All language subtitles for Màkari - Episodi 01 - Stagione 4 - RaiPlay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,790 --> 00:00:22,610
Canta più forte ma fallo in silenzio
perché qui nessuno ci
2
00:00:22,610 --> 00:00:29,390
sente e ci vede ma magari è casa e gioia
e dolore,
3
00:00:29,390 --> 00:00:32,530
magari non l 'ha di me.
4
00:00:56,040 --> 00:01:00,120
Grazie a tutti.
5
00:01:35,980 --> 00:01:39,920
Ma che stai facendo? Che controlli? Che
la sabata abbia una linea perfettamente
6
00:01:39,920 --> 00:01:44,760
aerodinamica? No, controllo se la sola
si è consumata malamente. Che qua ci
7
00:01:44,760 --> 00:01:45,760
problemi.
8
00:01:46,620 --> 00:01:51,040
Caldo, durone, la luce valvo, fascisti
da plantare.
9
00:01:51,500 --> 00:01:55,620
Dovrebbero inventare il Nobel per la
patologia solo per darlo a te, Peppe.
10
00:01:56,760 --> 00:02:01,160
No, è che allontano tristi pensieri
dalla mia terra.
11
00:02:01,400 --> 00:02:03,060
E pure io, Peppe, pure io.
12
00:02:04,280 --> 00:02:06,400
Non fate così, si tratta solo di qualche
mese.
13
00:02:07,240 --> 00:02:09,080
Sembri proprio un archistar.
14
00:02:10,000 --> 00:02:14,220
Ha ragione, Savelio. Hai vinto un
concorso internazionale a Malta con un
15
00:02:14,220 --> 00:02:15,560
progetto tutto tuo, Suleima.
16
00:02:15,960 --> 00:02:18,560
Queste sono cose che capitano solo agli
archistar.
17
00:02:19,040 --> 00:02:21,660
E io rimarrò qui, solo.
18
00:02:22,200 --> 00:02:23,420
Dai, non fare così, amore.
19
00:02:25,120 --> 00:02:26,120
Passerà presto.
20
00:02:28,560 --> 00:02:29,560
No,
21
00:02:30,280 --> 00:02:32,000
ho dimenticato di riprendere le
cartelline allo studio.
22
00:02:32,540 --> 00:02:33,660
Dai, veniamo con te.
23
00:02:34,450 --> 00:02:37,490
Veramente sarebbe perfetto se andassi
solo voi due, così io potrei finire qui.
24
00:02:37,830 --> 00:02:42,610
Io volevo passare ancora un po' di tempo
insieme, godermi gli ultimi istanti.
25
00:02:43,230 --> 00:02:48,310
Anna, vuoi iniziare con i tuoi ricatti
morali? Perché i ricatti morali sono una
26
00:02:48,310 --> 00:02:49,310
goduria.
27
00:02:53,170 --> 00:02:55,510
Peppe, su, rendiamoci utili.
28
00:02:56,270 --> 00:02:58,210
Grazie. Ciao, P -Bank.
29
00:03:00,510 --> 00:03:01,510
Va bene.
30
00:03:01,720 --> 00:03:04,540
Così ci fermiamo al bar, che a me la
melancolia mi mette fame.
31
00:03:04,780 --> 00:03:08,560
Sì, Peppe, a te tutta la gamma dei
sentimenti ti mette fame.
32
00:03:08,800 --> 00:03:09,820
Vabbè, come dico.
33
00:03:10,540 --> 00:03:12,520
Ma che
34
00:03:12,520 --> 00:03:19,680
c
35
00:03:19,680 --> 00:03:21,720
'è? Perché mi guardi? Già ti va,
Casoleva?
36
00:03:22,180 --> 00:03:23,180
E certo.
37
00:03:23,520 --> 00:03:25,700
È come se ti senti un blocco alla gola.
38
00:03:26,720 --> 00:03:29,840
Una pietra nello stomaco. Ho capito,
Peppe.
39
00:03:30,700 --> 00:03:34,220
Sto guidando, ti sembra il momento per
la seduta dallo psicanalista?
40
00:03:34,480 --> 00:03:36,280
E vabbè, e che ho detto?
41
00:03:39,740 --> 00:03:44,680
Ma che sono tutti quegli agitati, sa
bene?
42
00:03:45,320 --> 00:03:46,960
Non lo so, andiamo a vedere.
43
00:04:02,290 --> 00:04:06,350
Signori, signori, il signor Di Nolfo ha
pagato il suo conto con la giustizia,
44
00:04:06,370 --> 00:04:11,830
può andare dove vuole, è chiaro? Ehi,
dovete tornare a casa, basta, forza!
45
00:04:13,970 --> 00:04:18,950
Ma io vi prego, vi prego dovete cercare
di collaborare, troverete una soluzione,
46
00:04:19,010 --> 00:04:23,830
ma intanto qua dovete sgombrare, non
potete stare, forza!
47
00:04:25,910 --> 00:04:28,750
Ma come devo fare io, come ve lo devo
dire?
48
00:04:29,340 --> 00:04:32,140
Che succede?
49
00:04:32,540 --> 00:04:34,880
Se sei tu il mostro, io sono d 'accordo
con loro.
50
00:04:35,540 --> 00:04:37,640
Ma ti smetti a fare pure lo spiritoso
ora?
51
00:04:38,120 --> 00:04:41,000
Tu non sai niente, naturalmente. Ma dove
vivi, eh?
52
00:04:41,500 --> 00:04:42,780
Enzo, ma mi dici che succede?
53
00:04:43,820 --> 00:04:46,680
Ignazio Di Nolfo, il mosso di Barrafato,
ti dice qualcosa?
54
00:04:47,260 --> 00:04:49,940
Aspetta, ma che era? Un omicidio di
tanti anni fa.
55
00:04:50,720 --> 00:04:54,260
Esatto. Questo ha finito di scontare la
sua pena una ventina di anni di carcere.
56
00:04:54,500 --> 00:04:58,540
Invece di tornarsene a vivere a
Barrafato, ha deciso che vuole tornare a
57
00:04:58,540 --> 00:05:01,480
qua. Ah, e quindi che fate? Lo scortate
fino a casa?
58
00:05:01,760 --> 00:05:03,900
Motivi di sicurezza, mi pare evidente,
no?
59
00:05:04,160 --> 00:05:05,800
Vabbè, i mostri fanno paura.
60
00:05:06,020 --> 00:05:09,380
I mostri umani fanno più paura dei
mostri di fantasia, sapete?
61
00:05:10,460 --> 00:05:13,840
Comunque, questo si affittò a una casa
accontata per tutto che per fortuna è
62
00:05:13,840 --> 00:05:17,300
fuori paese, isolata. Dottore, abbiamo
un problema.
63
00:05:17,880 --> 00:05:18,880
Scusate un attimo.
64
00:05:20,480 --> 00:05:22,040
Signori, non potete... Viva!
65
00:05:22,880 --> 00:05:23,880
Viva!
66
00:05:24,820 --> 00:05:26,060
Non ci vediamo!
67
00:05:27,120 --> 00:05:28,120
Signor Di Nolfo.
68
00:05:28,590 --> 00:05:30,850
Le pare che abbiamo bisogno di altre
complicazioni?
69
00:05:42,130 --> 00:05:47,510
Io lo ripeto, io prima di andare a casa
mia voglio passare all 'albergo dei miei
70
00:05:47,510 --> 00:05:51,390
figli e ci voglio andare da solo perché
io ora sono un uomo libero. Ma lei li ha
71
00:05:51,390 --> 00:05:52,910
visti a questi, lei è impazzito.
72
00:05:53,930 --> 00:05:54,970
Dovevo avere paura io.
73
00:05:56,500 --> 00:06:00,660
Voglio andare dai miei figli e se non mi
ci porta lei, io, ci pago solo.
74
00:06:01,300 --> 00:06:02,900
Dove va lei? Venga qua.
75
00:06:03,320 --> 00:06:07,320
Ce ne occupiamo noi, lei intanto ritorna
indietro. Ritalga in macchina che ci
76
00:06:07,320 --> 00:06:08,320
pensiamo noi.
77
00:06:08,640 --> 00:06:09,640
Ritalga.
78
00:06:09,800 --> 00:06:10,920
Caputo, fai il giro largo.
79
00:06:15,840 --> 00:06:19,480
Andiamo pure noi, no? Dov 'è l
'etichetta, piccoloso, pure che c 'è il
80
00:06:19,740 --> 00:06:20,860
Maglia l 'hai visto gli occhi?
81
00:06:21,540 --> 00:06:24,760
Sono come quelli dei maniaci assassini,
quelli che ci mettono a mettere il nome.
82
00:06:25,420 --> 00:06:27,040
Che fai, che impressioni adesso?
83
00:06:28,140 --> 00:06:29,840
Andiamo che voglio vedere che succede.
84
00:07:01,060 --> 00:07:02,160
Ancora tre piedi stai.
85
00:07:03,020 --> 00:07:04,380
Non ce la so che vuoi.
86
00:07:39,820 --> 00:07:41,260
Papà, che ci fai qua? Vattene.
87
00:07:43,440 --> 00:07:45,340
Eravamo finalmente tranquilli a Macri.
88
00:07:46,440 --> 00:07:48,400
Nessuno prima d 'ora sapeva che eravamo
figli tuoi.
89
00:07:51,000 --> 00:07:53,580
Oh, vent 'amati santissima!
90
00:07:53,820 --> 00:07:54,820
Signor di nuovo!
91
00:07:55,440 --> 00:07:58,720
Quant 'avevo, mio! Che piacere vederlo,
veramente!
92
00:07:59,400 --> 00:08:00,400
Carruba!
93
00:08:01,500 --> 00:08:03,060
Eh, Carruba mio!
94
00:08:04,260 --> 00:08:08,460
Forse che sei l 'unica persona al mondo
che è felice di vedermi.
95
00:08:08,800 --> 00:08:11,640
Ma la fissa che bell 'hotel che hanno
fatto semanalità, eh?
96
00:08:11,940 --> 00:08:16,140
Certo, non è grande come quello che
aveva abbattafato, però qui la gente è
97
00:08:16,140 --> 00:08:19,160
contenta, se ne vanno contenti, se ne
vanno. Che ruba hai finito?
98
00:08:19,720 --> 00:08:21,140
Sì. Levati.
99
00:08:28,500 --> 00:08:29,580
Hotel Ferragosto.
100
00:08:30,460 --> 00:08:33,659
Ma il nostro è sempre stato Hotel di
Nolfo. Certo, papà.
101
00:08:33,940 --> 00:08:37,059
Ormai per noi il nome di Nolfo è un nome
da cancellare. Lo so.
102
00:08:38,250 --> 00:08:44,790
Per me, Simone, Rita, è
103
00:08:44,790 --> 00:08:46,430
stupendo vedervi.
104
00:08:48,170 --> 00:08:51,690
Siete così grandi, così belli.
105
00:08:54,690 --> 00:08:55,690
Così.
106
00:08:58,010 --> 00:09:01,430
Ma tu devi essere la moglie di Simone,
vero?
107
00:09:01,750 --> 00:09:02,790
Come ti chiami?
108
00:09:03,150 --> 00:09:05,450
Non mi sembra il caso di fare le
presentazioni.
109
00:09:06,270 --> 00:09:07,490
Comunque mi chiamo Rosalia.
110
00:09:08,140 --> 00:09:09,140
Rosalia.
111
00:09:19,500 --> 00:09:20,500
E tu?
112
00:09:21,360 --> 00:09:23,740
Io e Rita ci siamo sposati sei anni fa.
113
00:09:24,400 --> 00:09:25,400
Io sono Diego.
114
00:09:26,080 --> 00:09:27,080
Diego?
115
00:09:27,480 --> 00:09:28,480
E Donato?
116
00:09:28,740 --> 00:09:30,840
Dove è Donato? Papà, lascia stare
Donato.
117
00:09:31,480 --> 00:09:32,620
Lascia ci stare tutti.
118
00:09:33,380 --> 00:09:35,460
Hai ucciso Filippo, te ne devi andare!
119
00:09:35,900 --> 00:09:36,900
Simone! Rita!
120
00:09:37,400 --> 00:09:39,760
Fare così non ti fa bene nel tuo stato.
Sei al terzo mese.
121
00:09:48,200 --> 00:09:49,520
Papà Simone ha ragione.
122
00:09:50,760 --> 00:09:52,480
Abbiamo dovuto fare tabù la Rafa.
123
00:09:53,200 --> 00:09:54,360
Ricostruire tutto da zero.
124
00:09:57,740 --> 00:09:58,740
Scusami, Rita.
125
00:10:01,580 --> 00:10:03,040
Scusatemi. Tutti.
126
00:10:03,580 --> 00:10:05,200
Ma se sono qui a Macari...
127
00:10:06,030 --> 00:10:07,070
So i miei motivi.
128
00:10:11,630 --> 00:10:12,910
Possiamo andare, dottore?
129
00:10:18,170 --> 00:10:19,570
Rita! Rita!
130
00:10:20,430 --> 00:10:21,430
Rita!
131
00:10:30,110 --> 00:10:32,330
Sabe, hai visto come hanno guardato?
132
00:10:32,730 --> 00:10:35,410
E che c 'è? È venuta tutta la pelle di
oca.
133
00:10:36,250 --> 00:10:39,130
A te la testa dell 'oca ti è venuta, non
la pelle.
134
00:10:40,130 --> 00:10:41,170
Dai, sbrigati.
135
00:10:42,410 --> 00:10:43,610
Suleima ci aspetta.
136
00:10:43,910 --> 00:10:47,090
Questa è l 'unico giorno dove tutto
questo non deve succedere. Ovviamente
137
00:10:47,090 --> 00:10:48,110
questo succede adesso.
138
00:10:48,530 --> 00:10:51,810
Adesso ci proviamo a spiegare che
dobbiamo correre come dei ragazzi, va
139
00:10:53,450 --> 00:10:55,270
Dai ragazzi, qui penso l 'aria.
140
00:10:56,310 --> 00:10:57,310
Ora li prendiamo.
141
00:10:58,210 --> 00:10:59,210
Prendi questi qua.
142
00:10:59,470 --> 00:11:00,470
Prendi quelli, ok?
143
00:11:00,690 --> 00:11:02,010
Prendi questi, li prendo io.
144
00:11:10,500 --> 00:11:11,500
No,
145
00:11:15,740 --> 00:11:17,620
lo perdo, lo perdo sicuro.
146
00:11:18,020 --> 00:11:19,920
Io non avrei desiderato di meglio.
147
00:11:21,320 --> 00:11:24,120
Devo davvero andare, altrimenti non mi
fanno imbarcare i bagagli.
148
00:11:24,360 --> 00:11:27,020
Dai che ci videochiameremo tutti i
giorni.
149
00:11:27,360 --> 00:11:30,340
Tu davvero non riesci a tornare nemmeno
per un fine settimana?
150
00:11:30,900 --> 00:11:33,820
Sarà difficilissimo, poi sarò molto
impegnata, però...
151
00:11:34,660 --> 00:11:39,320
Potresti venire tu per un po'? È che
devo finire ancora metà libro. Quest
152
00:11:39,320 --> 00:11:42,960
a Curzio si è messo in testa di essere
un editore vero. Mi fa fare riunioni di
153
00:11:42,960 --> 00:11:44,400
editing e di cose così.
154
00:11:52,860 --> 00:11:53,900
Ciao, Saverio.
155
00:11:56,040 --> 00:11:57,480
Ciao, mia amata archista.
156
00:12:01,200 --> 00:12:02,200
Scappo.
157
00:12:09,450 --> 00:12:10,450
Va bene.
158
00:12:12,230 --> 00:12:13,230
Prenditi cura di lui.
159
00:12:13,550 --> 00:12:14,550
Tranquilla, gioia mia.
160
00:12:14,730 --> 00:12:19,890
Lo faccio mangiare, lo faccio dormire,
la sera lo porto fuori. Questo è il mio
161
00:12:19,890 --> 00:12:20,890
toxic.
162
00:12:21,670 --> 00:12:22,730
Ciao, maschioni.
163
00:12:24,230 --> 00:12:25,230
Ciao, amore.
164
00:12:51,080 --> 00:12:55,480
E certo, ora senza Sulema, senza
nessuno, rimane da solo qui.
165
00:12:57,040 --> 00:13:00,200
Vabbè, vorrà dire che mi butterò a
scrivere il libro.
166
00:13:03,540 --> 00:13:07,120
Aspetta, allora ho pensato, perché non
vieni a mangiare a casa mia?
167
00:13:07,440 --> 00:13:11,160
Abbiamo fatto il pesce a spada alla
ghiotta o alla ghiotta e dalle
168
00:13:12,620 --> 00:13:18,200
No, dai Peppe, sono troppo stanco, però
ti assicuro che so cavarmela da solo.
169
00:13:20,720 --> 00:13:23,600
Questo gufo, gufo, questo gufo, questo
gufo.
170
00:13:24,220 --> 00:13:26,040
Ho capito, è un gufo, e allora?
171
00:13:26,480 --> 00:13:29,320
I gufo portano su alle sventure. Senti
che facciamo?
172
00:13:29,720 --> 00:13:33,620
Io lascio il telefono in acceso sul
comodino, non ci sarà mai, va bene?
173
00:13:33,620 --> 00:13:37,160
dimmi una cosa, io di che cosa mi dovrei
scantare? Ah, va bene.
174
00:13:42,200 --> 00:13:43,200
Amici, amici!
175
00:13:48,220 --> 00:13:49,220
Buonasera.
176
00:13:51,470 --> 00:13:52,710
Buonasera. Dede.
177
00:13:53,410 --> 00:13:54,410
Dede.
178
00:13:55,150 --> 00:13:56,150
Dede Norfo.
179
00:13:56,770 --> 00:13:58,710
Lei è Severo Lamanna, lo scrittore.
180
00:14:01,450 --> 00:14:02,990
L 'ho riconosciuta oggi.
181
00:14:04,090 --> 00:14:06,170
E allora ho pensato di venirla a
trovare.
182
00:14:07,370 --> 00:14:08,610
Ci possiamo sedere?
183
00:14:11,610 --> 00:14:16,230
Dottor Lamanna, sai che io in carcere ho
letto tutti i suoi libri.
184
00:14:17,090 --> 00:14:19,070
E mi hanno tanto divertito.
185
00:14:20,720 --> 00:14:26,300
È importante in prigione avere qualcosa
che ti fa sorridere.
186
00:14:26,820 --> 00:14:31,960
Eh, mi scusi, sono festato con l
'ordine.
187
00:14:33,080 --> 00:14:34,080
Certo.
188
00:14:34,960 --> 00:14:36,800
Beh, non si offre davvero un fan?
189
00:14:38,700 --> 00:14:40,120
Certo, si accomodi.
190
00:14:41,500 --> 00:14:43,520
Davvero non si nega a nessuno.
191
00:14:56,680 --> 00:14:57,880
Ho pagato il mio conto.
192
00:14:59,020 --> 00:15:00,020
Vent 'anni.
193
00:15:00,240 --> 00:15:04,180
Ma per la gente non sono libero neanche
di vivere dove voglio. E nemmeno per i
194
00:15:04,180 --> 00:15:05,180
miei figli.
195
00:15:06,440 --> 00:15:08,600
Beh, non tutti i delitti sono uguali.
196
00:15:09,780 --> 00:15:12,860
Lei ha ucciso il suo figlio piccolo,
Filippo.
197
00:15:13,160 --> 00:15:15,080
L 'ha fatto cadere dalla tromba delle
scale.
198
00:15:15,460 --> 00:15:20,740
Fu un incidente. Sì, questo è quello che
ha detto lei, ma... la polizia non le
199
00:15:20,740 --> 00:15:21,439
ha creduto.
200
00:15:21,440 --> 00:15:25,740
E poi durante gli interrogatori ha detto
che in quel periodo si sentiva come...
201
00:15:28,170 --> 00:15:29,170
Come folle.
202
00:15:30,470 --> 00:15:34,830
La verità, a volte, è inarrivabile.
203
00:15:35,450 --> 00:15:38,390
O è meglio non arrivarci.
204
00:15:40,010 --> 00:15:46,390
Ma il mondo vuole un mostro che serve
all
205
00:15:46,390 --> 00:15:49,170
'assassino. Che cosa intende dire?
206
00:15:50,030 --> 00:15:51,030
Ah, niente.
207
00:15:52,370 --> 00:15:53,370
Travarlo.
208
00:15:54,430 --> 00:15:56,390
Forse la libertà mi dà...
209
00:15:57,230 --> 00:15:58,610
Mi dà un po' alla testa.
210
00:15:59,510 --> 00:16:00,510
Di nuovo.
211
00:16:01,550 --> 00:16:02,790
Perché è venuta da me?
212
00:16:06,130 --> 00:16:12,770
Volevo parlarle del motivo per cui io
sono qui a Macari.
213
00:16:13,830 --> 00:16:17,610
La mia famiglia ci ha sofferto troppo a
causa mia.
