,317 I want to go to the park, 243 00:15:39,197 --> 00:15:40,556 watch movies, 244 00:15:41,756 --> 00:15:43,036 go to amusement parks with you, 245 00:15:44,117 --> 00:15:46,237 and cook and eat meals together. 246 00:15:46,957 --> 00:15:48,036 There are so many things 247 00:15:48,036 --> 00:15:49,876 I want to do with you. 248 00:15:51,636 --> 00:15:53,997 Before we've been through everything, 249 00:15:54,756 --> 00:15:55,357 I don't want... 250 00:15:57,396 --> 00:15:59,357 Okay. 251 00:16:00,516 --> 00:16:03,636 Then let's watch movies, 252 00:16:04,276 --> 00:16:05,237 go to amusement parks, 253 00:16:05,477 --> 00:16:06,197 and go on dates. 254 00:16:07,957 --> 00:16:09,477 Anything you want to do, 255 00:16:09,477 --> 00:16:10,317 I'll do it with you. 256 00:16:11,756 --> 00:16:13,516 We have a long, long time. 257 00:16:13,516 --> 00:16:15,197 You can do so many things. 258 00:16:15,477 --> 00:16:16,077 Alright? 259 00:16:16,077 --> 00:16:20,616 ♪Streaking across the sky♪ 260 00:16:23,837 --> 00:16:25,077 Lin Huan'er, congratulations! 261 00:16:25,437 --> 00:16:26,957 Gao Haiming's fondness toward you 262 00:16:26,957 --> 00:16:28,276 has reached 100 percent. 263 00:16:28,516 --> 00:16:30,237 You're getting closer to going home! 264 00:16:39,997 --> 00:16:40,516 What's wrong? 265 00:16:43,784 --> 00:16:47,720 ♪In memories, the breeze is soft♪ 266 00:16:48,636 --> 00:16:49,357 Gao Haiming, 267 00:16:51,036 --> 00:16:52,477 I think I'm really foolish. 268 00:16:53,597 --> 00:16:55,276 Because I'm afraid of losing you, 269 00:16:56,676 --> 00:16:58,357 I never dared to face it. 270 00:17:00,197 --> 00:17:01,276 You won't lose me. 271 00:17:06,632 --> 00:17:14,440 ♪Through centuries, just to meet you♪ 272 00:17:16,596 --> 00:17:17,596 It's so real. 273 00:17:21,356 --> 00:17:21,997 Of course. 274 00:17:23,036 --> 00:17:24,076 Do you think I'm fake? 275 00:17:28,917 --> 00:17:30,276 Of course, you're not fake. 276 00:17:31,877 --> 00:17:34,276 You are truly a person who exists in this world. 277 00:18:04,520 --> 00:18:06,237 (Inpatient) 278 00:18:06,237 --> 00:18:07,237 The test result is out. 279 00:18:07,677 --> 00:18:08,997 Your mother's result is benign. 280 00:18:09,717 --> 00:18:10,477 Thank you. 281 00:18:10,957 --> 00:18:11,592 You're welcome. 282 00:18:16,477 --> 00:18:17,288 Why are you here? 283 00:18:17,717 --> 00:18:18,796 I brought you breakfast. 284 00:18:19,477 --> 00:18:20,237 Come, sit down. 285 00:18:24,237 --> 00:18:25,316 You didn't sleep all night? 286 00:18:25,997 --> 00:18:26,717 Results are out. 287 00:18:27,157 --> 00:18:27,796 Nothing serious. 288 00:18:28,756 --> 00:18:31,464 The doctor said with proper rest, my mom can be discharged soon. 289 00:18:31,957 --> 00:18:32,637 That's great! 290 00:18:33,877 --> 00:18:34,836 I should thank you. 291 00:18:35,796 --> 00:18:36,997 Why thank me? 292 00:18:36,997 --> 00:18:37,917 I didn't do anything. 293 00:18:38,917 --> 00:18:40,356 My mom is especially happy today. 294 00:18:40,516 --> 00:18:41,157 Really? 295 00:18:45,237 --> 00:18:47,437 Y-You told her everything? 296 00:18:51,477 --> 00:18:52,456 As long as she's happy. 