214
00:16:18,530 --> 00:16:20,470
E io devo fare la cosa giusta.
215
00:16:21,010 --> 00:16:22,390
Lo sento.
216
00:16:22,590 --> 00:16:24,550
Anche se questo porterà altro dolore.
217
00:16:25,080 --> 00:16:27,760
Anche se quello che devo fare è una cosa
terribile.
218
00:16:28,720 --> 00:16:30,320
Di nuovo vuole spiegare? No.
219
00:16:32,800 --> 00:16:34,120
Ci rincontreremo.
220
00:16:34,440 --> 00:16:35,440
Grazie, bel vino.
221
00:16:48,200 --> 00:16:49,360
Cosa? Che dici?
222
00:16:49,640 --> 00:16:50,800
Chiude, chiude la porta.
223
00:17:35,210 --> 00:17:36,210
Ciao amore mio, come stai?
224
00:17:36,890 --> 00:17:39,770
Ciao amore mio, adesso che ti vedo molto
meglio.
225
00:17:41,030 --> 00:17:44,810
Ma dove sei, scusami? Cos 'è, la casa
del primo ministro?
226
00:17:45,030 --> 00:17:49,010
È il mio alloggio. È incredibile. Non ci
credevo nemmeno io quando sono entrata.
227
00:17:49,130 --> 00:17:51,810
Ieri è venuta a prendervi un 'intera
delegazione all 'aeroporto.
228
00:17:52,350 --> 00:17:53,990
Complimenti amore, sono felice per te.
229
00:17:54,330 --> 00:17:58,650
Oh, poi se ti servirà un assistente
esperto in massagini rilassanti, fammelo
230
00:17:58,650 --> 00:17:59,650
sapere.
231
00:18:00,410 --> 00:18:01,410
Ci penserò.
232
00:18:01,970 --> 00:18:02,970
Amore, adesso devo andare.
233
00:18:03,420 --> 00:18:05,400
Sono in ritardo, c 'è un evento all
'assessorato.
234
00:18:05,840 --> 00:18:06,940
Ci risentiamo stasera.
235
00:18:07,480 --> 00:18:08,480
Ti bacio.
236
00:18:08,820 --> 00:18:10,240
Anch 'io ti bacio, amore mio.
237
00:18:10,960 --> 00:18:11,960
A dopo.
238
00:18:15,780 --> 00:18:16,780
Ecco.
239
00:18:16,940 --> 00:18:20,120
Oh, ma che ci fai qua?
240
00:18:20,460 --> 00:18:22,740
Ma mi devi fare bene, ho un infarto
prima del caffè.
241
00:18:22,980 --> 00:18:25,120
Oh, ma sei ingrato, senza cuore.
242
00:18:25,360 --> 00:18:27,900
T 'ho comprato la colazione, t 'ho
portato anche il caffè.
243
00:18:28,220 --> 00:18:32,300
Ma io ti ringrazio, ma dico, andava bene
anche poco dopo l 'alba, eh?
244
00:18:32,840 --> 00:18:38,040
Vabbè, ma io stavo in pensiero, sapevo
il rubenetto, il gas, dovevo
245
00:18:38,080 --> 00:18:42,800
Ora che vivi da solo... Dimmi la verità,
tu sei ancora scantato per la visita di
246
00:18:42,800 --> 00:18:45,380
Dinolfo di ieri sera, vero? Eh, certo
che è.
247
00:18:46,420 --> 00:18:51,660
Ah, Beppe mio, come farei senza di te?
Mi raccomando, eh?
248
00:18:52,400 --> 00:18:54,140
Non ti allontanare mai.
249
00:18:54,760 --> 00:18:59,540
Oh, e che ci muove da qua? Io sono come
lo scoglio, che rompe le onde e il mare
250
00:18:59,540 --> 00:19:00,540
si calma.
251
00:19:02,620 --> 00:19:08,200
Il mostro, questo è il mostro. Non ti
devi agitare, poi basta con questo
252
00:19:08,260 --> 00:19:12,040
La parola mostro è il primo modo per
trasformare una tragedia in spettacolo.
253
00:19:12,040 --> 00:19:14,260
Lasciatelo dire da me che sono un
giornalista nato.
254
00:19:14,600 --> 00:19:18,220
Sarai un giornalista nato, ma un mostro
è un mostro, e basta.
255
00:19:18,500 --> 00:19:19,500
E vabbè.
256
00:19:21,380 --> 00:19:23,700
Ma che fu?
257
00:19:24,200 --> 00:19:25,860
Ma il compasso ragazzo!
258
00:19:27,070 --> 00:19:30,490
Sì, è uscito di casa. Ieri avevo il bel
idro e non è più riapparso.
259
00:19:30,830 --> 00:19:32,830
E tanti pensano che l 'assassino è
arrivato ieri.
260
00:19:33,410 --> 00:19:37,670
Cioè, pensano che ha a che fare con
Dinolfo? Ma sì, c 'è un 'agitazione
261
00:19:37,670 --> 00:19:39,290
in paese. La gente ha paura.
262
00:19:39,630 --> 00:19:45,330
E sono venuta a dirvelo nel caso...
Insomma, se volete fare qualcosa.
263
00:19:45,910 --> 00:19:47,850
Eh, sapevo. Certo che facciamo qualcosa.
264
00:19:48,190 --> 00:19:52,210
Certo, sappiamo dove abita sto ragazzo.
Ho sentito che abita una contrada a
265
00:19:52,210 --> 00:19:56,550
Mandarò. Contrada a Mandarò? Eh,
aspetta. Sì, lo faccio io. Sì.
266
00:19:57,020 --> 00:19:57,759
Aspetta, eh?
267
00:19:57,760 --> 00:20:01,160
Però ricordati, mi devi aiutare con i
carciofi, eh? Dai, certo.
268
00:20:01,540 --> 00:20:04,380
E che ti lascio da sola con tutti quei
carciofi? No, no.
269
00:20:04,920 --> 00:20:05,819
Sto tornando.
270
00:20:05,820 --> 00:20:07,360
Prendi il cibo qua. Ciao, tesorotto.
Ciao.
271
00:20:08,160 --> 00:20:09,160
Ciao. Ciao.
272
00:20:09,700 --> 00:20:10,439
Chiudo io?
273
00:20:10,440 --> 00:20:11,440
Sì, grazie. Sì, sì.
274
00:20:41,410 --> 00:20:43,510
Michela. Sì, Michela.
275
00:20:46,410 --> 00:20:47,410
Saverio, Peppe.
276
00:20:47,630 --> 00:20:48,670
Da quanto tempo?
277
00:20:49,330 --> 00:20:53,150
Eh sì, sarà almeno un anno che non ci
vediamo. Giù, sì.
278
00:20:54,450 --> 00:20:58,450
Ma tu conosci la famiglia del ragazzo
che è sparito? Sì, Romeo Sheville, è un
279
00:20:58,450 --> 00:21:00,990
mio allievo. Sono stata finora a parlare
con i genitori.
280
00:21:01,350 --> 00:21:03,790
Siamo tutti molto preoccupati, lo
succedono da ore.
281
00:21:04,290 --> 00:21:06,530
Poi come vedete qua sono tutti
infazziti.
282
00:21:07,050 --> 00:21:08,050
Eh già.
283
00:21:11,280 --> 00:21:14,000
Ecco Randone, vado a sentire un attimo.
Sì.
284
00:21:16,320 --> 00:21:17,320
Già qui.
285
00:21:17,700 --> 00:21:20,340
Lo stiamo cercando il picciotto, stiamo
lavorando.
286
00:21:20,840 --> 00:21:24,560
Randone, questa cosa di Dinolfo è una
minchiata.
287
00:21:25,380 --> 00:21:30,120
Cioè, quello ha commesso un omicidio in
seno alla famiglia. Che motivo aveva di
288
00:21:30,120 --> 00:21:32,120
fare del male ad un ragazzo che manco
conosce?
289
00:21:32,460 --> 00:21:36,820
Infatti non c 'è motivo di essere
precipitosi, però... Però?
290
00:21:37,970 --> 00:21:41,250
Però, intanto, Di Nolfo non si giova, a
casa non c 'è, il cellulare è staccato.
291
00:21:42,490 --> 00:21:44,390
Ora, se non vi dispiace, vorrei andare a
lavorare.
292
00:21:47,830 --> 00:21:52,210
Michela, stessi, ma ti andrebbe di
cercare insieme a noi il ragazzo?
293
00:21:53,210 --> 00:21:54,810
Ve lo stavo per chiedere anche a lei.
294
00:21:55,430 --> 00:21:56,430
Andiamo, ragazzi.
295
00:22:02,870 --> 00:22:04,950
Senti, che cosa mi fai dire di questo
ragazzo?
296
00:22:05,470 --> 00:22:06,870
Romeo è un ottimo studente.
297
00:22:07,920 --> 00:22:10,600
Adesso dovrebbe trasferirsi in un liceo
in Irlanda.
298
00:22:11,180 --> 00:22:13,720
Non pensate un ragazzo molto solitario,
eh?
299
00:22:14,200 --> 00:22:16,860
Però ho notato che ultimamente è legato
con una sua compagna di classe.
300
00:22:17,320 --> 00:22:19,300
Celeste si chiama. Ah, e hai provato a
chiamarlo?
301
00:22:20,240 --> 00:22:21,280
Sì, ma non mi ha risposto.
302
00:22:22,520 --> 00:22:23,520
Sai dove abita?
303
00:22:24,680 --> 00:22:26,780
Proprio dietro la succursale della
scuola, guarda, 18.
304
00:22:27,900 --> 00:22:29,000
Quest 'anno è un segno lì.
305
00:22:38,760 --> 00:22:42,240
Dovrebbe essere qua, sì, da queste
parti.
306
00:22:51,180 --> 00:22:52,920
Sì, qua, da questa parte.
307
00:23:15,050 --> 00:23:16,310
Può essere che sono in vacanza.
308
00:23:17,730 --> 00:23:20,570
Un rumore, l 'avete sentito?
309
00:23:22,350 --> 00:23:23,430
Di nuovo l 'ho sentito.
310
00:23:23,830 --> 00:23:24,870
Allora qualcuno c 'è.
311
00:23:25,510 --> 00:23:27,210
Celeste! Apri la porta!
312
00:23:27,890 --> 00:23:29,530
Sono la professoressa Pacino.
313
00:23:34,530 --> 00:23:35,530
Eccola.
314
00:23:35,790 --> 00:23:38,890
Celeste. Che volete? Non posso fare
entrare nessuno.
315
00:23:39,150 --> 00:23:40,770
I miei sono per qualche giorno a Napoli.
316
00:23:41,630 --> 00:23:42,850
Romeo è qui? Dov 'è?
317
00:23:44,040 --> 00:23:47,220
Non so di che parlate, io chiudo.
Professoressa, che stai facendo?
318
00:23:47,460 --> 00:23:49,160
Guarda che se sai qualcosa ce lo devi
dire.
319
00:23:49,600 --> 00:23:51,620
Professoressa, mi dispiace, ma io non so
niente.
320
00:23:53,620 --> 00:23:54,620
Romeo.
321
00:23:54,860 --> 00:23:55,860
Oh, Romeo.
322
00:23:56,040 --> 00:23:58,180
Vedi che tua mamma è preoccupatissima.
323
00:23:58,700 --> 00:24:01,060
Dai, non ce la fa più quella donna,
Romeo.
324
00:24:01,420 --> 00:24:03,160
Se gli vuoi bene, torna a casa.
325
00:24:03,540 --> 00:24:04,900
Amo, gli si ristemerà tutto.
326
00:24:06,660 --> 00:24:07,660
Romeo.
327
00:24:08,680 --> 00:24:10,780
Oh, io non ci voglio andare.
328
00:24:11,140 --> 00:24:12,059
Vieni, vieni.
329
00:24:12,060 --> 00:24:13,220
Piano, tranquillo.
330
00:24:17,549 --> 00:24:20,330
Professoressa, Celeste non c 'entra. Io
gli ho chiesto di farmi nascondere da
331
00:24:20,330 --> 00:24:21,330
lei. Ma perché?
332
00:24:22,170 --> 00:24:24,510
All 'inizio mi piaceva l 'idea di andare
a studiare all 'estero.
333
00:24:25,110 --> 00:24:26,110
Dopo ho conosciuto lei.
334
00:24:26,910 --> 00:24:28,390
Voglio restare qui a Macari.
335
00:24:29,150 --> 00:24:30,150
Perché le voglio bene.
336
00:24:32,110 --> 00:24:35,130
Adesso stai tranquillo. Mi trai che
troviamo una soluzione.
337
00:24:35,470 --> 00:24:37,990
Qualche modo facciamo. Parlerò io con i
tuoi genitori. Bene?
338
00:24:38,970 --> 00:24:39,970
Grazie.
339
00:24:56,129 --> 00:25:00,030
Eh, chissà se lo lasceranno restare o lo
manderanno all 'ospedale in Irlanda.
340
00:25:00,290 --> 00:25:01,990
Sono cose di famiglia, sapete.
341
00:25:02,430 --> 00:25:05,150
Secondo me lo ascolteranno, guarda che
si sono presi un bel spavento.
342
00:25:06,070 --> 00:25:08,810
Comunque parlerò con i genitori, l 'ho
detto a Romeo.
343
00:25:10,090 --> 00:25:13,110
Vabbè, che ne dite se andiamo a fare un
brindisi?
344
00:25:13,510 --> 00:25:16,250
Romeo, no? No, no, io devo andare da
sdra.
345
00:25:16,450 --> 00:25:20,350
Devo pulire i carciofi perché come li
pulisco io non li pulisce nessuno. Ah,
346
00:25:20,350 --> 00:25:21,610
vabbè. Ciao!
347
00:25:25,800 --> 00:25:26,499
E tu?
348
00:25:26,500 --> 00:25:27,500
Hai tempo?
349
00:25:28,640 --> 00:25:29,740
Sì, ho tempo.
350
00:25:30,160 --> 00:25:31,160
E allora andiamo, dai.
351
00:25:39,760 --> 00:25:42,240
Lo sai che mi era mancato giocare ai
detecti?
352
00:25:44,280 --> 00:25:45,640
E un po' anche a Dolaman.
353
00:25:49,320 --> 00:25:52,080
Già, abbiamo fatto passare un sacco di
tempo.
354
00:25:54,380 --> 00:26:00,880
Un sacco di volte ho pensato di
chiamarti, però poi mi facevo scrupolo,
355
00:26:00,880 --> 00:26:07,760
appena rimesso con Zuleima, poi quello
che era successo... Ma certo, certo, è
356
00:26:07,760 --> 00:26:08,760
naturale.
357
00:26:11,540 --> 00:26:14,280
Comunque ti trovo bene, sei smagliante.
358
00:26:14,760 --> 00:26:15,760
Grazie.
359
00:26:16,540 --> 00:26:18,720
Sì, sì, sto bene, sto molto bene.
360
00:26:20,500 --> 00:26:22,520
Poi ho una bella novità. Ah.
361
00:26:23,690 --> 00:26:25,370
Che mi sposo. Mi sposo.
362
00:26:31,250 --> 00:26:32,250
Davvero? Sì.
363
00:26:34,850 --> 00:26:35,850
Brava.
364
00:26:38,490 --> 00:26:40,510
E chi è il fortunatissimo?
365
00:26:40,910 --> 00:26:43,150
È Laurentano. È Edoardo Laurentano.
366
00:26:43,930 --> 00:26:47,650
Laurentano? Tu dici Laurentano lo
scrittore? Proprio lui.
367
00:26:48,150 --> 00:26:49,250
Lo conosci?
368
00:26:51,720 --> 00:26:55,320
No, non personalmente, ma scusami, ma
come l 'hai conosciuto?
369
00:26:55,580 --> 00:27:00,240
Un pomeriggio ero libera, sono andata a
una sua presentazione in libreria.
370
00:27:02,060 --> 00:27:03,400
E ci siamo conosciuti.
371
00:27:06,120 --> 00:27:12,320
Però... Beh, si vede che senza di me eri
un po' in crisi d 'attinenza da
372
00:27:12,320 --> 00:27:13,320
scrittore.
373
00:27:14,740 --> 00:27:16,200
Sì, può essere, è vero.
374
00:27:24,430 --> 00:27:29,770
Senti, io devo chiamare un attimo
Randone perché voglio sapere se è
375
00:27:29,770 --> 00:27:33,190
fuori Ignazio Di Novo. È strano che non
riuscissero a contattarlo.
376
00:27:33,990 --> 00:27:34,990
Scusami un attimo.
377
00:27:38,570 --> 00:27:39,130
Va
378
00:27:39,130 --> 00:27:45,630
bene,
379
00:27:45,650 --> 00:27:48,090
ancora. Guarda che oggi non è giornata
però.
380
00:27:49,199 --> 00:27:53,660
Dai, Randone, dimmi solo se ci sono
novità su Ignazio Di Nolfo. È tornato a
381
00:27:53,660 --> 00:27:57,520
casa? C 'è tornato, c 'è tornato, sì,
però stavolta non si muove più.
382
00:27:58,640 --> 00:27:59,640
Che vuoi dire?
383
00:27:59,680 --> 00:28:02,340
Che voglio dire che l 'hanno ammazzato
proprio davanti alla porta di casa.
384
00:28:03,280 --> 00:28:06,420
Sabe, ti prego, ora tu, non mi rompere l
'anima, però, ecco. Avanti.
385
00:28:16,220 --> 00:28:17,220
C 'è qualcosa?
386
00:28:18,640 --> 00:28:19,980
L 'ha ammazzato di nocciola.
387
00:28:20,400 --> 00:28:21,500
Di nocciola?
388
00:28:23,980 --> 00:28:25,280
Senti, ti va che andiamo lì?
389
00:28:25,760 --> 00:28:26,800
Sì, certo.
390
00:28:27,380 --> 00:28:31,380
Sì, partiamo soltanto a prendere Peppe
che credo che a questo punto avrà finito
391
00:28:31,380 --> 00:28:34,240
il suo... Grazie. Tutto il pozzo del
carciofo.
392
00:28:55,920 --> 00:28:58,320
Mi raccomando, date un 'occhiata nei
campi qui intorno.
393
00:28:58,580 --> 00:28:59,580
Penso io.
394
00:29:02,140 --> 00:29:04,740
Senti, preferisci rimanere qui?
395
00:29:04,960 --> 00:29:08,040
No. Meriti impressioni? No, no, no,
ormai sono con voi.
396
00:29:08,420 --> 00:29:09,420
Va bene.
397
00:29:11,780 --> 00:29:15,060
Randone. Ecco qua, è arrivato il circo
equestre.
398
00:29:15,820 --> 00:29:17,840
Naturalmente non mi riferivo a lei,
Simolina.
399
00:29:18,060 --> 00:29:19,140
Buongiorno. Buongiorno.
400
00:29:19,640 --> 00:29:24,240
Che fai, latin lover? Ti metti a fare il
provolone qui, col morto fresco? Guarda
401
00:29:24,240 --> 00:29:26,680
come sei antipatico, non riesco manco a
essere educato.
402
00:29:26,900 --> 00:29:27,900
Venite.
403
00:29:35,300 --> 00:29:40,400
È morto soffocato?
404
00:29:40,860 --> 00:29:44,140
Così pare, poi la scientifica ce lo
confermerà.
405
00:29:44,940 --> 00:29:47,700
Del resto, col clima che si respirava
pareva scritto.
406
00:29:48,970 --> 00:29:53,030
Ci mancava solo la scomparsa di questo
vicciotto. Ma pensi che c 'entri
407
00:29:53,030 --> 00:29:54,070
di quelli che protestava?
408
00:29:54,350 --> 00:29:57,550
E chi altro se no, eh? Qua qualche
esaltato esce sempre.
409
00:30:06,790 --> 00:30:10,230
Scusi, lei ma che cosa fa con sto cane?
Si allontani, questa è una scena del
410
00:30:10,230 --> 00:30:14,190
crimine, venga. Ma io sono Donato. Ma
che mi interessa a me se si chiama
411
00:30:14,190 --> 00:30:15,490
Calogero? La prego, vada via.
412
00:30:16,020 --> 00:30:19,740
Aspetta, Randone, tu sei donato il
figlio di Ignazio Di Nolfo? Sì, sono io,
413
00:30:19,740 --> 00:30:20,740
figlio minore.
414
00:30:20,940 --> 00:30:22,140
Ma com 'è morto papà?
415
00:30:22,500 --> 00:30:26,080
Scusi, ma lei dove sbuca fuori? Ma che
vive con i suoi fratelli dell 'albergo?
416
00:30:26,260 --> 00:30:29,500
No, io non vivo da nessuna parte, non ho
una casa, io viaggio.
417
00:30:29,880 --> 00:30:30,980
Come sei finito qui?
418
00:30:31,480 --> 00:30:35,460
Ero a Messina e al monitor della
stazione ho visto che papà usciva dal
419
00:30:35,460 --> 00:30:36,860
veniva qua, volevo incontrarlo.
420
00:30:37,380 --> 00:30:38,980
Ma dite, mio papà è stato ammazzato?
421
00:30:40,160 --> 00:30:41,160
Sì.
422
00:30:42,520 --> 00:30:43,520
No.
423
00:30:44,080 --> 00:30:47,080
Un 'anima non dovrebbe mai essere
strappata in modo così orrendo dal
424
00:30:48,060 --> 00:30:50,420
Speriamo che nella sua nuova vita non
soffra più così tanto.
425
00:30:51,040 --> 00:30:52,040
Nuova vita?
426
00:30:52,160 --> 00:30:53,160
In cielo?
427
00:30:53,280 --> 00:30:57,560
No, il nuovo corpo in cui trasmigrerà la
sua anima, qui sulla terra.
428
00:31:00,160 --> 00:31:01,180
Lascia passare!
429
00:31:02,020 --> 00:31:03,420
Donato! Rita!
430
00:31:04,060 --> 00:31:05,060
Simone!
431
00:31:07,320 --> 00:31:08,320
Simone!
432
00:31:13,360 --> 00:31:14,319
Come stai?
433
00:31:14,320 --> 00:31:16,840
Bene, io sto bene Simone, ma...
Allora...
434
00:31:16,840 --> 00:31:23,920
Guardi
435
00:31:23,920 --> 00:31:24,920
che lei non può entrare.
436
00:31:25,040 --> 00:31:26,040
Lo so.
437
00:31:58,640 --> 00:32:02,760
Ecco qua, grazie ragazzi. Io devo fare
ancora mille cose per i preparativi con
438
00:32:02,760 --> 00:32:03,760
Edoardo.
439
00:32:05,000 --> 00:32:06,600
Eccolo! Ehi!
440
00:32:09,760 --> 00:32:10,840
Ciao amore!
441
00:32:11,200 --> 00:32:12,760
Vieni che te lo presento.
442
00:32:17,720 --> 00:32:18,800
Amore bello!
443
00:32:19,380 --> 00:32:20,380
Amore mio!
444
00:32:20,620 --> 00:32:21,740
Dammi un bacio.
445
00:32:26,790 --> 00:32:27,789
Piacere, Eduardo.
446
00:32:27,790 --> 00:32:28,890
Ehi, ciao.
447
00:32:30,490 --> 00:32:31,490
Saverio Lamanna.
448
00:32:31,990 --> 00:32:35,050
Ma che piacere vederci, non ci siamo mai
incontrati di persona.
449
00:32:35,530 --> 00:32:37,190
Quest 'anno al salone non te l 'hanno
invitato.
450
00:32:37,430 --> 00:32:41,830
È una scelta di marketing, non esserci
il mio modo per far parlare di me.
451
00:32:42,110 --> 00:32:44,490
A proposito, lo sai il tuo editore,
Accusio Milagno?
452
00:32:45,910 --> 00:32:49,350
Non so da quanto tempo mi fa una corte
disperata, una cosa pazzesca.
453
00:32:50,780 --> 00:32:54,920
Eh sì, so di non essere il suo unico
amore. Sì, sì, che alla fine mi sono
454
00:32:54,920 --> 00:32:58,780
a concedergli un libricino, un libro per
giovani che ho buttato giù quando ero
455
00:32:58,780 --> 00:33:02,080
junior a City Basket e sono rimasto a
casa due settimane con la tallonite.
456
00:33:03,260 --> 00:33:05,420
Un 'opera monumentale.
457
00:33:05,740 --> 00:33:09,620
Che monumentale? Una cosa piccolissima.
Non la potevo dare al mio vero editore,
458
00:33:09,620 --> 00:33:11,320
infatti ho pensato a Curcio Milano.
459
00:33:12,240 --> 00:33:13,720
Per le cose piccole è l 'ideale.
460
00:33:14,180 --> 00:33:18,720
Eh sì, a Curcio pubblica anche tutti i
miei libri, tutti i miei novi.
461
00:33:19,530 --> 00:33:21,850
E non ha avuto mai nemmeno la tallonite,
pensa.
462
00:33:22,470 --> 00:33:24,750
Amore, si fa tardi, che dici, andiamo?
463
00:33:25,010 --> 00:33:26,530
Sì, sì. Oh, collega.
464
00:33:27,410 --> 00:33:31,170
Ehi! Ah, simpatica. Ehi, che ti amore.
465
00:33:32,470 --> 00:33:34,670
È un po' così, sposto.
466
00:33:35,290 --> 00:33:39,310
Figurati, il successo per queste
scrittorie è come l 'elio per i
467
00:33:40,670 --> 00:33:43,670
Senti, se ti fa piacere mi aggiorni su
come vanno le indagini.
468
00:33:44,130 --> 00:33:45,330
Certo, certo.
469
00:33:45,730 --> 00:33:47,710
Sono stata contenta di rivederti,
Saverio.
470
00:33:48,010 --> 00:33:49,010
Anch 'io.
471
00:33:50,000 --> 00:33:51,000
Ciao. Ciao.
472
00:33:51,140 --> 00:33:52,660
Ciao Peppe. Ciao.
473
00:33:57,880 --> 00:33:59,460
Saverio, dobbiamo andare.
474
00:33:59,800 --> 00:34:02,980
A Randon. Che fa? È rimasto un bambolà.
475
00:34:03,960 --> 00:34:05,100
Sì, andiamo.
476
00:34:05,580 --> 00:34:07,700
Ma che è tutto sto zero adesso?
477
00:34:08,260 --> 00:34:09,260
Zero, zero.
478
00:34:28,120 --> 00:34:34,719
Dunque, allora, Ignazio Di Nozzo è stato
prima stordito con un colpo alla testa
479
00:34:34,719 --> 00:34:38,360
e poi soffocato con un sacchetto di
plastica, ma l 'oggetto con cui è stato
480
00:34:38,360 --> 00:34:39,780
colpito non l 'abbiamo trovato.
481
00:34:40,219 --> 00:34:43,239
E impronte sul sacchetto di plastica non
ce n 'è.
482
00:34:43,520 --> 00:34:47,300
Esatto, quindi questo mi fa pensare a un
delitto premeditato e quello che l 'ha
483
00:34:47,300 --> 00:34:48,960
compiuto sapeva quello che faceva.
484
00:34:49,639 --> 00:34:53,920
Senti, ma tu pensi ancora ad un esaltato
o a qualcuno della famiglia?
485
00:34:54,139 --> 00:34:56,540
Scusa, ma perché dovrei pensare a
qualcuno della famiglia?
486
00:34:56,830 --> 00:34:58,330
L 'hai visto come hanno reagito ieri,
no?
487
00:34:59,210 --> 00:35:03,390
E poi, Dinolfo quando mi parlò mi disse
che era tornato qui a Macari dalla
488
00:35:03,390 --> 00:35:06,430
famiglia per un motivo, un motivo
importante.
489
00:35:06,990 --> 00:35:11,130
Sabe, però adesso non intorcimiamo le
cose, eh? Perché a quanto ci risulta,
490
00:35:11,130 --> 00:35:16,290
Simone e Rita Dinolfo erano nel loro
albergo. E comunque, l 'unico che non
491
00:35:16,290 --> 00:35:18,490
ancora a Macari è quel picciotto che
parlava di Ana.
492
00:35:18,790 --> 00:35:22,590
Già, ma Donato, dov 'è in questo
momento? È ancora all 'asta.
493
00:35:23,190 --> 00:35:24,129
Ma là dove?
494
00:35:24,130 --> 00:35:27,450
Eh, sulla scena del crimine, si è
piazzato là davanti che sembra un monaco
495
00:35:28,210 --> 00:35:31,890
Sarè, ascolta a me, guarda che questo è
mezzo svitato e questo ti fa sfardare
496
00:35:31,890 --> 00:35:32,890
tempo a te.
497
00:35:33,750 --> 00:35:34,750
Arrivederci.
498
00:36:18,860 --> 00:36:19,860
Ciao Donato.
499
00:36:20,400 --> 00:36:21,660
Ciao ragazzi.
500
00:36:22,120 --> 00:36:23,780
Prego, sedetevi vicino a me.
501
00:36:24,240 --> 00:36:25,460
Ma qui così?
502
00:36:25,820 --> 00:36:29,480
Non c 'è posto più bello che stare qua
davanti alla natura.
503
00:36:30,540 --> 00:36:31,540
Aspettate un momento.
504
00:36:33,780 --> 00:36:36,900
Ecco. Prego, accomodatevi.
505
00:36:37,480 --> 00:36:39,040
Come mai il pennendo?
506
00:36:40,620 --> 00:36:43,280
È per evitare che schiacciate qualche
piccola creatura.
507
00:36:43,760 --> 00:36:47,320
Ma perché a te ti dispiace se
schiacciamo una formicola o un ragno?
508
00:36:48,470 --> 00:36:52,170
Sai, anni fa ho incontrato uno che
viveva viaggiando come me.
509
00:36:52,710 --> 00:36:54,190
Lui praticava il jainismo.
510
00:36:54,670 --> 00:36:56,850
E da allora anche io la penso un po'
come lui.
511
00:36:58,290 --> 00:36:59,310
Jainismo? Ma che è?
512
00:36:59,830 --> 00:37:00,830
No,
513
00:37:01,850 --> 00:37:06,610
Peppe, il jainismo è una filosofia che
considera sacra ogni forma di vita,
514
00:37:06,610 --> 00:37:07,710
la più piccola.
515
00:37:08,070 --> 00:37:10,850
Esatto. E anche per me. Ogni vita è
sacra.
516
00:37:11,790 --> 00:37:13,250
Da quant 'è che vivi così?
517
00:37:14,250 --> 00:37:15,970
Da parecchio, sai...
518
00:37:16,540 --> 00:37:19,840
Io, Simone e Rita siamo stati tutti
travolti da quello che è successo.
519
00:37:20,660 --> 00:37:25,800
Ognuno ha reagito a suo modo ed io ho
deciso di vivere così, come un granello
520
00:37:25,800 --> 00:37:26,800
polvere nel vento.
521
00:37:29,400 --> 00:37:30,400
Miche, davvero?
522
00:37:30,620 --> 00:37:32,020
Ma per me non c 'è niente di più bello,
eh?
523
00:37:33,080 --> 00:37:37,920
Essere come un fiore, come una pietra,
come una semplice creatura.
524
00:37:39,400 --> 00:37:40,400
Guarda.
525
00:37:42,880 --> 00:37:44,660
Cosa c 'è di più meraviglioso di questo?
526
00:37:46,350 --> 00:37:47,370
Basta guardarlo.
527
00:37:49,010 --> 00:37:51,110
Mi, meraviglioso.
528
00:37:53,910 --> 00:37:58,810
Senti Donato, io volevo chiederti della
tragedia. Tu che cosa ti ricordi della
529
00:37:58,810 --> 00:38:03,270
morte del tuo piccolo fratellino? Non
molto, ero piccolo, avevo cinque anni.
530
00:38:03,710 --> 00:38:06,030
Mi ricordo il dolore, le lacrime.
531
00:38:06,710 --> 00:38:09,750
E dopo la tragedia come andò?
532
00:38:10,470 --> 00:38:13,470
Eravamo annientati, ma quello che stette
più male di tutti fu Simone.
533
00:38:14,390 --> 00:38:18,940
Perché? Beh, perché lui era più grande
di noi ed era molto legato a papà.
534
00:38:19,980 --> 00:38:21,160
Stette davvero malissimo.
535
00:38:21,720 --> 00:38:24,980
Ha tenuto con sé nostra madre fino a
quando poi non si è ammalata ed è morta.
536
00:38:25,260 --> 00:38:27,040
Poi ha aperto il nuovo hotel, con Rita.
537
00:38:27,460 --> 00:38:31,680
E adesso mi cerca sempre, cerca di
tenere contatti. Insomma, non vuole che
538
00:38:31,680 --> 00:38:32,680
perdiamo.
539
00:38:32,860 --> 00:38:35,120
Vi avete sentiti anche in questi ultimi
giorni?
540
00:38:35,320 --> 00:38:38,520
Sì, fu io che lo chiamai quando seppi
che papà era libero e veniva qua.
541
00:38:38,780 --> 00:38:40,920
Ah, e lui che cosa diceva?
542
00:38:41,180 --> 00:38:42,180
Era agitato.
543
00:38:43,080 --> 00:38:44,200
Aveva paura che...
544
00:38:44,650 --> 00:38:48,510
l 'arrivo di papà potesse danneggiare
gli affari dell 'albergo. Beh sì, perché
545
00:38:48,510 --> 00:38:54,430
qua ancora nessuno sapeva che lui e
Rita, insomma, erano i figli del mostro.
546
00:39:37,500 --> 00:39:38,500
Permesso? Michela!
547
00:39:39,320 --> 00:39:43,200
Ero in giro, allora ho pensato di
passare per chiederti come sono andato
548
00:39:43,200 --> 00:39:46,320
indagini. E mi mancava il detective
Lamanna in azione.
549
00:39:46,960 --> 00:39:51,060
Beh, castatelle e delitti sono a sua
disposizione, madame. Grazie.
550
00:39:51,860 --> 00:39:54,740
Senti, vuoi qualcosa? Ah, dai che ti
faccio assaggiare un passito di
551
00:39:54,740 --> 00:39:57,420
pantelleria, ti va? Ma certo che mi va,
grazie.
552
00:39:58,840 --> 00:39:59,840
Quindi tu...
553
00:40:03,340 --> 00:40:07,080
Non pensi che sia per il clima di odio
che c 'era, che magari qualcuno abbia
554
00:40:07,080 --> 00:40:08,540
perso la testa? Non lo so.
555
00:40:09,380 --> 00:40:12,520
Non lo so. Io... è soltanto un 'ipotesi,
eh?
556
00:40:13,460 --> 00:40:16,620
Ma secondo me è stato uno della
famiglia.
557
00:40:16,900 --> 00:40:17,900
È vero?
558
00:40:18,760 --> 00:40:23,360
La prima sera di Nolfo è venuto qui a
trovarmi. Qui? Qui dentro?
559
00:40:23,680 --> 00:40:29,120
Sì. Ha cominciato a dire cose strane, a
fare certe allusioni circa il delitto
560
00:40:29,120 --> 00:40:30,140
per cui fu condannato.
561
00:40:30,440 --> 00:40:34,500
Quello del bambino. Disse che al mondo
serve un mostro, che la verità è
562
00:40:34,500 --> 00:40:38,140
inarrivabile o è meglio non arrivarci.
Insomma, mi fece intendere che all
563
00:40:38,140 --> 00:40:41,300
non fu lui il vero colpevole. Ma non è
tutto.
564
00:40:41,780 --> 00:40:42,780
Cioè?
565
00:40:43,020 --> 00:40:47,620
In realtà non me l 'ha spiegato davvero,
ma che era tornato a Macari per un
566
00:40:47,620 --> 00:40:51,880
motivo, che voleva fare la cosa giusta,
anche se questo avrebbe comportato
567
00:40:51,880 --> 00:40:56,740
ulteriore dolore per la sua famiglia. Tu
pensi che... Forse, dico forse, di
568
00:40:56,740 --> 00:41:00,870
Nolfo. Voleva finalmente affrontare la
verità di un passato che l 'aveva fatto
569
00:41:00,870 --> 00:41:03,690
diventare agli occhi di tutti il mostro
di Barrafato.
570
00:41:04,010 --> 00:41:07,990
E qualcuno magari lo ha ammazzato
proprio per impedirgli di tirar fuori
571
00:41:07,990 --> 00:41:08,990
verità.
572
00:41:22,010 --> 00:41:25,050
Moirono, mi scusi, Simone Di Nolfo, di
là.
573
00:41:25,530 --> 00:41:26,610
Moirono? Grazie.
574
00:41:34,140 --> 00:41:35,780
Ma che fai?
575
00:41:38,680 --> 00:41:42,660
Peppe, ma che ti sei bevuto il cervello?
Che ti metti a fare come quel vagabondo
576
00:41:42,660 --> 00:41:47,200
donato? Guarda che quello è un bravo
picciolo. E poi dice delle cose giù.
577
00:41:47,720 --> 00:41:50,100
Vieni, gemmi. Vieni, vieni.
578
00:41:53,180 --> 00:41:54,320
Hai visto?
579
00:41:54,620 --> 00:41:59,620
È un vermino. E si chiama Mino. Ora io
dico, tu già sei filosofo.
580
00:42:00,010 --> 00:42:02,790
Adesso ti metti a fare pure il bonzo,
quello che è.
581
00:42:03,470 --> 00:42:08,810
Simone Di Nolfo?
582
00:42:10,070 --> 00:42:11,790
Salve, Saverio Lamanna.
583
00:42:12,290 --> 00:42:13,710
Salve, sì, mi ricordo di voi.
584
00:42:14,310 --> 00:42:16,470
L 'altra volta eravate con il
vicequestore.
585
00:42:16,690 --> 00:42:17,690
Che volete?
586
00:42:18,550 --> 00:42:20,030
Capire chi ha ucciso suo padre.
587
00:42:20,730 --> 00:42:21,890
Possiamo parlare?
588
00:42:22,270 --> 00:42:24,770
Sì, solo due minuti perché sto
lavorando.
589
00:42:25,410 --> 00:42:28,270
Ah, aspetta, come mai l 'avete chiamato
Hotel Ferragosto?
590
00:42:29,390 --> 00:42:31,830
Che una volta si diceva Ferragosto è
capo d 'inverno.
591
00:42:32,390 --> 00:42:36,430
Che dopo Ferragosto comincia l 'inverno.
E dopo tutta la sofferenza che ci ha
592
00:42:36,430 --> 00:42:39,890
causato nostro padre, questo doveva
essere un posto dove Ferragosto non
593
00:42:39,890 --> 00:42:40,808
più.
594
00:42:40,810 --> 00:42:43,270
Infatti lei era molto preoccupato per l
'arrivo di suo padre, no?
595
00:42:44,190 --> 00:42:47,770
Soprattutto per le conseguenze sul
vostro albergo. Mi si stupisce?
596
00:42:48,650 --> 00:42:51,690
Mica è facile tenere a galla un albergo
come il nostro. Ci mancava solo una
597
00:42:51,690 --> 00:42:56,270
pace. Ma secondo lei come mai suo padre
è piombato qui a Macari così?
598
00:42:56,980 --> 00:43:01,000
Insomma, non sarebbe stato più naturale
lasciare in pace lei e sua sorella?
599
00:43:01,480 --> 00:43:03,020
Ma voi che minchia vi mischiate?
600
00:43:04,780 --> 00:43:07,600
Lei odiava suo padre, questo è evidente.
601
00:43:08,320 --> 00:43:09,320
Certo che lo odiavo.
602
00:43:10,480 --> 00:43:12,060
Hai idea di che cosa è stata la mia
vita?
603
00:43:12,540 --> 00:43:17,160
Io ero il più grande e ho dovuto fare
fronte a tutto, ma ero solo un ragazzo.
604
00:43:18,540 --> 00:43:25,260
Mia madre rischiò di impazzire, fu... fu
travolta dalla depressione.
605
00:43:25,760 --> 00:43:28,920
E dovevo essere io a dire a Rita e
Donato perché avevano portato via nostro
606
00:43:28,920 --> 00:43:29,920
padre.
607
00:43:31,220 --> 00:43:34,460
A consolargli perché in paese tutti lo
chiamavano mostro.
608
00:43:35,960 --> 00:43:39,140
E a dirgli che il nostro fratellino era
in cielo e che la sussista va bene.
609
00:43:40,640 --> 00:43:41,740
Mi dispiace, Simone.
610
00:43:42,020 --> 00:43:43,300
Ma lo volete lasciare in pace?
611
00:43:44,120 --> 00:43:45,700
Simone ha già sopperto abbastanza.
612
00:43:46,320 --> 00:43:47,320
Sì, sì.
613
00:43:47,840 --> 00:43:51,020
Soltanto un 'ultima domanda. Lei dov
'era ieri tra le 10 e le 11?
614
00:43:52,000 --> 00:43:54,580
Ma io questo già l 'ho detto alla
polizia. Comunque ero qui.
615
00:43:55,259 --> 00:43:56,259
Lavoravo.
616
00:43:56,280 --> 00:43:58,860
A quell 'ora c 'è il corso di balli di
gruppo, il corso lo tiene Rosalia.
617
00:44:00,040 --> 00:44:01,960
E io sto qua, intrattengo i clienti.
618
00:44:02,920 --> 00:44:04,460
Adesso andatevene, subito.
619
00:44:23,240 --> 00:44:24,240
Pronto?
620
00:44:28,660 --> 00:44:32,260
Aspetta, aspetta, ma tu sei... In serio,
sono Claudia.
621
00:44:33,200 --> 00:44:35,060
Claudia, certo.
622
00:44:35,700 --> 00:44:36,700
Come stai?
623
00:44:37,420 --> 00:44:38,420
Bene, bene.
624
00:44:38,540 --> 00:44:40,040
Che sorpresa sentirti.