297 00:18:54,836 --> 00:18:56,197 Thanks. Eat your breakfast now. 298 00:18:58,677 --> 00:18:59,556 What did you make? 299 00:19:01,704 --> 00:19:02,824 (Letao Tower) 300 00:19:12,036 --> 00:19:13,992 Wait. Here's the plan. 301 00:19:14,997 --> 00:19:17,116 Drive the car to that small road up ahead. 302 00:19:17,116 --> 00:19:17,957 Drop me off there. 303 00:19:18,437 --> 00:19:19,116 Why? 304 00:19:19,677 --> 00:19:20,516 Well... 305 00:19:21,356 --> 00:19:22,917 You drive me to work so conspicuously. 306 00:19:22,917 --> 00:19:24,756 I don't think it's good if colleagues see us. 307 00:19:24,957 --> 00:19:26,397 Isn't it better to be open about it? 308 00:19:27,917 --> 00:19:29,877 I just think we should keep a lower profile. 309 00:19:38,677 --> 00:19:39,276 Have they left? 310 00:19:42,917 --> 00:19:43,596 Have they left? 311 00:19:44,997 --> 00:19:45,796 They've left. 312 00:19:50,637 --> 00:19:52,516 So, I'll get off first. 313 00:19:52,957 --> 00:19:54,637 You stay here for five minutes and go, 314 00:19:54,957 --> 00:19:55,477 okay? 315 00:19:55,477 --> 00:19:56,136 Hold on. 316 00:20:00,237 --> 00:20:01,036 What do you mean? 317 00:20:01,316 --> 00:20:03,677 It's reasonable for an assistant to park the boss's car, 318 00:20:03,997 --> 00:20:04,516 right? 319 00:20:05,637 --> 00:20:08,237 Yes. You're so thoughtful. 320 00:20:08,556 --> 00:20:09,157 It's settled. 321 00:20:09,397 --> 00:20:10,088 Okay. 322 00:20:18,877 --> 00:20:19,556 Hello, Mr. Gao. 323 00:20:28,116 --> 00:20:29,997 Mr. Gao, I've parked your car for you. 324 00:20:29,997 --> 00:20:30,796 Here's your key. 325 00:20:32,356 --> 00:20:33,076 Keep them. 326 00:20:33,356 --> 00:20:34,556 Aren't we going back together? 327 00:20:40,116 --> 00:20:41,637 No. That's not it. 328 00:20:42,556 --> 00:20:44,836 Tonight, I'll take Mr. Gao home first. 329 00:20:44,836 --> 00:20:46,237 And then, I'll head home. 330 00:20:46,437 --> 00:20:47,316 To our own places. 331 00:20:48,637 --> 00:20:49,256 Got it. 332 00:20:49,516 --> 00:20:50,917 I believe you. I believe all of it. 333 00:20:51,356 --> 00:20:51,944 I believe. 334 00:20:52,596 --> 00:20:53,157 I really do. 335 00:20:53,756 --> 00:20:54,472 I believe it too. 336 00:21:06,197 --> 00:21:06,997 No, that's not it. 337 00:21:09,756 --> 00:21:10,437 Well... 338 00:21:11,756 --> 00:21:13,036 - Do you think they will - It doesn't seem true. 339 00:21:13,036 --> 00:21:14,877 - really go back together? - It seems true. 340 00:21:18,877 --> 00:21:19,464 I've got this. 341 00:21:21,356 --> 00:21:22,184 Careful, it's hot. 342 00:21:25,276 --> 00:21:26,356 Mr. Gao poured her water. 343 00:21:26,477 --> 00:21:27,397 Personally. 344 00:21:27,516 --> 00:21:29,316 I told you. Something's going on between them. 345 00:21:31,917 --> 00:21:32,756 What would you like? 346 00:21:32,756 --> 00:21:33,516 Let me help. 347 00:21:34,237 --> 00:21:36,356 I remember the one you gave me last time is called 348 00:21:37,076 --> 00:21:39,316 something by the Seine... 349 00:21:39,316 --> 00:21:40,596 Coffee on the Left Bank. 350 00:21:40,836 --> 00:21:41,997 Yes! That's the one I want. 351 00:21:42,756 --> 00:21:45,197 What's that? By the Seine? 352 00:21:46,397 --> 00:21:47,197 What does that mean? 353 00:21:47,197 --> 00:21:47,997 What is that? 354 00:21:49,237 --> 00:21:51,276 Just some secret code between young lovers. 