625
00:44:40,300 --> 00:44:44,420
Sono in vacanza a Macari e così ti ho
chiamato. È tantissimo che non ci
626
00:44:44,740 --> 00:44:48,640
Magari uno di questi giorni... Eh dai,
antipatico, vediamoci oggi.
627
00:44:49,960 --> 00:44:53,000
Va bene, facciamo tra un 'ora al
ristorante da Marilù?
628
00:44:53,360 --> 00:44:54,740
Bellissimo, a tra poco.
629
00:44:55,680 --> 00:44:56,680
Ciao.
630
00:44:59,220 --> 00:45:01,420
Arianna! Arianna, sbrigati!
631
00:45:02,220 --> 00:45:08,400
Ma questa, Claudio, è una mia ex di
tanto tempo fa, di quando facevo il
632
00:45:08,400 --> 00:45:09,400
giornalista a Roma.
633
00:45:20,360 --> 00:45:21,700
Oh, non arriva.
634
00:45:22,060 --> 00:45:23,400
No, non arriva.
635
00:45:25,940 --> 00:45:26,940
Eccola!
636
00:45:28,010 --> 00:45:30,810
Oh, da quanto tempo, ma che piacere.
Ciao.
637
00:45:32,210 --> 00:45:35,170
Stai uno splendore. Sì, uno splendore
lui.
638
00:45:35,690 --> 00:45:40,090
Piacere, Peppe Piccionello. Claudia,
molto piacere. Anche tu stai molto bene.
639
00:45:40,490 --> 00:45:41,990
Grazie. Ma sediamoci, su.
640
00:45:44,730 --> 00:45:50,550
Ma... Quindi voi due stavate assieme,
vero? Sì, siamo stati insieme quasi due
641
00:45:50,550 --> 00:45:53,630
anni. Purtroppo, però... Ricordi?
642
00:45:54,170 --> 00:45:58,430
Ah sì, sì, è stato un piccolo problema
di fedeltà mia.
643
00:45:58,710 --> 00:46:04,730
Il solito farfallone, ah, sbollazzate
qua, sbollazzate là, farfallone è
644
00:46:05,570 --> 00:46:10,610
Ma come mai qui a Macari? Volevo fare
qualche giorno di mare con mia figlia,
645
00:46:10,630 --> 00:46:14,650
Arianna, e poi ieri per caso su una
rivista locale ho letto che ora sei uno
646
00:46:14,650 --> 00:46:16,650
scrittore. E quindi ti ho chiamato.
647
00:46:17,930 --> 00:46:21,850
Vedi, che combinazione, a volte le cose
incredibili.
648
00:46:22,970 --> 00:46:24,590
Sono felice che scrivi libri.
649
00:46:24,910 --> 00:46:29,990
All 'epoca Savelio era giornalista, ma
io sapevo che dentro di lui c 'era uno
650
00:46:29,990 --> 00:46:30,990
scrittore.
651
00:46:31,410 --> 00:46:34,190
Grazie. Uno scrittore? Uno scribecchino!
652
00:46:34,590 --> 00:46:38,330
Peppe, c 'è una bella svendita di
infradito qui a Custonaci, perché non ci
653
00:46:38,330 --> 00:46:39,330
anche subito?
654
00:46:40,050 --> 00:46:43,230
Savelio, tu non pensi mai all 'occasione
che abbiamo perduto?
655
00:46:44,470 --> 00:46:50,030
Sì, ma sai, Claudio, eravamo così
giovani, lo sai, quando sei giovani...
656
00:46:51,020 --> 00:46:52,660
La vita va un po' dove vuole andare.
657
00:46:53,460 --> 00:46:58,900
Ti sbagli, Saveri, è proprio da giovani
che si perdono le occasioni, quelle che
658
00:46:58,900 --> 00:47:05,540
non tornano più quando si è... Oh, ti
prego, non dire che siamo vecchi, eh?
659
00:47:06,160 --> 00:47:07,360
Ok, ok, va bene.
660
00:47:07,760 --> 00:47:08,760
Sai una cosa?
661
00:47:08,840 --> 00:47:13,000
Uno di questi giorni devi invitarci a
casa tua, così io vedo dove stai e tu
662
00:47:13,000 --> 00:47:14,000
conosci mia figlia.
663
00:47:14,280 --> 00:47:17,860
Arianna è un amore. Ma sì, dai,
organizziamola.
664
00:47:18,380 --> 00:47:19,380
Facciamo domenica?
665
00:47:19,930 --> 00:47:22,330
È la giornata più comoda. Dai, domenica.
666
00:47:23,670 --> 00:47:24,670
Domenica, sì.
667
00:47:24,690 --> 00:47:26,390
Sì, ok, va bene.
668
00:47:26,850 --> 00:47:28,610
Questi sono dei calici di benvenuto.
669
00:47:29,010 --> 00:47:30,270
Allora un brindisi.
670
00:47:30,530 --> 00:47:32,270
Certo. Prego.
671
00:47:32,570 --> 00:47:33,850
Grazie. Prego.
672
00:47:34,930 --> 00:47:38,370
A noi. A noi. A noi e al parpallone.
673
00:47:54,530 --> 00:47:55,530
Vediamo domenica.
674
00:47:55,890 --> 00:47:57,010
Non vede l 'oro.
675
00:47:57,970 --> 00:47:58,970
Che c 'è?
676
00:48:01,310 --> 00:48:04,730
Ma giusto, giusto, che zulema sei
andata, spuntacchista.
677
00:48:05,270 --> 00:48:06,590
Una bella figlia.
678
00:48:06,810 --> 00:48:08,150
Che c 'entro io?
679
00:48:08,390 --> 00:48:09,390
Mi ha chiamato lei.
680
00:48:09,410 --> 00:48:10,410
Tu non c 'entri mai.
681
00:48:10,490 --> 00:48:11,810
Ma l 'hai invitata pure a casa.
682
00:48:12,070 --> 00:48:14,450
Io? Ma tu sei autoinvitata.
683
00:48:14,870 --> 00:48:19,290
Io te lo dico, eh. Questa c 'ha una
bella botta di ritorno di fiamma. Fai
684
00:48:19,290 --> 00:48:24,840
attenzione. L 'amore triattista. Ma
quando mai? Ma ti pare che se Claudia
685
00:48:24,840 --> 00:48:29,100
organizzare cose tipo un ritorno di
fiamma, veniva qui con la bambina?
686
00:48:29,480 --> 00:48:31,980
Io ci voglio essere, perché voglio
controllare.
687
00:48:33,000 --> 00:48:35,840
Controlla, ma guarda un po'. Piuttosto
parliamo di cose serie.
688
00:48:37,040 --> 00:48:40,160
Questi dell 'hotel Ferragosto li
conosci? Ma che di no?
689
00:48:40,980 --> 00:48:43,560
Poveretti, con quel padre, chissà quanto
hanno sofferto.
690
00:48:44,220 --> 00:48:48,020
Il fatto che abbiano sofferto non
esclude che qualcuno di loro possa
691
00:48:48,020 --> 00:48:49,020
colpevole.
692
00:48:49,800 --> 00:48:51,120
Ma tu che vuoi sapere?
693
00:48:51,460 --> 00:48:52,880
Io voglio parlare con Rita.
694
00:48:53,140 --> 00:48:57,660
Sai come posso trovarla da sola, senza
il fratello? Scusa, ma guarda, no?
695
00:48:57,860 --> 00:48:59,420
Controlla il programma dell 'hotel.
696
00:49:00,220 --> 00:49:05,640
Simone e Rosalia, in genere,
organizzano, che ne so, istruzioni, gita
697
00:49:05,660 --> 00:49:06,359
cose così.
698
00:49:06,360 --> 00:49:10,100
Rita e Diego, invece, che è il marito,
stanno quasi sempre in hotel.
699
00:49:10,740 --> 00:49:14,200
Lei alla reception e lui dietro all
'amministrazione.
700
00:49:14,880 --> 00:49:18,240
A posto?
701
00:49:18,600 --> 00:49:21,020
Hai saputo tutto quello che volevi
sapere? Me ne posso andare?
702
00:49:21,420 --> 00:49:22,420
Sì, sì, ciao.
703
00:49:25,100 --> 00:49:26,100
Andiamo, va?
704
00:49:34,860 --> 00:49:39,560
Ciao Rita, è sempre un piacere venirvi a
trovare, grazie. A te, ci vediamo
705
00:49:39,560 --> 00:49:40,560
presto.
706
00:49:41,040 --> 00:49:42,040
Buongiorno.
707
00:49:43,640 --> 00:49:44,640
Che volete?
708
00:49:45,080 --> 00:49:47,400
Solo parlare, non si preoccupi.
709
00:49:48,500 --> 00:49:50,240
Diego, ci sono quei signori.
710
00:49:52,240 --> 00:49:53,240
Ancora voi siete.
711
00:49:54,120 --> 00:49:57,200
Guardate che Simone già ce l 'ha detto
che vi state impicciando. Per favore ve
712
00:49:57,200 --> 00:50:01,700
ne andate. No, un momento soltanto. Noi
vogliamo solo capire che cosa sta
713
00:50:01,700 --> 00:50:04,340
succedendo. Perché vi interessate della
morte di mio padre?
714
00:50:05,260 --> 00:50:08,120
Rita, tuo padre è tornato qui a Macari
per una ragione precisa.
715
00:50:08,860 --> 00:50:10,960
E io credo che per questa sia morto.
716
00:50:12,640 --> 00:50:13,640
Cosa?
717
00:50:14,500 --> 00:50:15,500
Cosa vuoi dire?
718
00:50:15,680 --> 00:50:17,200
Per favore, Rita è incinta.
719
00:50:17,960 --> 00:50:19,320
E queste cose la scuotono.
720
00:50:20,820 --> 00:50:22,700
Cosa volete sapere esattamente da noi?
721
00:50:23,540 --> 00:50:27,340
Soltanto sapere dove eravate ieri, voi e
gli altri, tra le 10 e le 11.
722
00:50:27,740 --> 00:50:31,680
Io e Rita siamo sempre stati qua a
lavorare. Io ho l 'ufficio qua dietro.
723
00:50:32,180 --> 00:50:35,580
Noi teniamo le porte aperte per parlare
insieme mentre lavoriamo.
724
00:50:35,960 --> 00:50:37,200
E Simone e sua moglie?
725
00:50:37,840 --> 00:50:38,860
Erano in spiaggia.
726
00:50:41,160 --> 00:50:42,820
Alla lezione di balli di gruppo.
727
00:50:43,620 --> 00:50:46,240
Ci sono anche delle fotografie della
lezione di ieri?
728
00:50:47,920 --> 00:50:48,940
C 'è il solito video.
729
00:50:50,240 --> 00:50:51,240
Davvero?
730
00:50:51,600 --> 00:50:52,600
C 'è un video?
731
00:50:52,900 --> 00:50:53,900
Sì.
732
00:50:54,200 --> 00:50:56,240
Carruba a lezione di ballo fa sempre il
video.
733
00:50:56,880 --> 00:50:58,080
Per i clienti.
734
00:51:13,000 --> 00:51:14,000
Signor Carruba?
735
00:51:15,820 --> 00:51:17,460
Chiamatemi solo Farduba.
736
00:51:17,710 --> 00:51:22,010
Anzi, diamoci del tuo, così non mi
contano. Venite. L 'altro giorno, quando
737
00:51:22,010 --> 00:51:26,750
Ignazio Di Nolfo è arrivato qui, tu sei
stato l 'unico ad essere felice di
738
00:51:26,750 --> 00:51:27,930
vederlo. Eh, certo.
739
00:51:29,750 --> 00:51:32,630
Povero signore Ignazio, che brutta fine
che fice.
740
00:51:33,170 --> 00:51:34,990
Quando ci penso, mi vengono i piangi.
741
00:51:35,290 --> 00:51:36,450
Ma tu gli volevi bene.
742
00:51:36,690 --> 00:51:38,850
E lui lo voleva a me. Io sono orfano.
743
00:51:39,110 --> 00:51:43,410
E fin da quando ero picciottetto ho
lavorato con il Di Nolfo. Il signor
744
00:51:43,410 --> 00:51:45,210
era un bravo uomo, non era un morfo.
745
00:51:45,799 --> 00:51:49,580
E infatti noi stiamo cercando di capire
chi l 'ha ucciso. Ma vero mi dici?
746
00:51:49,960 --> 00:51:50,960
Sì.
747
00:51:51,220 --> 00:51:54,900
Però per farlo dobbiamo vedere un video
che hai fatto tu l 'altro giorno qui con
748
00:51:54,900 --> 00:51:59,240
Simone e Rosalia mentre facevano i balli
di gruppo. Ma qua i video si fanno
749
00:51:59,240 --> 00:52:00,800
sempre, voglio un video, un monotono.
750
00:52:08,000 --> 00:52:09,000
Ecco qua.
751
00:52:11,580 --> 00:52:13,080
Qua ci sono tutti i video.
752
00:52:13,740 --> 00:52:14,960
Li ho registrati tutti.
753
00:52:15,720 --> 00:52:20,580
E se questo può servire a fare giustizia
al signore Ignazio, tutto è buono e
754
00:52:20,580 --> 00:52:21,580
benedetto.
755
00:52:22,200 --> 00:52:23,200
Grazie, carruppa.
756
00:52:42,580 --> 00:52:43,700
Qui c 'è Rotania.
757
00:52:46,220 --> 00:52:48,520
Non qui c 'è stimolo, come dicevano.
758
00:52:54,780 --> 00:52:55,780
Ecco.
759
00:52:56,560 --> 00:52:57,560
Ma che è?
760
00:52:58,060 --> 00:53:00,360
Niente, a me mi pare una grandissima
amicchia.
761
00:53:01,340 --> 00:53:03,940
Scusami, non ti facevo un coreografo
così raffinato?
762
00:53:04,300 --> 00:53:07,960
No, non è perché voglio fare il
professore, ma sto ballo è noioso.
763
00:53:09,300 --> 00:53:11,020
Ma ce lo dobbiamo guardare tutto.
764
00:53:12,160 --> 00:53:13,360
Andiamo un po' anzi.
765
00:53:17,850 --> 00:53:21,610
Vincchia. Guarda, Simone si è staccato.
Simone ci ha mentito, sia a noi che alla
766
00:53:21,610 --> 00:53:23,410
polizia. Altro che ballo.
767
00:53:23,910 --> 00:53:24,910
E ora?
768
00:53:25,470 --> 00:53:26,470
Avvisiamo Randone.
769
00:53:26,810 --> 00:53:27,850
Vabbè, chiudiamolo su.
770
00:53:29,250 --> 00:53:30,169
Chiudiamolo su.
771
00:53:30,170 --> 00:53:31,170
Ciao, ciao.
772
00:53:31,610 --> 00:53:32,770
Allora vi siete divertiti?
773
00:53:33,290 --> 00:53:34,690
Sì, ciao. Prego signora.
774
00:53:38,270 --> 00:53:39,490
Sì, ma che cosa vuoi?
775
00:53:40,370 --> 00:53:41,530
Non lo so.
776
00:53:44,940 --> 00:53:46,540
Avete ancora qualche foto, eh? Sì,
grazie.
777
00:53:48,160 --> 00:53:53,780
Che succede?
778
00:53:54,480 --> 00:53:57,540
Beh, succede che ci hai mentito. Non è
vero che sei rimasto fino alla fine al
779
00:53:57,540 --> 00:53:59,800
ballo di luce. Anzi, te ne sei andato
piuttosto presto.
780
00:54:00,220 --> 00:54:01,280
Mi minchia dici?
781
00:54:01,980 --> 00:54:04,540
Rinolfo, c 'è un video.
782
00:54:05,400 --> 00:54:06,400
Un video?
783
00:54:08,380 --> 00:54:09,720
Avete preso il video di Carruso?
784
00:54:10,410 --> 00:54:14,010
E comunque lei ci ha fornito un alibi
falso e questo è gravissimo. No, ma non
785
00:54:14,010 --> 00:54:15,650
così, io ho dimenticato di essere una
copia prima.
786
00:54:16,270 --> 00:54:19,990
Di nuovo, dopo che la manna mi ha
consegnato il video ho fatto fare un
787
00:54:19,990 --> 00:54:24,930
sul GPS del suo cellulare e risulta che
dopo il suo balletto iè iè lei si è
788
00:54:24,930 --> 00:54:29,230
allontanato per andare a contare a
pizzuto e guarda caso è il posto dove
789
00:54:29,230 --> 00:54:31,170
padre ha affittato la casa e dove è
stato ucciso.
790
00:54:32,450 --> 00:54:33,450
È vero.
791
00:54:34,510 --> 00:54:35,690
È vero, sono andato da lui.
792
00:54:36,050 --> 00:54:37,050
Volevo parlargli.
793
00:54:37,939 --> 00:54:40,020
Farmi spiegare perché era tornato a
tormentarci.
794
00:54:40,720 --> 00:54:42,660
Volevo solo convincerlo ad andarsene.
795
00:54:43,540 --> 00:54:45,400
E quindi l 'ha ucciso? No, no, no, no.
796
00:54:45,620 --> 00:54:47,040
Io non l 'ho ucciso, ve lo giuro.
797
00:54:47,860 --> 00:54:53,420
Quando sono arrivato era... Era già
morto. Non mi sono neanche avvicinato.
798
00:54:54,040 --> 00:54:57,040
Sono tornato alla macchina e me ne sono
andato. Scusi, ma perché non ci ha
799
00:54:57,040 --> 00:54:58,400
chiamato? E me lo chiede pure.
800
00:54:59,640 --> 00:55:04,780
Avevo paura che mi avreste accusato.
Qua, il mostro, lo volevano morto tutti.
801
00:55:06,020 --> 00:55:07,820
Figuriamoci figli a cui aveva distrutto
la vita.
802
00:55:08,840 --> 00:55:10,500
Pinolfo, lei è in stato di fermo.
803
00:55:10,760 --> 00:55:13,440
No, non è stato lui. Venga con noi.
804
00:55:13,720 --> 00:55:17,460
No, no, vi prego, lasciatelo stare.
Signora, aspetti.
805
00:55:17,720 --> 00:55:20,300
Timon è soltanto una vittima di quel
mostro di suo padre.
806
00:55:20,580 --> 00:55:22,660
Anche adesso che è morto è una vittima
sua.
807
00:55:27,900 --> 00:55:28,900
Vieni a stare, Vinc.
808
00:55:31,260 --> 00:55:32,540
Vedrai, vedrai che ci arriverà.
809
00:55:47,630 --> 00:55:50,570
Simone Di Nolfo l 'ha interrogato? Sì,
ma lui continua a negare. Intanto
810
00:55:50,570 --> 00:55:54,630
convalidato il fermo. È lui il nostro
uomo, Saverio. Ma tu stai proprio sicuro
811
00:55:54,630 --> 00:55:57,690
che sia lui il colpevole? Perché tu
dubbiai, Saverio? Noi abbiamo pure il
812
00:55:57,690 --> 00:55:58,690
tracciamento del GPS.
813
00:55:59,350 --> 00:56:01,910
Non lo so, a me Simone mi è sembrato
sincero.
814
00:56:02,210 --> 00:56:05,630
E poi, Ignazio Di Nolfo è voluto venire
qui a Macari per un motivo.
815
00:56:06,130 --> 00:56:10,170
Una ragione importante che riguarda la
sua famiglia. E secondo me è qualcosa
816
00:56:10,170 --> 00:56:11,170
riguarda il passato.
817
00:56:11,490 --> 00:56:13,850
L 'omicidio del piccolo Filippo. E
allora?
818
00:56:14,590 --> 00:56:16,350
Ho letto un po' di vecchi articoli.
819
00:56:16,780 --> 00:56:21,900
E risulta che quando fu ammazzato
Filippo, Simone non era neppure a casa,
820
00:56:21,900 --> 00:56:25,680
un amico. Tu che cosa pensi dei vecchi
delitti? Ti sei messo a fare archeologia
821
00:56:25,680 --> 00:56:26,680
adesso?
822
00:56:27,280 --> 00:56:31,380
Dottor Randone, senza offesa, però lei
tende un pochettino a semplificare le
823
00:56:31,380 --> 00:56:32,380
cose, no?
824
00:56:32,640 --> 00:56:33,660
Non si permette.
825
00:56:35,240 --> 00:56:38,840
Piccionello, tu ti meriteresti di stare
in galera, pane e acqua, eppure senza
826
00:56:38,840 --> 00:56:42,760
ciabatte. Ora se non vi dispiace mi
vorrei prendere un caffè in Santa Pase,
827
00:56:42,840 --> 00:56:44,000
prego. Andiamo, andiamo.
828
00:56:44,840 --> 00:56:47,040
Andiamo da Cuscio, dice che ha novità.
829
00:56:47,940 --> 00:56:52,860
Saverio Caro, per il tuo libro ho
pensato a un 'edizione bella, ma super
830
00:56:52,860 --> 00:56:55,340
economica. Oh, oh, Fede, falla bene.