355 00:21:52,637 --> 00:21:53,437 Okay, I'll make it 356 00:21:53,437 --> 00:21:54,316 and bring it over. 357 00:21:54,316 --> 00:21:55,116 You may leave. 358 00:21:55,836 --> 00:21:56,397 Alright. 359 00:22:11,397 --> 00:22:12,036 You're here. 360 00:22:16,397 --> 00:22:17,036 Have a seat. 361 00:22:29,076 --> 00:22:29,796 Mei Yunzhi, 362 00:22:31,276 --> 00:22:32,717 when did this happen? 363 00:22:33,477 --> 00:22:35,237 Why didn't you tell me? 364 00:22:35,637 --> 00:22:36,877 It wasn't a big deal. 365 00:22:39,997 --> 00:22:43,756 I never thought I'd live to hear you care about me. 366 00:22:44,356 --> 00:22:44,997 Not easy. 367 00:22:45,637 --> 00:22:46,997 What are you talking about? 368 00:22:46,997 --> 00:22:48,036 We are husband and wife. 369 00:22:48,397 --> 00:22:49,477 What do you mean by that? 370 00:22:52,477 --> 00:22:53,316 Gao Mingshan, 371 00:22:57,397 --> 00:22:58,316 let's get divorced. 372 00:23:01,157 --> 00:23:01,917 What do you mean? 373 00:23:03,437 --> 00:23:04,157 Get divorced? 374 00:23:05,036 --> 00:23:05,957 Why do we do that? 375 00:23:10,920 --> 00:23:12,637 (Divorce Agreement Wife: Mei Yunzhi, Husband: Gao Mingshan) 376 00:23:12,637 --> 00:23:13,917 Here's the divorce agreement. 377 00:23:14,917 --> 00:23:15,637 Take a look. 378 00:23:16,488 --> 00:23:19,176 (Divorce Agreement Wife: Mei Yunzhi, Husband: Gao Mingshan) 379 00:23:31,437 --> 00:23:32,516 During my whole life, 380 00:23:34,036 --> 00:23:35,197 I've been too weak. 381 00:23:36,717 --> 00:23:39,637 After giving birth, I got postpartum depression. 382 00:23:40,677 --> 00:23:42,197 The one I owe the most is our son. 383 00:23:44,836 --> 00:23:46,356 I have never had the courage 384 00:23:47,116 --> 00:23:48,556 to ask for his forgiveness. 385 00:23:51,036 --> 00:23:51,997 After all these years, 386 00:23:53,516 --> 00:23:55,237 we've lost all feelings for each other. 387 00:23:58,836 --> 00:24:00,796 We should've let go of each other long ago. 388 00:24:02,957 --> 00:24:06,516 I never dared to bring up divorce with you. 389 00:24:08,076 --> 00:24:09,877 But after this illness, 390 00:24:11,596 --> 00:24:13,157 I've realized many things. 391 00:24:15,877 --> 00:24:16,877 For the rest of my life, 392 00:24:18,477 --> 00:24:19,917 I want to live for myself. 393 00:24:23,637 --> 00:24:28,036 If you still have any affection for me, 394 00:24:31,237 --> 00:24:32,556 please sign the agreement. 395 00:24:54,237 --> 00:24:56,756 Come on. Let's rehearse the opening dance. 396 00:24:57,917 --> 00:24:58,637 Get in position. 397 00:24:59,316 --> 00:25:01,237 This is your first on-camera appearance. 398 00:25:01,717 --> 00:25:02,516 Just look sharp. 399 00:25:03,316 --> 00:25:04,477 Xiong, you two over there, 400 00:25:04,477 --> 00:25:05,276 go to the left side. 401 00:25:06,356 --> 00:25:07,197 You two in front, 402 00:25:07,197 --> 00:25:08,356 and you two in the back, 403 00:25:08,677 --> 00:25:10,677 to the right. You three are in the center. 404 00:25:12,036 --> 00:25:15,157 Miss, Mengmeng is taller than me. I suggest she stand in the back. 405 00:25:15,917 --> 00:25:16,796 Yes, Miss. 406 00:25:16,796 --> 00:25:18,076 That does seem more reasonable. 407 00:25:19,237 --> 00:25:20,637 The arrangement stays. No changes. 408 00:25:20,680 --> 00:25:21,197 But... 409 00:25:21,197 --> 00:25:21,800 Enough. 410 00:25:21,957 --> 00:25:22,836 Get in formation. 411 00:25:23,237 --> 00:25:23,997 Start rehearsing. 412 00:25:24,717 --> 00:25:25,237 Positions. 413 00:25:26,596 --> 00:25:27,957 She doesn't dance that well. 414 00:25:28,157 --> 00:25:28,717 Start. 415 00:25:28,997 --> 00:25:30,157 One, 416 00:25:30,356 --> 00:25:32,957 two, three, 417 00:25:32,957 --> 00:25:35,637 four, five, 418 00:25:35,637 --> 00:25:38,116 six, seven, 419 00:25:38,356 --> 00:25:39,477 and eight. 420 00:25:59,917 --> 00:26:00,836 She's not that great. 421 00:26:00,836 --> 00:26:02,197 Why does she dance in the center? 422 00:26:02,197 --> 00:26:02,997 Exactly. 423 00:26:08,356 --> 00:26:11,316 (Mengmeng, there will be constant mishaps during this competition.) 424 00:26:11,997 --> 00:26:13,276 (Stay adaptable.) 425 00:26:13,677 --> 00:26:15,677 (Just be yourself, and ignore everything else.) 426 00:26:16,076 --> 00:26:16,917 (You've got this.) 427 00:26:21,960 --> 00:26:24,232 (Letao Tower) 428 00:26:31,836 --> 00:26:33,957 How was it? Quite successful. 429 00:26:34,677 --> 00:26:35,316 Are you tired? 430 00:26:35,917 --> 00:26:36,477 Yes. 431 00:26:37,197 --> 00:26:38,276 But I'm happy! 432 00:26:38,556 --> 00:26:39,556 The Her Series 433 00:26:39,556 --> 00:26:41,276 got orders nationwide. 434 00:26:41,637 --> 00:26:43,356 It shows our brand strategy works. 435 00:26:43,796 --> 00:26:44,677 It's taken off. 436 00:26:44,957 --> 00:26:45,957 So we'll keep working. 437 00:26:46,596 --> 00:26:47,276 Back to work. 438 00:26:52,356 --> 00:26:52,997 It's not right. 439 00:26:53,957 --> 00:26:54,677 What's not right? 440 00:26:56,796 --> 00:26:59,596 It seems after we got together, 441 00:27:00,316 --> 00:27:01,397 you love your work more. 442 00:27:03,637 --> 00:27:06,237 I just want to make the most of limited time 443 00:27:06,877 --> 00:27:08,276 to help you with more tasks. 444 00:27:12,637 --> 00:27:16,677 Limited time? Thinking about job-hopping? 445 00:27:20,957 --> 00:27:22,516 What if you upset me? 446 00:27:23,036 --> 00:27:25,717 Or if another company poaches me with higher pay? 447 00:27:26,356 --> 00:27:27,276 Impossible. 448 00:27:28,116 --> 00:27:29,437 I won't let you leave me. 449 00:27:33,437 --> 00:27:34,877 Your birthday is next month. 450 00:27:34,877 --> 00:27:36,036 How will you celebrate? 451 00:27:39,237 --> 00:27:40,456 I don't celebrate birthdays. 452 00:27:42,556 --> 00:27:44,197 Birthdays commemorate 453 00:27:44,596 --> 00:27:45,997 your arrival in this world. 454 00:27:46,717 --> 00:27:47,437 Each of us 455 00:27:47,437 --> 00:27:49,836 leaves our mark in this world. 456 00:27:52,197 --> 00:27:53,877 So we should celebrate. 457 00:27:57,157 --> 00:27:57,717 Okay. 458 00:27:58,397 --> 00:28:00,356 I'll celebrate if you're with me. 459 00:28:09,917 --> 00:28:11,397 I'm thirsty. 460 00:28:11,397 --> 00:28:12,516 Get me some water. 461 00:28:12,877 --> 00:28:13,877 Okay, I'll pour it. 462 00:28:38,036 --> 00:28:38,877 (Sorry, Player.) 463 00:28:39,036 --> 00:28:41,076 (Your time limit only extends until the Millennium.) 