831
00:56:57,660 --> 00:56:59,500
Ammazzi la coccinella, gioia mia.
832
00:57:00,560 --> 00:57:03,420
Vincenzo, non l 'ho mai assunto sostanze
super facenti pesanti.
833
00:57:04,000 --> 00:57:05,920
Lascialo stare, quello è sballato
naturale.
834
00:57:06,340 --> 00:57:08,860
Gli basta il marzapane come
allucinogeno.
835
00:57:09,280 --> 00:57:13,320
Piuttosto questa bella edizione super
economica, perché non gliela proponi a
836
00:57:13,320 --> 00:57:15,630
Laurentano? e che c 'entra Laurentano?
837
00:57:15,890 --> 00:57:17,490
Beh, l 'ho conosciuto, sai?
838
00:57:17,770 --> 00:57:22,490
E mi ha detto che pubblichi il suo
capolavoro, scritto durante la sua
839
00:57:22,490 --> 00:57:24,110
battaglia contro una tallonite.
840
00:57:24,470 --> 00:57:25,510
Quello stronzo.
841
00:57:29,130 --> 00:57:30,430
Come dici, Pamela?
842
00:57:30,970 --> 00:57:32,590
No, niente, sono cose delicate.
843
00:57:36,270 --> 00:57:42,490
No, scusate se insisto, ma una mia amica
sta per sposarsi con
844
00:57:42,490 --> 00:57:46,130
Laurentano. Quindi tu la conosci, la
ragazza che deve sposare?
845
00:57:46,430 --> 00:57:47,990
Sì, si chiama Michela.
846
00:57:51,870 --> 00:57:53,350
Vamela, mi dici che succede?
847
00:57:53,830 --> 00:57:57,450
Vamela, perché non continuiamo a parlare
del libro di Saverio, che ha già tante
848
00:57:57,450 --> 00:57:58,450
vistose magagne?
849
00:57:58,710 --> 00:58:05,610
E a Cursio, per cortesia, io due mesi fa
ho avuto una storia con
850
00:58:05,610 --> 00:58:06,610
Edoardo Laurentano.
851
00:58:08,410 --> 00:58:11,230
Già, aspetta, solo due mesi fa?
852
00:58:12,650 --> 00:58:17,010
Ma tu dici una storia... No, una
relazione.
853
00:58:18,190 --> 00:58:20,130
Una relazione completa.
854
00:58:20,530 --> 00:58:21,630
Mi sono spiegata, no?
855
00:58:23,490 --> 00:58:27,410
Poi ho scoperto appunto che era
fidanzato e che si stava preparando a
856
00:58:27,410 --> 00:58:31,130
quindi l 'ho lasciato. Però non è tutto,
Saverio. Io non ero nemmeno l 'unica
857
00:58:31,130 --> 00:58:32,530
con cui la tradiva la sua fidanzata.
858
00:58:34,650 --> 00:58:38,770
Prima di mollarlo ho spiato nel suo
cellulare.
859
00:58:39,280 --> 00:58:42,200
E ho visto che ha vari profili su app di
incontri.
860
00:58:42,420 --> 00:58:44,800
È facile trovarlo, usa un nome falso.
861
00:58:45,160 --> 00:58:46,160
Eros Cardaci.
862
00:58:46,980 --> 00:58:48,000
Eros Cardaci?
863
00:58:49,120 --> 00:58:55,100
Eros... Io a un certo punto ho pure
pensato di andare da lei, da Michela, la
864
00:58:55,100 --> 00:58:56,200
fidanzata, e dirle tutto.
865
00:58:56,580 --> 00:58:58,580
Però poi mi sono detta che non erano
affari miei.
866
00:58:58,800 --> 00:59:03,100
Tu, Saverio, hai detto che lei è una tua
amica. E allora glielo devi dire. Tu le
867
00:59:03,100 --> 00:59:03,979
devi dire tutto.
868
00:59:03,980 --> 00:59:07,240
Le devi dire la verità, subito. Prima
che sia troppo tardi. E certo.
869
00:59:07,610 --> 00:59:11,690
Molto meglio che sposare questo porco
cioccio che la tradisce così.
870
00:59:12,190 --> 00:59:13,450
Saverio, scusa.
871
00:59:23,830 --> 00:59:25,550
Saverio, beppe, che sorpresa.
872
00:59:26,310 --> 00:59:27,930
Che cosa vi manda qui?
873
00:59:28,250 --> 00:59:29,249
Venite, venite.
874
00:59:29,250 --> 00:59:30,690
Vi offro qualcosa da bere.
875
00:59:31,050 --> 00:59:35,270
Anche se scusate che qua c 'è tutto
quanto un macello per il trasloco. No,
876
00:59:35,290 --> 00:59:37,850
tranquilla. Dobbiamo soltanto dirti una
cosa.
877
00:59:38,170 --> 00:59:39,170
Dimmi, dimmi.
878
00:59:39,570 --> 00:59:40,570
Che succede?
879
00:59:44,810 --> 00:59:46,610
Michela, devo darti una brutta notizia.
880
00:59:47,250 --> 00:59:50,530
Mi dispiace davvero tanto che devo
essere io a dartela.
881
00:59:52,590 --> 00:59:53,590
Guarda chi c 'è.
882
00:59:54,090 --> 00:59:55,630
Che cos 'è questa improvvisata?
883
00:59:55,990 --> 00:59:56,990
Amore, vieni.
884
00:59:57,610 --> 00:59:59,090
Savario ha detto che mi deve dare una...
885
00:59:59,500 --> 01:00:01,780
Una brutta notizia. Che è successo?
886
01:00:02,820 --> 01:00:03,820
Non lo so.
887
01:00:06,040 --> 01:00:11,980
L 'assistenza del mio editore, Pamela,
mi ha rivelato che ha avuto una
888
01:00:11,980 --> 01:00:13,540
con Edoardo solo due mesi fa.
889
01:00:14,240 --> 01:00:15,240
Ma sei impazzito?
890
01:00:15,460 --> 01:00:20,700
Ma che cosa hai in testa? Che cosa hai
in testa? Scherzi di mare e scherzi di
891
01:00:20,700 --> 01:00:21,700
villano.
892
01:00:23,660 --> 01:00:24,740
È la verità.
893
01:00:25,420 --> 01:00:29,220
Di quella non credere una sola parola.
Sarà qualcuna che si è invaghita e si è
894
01:00:29,220 --> 01:00:32,140
fatta un film in testa. Mi ha anche
detto che non è la sola con cui ti ha
895
01:00:32,140 --> 01:00:33,140
tradito.
896
01:00:33,740 --> 01:00:39,120
Edoardo ha vari profili su app di
incontri. Si fa chiamare Eros Cardaci.
897
01:00:39,360 --> 01:00:40,420
Ma che stai dicendo?
898
01:00:40,680 --> 01:00:41,680
Eros Cardaci?
899
01:00:42,560 --> 01:00:45,440
Mi dai... Mi dai il telefono, per
favore?
900
01:00:46,600 --> 01:00:47,600
Me lo dai?
901
01:00:48,200 --> 01:00:49,200
Dammi.
902
01:00:52,400 --> 01:00:53,400
Lascia stare.
903
01:00:55,360 --> 01:00:56,660
Lascia stare. Lasciami stare tu.
904
01:00:57,420 --> 01:00:59,100
Come si sbrocca sto coso? Sbroccalo.
905
01:01:00,960 --> 01:01:05,060
Amore. Ma che fai? Guarda che non c 'è
niente. Ma questo è un culo.
906
01:01:05,380 --> 01:01:09,660
Ma questi sono dei vecchi. Sono dei
falsi. È opera di gente che mi vuole
907
01:01:10,040 --> 01:01:11,740
Da che hanno fatto? Questo sei tu
invece.
908
01:01:12,120 --> 01:01:15,760
Questo sei tu. Questa foto te l 'ho
fatta io. Ce l 'avevi soltanto tu. Sarà
909
01:01:15,760 --> 01:01:17,820
fan che... Ma che cosa? Che fan?
910
01:01:18,480 --> 01:01:20,340
Che tipo? Che cosa inutile?
911
01:01:32,060 --> 01:01:36,160
Senti, la prossima volta che sto per
darti ascolto impedisci di farlo.
912
01:01:36,360 --> 01:01:38,000
Hai fatto la cosa giusta, Saverio.
913
01:01:41,020 --> 01:01:45,880
non c 'è più nessun matrimonio io non ti
sposo te mi fai schifo sono materie per
914
01:01:45,880 --> 01:01:49,840
i miei libri lo vuoi capire per i miei
romanzi sono romanzi che fanno schifo io
915
01:01:49,840 --> 01:01:54,420
amo nessuno li legge ci stiamo più
sposando fattene via ci stiamo sposando
916
01:01:54,420 --> 01:01:58,100
fattene via che non voglio più vedere
fuori da casa mia
917
01:02:10,670 --> 01:02:11,670
Che c 'è da fare lì?
918
01:02:12,330 --> 01:02:13,330
Andate via.
919
01:02:14,330 --> 01:02:15,330
Sì.
920
01:02:15,810 --> 01:02:17,870
Via! Sì, ecco, via, dai.
921
01:02:27,310 --> 01:02:28,310
Ehi.
922
01:02:32,790 --> 01:02:35,610
Sono convinto che Randone si sta
sbagliando.
923
01:02:35,910 --> 01:02:39,830
Domani mattina torniamo all 'hotel dei
Dinolfo perché voglio parlare con Rita.
924
01:02:40,350 --> 01:02:44,790
È condonato. Oh, fermo! Ma non lo vedi?
Che fai, Peppe? Che c 'è?
925
01:02:45,330 --> 01:02:48,990
Oh, c 'è Cicchitto. Se ti sedevi... E
poi moriva.
926
01:02:49,810 --> 01:02:50,810
Cicchitto mio, vieni.
927
01:02:51,350 --> 01:02:54,390
Ma... Peppe, ancora con questo tuo
gianismo?
928
01:02:55,390 --> 01:02:56,490
Non lo so, guarda.
929
01:02:58,070 --> 01:03:03,670
Oh, gianismo, peppinismo, come lo chiami
tu, che ne so.
930
01:03:03,970 --> 01:03:05,930
Però secondo me Donato ha ragione.
931
01:03:06,130 --> 01:03:08,510
Ogni vita è sagra, pure la cionica mica.
932
01:03:08,750 --> 01:03:09,638
Sì, sì.
933
01:03:09,640 --> 01:03:12,960
Però quando ti mangi le polfette di
pesce a spada non mi sembra che ti
934
01:03:12,960 --> 01:03:15,140
le vesti per il povero pesce a spada,
no?
935
01:03:15,880 --> 01:03:17,160
Beh, effettivamente.
936
01:03:17,960 --> 01:03:21,740
Effettivamente. Invece quando ti mangi
lo sformato di triglie non mi sembra che
937
01:03:21,740 --> 01:03:23,620
ti preoccupi per le anime delle triglie.
938
01:03:25,160 --> 01:03:30,820
E vabbè, vivo le mie contraddizioni e ne
prendo atto. Bravo, bella risposta da
939
01:03:30,820 --> 01:03:31,820
politico navigato.
940
01:03:44,540 --> 01:03:48,420
Michela non mi risponde, le avrò mandato
sì e no dieci messaggi. Ma come ti deve
941
01:03:48,420 --> 01:03:53,740
rispondere? Per ora quella è sotto un
treno, un treno, un tir, un tir, una
942
01:03:53,740 --> 01:03:58,680
ruspa, un pullman. Ma non è che se
aggiungi i veicoli capisco di più, ho
943
01:03:59,100 --> 01:04:01,600
Ma tu lasciala tranquilla e vedrai che
ti risponderà.
944
01:04:04,600 --> 01:04:05,600
Invece no.
945
01:04:06,160 --> 01:04:10,180
La devi lasciare nel suo dolore, nel suo
tormento.
946
01:04:10,520 --> 01:04:13,860
E piantala di parlare come in una sop,
non siamo in una sop!
947
01:04:19,620 --> 01:04:20,620
Cicicca!
948
01:04:21,840 --> 01:04:22,840
Cicicca, dove sei?
949
01:04:46,000 --> 01:04:48,800
No, Saverio, no. Aspetta, aspetta,
Michela, ti prego, ti prego.
950
01:04:49,700 --> 01:04:50,780
Volevo darti questo.
951
01:04:51,300 --> 01:04:56,620
È un whisky superbo, edizione
limitatissima. Infatti al minimarket c
952
01:04:56,620 --> 01:04:59,320
questo. E poi volevo chiederti come
stai.
953
01:05:01,300 --> 01:05:03,720
Come vuoi che sia, Saverio?
954
01:05:03,960 --> 01:05:04,960
Stupenza.
955
01:05:08,260 --> 01:05:09,480
Ero innamorata.
956
01:05:09,860 --> 01:05:12,000
Pensavo di aver trovato la persona
giusta.
957
01:05:13,400 --> 01:05:15,320
E invece non è altro che...
958
01:05:17,850 --> 01:05:23,950
Tardo, femminaro, fattoso, lurido,
vecchino, degenerato, fiducio.
959
01:05:24,510 --> 01:05:31,310
Sì, sì, Michela, però, cioè, io mi sento
anche responsabile. No, tu non c 'entri
960
01:05:31,310 --> 01:05:35,710
niente, anzi, è meglio che l 'abbia
saputo, no?
961
01:05:36,110 --> 01:05:40,010
Però se c 'è qualcosa che posso fare per
te, io... No, non puoi fare niente.
962
01:05:40,960 --> 01:05:42,780
Senti Sara, io sto troppo male come
vedi.
963
01:05:43,160 --> 01:05:45,920
Lo so che l 'hai fatto fin di bene.
964
01:05:47,160 --> 01:05:50,540
Però che cavolo, da un anno che non ci
vediamo, più o meno la mia vita è
965
01:05:50,540 --> 01:05:52,160
improvvisamente tutta una rotole.
966
01:05:57,600 --> 01:06:03,900
Non mi chiamare, non mi cercare e non mi
mandare manco mercato, niente.
967
01:06:25,800 --> 01:06:29,820
E qua è cominciato il fuggifugge. Certo,
prima l 'arrivo del mostro, poi l
968
01:06:29,820 --> 01:06:31,020
'arresto di uno dei titolari.
969
01:06:33,640 --> 01:06:34,640
Ciao.
970
01:06:36,280 --> 01:06:37,280
Come state?
971
01:06:37,520 --> 01:06:39,540
Ciao, Saverio. È dura.
972
01:06:40,100 --> 01:06:42,980
Si sta crollando tutto addosso. Lo
capisco.
973
01:06:43,460 --> 01:06:46,580
La Rosalia è preoccupatissima per
Simone.
974
01:06:47,200 --> 01:06:49,460
Non capisco perché te la prendono con
Simone.
975
01:06:50,740 --> 01:06:52,720
Mio fratello non c 'entra niente.
976
01:06:53,280 --> 01:06:57,280
È impossibile che lui abbia... Voi non
avete idea di quello che hanno passato
977
01:06:57,280 --> 01:06:58,280
Rita e gli altri.
978
01:06:59,280 --> 01:07:02,020
Io e mia moglie ci siamo conosciuti in
un gruppo di terapia.
979
01:07:02,580 --> 01:07:07,460
Il sonico rifugio era l 'amore per la
poesia, mentre per me era la passione
980
01:07:07,460 --> 01:07:09,020
i numeri, la matematica.
981
01:07:09,920 --> 01:07:13,880
Poi ci siamo innamorati e siamo riusciti
a tenere in piedi le nostre vite.
982
01:07:14,120 --> 01:07:16,360
E invece questo incubo non finirà mai.
983
01:07:16,660 --> 01:07:18,460
Torna sempre a perseguitarci.
984
01:07:19,500 --> 01:07:22,020
Rita, anch 'io penso che Simone sia
innocente.
985
01:07:23,220 --> 01:07:24,220
Davvero?
986
01:07:24,660 --> 01:07:25,660
Sì.
987
01:07:26,000 --> 01:07:30,020
E credo anche che la morte di tuo padre
sia legata alla tragedia di tanti anni
988
01:07:30,020 --> 01:07:34,180
fa. Alla morte del piccolo Filippo. Come
alla morte di Filippo? Sì.
989
01:07:34,700 --> 01:07:40,140
Ritengo che all 'epoca le cose
potrebbero non essere andate come
990
01:07:40,140 --> 01:07:45,380
polizia. Perché penso che il vero
responsabile di quel delitto possa
991
01:07:45,380 --> 01:07:46,600
qualcun altro della famiglia.
992
01:07:47,100 --> 01:07:48,600
La nostra famiglia?
993
01:07:50,240 --> 01:07:52,020
Saverio, ma come puoi pensare che...
994
01:07:52,560 --> 01:07:57,920
Ma guardati, io e Donato siamo delle
ombre e siamo delle vittime.
995
01:07:58,360 --> 01:07:59,980
Siamo noi le vere vittime.
996
01:08:01,340 --> 01:08:03,480
Rita, Rita, amore mio, è svenuta.
997
01:08:08,980 --> 01:08:11,560
Come? Il battito è regolare, sta bene.
998
01:08:11,860 --> 01:08:14,940
Per fortuna. Rita è finita, portiamola
di là.
999
01:08:15,160 --> 01:08:16,520
Sì, facci strada, dai, da me.
1000
01:08:18,200 --> 01:08:19,200
Seguitemi.
1001
01:08:19,979 --> 01:08:20,979
Mettetela qua.
1002
01:08:22,889 --> 01:08:24,729
Amore mio, bisogno di riposare.
1003
01:08:25,470 --> 01:08:29,890
Solo che io adesso dovrei andare perché
in resepio ci sono altri clienti che
1004
01:08:29,890 --> 01:08:30,890
stanno andando via.
1005
01:08:30,950 --> 01:08:35,569
Certo. Non è che voi potreste rimanere
qua? Certo, tranquillo, restiamo noi e
1006
01:08:35,569 --> 01:08:36,569
assicuriamo che stai bene.
1007
01:08:36,990 --> 01:08:37,990
Grazie.
1008
01:08:46,490 --> 01:08:47,490
Povera Rita.
1009
01:08:48,670 --> 01:08:50,590
Ci sono tragedie che nemmeno...
1010
01:08:51,180 --> 01:08:53,479
Il tempo può portare ad antiche debaci.
1011
01:09:05,120 --> 01:09:08,100
Ma che ti metti a schermenare nelle cose
degli altri?
1012
01:09:08,720 --> 01:09:12,920
Un maleducato. Ma che sei diventato un
paladino del Galateo tu.
1013
01:09:33,000 --> 01:09:34,000
Si sta svegliando.
1014
01:09:38,200 --> 01:09:39,540
Che ci fate voi qui?
1015
01:09:39,800 --> 01:09:41,560
Calma, calma. Sei svenuta.
1016
01:09:43,660 --> 01:09:45,060
Diego è di là, al banco.
1017
01:09:45,819 --> 01:09:48,020
E noi siamo rimasti qua per vedere se
stai bene.
1018
01:09:51,180 --> 01:09:52,859
Tu che cosa ci fai con quelle?
1019
01:09:53,979 --> 01:09:55,260
Sono mie, lasciale.
1020
01:09:56,820 --> 01:09:59,040
Queste sono foto di te da bambina con
tuo padre.
1021
01:10:00,480 --> 01:10:01,820
Le ho conservate, sì.
1022
01:10:02,960 --> 01:10:04,980
Sono gli unici ricordi felici di quel
tempo.
1023
01:10:05,260 --> 01:10:06,620
Mi mancava papà.
1024
01:10:06,860 --> 01:10:08,380
Tu lo volevi bene, vero?
1025
01:10:09,680 --> 01:10:14,260
Anche se per tutti ormai era un mostro,
per me era comunque il mio papà.
1026
01:10:18,100 --> 01:10:19,720
Speravo che il tempo aiutasse.
1027
01:10:20,780 --> 01:10:26,220
Ma adesso che papà è morto, mi sembra di
rivivere quei giorni infernali.
1028
01:10:43,310 --> 01:10:44,750
Hai fatto bene a conservarli.
1029
01:10:45,930 --> 01:10:51,810
Perché anche se ci provi, il passato non
si cancella mai davvero.
1030
01:10:52,870 --> 01:10:57,690
E allora è importante tenere con te
qualcosa di buono.
1031
01:10:58,470 --> 01:11:00,350
Qualcosa da salvare.
1032
01:11:02,770 --> 01:11:03,870
Peppe ha ragione.
1033
01:11:05,110 --> 01:11:07,630
Ma c 'è una cosa che vorrei chiederti.
1034
01:11:15,880 --> 01:11:19,000
Deve essere di poco tempo prima della
tragedia.
1035
01:11:19,800 --> 01:11:21,800
E questa sei tu da piccola, no?
1036
01:11:22,220 --> 01:11:25,560
Sì, sono io. Chi è questa ragazza che ti
tiene la mano?