464 00:28:44,157 --> 00:28:45,437 This water is a bit hot. 465 00:28:45,877 --> 00:28:46,917 Drink it later when... 466 00:28:49,836 --> 00:28:50,477 What's wrong? 467 00:28:51,717 --> 00:28:52,717 W-Why are you crying? 468 00:28:57,237 --> 00:28:57,957 Gao Haiming. 469 00:29:01,836 --> 00:29:02,596 On New Year's Eve, 470 00:29:04,756 --> 00:29:05,997 propose to me, okay? 471 00:29:07,717 --> 00:29:08,397 Why? 472 00:29:10,437 --> 00:29:12,397 I mean, why that day? 473 00:29:15,556 --> 00:29:16,677 Didn't people say 474 00:29:18,157 --> 00:29:20,437 the world will end 475 00:29:20,437 --> 00:29:21,477 as the New Year arrives? 476 00:29:24,076 --> 00:29:26,316 If you propose then, 477 00:29:28,157 --> 00:29:30,036 I'd have no regrets if the world ended. 478 00:29:43,076 --> 00:29:43,677 Alright. 479 00:30:09,437 --> 00:30:10,756 After round one training, 480 00:30:10,917 --> 00:30:12,997 your group's top scorer 481 00:30:15,917 --> 00:30:16,957 is Zhu Mengmeng. 482 00:30:33,397 --> 00:30:34,157 Hello, Mengmeng? 483 00:30:34,477 --> 00:30:35,076 What's up? 484 00:30:37,276 --> 00:30:39,717 My training scores are out. Ranking first in the group. 485 00:30:40,437 --> 00:30:41,076 Really? 486 00:30:42,116 --> 00:30:42,836 Great! 487 00:30:43,276 --> 00:30:44,076 Congratulations! 488 00:30:44,637 --> 00:30:46,157 You are flattering me. 489 00:30:46,157 --> 00:30:47,596 I haven't won the championship. 490 00:30:48,917 --> 00:30:50,957 The top scorer in the group will surely win. 491 00:30:51,356 --> 00:30:52,036 I believe in you. 492 00:30:53,877 --> 00:30:54,568 By the way, 493 00:30:54,756 --> 00:30:56,157 how's your training? 494 00:30:56,157 --> 00:30:56,836 Going smoothly? 495 00:30:57,116 --> 00:30:57,877 Getting used to it? 496 00:30:58,717 --> 00:30:59,796 Anyone bullying you? 497 00:31:06,437 --> 00:31:07,076 What's wrong? 498 00:31:14,596 --> 00:31:15,276 Hello, Mengmeng? 499 00:31:16,157 --> 00:31:17,316 Did something happen? 500 00:31:18,276 --> 00:31:19,356 I'll take time off for you. 501 00:31:21,197 --> 00:31:21,836 No. 502 00:31:25,116 --> 00:31:28,237 I just haven't heard your voice for long. 503 00:31:29,276 --> 00:31:30,157 Got a bit emotional. 504 00:31:36,437 --> 00:31:37,157 Me too. 505 00:31:37,997 --> 00:31:38,596 Mengmeng, 506 00:31:39,717 --> 00:31:41,997 I know you're under pressure. 507 00:31:42,756 --> 00:31:43,997 But I think 508 00:31:45,197 --> 00:31:46,157 just follow your heart. 509 00:31:47,917 --> 00:31:49,397 Your happiness matters most. 510 00:31:50,237 --> 00:31:51,116 And remember. 511 00:31:52,276 --> 00:31:54,957 I'm always here with you. 512 00:32:02,957 --> 00:32:04,237 I need to train now. 513 00:32:04,556 --> 00:32:06,796 You get back to work. Don't worry. 514 00:32:07,957 --> 00:32:08,556 Okay. 515 00:32:09,637 --> 00:32:10,316 Good luck. 516 00:32:13,717 --> 00:32:14,276 Okay. 517 00:32:30,516 --> 00:32:31,316 (Sir,) 518 00:32:31,677 --> 00:32:33,076 (please help publish) 519 00:32:33,076 --> 00:32:34,677 (my latest comic draft.) 520 00:33:45,608 --> 00:33:46,472 (Traffic Police) 521 00:33:46,997 --> 00:33:51,316 The comic you asked me to print. I didn't expect you to like this. 522 00:33:51,796 --> 00:33:52,356 Thanks. 