1037
01:11:28,980 --> 01:11:30,340
Non mi ricordo.
1038
01:11:31,580 --> 01:11:32,920
Lavorava da noi all 'epoca.
1039
01:11:34,640 --> 01:11:39,780
Penso che fosse una domestica o una
cameriera detta alle camere.
1040
01:11:40,240 --> 01:11:41,240
Nient 'altro?
1041
01:11:43,680 --> 01:11:44,700
Non saprei.
1042
01:11:46,220 --> 01:11:50,040
Ne girava tanta di gente a lavorare nell
'albergo che avevamo imbarrafato.
1043
01:11:50,660 --> 01:11:52,220
Ti dispiace se ti passo una foto?
1044
01:11:53,320 --> 01:11:54,320
No.
1045
01:12:01,060 --> 01:12:04,280
Sa bene, noi dobbiamo andare. C 'è
quella là, con la piccirita.
1046
01:12:18,800 --> 01:12:19,800
Com 'è, Salerio?
1047
01:12:20,000 --> 01:12:20,898
Pronto sei?
1048
01:12:20,900 --> 01:12:21,779
Tutto pronto.
1049
01:12:21,780 --> 01:12:24,280
La pasta al forno è pronta. Sì, sì, sta
riscaldando, dai.
1050
01:12:24,980 --> 01:12:25,980
Oh, qua, qua.
1051
01:12:31,900 --> 01:12:33,520
Ciao, benvenute.
1052
01:12:33,840 --> 01:12:34,840
Prego.
1053
01:12:35,640 --> 01:12:36,640
Ciao. Ciao.
1054
01:12:38,860 --> 01:12:40,880
Questa è mia figlia, Arianna.
1055
01:12:46,860 --> 01:12:48,760
Ciao. Io sono Saverio, piacere.
1056
01:12:49,340 --> 01:12:51,520
Sì, vediamo dopo se è un piacere.
1057
01:12:54,140 --> 01:12:56,740
Scusa, è una cosa un po' positiva la
crescita.
1058
01:12:57,160 --> 01:12:58,160
Figurati.
1059
01:12:58,760 --> 01:13:01,880
Ciao, io sono Giuseppe Piccionello,
prego, accomodatevi.
1060
01:13:02,200 --> 01:13:06,260
Venite, venite, abbiamo fatto gli
anelletti al forno, speriamo che vi
1061
01:13:06,320 --> 01:13:07,900
Gli anelletti, che buoni.
1062
01:13:09,960 --> 01:13:11,180
Interessante sta maglietta.
1063
01:13:11,880 --> 01:13:12,818
Ti piace?
1064
01:13:12,820 --> 01:13:15,980
Lei fa mia nipote, la vuoi una? No,
guarda, neanche morta.
1065
01:13:17,160 --> 01:13:18,220
È il tuo compagno?
1066
01:13:19,700 --> 01:13:22,180
No, no, noi non andavamo a scuola
insieme.
1067
01:13:23,600 --> 01:13:26,220
Ma è meglio che ci sediamo, direi, dai.
1068
01:13:30,340 --> 01:13:34,580
Comunque, complimenti per la casa,
Saverio, è stupenda.
1069
01:13:34,820 --> 01:13:35,920
Grazie, grazie.
1070
01:13:36,140 --> 01:13:37,480
Arianna, hai visto che bella casa, eh?
1071
01:13:38,520 --> 01:13:39,520
È una casa.
1072
01:13:46,100 --> 01:13:47,720
Senti, Anita... Arianna.
1073
01:13:47,960 --> 01:13:51,100
Ah, certo, Arianna. Ti sta piacendo
questa vacanza qui a Macri?
1074
01:13:51,320 --> 01:13:52,320
No.
1075
01:13:53,260 --> 01:13:56,440
Arianna, per favore non rispondere a
Monofillabi, l 'educazione.
1076
01:13:58,320 --> 01:14:00,440
Mi annoio a morte e il mare non mi è mai
piaciuto.
1077
01:14:00,680 --> 01:14:01,419
Ma come?
1078
01:14:01,420 --> 01:14:03,020
Qua c 'è il mare più bello del mondo.
1079
01:14:03,540 --> 01:14:07,340
Sì, sarà pure bello, però nel mare ci
scaricano le fogne e non ho
1080
01:14:07,340 --> 01:14:08,780
voglia di tuffarmici dentro.
1081
01:14:09,300 --> 01:14:10,300
Ah.
1082
01:14:10,760 --> 01:14:13,680
E quindi ti piace l 'heavy metal, vedo.
Eh.
1083
01:14:15,160 --> 01:14:16,160
Arianna?
1084
01:14:18,760 --> 01:14:22,520
Mi piace il metal perché è una musica
arrabbiata col mondo, che manda a quel
1085
01:14:22,520 --> 01:14:23,700
paese tutti gli ipocriti.
1086
01:14:24,360 --> 01:14:27,780
E anch 'io penso che alla fine sono
tutti stronzi, falsi e bugiardi.
1087
01:14:33,460 --> 01:14:37,460
Sai che anch 'io alla tua età la pensavo
più o meno così, solo che a me il metal
1088
01:14:37,460 --> 01:14:41,340
non mi è piaciuto perché troppo è
bortico, se mi fanno le dazioni...
1089
01:14:42,100 --> 01:14:44,890
Arianna! Senti, io te l 'ho detto che
era una stronzata, eh.
1090
01:14:45,150 --> 01:14:46,150
Andiamo via.
1091
01:14:46,210 --> 01:14:47,210
Arianna, siediti.
1092
01:14:47,770 --> 01:14:50,330
Ma cosa... Andiamo via.
1093
01:14:50,790 --> 01:14:53,290
Ma non ti è piaciuto dirti male?
1094
01:14:54,570 --> 01:14:56,650
Arianna, siediti. Andiamo via, ho detto.
1095
01:14:57,270 --> 01:14:59,090
Arianna, siediti. Non voglio stare qua.
1096
01:14:59,570 --> 01:15:01,770
Arianna, ci ho detto di sederti e batta.
1097
01:15:10,990 --> 01:15:12,350
La verità è che ti devo dire una cosa.
1098
01:15:14,510 --> 01:15:16,270
Che sta succedendo?
1099
01:15:16,770 --> 01:15:20,430
Questo pranzo sta prendendo una piega un
po' surreale.
1100
01:15:20,750 --> 01:15:21,950
Salari Arianna è tua figlia.
1101
01:15:25,670 --> 01:15:26,670
Cosa?
1102
01:15:27,290 --> 01:15:28,370
È tua figlia?
1103
01:15:29,890 --> 01:15:34,150
Ma è impossibile.
1104
01:15:34,750 --> 01:15:38,790
Bravo, bravo, eh? Proprio quello che una
figlia si vorrebbe sentir dire, eh? Sei
1105
01:15:38,790 --> 01:15:39,549
un grande.
1106
01:15:39,550 --> 01:15:41,050
Salari è così, Arianna è tua figlia.
1107
01:15:41,430 --> 01:15:43,870
L 'abbiamo concepita poco prima che ci
lasciassimo.
1108
01:15:45,830 --> 01:15:47,230
Ma non mi hai mai detto niente?
1109
01:15:47,910 --> 01:15:51,050
Ero molto arrabbiata per il modo in cui
mi avevi mollato. Non avevi il diritto
1110
01:15:51,050 --> 01:15:53,330
di essere il padre di mia figlia, anche
se lo eri.
1111
01:15:54,730 --> 01:15:56,010
Aspetta, aspetta, scusami.
1112
01:15:56,730 --> 01:15:59,610
Noi ci siamo lasciati che era, cos 'era,
settembre?
1113
01:15:59,930 --> 01:16:01,330
Settembre, settembre 2009.
1114
01:16:01,730 --> 01:16:02,730
Settembre 2009.
1115
01:16:02,830 --> 01:16:03,930
E Arianna è andata a maggio?
1116
01:16:04,730 --> 01:16:05,730
Maggio.
1117
01:16:08,750 --> 01:16:10,610
Sapevo, ma che ti metti a fare i conti?
1118
01:16:11,000 --> 01:16:13,640
Ma non lo vede, siete precisi, due gocce
d 'acqua.
1119
01:16:14,420 --> 01:16:15,500
Ma che puoi dire?
1120
01:16:15,980 --> 01:16:18,820
E guarda, i capelli rossi, gli occhi
azzurri.
1121
01:16:20,220 --> 01:16:24,220
Beh, tante persone hanno i capelli rossi
e gli occhi azzurri.
1122
01:16:24,440 --> 01:16:26,100
E gli zigomi, guarda gli zigomi.
1123
01:16:26,920 --> 01:16:32,680
Ma che c 'entrano gli zigomi? Il mento,
il mento è preciso, preciso.
1124
01:16:34,680 --> 01:16:37,820
Scusami, ma tu sei diventato un
professore di anatomia improvvisamente?
1125
01:16:42,190 --> 01:16:43,870
Ma quindi a te come te devo chiamare? A
zio?
1126
01:16:45,510 --> 01:16:46,670
Sì, zio.
1127
01:16:50,310 --> 01:16:51,330
Com 'è il gelato?
1128
01:16:51,730 --> 01:16:52,730
È in gelato.
1129
01:16:55,590 --> 01:16:57,730
Ma perché sei venuta a dirmelo solo
adesso?
1130
01:16:59,050 --> 01:17:00,050
Tutti questi anni.
1131
01:17:00,810 --> 01:17:04,130
Saverio, io non voglio soldi. Non voglio
niente da te.
1132
01:17:05,270 --> 01:17:10,170
Solo che prima o poi Arianna doveva
conoscere suo padre. E se ho scelto di
1133
01:17:10,170 --> 01:17:11,170
venire adesso...
1134
01:17:11,660 --> 01:17:13,080
È perché ho bisogno di aiuto.
1135
01:17:14,540 --> 01:17:16,360
Aiuto? Spiegami.
1136
01:17:17,000 --> 01:17:18,580
Ricorderai che sono una geologa, no?
1137
01:17:19,260 --> 01:17:24,560
Devo andare tre mesi a fare carotaggi in
Antartide. È un lavoro importantissimo
1138
01:17:24,560 --> 01:17:26,960
e poi sarò sistemata con l 'università.
1139
01:17:27,320 --> 01:17:32,700
Ma non posso portare Arianna e non ho
nessuno a cui lasciarla.
1140
01:17:33,340 --> 01:17:39,540
E mi stai chiedendo di... Sì, di far
stare da te Arianna per questi tre mesi.
1141
01:17:40,639 --> 01:17:45,820
Così può trasferirsi in una scuola di
qua e terminare il primo anno del liceo.
1142
01:17:46,180 --> 01:17:51,500
Io non lo so, davvero, è tutto così
improvviso che io... Saverio, te l 'ho
1143
01:17:51,500 --> 01:17:53,540
detto, ho bisogno di aiuto.
1144
01:17:54,120 --> 01:17:57,240
E poi Arianna è un 'adolescente, è una
fase difficile.
1145
01:17:58,220 --> 01:18:00,920
Conoscere finalmente suo padre è una
tappa importante.
1146
01:18:02,720 --> 01:18:07,600
Ascoltami, io voglio affrontare questa
cosa e mi prenderò tutte le
1147
01:18:07,600 --> 01:18:09,420
responsabilità del caso, senza dubbio.
1148
01:18:10,220 --> 01:18:14,400
Però una convivenza di tre mesi così,
senza esserci mai visti, non so nemmeno
1149
01:18:14,400 --> 01:18:15,400
è la cosa giusta da fare.
1150
01:18:15,520 --> 01:18:17,620
Mi sembra pazzesco.
1151
01:18:18,600 --> 01:18:22,700
Dammi almeno un paio di giorni per
pensarci.
1152
01:18:22,920 --> 01:18:25,540
Ok, va bene, pensaci.
1153
01:18:27,020 --> 01:18:31,480
Saverio, non fare il solito la manna che
pensa solo a se stesso.
1154
01:18:31,880 --> 01:18:37,340
Anche se so che ti piace sembrarlo, so
anche che non sei davvero così.
1155
01:18:37,680 --> 01:18:39,560
E adesso è al vero Saverio.
1156
01:18:39,920 --> 01:18:41,100
Che io sto chiedendo aiuto.
1157
01:18:43,040 --> 01:18:45,540
Qualsiasi cosa tu desiderai, grazie.
1158
01:18:50,460 --> 01:18:52,520
Arianna, andiamo.
1159
01:18:56,160 --> 01:18:57,980
Un secondo che vado a salutare.
1160
01:19:03,020 --> 01:19:06,320
Senti un po', nemmeno io faccio salti di
gioia a ridere che sei mio padre.
1161
01:19:06,860 --> 01:19:08,160
Anzi, mi girano più che a te.
1162
01:19:08,670 --> 01:19:11,030
Tu non vuoi una figlia e io non ti
voglio vedere nemmeno dipinto.
1163
01:19:13,550 --> 01:19:14,550
Ok.
1164
01:19:14,810 --> 01:19:15,810
Quindi tu fai una cosa.
1165
01:19:16,390 --> 01:19:19,330
Domani chiami mia madre e le dici che
non te la senti, che ti rifiuti.
1166
01:19:19,690 --> 01:19:22,530
Così noi ce ne torniamo subito a Roma e
a mai più rivederci.
1167
01:19:23,110 --> 01:19:24,110
Va bene?
1168
01:19:24,670 --> 01:19:25,670
Bravo.
1169
01:19:47,280 --> 01:19:49,060
Pure carattere, uguale.
1170
01:19:50,040 --> 01:19:51,040
Uguale.
1171
01:19:55,300 --> 01:19:56,360
Una figlia?
1172
01:19:58,700 --> 01:20:02,760
Ma come faccio ad avere una figlia? Non
riesco neanche a sentirmi adulto.
1173
01:20:11,180 --> 01:20:14,240
Guarda che se vuoi farmi ubriacare è
meglio se pigli una tamigiana.
1174
01:20:15,500 --> 01:20:17,430
Oh! Facciamo un brindisi.
1175
01:20:17,930 --> 01:20:20,150
Ma ti sembra il momento di sfossermi?
1176
01:20:21,010 --> 01:20:22,930
Quando nasce un figlio si deve brindare.
1177
01:20:24,810 --> 01:20:27,370
I figli come arrivano arrivano, sono
cose belle.
1178
01:20:27,730 --> 01:20:29,010
Te ne accorgerai col tempo.
1179
01:20:35,690 --> 01:20:36,690
Auguri papà.
1180
01:21:01,770 --> 01:21:02,770
Hai dormito?
1181
01:21:03,290 --> 01:21:04,910
Neanche una frazione di secondo.
1182
01:21:05,910 --> 01:21:06,910
Ancora io.
1183
01:21:07,850 --> 01:21:10,210
Ma che senti tu? Mica è tua figlia.
1184
01:21:10,570 --> 01:21:11,570
L 'hai pensato?
1185
01:21:13,270 --> 01:21:14,970
Ho pensato, ho pensato.
1186
01:21:15,210 --> 01:21:18,370
Hai deciso qualcosa o no? No, ancora non
ho deciso.
1187
01:21:19,950 --> 01:21:21,350
Non so che cosa fare.
1188
01:21:22,190 --> 01:21:24,630
Sapevo, un padre deve fare il suo
dovere.
1189
01:21:25,930 --> 01:21:30,310
Peppe, sono padre da meno di undici ore,
non ti sembra un po' prestino per
1190
01:21:30,310 --> 01:21:31,310
parlare di doveri?
1191
01:21:33,130 --> 01:21:37,410
Comunque dai, devo ancora rifletterci un
po', meglio se ci concentriamo sull
1192
01:21:37,410 --> 01:21:38,410
'indagine.
1193
01:21:38,870 --> 01:21:40,570
Voglio tornare all 'albergo adesso.
1194
01:21:41,010 --> 01:21:42,010
E perché?
1195
01:21:42,610 --> 01:21:44,810
Perché voglio scoprire chi era questa
ragazza.
1196
01:21:51,810 --> 01:21:52,810
Carlo!
1197
01:21:54,670 --> 01:21:55,810
Abbiamo bisogno di te.
1198
01:21:58,630 --> 01:22:01,590
Senti, tu ti ricordi chi era questa
ragazza?
1199
01:22:02,550 --> 01:22:04,890
No, no, no, io di sta cosa non ne voglio
parlare.
1200
01:22:06,030 --> 01:22:07,150
Aspetta, è importante.
1201
01:22:09,850 --> 01:22:12,170
Devo lavorare. E ciao, va a ghiare.
1202
01:22:13,610 --> 01:22:14,610
Che ha rubato?
1203
01:22:14,810 --> 01:22:16,030
Ma perché sta facendo così?
1204
01:22:17,950 --> 01:22:22,270
Vogliamo sapere solo che ha ucciso
Ignazio Di Norvo. E per farlo dobbiamo
1205
01:22:22,270 --> 01:22:23,270
molte cose.
1206
01:22:26,180 --> 01:22:29,480
Carmela. Si chiamava Carmela Scandurra.
1207
01:22:29,760 --> 01:22:32,300
E lavorava all 'albergo di Barrafato.
1208
01:22:33,120 --> 01:22:35,820
Era buona amica di tutti, sinceramente.
1209
01:22:37,380 --> 01:22:40,220
E pure il signor Ignazio ci voleva bene
assai.
1210
01:22:41,720 --> 01:22:44,740
Aspetta, vuoi dire che Ignazio e Carmela
erano amanti?
1211
01:22:46,960 --> 01:22:48,840
E come finì fra loro?
1212
01:22:49,100 --> 01:22:50,320
Finì che Carmela è sparita.
1213
01:22:51,120 --> 01:22:56,840
Sperì. Come è sparita? E sparì, se n 'è
andata senza salutare a nessuno Dopo la
1214
01:22:56,840 --> 01:23:01,020
morte di un piccolino, Filippo Se n 'è
andata, e se n 'è andata prima che
1215
01:23:01,020 --> 01:23:04,900
arrestasse lo signor Ignazio E sai per
caso dove possiamo trovarla?
1216
01:23:05,680 --> 01:23:12,660
No, io manco so di dovere Però una cosa
me la sto ricordando Se n 'era
1217
01:23:12,660 --> 01:23:16,460
andata alle scuole serate perché voleva
studiare per maestra E capace che ora è
1218
01:23:16,460 --> 01:23:19,240
già maestra Grazie, Carruba
1219
01:23:22,960 --> 01:23:23,960
Che vuoi fare?
1220
01:23:24,420 --> 01:23:25,480
Trovare questa Carmela.
1221
01:23:25,700 --> 01:23:29,120
Eh, glielo vuoi chiedere a Randò? Ma
figurati, quello è già convinto di aver
1222
01:23:29,120 --> 01:23:29,959
chiuso il caso.
1223
01:23:29,960 --> 01:23:31,420
No, voglio provare con un 'altra
persona.
1224
01:23:32,220 --> 01:23:35,000
Però per farlo devo andarci da solo.
1225
01:23:35,520 --> 01:23:36,520
Come da solo?
1226
01:23:36,840 --> 01:23:37,840
Ehi!
1227
01:23:38,500 --> 01:23:40,260
Sempre l 'Alpreside vi trovo.
1228
01:23:41,000 --> 01:23:42,000
Mannaggia!
1229
01:23:44,800 --> 01:23:47,380
Buongiorno. Buongiorno, sto cercando la
proprietà Pacino.
1230
01:23:47,840 --> 01:23:50,480
Guardi, sta di là alla scrivania che
corregge i compiti.
1231
01:23:51,220 --> 01:23:52,220
Grazie. Di nulla.
1232
01:23:54,780 --> 01:23:55,780
Michela.
1233
01:23:56,520 --> 01:23:57,520
Saverio, che ci fai qua?
1234
01:23:57,820 --> 01:24:01,520
Ti avevo detto che volevo stare da sola.
Sì, lo so, scusa, mi dispiace, ma
1235
01:24:01,520 --> 01:24:06,120
davvero è per l 'indagine. Ho bisogno
del tuo aiuto. Sei una minchiata,
1236
01:24:06,320 --> 01:24:10,240
No, no, non è una minchiata, quando mai,
giuro. È davvero per il caso.
1237
01:24:12,280 --> 01:24:15,900
Sì, però i giornali dicono che Simone Di
Nofo è stato lui ad uccidere il padre.
1238
01:24:16,040 --> 01:24:17,260
Non è vero, non è così?
1239
01:24:17,800 --> 01:24:19,540
No, no, non è così.
1240
01:24:20,300 --> 01:24:21,300
Quando dice...
1241
01:24:21,470 --> 01:24:24,970
Di aver trovato il padre già morto io
gli credo. Secondo me dice la verità.
1242
01:24:25,450 --> 01:24:26,710
Va bene, d 'accordo.
1243
01:24:27,170 --> 01:24:28,170
Siediti, dai.
1244
01:24:30,290 --> 01:24:31,850
Che cosa ti posso aiutare?
1245
01:24:32,690 --> 01:24:37,870
Dunque, esiste un database per gli
insegnanti? Insomma, un albo nazionale.
1246
01:24:37,870 --> 01:24:41,230
sto cercando una certa Carmela
Scandurra. Dovrebbe essere una maestra.
1247
01:24:42,270 --> 01:24:45,110
Aspetta. Sì, comunque ce l 'abbiamo, sì,
un elenco nazionale online.
1248
01:24:45,650 --> 01:24:50,550
È detto che si chiama Scandurra. Sì,
Carmela Scandurra. Tante R e tante C.
1249
01:24:54,670 --> 01:24:56,810
Dovrebbe essere più o meno sulla
cinquantina.
1250
01:24:57,330 --> 01:24:58,330
Eccola qua.
1251
01:24:58,450 --> 01:25:01,030
Allora, Candurra Carmela, cinquantadue
anni.
1252
01:25:01,510 --> 01:25:03,430
Sì, è una maestra e vive a Custonaci.
1253
01:25:05,470 --> 01:25:06,470
Fantastico!
1254
01:25:06,790 --> 01:25:10,790
Mi grazie, stupenda, grazie. Sì, donna,
ti ho detto che sono già arrivata, ma
1255
01:25:10,790 --> 01:25:12,510
devo andare.
1256
01:25:15,590 --> 01:25:18,210
Ma sai che c 'è una novità incredibile?
1257
01:25:19,810 --> 01:25:20,810
Quale?
1258
01:25:21,890 --> 01:25:23,190
Ho una figlia.
1259
01:25:24,750 --> 01:25:25,750
E ma che?
1260
01:25:26,030 --> 01:25:30,410
Ah sì, sì, è venuta una mia ex di tanti
anni fa e mi ha rivelato che era rimasta
1261
01:25:30,410 --> 01:25:32,090
incinta poco prima che ci lasciassimo.
1262
01:25:33,050 --> 01:25:34,050
È così.
1263
01:25:35,590 --> 01:25:37,430
Ho una figlia di 14 anni.
1264
01:25:38,290 --> 01:25:39,490
Si chiama Arianna.
1265
01:25:42,510 --> 01:25:47,690
Scusa, sei un delirioso Mario, cioè tu
sei un tsunami, lo sai, sì.
1266
01:25:48,210 --> 01:25:51,950
Sì, diciamo che ultimamente tendo
abbastanza sul catastrofico.
1267
01:25:54,809 --> 01:25:57,170
Giovanna. Non Arianna, Arianna. Arianna.
1268
01:26:01,730 --> 01:26:05,070
Sì, io lo sapevo che non avevi cattive
intenzioni.
1269
01:26:06,890 --> 01:26:10,530
Però è davvero difficile accettare di
non aver capito niente di Edoardo.
1270
01:26:13,430 --> 01:26:15,030
Comunque siamo qui adesso, no?
1271
01:26:17,330 --> 01:26:21,690
Senti, piuttosto dimmi come... Cosa
pensi di fare con Arianna?
1272
01:26:24,840 --> 01:26:25,840
Non lo so.
1273
01:26:27,320 --> 01:26:29,320
È tutto così pazzesco io.
1274
01:26:30,560 --> 01:26:32,800
Una figlia così all 'improvviso.
1275
01:26:34,800 --> 01:26:36,540
Prova a conoscerla a meno, no?
1276
01:26:36,760 --> 01:26:37,760
Sì, ma come?
1277
01:26:38,300 --> 01:26:44,720
Non lo so, prova a passarci una mattina,
a parirci insieme, a
1278
01:26:44,720 --> 01:26:46,960
parlarci. Poi deciderai.
1279
01:26:48,200 --> 01:26:49,500
Sì, in effetti sì.
1280
01:26:51,240 --> 01:26:55,040
Però, cioè, io non so nemmeno come
relazionarmi con una ragazzina di quell
1281
01:26:58,020 --> 01:26:59,160
Ti accompagno io?
1282
01:27:01,640 --> 01:27:02,640
Domattina, però, eh?
1283
01:27:04,840 --> 01:27:08,380
Magari... ti aiuto a trovare un po' di
sintonia?
1284
01:27:09,880 --> 01:27:11,260
Sì, grazie, come?
1285
01:27:12,900 --> 01:27:18,220
Magari. La tua presenza sarebbe
sicuramente un 'ottima mossa
1286
01:27:25,930 --> 01:27:26,930
Sono resti bene?
1287
01:27:30,230 --> 01:27:31,230
Ammette.
1288
01:27:59,400 --> 01:28:00,540
Vorrebbe essere questo qua.
1289
01:28:11,200 --> 01:28:13,560
Buongiorno, signora. Mi chiamo Saverio
Lamanna.
1290
01:28:15,000 --> 01:28:20,700
Vorremmo chiederle di Ignazio Di Nolfo.
Come saprà, è morto e ci chiedevamo se
1291
01:28:20,700 --> 01:28:24,660
per caso... Non ne voglio attirapolvere,
manco scopo elettrico. Andate, andate.
1292
01:28:27,500 --> 01:28:28,980
Ma che ci ha preso per il venditore?
1293
01:28:29,980 --> 01:28:32,780
No, Peppe, ci ha bellamente mandato al
diavolo.
1294
01:28:33,020 --> 01:28:34,660
Ah, e ora che si fa?
1295
01:28:35,340 --> 01:28:36,860
Non lo so, fammi pensare.
1296
01:28:40,820 --> 01:28:41,820
Aspettate.
1297
01:28:46,560 --> 01:28:47,720
Io sono sposata.
1298
01:28:48,680 --> 01:28:52,200
E ho figli e non voglio che sappiano di
queste cose. Sono uscita con una scusa.
1299
01:28:52,660 --> 01:28:54,580
Andiamo a parlare da un 'altra parte.
Sì, amore.
1300
01:29:00,680 --> 01:29:02,640
Non fu Ignazio a uccidere Filippo.
1301
01:29:04,480 --> 01:29:05,680
Fu Donato.
1302
01:29:07,620 --> 01:29:09,200
Donato? Come Donato?
1303
01:29:09,460 --> 01:29:14,080
Sì, ma non aveva colpa. Era soltanto un
bambino di cinque anni, un povero
1304
01:29:14,080 --> 01:29:16,880
bambino spaventato e sconvolto. Ma
perché lo fece?
1305
01:29:17,940 --> 01:29:21,600
Donato aveva scoperto che io e Ignazio
avevamo una relazione.
1306
01:29:22,400 --> 01:29:24,460
Sentì Ignazio litigare con sua moglie.
1307
01:29:24,700 --> 01:29:28,340
Ignazio la voleva lasciare a Teresa e
voleva partire insieme a me.
1308
01:29:28,730 --> 01:29:33,810
Perché diceva che Teresa, da quando era
nato l 'ultimo figlio, aveva occhi
1309
01:29:33,810 --> 01:29:36,590
soltanto per il piccolo e che lui per
lei non esisteva più.
1310
01:29:37,770 --> 01:29:41,010
E così si voleva fare una vita nuova con
me.
1311
01:29:42,290 --> 01:29:43,830
Donato aveva sentito tutto?
1312
01:29:44,850 --> 01:29:45,850
Sì.
1313
01:29:46,510 --> 01:29:48,390
Aveva paura di perdere suo padre.
1314
01:29:50,070 --> 01:29:54,350
E così accadde una notte.
1315
01:29:56,290 --> 01:29:57,890
Donato entrò nella cameretta.
1316
01:29:58,200 --> 01:30:03,580
Di Filippo. Era sconvolto. L 'ho preso
in braccio. Forse voleva soltanto
1317
01:30:03,580 --> 01:30:05,520
portarlo via. Forse lo voleva
nascondere.
1318
01:30:05,820 --> 01:30:10,320
E poi... Poi mi fece per... Mi fece per
scendere le scale.
1319
01:30:13,900 --> 01:30:18,240
E poi quando arrivamo non c 'era più
niente da fare.
1320
01:30:19,460 --> 01:30:20,460
Niente.
1321
01:30:22,600 --> 01:30:24,740
Donato... Donato tremava.
1322
01:30:24,960 --> 01:30:29,300
Era... Era come un delirio. Diceva che
non voleva che il bambino gli era
1323
01:30:31,440 --> 01:30:33,640
E Ignazio si prese la colpa.
1324
01:30:35,500 --> 01:30:36,500
Sì.
1325
01:30:37,120 --> 01:30:41,900
Ignazio diceva che quella cosa l
'avrebbe rovinato Donato per sempre.
1326
01:30:42,540 --> 01:30:46,020
E che per tutti quanti lui sarebbe stato
il bambino che aveva ammazzato suo
1327
01:30:46,020 --> 01:30:48,020
fratello. Ignazio non voleva.
1328
01:30:48,320 --> 01:30:52,600
Non voleva che Donato pagasse per una
situazione che aveva creato lui.
1329
01:30:52,940 --> 01:30:53,940
Ma come andò?
1330
01:30:55,660 --> 01:31:02,540
Donato era sotto shock ed era totalmente
stravolto e poco dopo sembrava aver
1331
01:31:02,540 --> 01:31:03,540
dimenticato tutto.
1332
01:31:04,540 --> 01:31:09,720
E così Ignazio disse alla polizia che
era stato lui,
1333
01:31:09,820 --> 01:31:15,640
che era lui ad avere in braccio il
bambino in quel momento.
1334
01:31:18,540 --> 01:31:21,160
Vi ho detto tutto quello che so,
scusate.
1335
01:31:34,070 --> 01:31:35,070
Donato.
1336
01:31:36,430 --> 01:31:37,430
Ciao amici.
1337
01:31:40,830 --> 01:31:42,310
Abbiamo parlato con Carmela.
1338
01:31:43,930 --> 01:31:45,050
Donato, sappiamo tutto.
1339
01:31:46,190 --> 01:31:47,190
Sì, lo so.
1340
01:31:47,750 --> 01:31:49,570
Ero certo che sareste arrivato alla
verità.
1341
01:31:51,710 --> 01:31:58,390
Sono anni che provo a non essere me
stesso, a vivere come la polvere nel
1342
01:31:59,610 --> 01:32:01,630
Posso dimenticare me stesso, ma non
quello che ho fatto.
1343
01:32:02,160 --> 01:32:03,380
Ma era un piccolino.
1344
01:32:04,420 --> 01:32:05,760
Ma Filippo ha perso la vita.
1345
01:32:06,220 --> 01:32:08,220
E mio padre ha pagato con l 'infamia e
con la galera.
1346
01:32:08,540 --> 01:32:10,960
Tuo padre ha scelto di prendersi la
colpa.
1347
01:32:11,200 --> 01:32:13,480
E tu non ricordavi niente.
1348
01:32:14,980 --> 01:32:15,980
Sì, è così.
1349
01:32:16,680 --> 01:32:22,280
Ma sai, crescendo, quando ormai ero un
ragazzo, ho cominciato a ricordare.
1350
01:32:23,420 --> 01:32:27,700
Allora un giorno sono andato a trovarlo,
il parlatore del carcere, e gli dissi
1351
01:32:27,700 --> 01:32:28,700
che ora ricordavo tutto.
1352
01:32:28,800 --> 01:32:30,920
E che volevo confessare quello che era
successo veramente.
1353
01:32:31,400 --> 01:32:32,400
E lui doveva uscire.
1354
01:32:33,640 --> 01:32:34,760
Ma papà non voleva.
1355
01:32:35,940 --> 01:32:38,960
Diceva che così avrei vanificato tutto
il suo sacrificio.
1356
01:32:39,980 --> 01:32:41,260
E invece era una scelta sua.
1357
01:32:41,920 --> 01:32:44,960
Lui aveva scelto di farsi carico di
tutta quella tragedia proprio perché era
1358
01:32:44,960 --> 01:32:47,600
padre. E così mi fece mantenere il
segreto.
1359
01:32:48,000 --> 01:32:50,820
E tu hai tenuto questo segreto per tutto
questo tempo.
1360
01:32:51,020 --> 01:32:53,640
Ed è per questo che me ne sono andato e
sono diventato quello che sono.
1361
01:32:53,880 --> 01:32:54,880
Un vagabondo.
1362
01:32:55,320 --> 01:32:58,100
Se fossi rimasto con la mia famiglia io
non ce l 'avrei fatta a mantenere il
1363
01:32:58,100 --> 01:33:01,270
segreto. Prima o poi non avrei resistito
e avrei detto a tutti la verità.
1364
01:33:02,190 --> 01:33:09,090
Ma adesso che tutto è finito, che mio
padre non c 'è più, rimane solo la
1365
01:33:09,090 --> 01:33:10,090
verità.
1366
01:33:13,490 --> 01:33:15,770
Ho chiamato la polizia, voglio sistemare
tutto.
1367
01:33:16,190 --> 01:33:18,350
Hai chiamato? Come? La polizia?
1368
01:33:22,550 --> 01:33:26,910
State indietro per favore, non vi
avvicinate, vi prego.
1369
01:33:29,260 --> 01:33:30,260
Signor Dinolfo.
1370
01:33:32,100 --> 01:33:33,200
Randone, che stai facendo?
1371
01:33:34,260 --> 01:33:36,140
Ma voi due sempre in mezzo ai piedi
siete?
1372
01:33:37,480 --> 01:33:40,860
Qua il signor Donato Dinolfo ci ha
chiamato per confessare l 'omicidio di
1373
01:33:40,860 --> 01:33:41,860
padre.
1374
01:33:42,720 --> 01:33:43,920
Donato, che cosa hai fatto?
1375
01:33:44,140 --> 01:33:45,300
Non è vero, Randone.
1376
01:33:45,620 --> 01:33:48,300
Donato è solo responsabile della morte
del piccolo Filippo.
1377
01:33:48,680 --> 01:33:52,440
Era soltanto un bambino. Savella, puoi
smettere con questi deliri, ah? Ora mi
1378
01:33:52,440 --> 01:33:53,440
hai scocciato.
1379
01:33:53,720 --> 01:33:56,020
Donato, ma che è successo?
1380
01:33:57,540 --> 01:33:58,540
Addio, amica mia.
1381
01:33:58,640 --> 01:33:59,640
Ti voglio bene.
1382
01:34:00,880 --> 01:34:04,380
Carruba, occupati tu di lei, per favore.
È un animale stupendo.
1383
01:34:04,680 --> 01:34:05,900
Tranquillo, ci penso io.
1384
01:34:12,620 --> 01:34:15,920
Donato, no. Non preoccuparti, Salerio.
Per me è arrivato il momento di fare la
1385
01:34:15,920 --> 01:34:16,779
mia parte.
1386
01:34:16,780 --> 01:34:19,980
Simone finalmente potrà tornare a casa e
tutto tornerà a posto.
1387
01:34:21,820 --> 01:34:22,820
Abbiamo finito.
1388
01:34:44,490 --> 01:34:45,490
Sa bene.
1389
01:34:45,930 --> 01:34:49,690
Ma che cosa voleva dire quando ha detto
ora devo fare la mia parte?
1390
01:34:49,990 --> 01:34:51,230
Davvero non l 'hai capito, Peppe?
1391
01:34:52,030 --> 01:34:55,530
No. Donato sta facendo quello che fece
suo padre con lui all 'epoca.
1392
01:34:57,310 --> 01:35:00,670
Si sta prendendo la colpa di un altro?
Esatto.
1393
01:35:02,570 --> 01:35:04,050
Donato non ha ucciso suo padre.
1394
01:35:05,910 --> 01:35:08,790
E quindi noi abbiamo ancora molto da
fare.
1395
01:35:15,820 --> 01:35:21,380
Grazie di esserti offerta di aiutarmi
con Arianna. Figurati, mi fa piacere e
1396
01:35:21,380 --> 01:35:26,840
mi aiuta a difficermi un po'. Come ti
senti, sei teso?
1397
01:35:28,180 --> 01:35:31,500
Con dei briviti tipo febbre malarica.
1398
01:35:42,500 --> 01:35:43,760
Coraggio, neopapà.
1399
01:35:46,160 --> 01:35:47,160
Ciao, Saverio.
1400
01:35:47,200 --> 01:35:48,200
Ciao.
1401
01:35:48,640 --> 01:35:50,180
Saluta. Dai.
1402
01:35:51,800 --> 01:35:52,800
Ciao.
1403
01:35:54,160 --> 01:35:55,280
Piacere, sono Michela.
1404
01:35:55,700 --> 01:35:56,700
Piacere, Claudia.
1405
01:35:57,040 --> 01:35:58,040
E tu chi sei?
1406
01:35:58,580 --> 01:36:00,720
Preferivo l 'altro tipo con i calzoncini
e i ciabatte.
1407
01:36:02,920 --> 01:36:07,280
Amore, per favore, non cercare il
conflitto a tutti i costi. È giusto che
1408
01:36:07,280 --> 01:36:08,320
conosciate, è tuo padre.
1409
01:36:08,560 --> 01:36:10,560
Potrebbe essere una bella scoperta.
1410
01:36:13,960 --> 01:36:19,680
Saverio, che dire, non ti fermare alla
superficie. Arianna è una ragazzina
1411
01:36:19,680 --> 01:36:22,860
straordinaria e può essere dolcissima.
1412
01:36:23,220 --> 01:36:27,160
Cercate di fare squadra, ok?
1413
01:36:27,900 --> 01:36:29,080
Beh, ciao.
1414
01:36:29,880 --> 01:36:30,880
Ciao, Arianna.
1415
01:36:32,480 --> 01:36:33,480
Ciao.
1416
01:36:34,620 --> 01:36:36,560
E buona giornata.
1417
01:36:39,980 --> 01:36:41,960
Non ti avevo detto di chiamarla a
lievitarti?
1418
01:36:43,820 --> 01:36:46,200
Ma poi che è sta storia della mattinata
insieme, eh?
1419
01:36:46,800 --> 01:36:48,000
Pensi di essere in un reality?
1420
01:36:52,280 --> 01:36:55,180
Vabbè, insomma, io sono pur sempre tuo
padre.
1421
01:36:55,740 --> 01:36:57,580
È bene conoscerci un po', no?
1422
01:36:58,460 --> 01:36:59,860
Ok, allora non hai capito, eh?
1423
01:37:00,300 --> 01:37:02,660
Io non ho alcuna voglia di conoscerti.
1424
01:37:03,220 --> 01:37:06,040
Noi ci siamo conosciuti per 14 anni e va
benissimo così.
1425
01:37:07,640 --> 01:37:12,120
Sì, è il tuo punto di vista, però... Non
farti destane, la manna.
1426
01:37:12,680 --> 01:37:13,960
Io e te siamo niente.
1427
01:37:14,440 --> 01:37:16,100
Io non ti vorrò mai bene.
1428
01:37:16,320 --> 01:37:20,740
Non ti scriverò mai letterine per la
festa del papà. E sicuramente non sarò
1429
01:37:20,740 --> 01:37:22,060
tuo stupido capezzale di morte.
1430
01:37:22,800 --> 01:37:24,480
Quindi stiamo solo perdendo tempo.
1431
01:37:28,740 --> 01:37:30,500
E vabbè, che famo?
1432
01:37:34,700 --> 01:37:36,540
Ragazzi, peggio di così non poteva
andare.
1433
01:37:37,000 --> 01:37:40,700
In confronto ci sarei brutto, sono un
modello di amore filiale.
1434
01:37:41,520 --> 01:37:42,520
E quindi?
1435
01:37:42,700 --> 01:37:43,700
Che vuoi fare?
1436
01:37:43,840 --> 01:37:46,360
Ma no, no, non posso accettare la
richiesta di Claudia.
1437
01:37:47,880 --> 01:37:49,900
Arianna, abbiamo bisogno di tempo.
1438
01:37:50,120 --> 01:37:54,140
Almeno il tempo necessario per abituarci
all 'idea di essere padre e figlia.
1439
01:37:54,540 --> 01:37:56,360
Ma sei proprio sicuro?
1440
01:37:56,620 --> 01:38:01,240
Ma sì, domani chiamo Claudia e le dico
che mi dispiace, ma non posso ospitare
1441
01:38:01,240 --> 01:38:02,500
Arianna per questi tre mesi.
1442
01:38:04,300 --> 01:38:07,540
Siamo due perfetti estranei, sarebbe una
forzatura sia per me che per lei.
1443
01:38:08,490 --> 01:38:11,230
Per il resto non mi ha mai parlato di
una figlia per 14 anni.
1444
01:38:13,090 --> 01:38:16,570
Comunque sia, tu questa cosa a Sulema ce
la devi dire.
1445
01:38:17,050 --> 01:38:20,910
Cioè quella ti fa la grazia di stare con
te, poi tu ti fai spuntare così una
1446
01:38:20,910 --> 01:38:21,910
figlia dal nulla.
1447
01:38:23,350 --> 01:38:27,670
Grazie Marilu, i tuoi attestati di stima
mi sono sempre di grande aiuto. Gioia
1448
01:38:27,670 --> 01:38:32,110
mia, te lo so, ma tu lo sai che io ti
voglio tanto bene, però per una femmina
1449
01:38:32,110 --> 01:38:34,970
stare con te è una punizione divina.