523 00:34:06,920 --> 00:34:09,256 (Police) 524 00:34:09,757 --> 00:34:11,236 Liu, lend me your phone? 525 00:34:11,236 --> 00:34:11,997 I need to text. 526 00:34:13,997 --> 00:34:14,596 Thank you. 527 00:34:22,757 --> 00:34:23,357 Thanks. 528 00:34:24,236 --> 00:34:25,917 Voting for Mengmeng again? 529 00:34:26,437 --> 00:34:28,116 You're completely obsessed. 530 00:34:29,116 --> 00:34:30,477 Does she even know 531 00:34:30,477 --> 00:34:31,636 you are so devoted to her? 532 00:34:31,797 --> 00:34:33,516 Right, how many phones do you have? 533 00:34:33,716 --> 00:34:34,716 Mind helping me vote? 534 00:34:34,716 --> 00:34:35,437 I'll pay you. 535 00:34:36,997 --> 00:34:38,196 It's just a small favor. 536 00:34:38,676 --> 00:34:39,516 Listen. 537 00:34:39,877 --> 00:34:41,877 My wife really likes her too. 538 00:34:42,317 --> 00:34:44,797 She said Mengmeng's genuine and unaffected. 539 00:34:45,236 --> 00:34:47,036 She doesn't act like a rich girl at all. 540 00:34:47,397 --> 00:34:48,997 And most importantly, she sings well. 541 00:34:49,797 --> 00:34:50,440 Tiehan, 542 00:34:50,837 --> 00:34:52,397 we're all dying to hear her sing. 543 00:34:52,837 --> 00:34:54,277 So when exactly 544 00:34:54,277 --> 00:34:55,797 will you bring her over 545 00:34:55,797 --> 00:34:56,917 for a performance? 546 00:34:59,076 --> 00:34:59,797 Alright. 547 00:34:59,797 --> 00:35:01,196 I'll stop talking, okay? 548 00:35:01,837 --> 00:35:03,556 You two are taking forever. 549 00:35:04,076 --> 00:35:06,516 When will this ever end? 550 00:35:13,272 --> 00:35:16,255 ♪Entwined worries linger♪ 551 00:35:17,464 --> 00:35:20,235 ♪My heart is not empty, yet pain remains♪ 552 00:35:22,136 --> 00:35:28,049 ♪Now I see what passed between us♪ 553 00:35:29,846 --> 00:35:32,906 ♪Walking through the crowd to meet you♪ 554 00:35:34,072 --> 00:35:37,524 ♪Going through surging tides of people♪ 555 00:35:38,520 --> 00:35:44,046 ♪Until the world's end♪ 556 00:35:46,456 --> 00:35:50,252 ♪If I could♪ 557 00:35:50,840 --> 00:35:53,656 ♪Keep loving you♪ 558 00:35:54,680 --> 00:35:57,080 ♪Hearing two hearts♪ 559 00:35:57,080 --> 00:36:01,996 ♪Beating together♪ 560 00:36:02,968 --> 00:36:06,832 ♪If I could♪ 561 00:36:06,832 --> 00:36:10,072 ♪Stay resting in your arms♪ 562 00:36:11,128 --> 00:36:18,453 ♪I'd trade the rest of my life for it♪ 563 00:36:19,512 --> 00:36:22,456 ♪Entwined worries linger♪ 564 00:36:23,704 --> 00:36:26,456 ♪My heart is not empty, yet pain remains♪ 565 00:36:28,312 --> 00:36:34,092 ♪Now I see what passed between us♪ 566 00:36:36,024 --> 00:36:39,049 ♪Walking through the crowd to meet you♪ 567 00:36:40,294 --> 00:36:43,960 ♪Going through surging tides of people♪ 568 00:36:44,728 --> 00:36:50,575 ♪Until the world's end♪ 569 00:36:52,568 --> 00:36:56,472 ♪If I could♪ 570 00:36:57,080 --> 00:36:59,832 ♪Keep loving you♪ 571 00:37:00,888 --> 00:37:03,224 ♪Hearing two hearts♪ 572 00:37:03,224 --> 00:37:08,184 ♪Beating together♪ 573 00:37:09,176 --> 00:37:12,739 ♪If I could♪ 574 00:37:12,739 --> 00:37:16,440 ♪Stay resting in your arms♪ 575 00:37:17,432 --> 00:37:24,664 ♪I'd trade the rest of my life for it♪ 34344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.