1450
01:38:35,590 --> 01:38:36,590
Ecco.
1451
01:38:37,290 --> 01:38:40,490
Va bene, per tirarti sul morale vado a
prendere una setteveli, va bene?
1452
01:38:40,710 --> 01:38:41,710
Certo.
1453
01:38:45,990 --> 01:38:47,890
Ma è di Norfo?
1454
01:38:48,950 --> 01:38:49,950
Già, è vero.
1455
01:38:50,470 --> 01:38:53,890
Ma tu pensi che Donato abbia potuto
sacrificarsi come ha fatto suo padre?
1456
01:38:54,430 --> 01:38:55,430
Sì.
1457
01:38:55,670 --> 01:38:59,350
Sono convinto che è un modo per
pareggiare i conti col passato.
1458
01:38:59,670 --> 01:39:03,050
Ma secondo me non sa nemmeno lui chi sta
proteggendo. E noi invece lo dobbiamo
1459
01:39:03,050 --> 01:39:05,310
scoprire. Forza Peppa, andiamo. No.
1460
01:39:06,380 --> 01:39:08,040
Un menù ti arriva a Settevele, dai.
1461
01:39:09,320 --> 01:39:10,660
Peppe, io mi meraviglio di te.
1462
01:39:11,220 --> 01:39:13,560
Rinuncia alla tua nobile missione per
una Settevele.
1463
01:39:13,780 --> 01:39:19,220
Vabbè, Settevele è un dolce nobilissimo,
quindi... Se vuoi mi sacrifico io per
1464
01:39:19,220 --> 01:39:20,220
te.
1465
01:39:20,300 --> 01:39:23,140
Ecco, si sacrifica a lei. Dai, ci
vediamo.
1466
01:39:25,100 --> 01:39:27,020
Da sempre io ci vado per mezzo.
1467
01:39:49,610 --> 01:39:51,050
Vabbè, chiedi che siamo venuti a fare.
1468
01:39:51,310 --> 01:39:54,330
Eh, dobbiamo cercare elementi utili, no?
1469
01:39:55,650 --> 01:39:56,650
Cominciamo da qui.
1470
01:40:00,850 --> 01:40:02,990
Oh, è chiuso nel sigile.
1471
01:40:03,390 --> 01:40:04,390
È reato.
1472
01:40:05,130 --> 01:40:07,390
Peppe, ti facevo un po' più impavido,
eh?
1473
01:40:30,410 --> 01:40:35,070
Ma che stai facendo? C 'è una lettera
qui indirizzata a Ignazio di Nolco, ma
1474
01:40:35,070 --> 01:40:37,690
dove ci arrivo è troppo... è troppo
sbretta.
1475
01:40:37,950 --> 01:40:39,990
Levati, levati, ci pensiamo, ci
pensiamo.
1476
01:40:40,430 --> 01:40:41,430
Ah,
1477
01:40:45,590 --> 01:40:48,170
quindi ti metti a fare le bolle col
suino, ma geniale.
1478
01:40:48,550 --> 01:40:50,790
Ma se non sai le cose, ti devi stare
zitto.
1479
01:40:54,570 --> 01:40:58,770
Ma che... chi lo stai facendo con la
ciabatta, la ciug...
1480
01:41:21,710 --> 01:41:23,390
Un applauso al maestro, no?
1481
01:41:25,190 --> 01:41:27,530
Vieni qua, genio della ciabatta.
1482
01:41:29,170 --> 01:41:31,010
Di che sono sano come un agnello.
1483
01:41:40,030 --> 01:41:46,290
Banca Prima, che è un estratto conto. E
qui risulta un bonifico di 3 .000 euro.
1484
01:41:46,880 --> 01:41:49,600
A favore di Pasquale Spinella.
1485
01:41:50,020 --> 01:41:51,720
Chi è Pasquale Spinella?
1486
01:41:53,200 --> 01:41:54,200
Già, chi è?
1487
01:41:55,740 --> 01:41:57,720
Beh, intanto questa ce la portiamo noi.
1488
01:42:06,400 --> 01:42:07,620
Pasquale Spinella.
1489
01:42:07,980 --> 01:42:12,780
È un pregiudicato detenuto nel carcere
di Montesarchio, compagno di prigione di
1490
01:42:12,780 --> 01:42:14,780
Dinolfo. Un compagno di prigione?
1491
01:42:15,260 --> 01:42:19,060
Allora, può darsi che questi 3 .000 euro
siano un debito che Dinolfo aveva con
1492
01:42:19,060 --> 01:42:20,260
lui. Aspetta, che vuoi dire?
1493
01:42:21,320 --> 01:42:24,820
Voglio dire che magari questo debito ha
a che fare col motivo per cui Dinolfo,
1494
01:42:24,820 --> 01:42:27,760
subito dopo essere stato scarcerato, è
piombato qui a Macari.
1495
01:42:30,140 --> 01:42:33,480
Dobbiamo parlare con questo Pasquale
Spinella. Ho capito, ci parlo io e tu
1496
01:42:33,480 --> 01:42:37,780
ti allargare come al solito. Sì, però
poi mi fai sapere? Ma certo, agli
1497
01:42:37,780 --> 01:42:38,780
la manna.
1498
01:43:04,660 --> 01:43:05,660
Michela, prego.
1499
01:43:05,680 --> 01:43:08,260
C 'è un vento, oggi è un scirocco, il
vento dei patti.
1500
01:43:08,920 --> 01:43:13,480
Disturbo? No, ma che disturbo? L 'unico
che disturbo è Piccionello. Vuoi
1501
01:43:13,480 --> 01:43:16,640
qualcosa da bere? Sì, grazie, un
volentiere, un bicchiere. Certo.
1502
01:43:17,960 --> 01:43:21,080
Ascolta, se sei qui per l 'indagine, sto
proprio aspettando la telefonata di
1503
01:43:21,080 --> 01:43:23,860
Grandone. No, non sono venuta per l
'indagine.
1504
01:43:24,520 --> 01:43:25,600
Ah, no? No.
1505
01:43:25,860 --> 01:43:26,860
Per che cosa?
1506
01:43:27,400 --> 01:43:28,840
Ti volevo parlare un po' di Arianna.
1507
01:43:30,040 --> 01:43:32,760
Tu sei proprio sicuro, sicuro di voler
rifiutare?
1508
01:43:34,680 --> 01:43:37,060
Scusami, ma me lo chiedi? L 'hai vieta,
no?
1509
01:43:37,560 --> 01:43:41,280
Dico, va bene l 'adolescenza difficile,
ma lei fa sembrare quelli di arancia
1510
01:43:41,280 --> 01:43:42,400
meccanica dei Boy Scout.
1511
01:43:42,860 --> 01:43:46,140
Hai ragione che è una rubiscata che è
terribile.
1512
01:43:47,520 --> 01:43:49,660
Però è anche una ragazzina meravigliosa.
1513
01:43:50,180 --> 01:43:53,500
Ecco, il mio concetto di meraviglia è un
po' meno autodistruttivo.
1514
01:43:53,800 --> 01:43:56,920
Ma come fai a non vederlo però che è
uguale a te, che è proprio tua figlia?
1515
01:43:57,400 --> 01:44:01,080
Ma non parlo solo da un punto di vista
esteriore, eh? Ha il tuo stesso
1516
01:44:01,120 --> 01:44:02,140
ha il tuo stesso umorismo.
1517
01:44:02,670 --> 01:44:06,970
E scommetto che tu alla sua età eri
preciso a lei. E trovo tutto questo
1518
01:44:06,970 --> 01:44:07,970
incredibile.
1519
01:44:08,530 --> 01:44:09,530
Tu no.
1520
01:44:10,130 --> 01:44:12,750
Ma sì, certo. E non ti emoziona questa
cosa?
1521
01:44:14,410 --> 01:44:20,390
Beh sì, mi emoziona, però... In questo
caso l 'emozione va un po' in conflitto
1522
01:44:20,390 --> 01:44:22,770
con l 'istinto di conservazione.
1523
01:44:23,270 --> 01:44:27,410
Io penso che questa sia un 'occasione
grandiosa, anzi un 'occasione unica
1524
01:44:27,410 --> 01:44:28,410
vita.
1525
01:44:28,790 --> 01:44:31,370
E la devi cogliere, però lo devi fare
adesso, ora.
1526
01:44:32,300 --> 01:44:34,620
Perché altrimenti l 'avrei persa per
sempre, Saverio.
1527
01:44:38,500 --> 01:44:43,220
Dico, ti rendi conto che forse stai per
farmi fare la più grossa minchiata della
1528
01:44:43,220 --> 01:44:44,220
mia vita?
1529
01:44:44,660 --> 01:44:46,400
Ma ne sarà valsa la vena.
1530
01:44:48,760 --> 01:44:49,840
Ha le minchiate?
1531
01:44:53,120 --> 01:44:54,200
Oh, Grandone.
1532
01:44:56,600 --> 01:44:57,600
Grandone, dimmi.
1533
01:44:58,440 --> 01:44:59,440
Saverio...
1534
01:44:59,920 --> 01:45:02,740
Ho parlato col compagno di carcere,
Pasquale Spinella.
1535
01:45:03,100 --> 01:45:04,100
Avevi ragione.
1536
01:45:04,740 --> 01:45:08,260
Non fu più con debito con lui, per
questo gli fece il bonisco.
1537
01:45:08,980 --> 01:45:09,980
Dimmi, dimmi.
1538
01:45:11,200 --> 01:45:17,340
Vedi, Saverio, il carcere è un posto
chiuso, ma è come una grande piazza. E
1539
01:45:17,340 --> 01:45:19,160
i carcerati girano un sacco di notizie.
1540
01:45:19,660 --> 01:45:21,940
Questa cosa si chiama radiocarcere.
1541
01:45:41,520 --> 01:45:43,400
Però prima mi devo bere un sorso d
'acqua, scusa.
1542
01:45:47,360 --> 01:45:48,360
Dunque.
1543
01:46:00,900 --> 01:46:01,900
Signora Tinolco.
1544
01:46:02,060 --> 01:46:03,060
Che succede?
1545
01:46:03,420 --> 01:46:04,980
Stiamo cercando suo marito.
1546
01:46:05,440 --> 01:46:06,440
Diego.
1547
01:46:06,900 --> 01:46:08,960
Ma ti può sapere che sta succedendo?
Ehi.
1548
01:46:09,640 --> 01:46:12,180
È in arresto per l 'omicidio di Ignazio
Di Nolfo.
1549
01:46:12,700 --> 01:46:15,420
Ma che siete impazziti? Così fate stare
male mia moglie.
1550
01:46:15,660 --> 01:46:18,860
Un giorno mi hai detto che la tua
salvezza fu l 'amore per i numeri.
1551
01:46:19,240 --> 01:46:20,240
I numeri?
1552
01:46:20,720 --> 01:46:24,000
Ma di che parli, Saverio? Sei tu che ti
occupi dell 'amministrazione dell
1553
01:46:24,000 --> 01:46:25,000
'albergo.
1554
01:46:25,400 --> 01:46:29,480
E un giorno, anche a te, i conti non
riuscivano a tornare.
1555
01:46:29,940 --> 01:46:32,060
I guadagni erano pochi, i debiti troppi.
1556
01:46:32,440 --> 01:46:34,020
E l 'hotel colava a picco.
1557
01:46:34,840 --> 01:46:36,300
Cosa stanno dicendo, Diego?
1558
01:46:36,880 --> 01:46:40,540
Signora... Suo marito ha messo a
disposizione all 'hotel per lavare il
1559
01:46:40,540 --> 01:46:43,300
sporco dei Nicotra. Una montagna di
fatture false.
1560
01:46:43,720 --> 01:46:46,920
In verità, non crederò niente di quello
che ti dicono.
1561
01:46:47,220 --> 01:46:48,680
E così eviti la rovina.
1562
01:46:49,300 --> 01:46:52,280
E per Rita e gli altri rimani un
eccellente amministratore.
1563
01:46:52,960 --> 01:46:55,220
Almeno finché la cosa regge.
1564
01:46:55,880 --> 01:46:58,720
Però a un certo punto succede una cosa
che proprio non puoi prevedere.
1565
01:47:00,040 --> 01:47:06,020
Ignazio, da un certo Pasquale Spinella,
un compagno di prigione, viene a sapere
1566
01:47:06,020 --> 01:47:10,300
del tuo accordo con i Nicotra. Accordo
che rischia di rovinare i suoi figli.
1567
01:47:11,280 --> 01:47:17,940
E così, una volta fuori di prigione,
Ignazio viene qui, a Macari, proprio per
1568
01:47:17,940 --> 01:47:18,960
restare accanto ai suoi figli.
1569
01:47:19,660 --> 01:47:21,000
Perché li vuole proteggere.
1570
01:47:22,000 --> 01:47:23,000
Salvare la te.
1571
01:47:23,560 --> 01:47:27,320
Ignazio ti incontra e ti chiede di
sparire per sempre.
1572
01:47:28,440 --> 01:47:29,940
Altrimenti sarebbe andata alla polizia.
1573
01:47:31,160 --> 01:47:35,420
E allora tu... Non è vero, Rita. Non
crederà niente di quello che ti dicono.
1574
01:47:35,660 --> 01:47:36,760
Io ho un alibi.
1575
01:47:37,240 --> 01:47:40,100
Eravamo assieme quella sera. Ci sono le
telecamere? Perché ti è bastato
1576
01:47:40,100 --> 01:47:41,120
chiamarli, Nicotra.
1577
01:47:41,940 --> 01:47:45,260
E loro hanno mandato due compari a
uccidere Ignazia.
1578
01:47:45,540 --> 01:47:49,780
Peccino Cammarata è uno dei due sicari
assaldati da Nicotra. Nella sua macchina
1579
01:47:49,780 --> 01:47:53,820
abbiamo trovato una spranga che è
servita per stordire Ignazio Di Nolfo
1580
01:47:53,820 --> 01:47:57,740
soffocarlo. Ancora piena di sangue e di
impronte digitali. E all 'evidenza dei
1581
01:47:57,740 --> 01:47:59,700
fatti, Cammarata ha confessato tutto.
1582
01:48:02,180 --> 01:48:03,540
L 'ho fatto per te, Rita.
1583
01:48:03,980 --> 01:48:07,160
Per proteggerti, per essere la tua
forza, quelle che sono sempre state ai
1584
01:48:07,160 --> 01:48:10,340
occhi. Io non volevo che scopristi che
sono solo un incapace.
1585
01:48:10,960 --> 01:48:12,760
Venga con noi. Io ti amo Rita!
1586
01:48:24,680 --> 01:48:27,740
La verità è soltanto una bici ridda e tu
sei il padre.
1587
01:48:28,580 --> 01:48:31,060
Devi essere solido, stabile e sicuro.
1588
01:48:31,310 --> 01:48:35,150
Ragazzi, qui l 'unica cosa sicura è che
non dobbiamo dire niente a Suleima.
1589
01:48:35,830 --> 01:48:37,370
Ah, non puoi dirglielo ancora.
1590
01:48:38,170 --> 01:48:39,170
Eccole!
1591
01:48:43,930 --> 01:48:44,930
Ciao, Claudia.
1592
01:48:45,550 --> 01:48:46,830
Benvenute. Ciao, Saverio.
1593
01:48:48,190 --> 01:48:49,190
Ti do una mano.
1594
01:48:49,550 --> 01:48:50,550
Grazie.
1595
01:48:52,650 --> 01:48:53,650
Ciao. Ciao.
1596
01:48:54,330 --> 01:48:55,350
Ben arrivate.
1597
01:48:55,710 --> 01:48:56,710
Grazie.
1598
01:48:58,750 --> 01:49:00,630
E allora, Arianna.
1599
01:49:01,200 --> 01:49:04,020
Sembri allegra.
1600
01:49:06,120 --> 01:49:09,340
Grazie davvero, Saverio, proprio di
cuore.
1601
01:49:10,460 --> 01:49:13,660
Nello zaino ci sono le deleghe per la
scuola e tutto.
1602
01:49:13,960 --> 01:49:16,720
Tu non sai quanto è importante quello
che stai facendo.
1603
01:49:17,020 --> 01:49:23,460
E sono sicura che tu e Arianna, con un
pochino di tempo, vi intenderete a
1604
01:49:23,460 --> 01:49:26,120
meraviglia. Beh, ce la metteremo tutta.
1605
01:49:26,600 --> 01:49:27,600
Vero?
1606
01:49:29,040 --> 01:49:30,040
Sì.
1607
01:49:33,800 --> 01:49:37,400
Amore mio, vedrai, andrà tutto bene.
1608
01:49:40,000 --> 01:49:43,460
Purtroppo dove sarò non c 'è copertura
di rete, quindi non potremo fare
1609
01:49:43,460 --> 01:49:48,040
videochiamate. Ma c 'è il telefono via
cavo e con quello ti chiamerò tutti i
1610
01:49:48,040 --> 01:49:49,480
giorni, te lo prometto.
1611
01:49:51,240 --> 01:49:52,240
Mamma, ma perché?
1612
01:49:53,300 --> 01:49:54,960
Ti prego, non mi lasciare qua.
1613
01:50:00,000 --> 01:50:02,600
Lo sai, amore, devo partire.
1614
01:50:03,050 --> 01:50:04,050
È troppo importante.
1615
01:50:04,590 --> 01:50:06,570
Poi tutto sarà risolto.
1616
01:50:06,950 --> 01:50:07,950
Per sempre.
1617
01:50:09,050 --> 01:50:12,290
Ti prego, comportati bene.
1618
01:50:13,270 --> 01:50:14,270
Almeno provaci.
1619
01:50:17,050 --> 01:50:19,010
Mi aspetto solo che torni tu, mamma.
1620
01:50:25,870 --> 01:50:31,370
Claudia, vuoi qualcosa da bere? Ho
preparato un po' di... No, non ce la
1621
01:50:32,010 --> 01:50:34,230
E poi ho il taxi che mi aspetta.
1622
01:50:36,030 --> 01:50:38,030
Ciao. Ciao, buon viaggio.
1623
01:50:38,290 --> 01:50:39,290
Ciao.
1624
01:50:45,830 --> 01:50:46,830
Bene.
1625
01:50:48,230 --> 01:50:52,750
Ti ho preparato la stanza più
accogliente della casa, proprio in fondo
1626
01:50:52,750 --> 01:50:54,050
corridoio, a sinistra.
1627
01:50:55,450 --> 01:50:56,730
Vieni, che ti do una mano.
1628
01:50:57,030 --> 01:50:58,030
Faccio da sola.
1629
01:51:01,210 --> 01:51:02,210
Aspetta, Arianna.
1630
01:51:02,870 --> 01:51:05,310
Lo so, per te ora è difficile.
1631
01:51:06,110 --> 01:51:10,270
Però, credimi, a Macari ti troverai
bene.
1632
01:51:10,610 --> 01:51:12,870
Questo è un posto che se uno ci arriva
si innamora.
1633
01:51:13,570 --> 01:51:14,570
Hai visto?
1634
01:51:14,770 --> 01:51:19,970
È arrivato a Macari e si è innamorato
pure di me. Certo, è vero, lo giuro.
1635
01:51:21,210 --> 01:51:22,370
Zacche, colpo di fulmine.
1636
01:51:24,450 --> 01:51:25,610
E che carini.
1637
01:51:27,430 --> 01:51:29,570
Io vado a portare le mie cose.
1638
01:51:31,110 --> 01:51:32,110
Sì.
1639
01:51:41,870 --> 01:51:46,590
E vabbè, Saferio, ha pure sorriso, dai.
Vedrai, si ambienterà.
1640
01:51:46,950 --> 01:51:48,370
Devi essere positivo.
1641
01:51:48,690 --> 01:51:50,950
Devi avere positività.
1642
01:51:54,190 --> 01:51:55,510
Tu che dici?
1643
01:51:56,390 --> 01:51:57,850
Che ragione, Beppe.
1644
01:51:58,070 --> 01:51:59,590
Devi avere positività.
1645
01:52:00,070 --> 01:52:01,070
Sì.
1646
01:53:03,919 --> 01:53:10,800
C 'era qualche cosa che diceva che, che
diceva che, che diceva che, c
1647
01:53:10,800 --> 01:53:17,500
'era qualche cosa che diceva, speravo di
trovare una mano da te,
1648
01:53:17,780 --> 01:53:24,580
speravo di creare qualcosa con te, ma
tu, tu non sei più, ma tu,
1649
01:53:24,800 --> 01:53:25,800
tu non sei più.
1650
01:53:34,740 --> 01:53:38,180
Tu dov 'eri tu?
1651
01:53:39,120 --> 01:53:45,440
Tu dov 'eri tu?
1652
01:53:58,890 --> 01:54:01,610
Grazie a
1653
01:54:01,610 --> 01:54:07,190
tutti.
1654
01:54:30,490 --> 01:54:37,490
Grazie a tutti.
124974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.