All language subtitles for Màkari - Episodi 01 - Stagione 4 - RaiPlay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,790 --> 00:00:22,610 Canta più forte ma fallo in silenzio perché qui nessuno ci 2 00:00:22,610 --> 00:00:29,390 sente e ci vede ma magari è casa e gioia e dolore, 3 00:00:29,390 --> 00:00:32,530 magari non l 'ha di me. 4 00:00:56,040 --> 00:01:00,120 Grazie a tutti. 5 00:01:35,980 --> 00:01:39,920 Ma che stai facendo? Che controlli? Che la sabata abbia una linea perfettamente 6 00:01:39,920 --> 00:01:44,760 aerodinamica? No, controllo se la sola si è consumata malamente. Che qua ci 7 00:01:44,760 --> 00:01:45,760 problemi. 8 00:01:46,620 --> 00:01:51,040 Caldo, durone, la luce valvo, fascisti da plantare. 9 00:01:51,500 --> 00:01:55,620 Dovrebbero inventare il Nobel per la patologia solo per darlo a te, Peppe. 10 00:01:56,760 --> 00:02:01,160 No, è che allontano tristi pensieri dalla mia terra. 11 00:02:01,400 --> 00:02:03,060 E pure io, Peppe, pure io. 12 00:02:04,280 --> 00:02:06,400 Non fate così, si tratta solo di qualche mese. 13 00:02:07,240 --> 00:02:09,080 Sembri proprio un archistar. 14 00:02:10,000 --> 00:02:14,220 Ha ragione, Savelio. Hai vinto un concorso internazionale a Malta con un 15 00:02:14,220 --> 00:02:15,560 progetto tutto tuo, Suleima. 16 00:02:15,960 --> 00:02:18,560 Queste sono cose che capitano solo agli archistar. 17 00:02:19,040 --> 00:02:21,660 E io rimarrò qui, solo. 18 00:02:22,200 --> 00:02:23,420 Dai, non fare così, amore. 19 00:02:25,120 --> 00:02:26,120 Passerà presto. 20 00:02:28,560 --> 00:02:29,560 No, 21 00:02:30,280 --> 00:02:32,000 ho dimenticato di riprendere le cartelline allo studio. 22 00:02:32,540 --> 00:02:33,660 Dai, veniamo con te. 23 00:02:34,450 --> 00:02:37,490 Veramente sarebbe perfetto se andassi solo voi due, così io potrei finire qui. 24 00:02:37,830 --> 00:02:42,610 Io volevo passare ancora un po' di tempo insieme, godermi gli ultimi istanti. 25 00:02:43,230 --> 00:02:48,310 Anna, vuoi iniziare con i tuoi ricatti morali? Perché i ricatti morali sono una 26 00:02:48,310 --> 00:02:49,310 goduria. 27 00:02:53,170 --> 00:02:55,510 Peppe, su, rendiamoci utili. 28 00:02:56,270 --> 00:02:58,210 Grazie. Ciao, P -Bank. 29 00:03:00,510 --> 00:03:01,510 Va bene. 30 00:03:01,720 --> 00:03:04,540 Così ci fermiamo al bar, che a me la melancolia mi mette fame. 31 00:03:04,780 --> 00:03:08,560 Sì, Peppe, a te tutta la gamma dei sentimenti ti mette fame. 32 00:03:08,800 --> 00:03:09,820 Vabbè, come dico. 33 00:03:10,540 --> 00:03:12,520 Ma che 34 00:03:12,520 --> 00:03:19,680 c 35 00:03:19,680 --> 00:03:21,720 'è? Perché mi guardi? Già ti va, Casoleva? 36 00:03:22,180 --> 00:03:23,180 E certo. 37 00:03:23,520 --> 00:03:25,700 È come se ti senti un blocco alla gola. 38 00:03:26,720 --> 00:03:29,840 Una pietra nello stomaco. Ho capito, Peppe. 39 00:03:30,700 --> 00:03:34,220 Sto guidando, ti sembra il momento per la seduta dallo psicanalista? 40 00:03:34,480 --> 00:03:36,280 E vabbè, e che ho detto? 41 00:03:39,740 --> 00:03:44,680 Ma che sono tutti quegli agitati, sa bene? 42 00:03:45,320 --> 00:03:46,960 Non lo so, andiamo a vedere. 43 00:04:02,290 --> 00:04:06,350 Signori, signori, il signor Di Nolfo ha pagato il suo conto con la giustizia, 44 00:04:06,370 --> 00:04:11,830 può andare dove vuole, è chiaro? Ehi, dovete tornare a casa, basta, forza! 45 00:04:13,970 --> 00:04:18,950 Ma io vi prego, vi prego dovete cercare di collaborare, troverete una soluzione, 46 00:04:19,010 --> 00:04:23,830 ma intanto qua dovete sgombrare, non potete stare, forza! 47 00:04:25,910 --> 00:04:28,750 Ma come devo fare io, come ve lo devo dire? 48 00:04:29,340 --> 00:04:32,140 Che succede? 49 00:04:32,540 --> 00:04:34,880 Se sei tu il mostro, io sono d 'accordo con loro. 50 00:04:35,540 --> 00:04:37,640 Ma ti smetti a fare pure lo spiritoso ora? 51 00:04:38,120 --> 00:04:41,000 Tu non sai niente, naturalmente. Ma dove vivi, eh? 52 00:04:41,500 --> 00:04:42,780 Enzo, ma mi dici che succede? 53 00:04:43,820 --> 00:04:46,680 Ignazio Di Nolfo, il mosso di Barrafato, ti dice qualcosa? 54 00:04:47,260 --> 00:04:49,940 Aspetta, ma che era? Un omicidio di tanti anni fa. 55 00:04:50,720 --> 00:04:54,260 Esatto. Questo ha finito di scontare la sua pena una ventina di anni di carcere. 56 00:04:54,500 --> 00:04:58,540 Invece di tornarsene a vivere a Barrafato, ha deciso che vuole tornare a 57 00:04:58,540 --> 00:05:01,480 qua. Ah, e quindi che fate? Lo scortate fino a casa? 58 00:05:01,760 --> 00:05:03,900 Motivi di sicurezza, mi pare evidente, no? 59 00:05:04,160 --> 00:05:05,800 Vabbè, i mostri fanno paura. 60 00:05:06,020 --> 00:05:09,380 I mostri umani fanno più paura dei mostri di fantasia, sapete? 61 00:05:10,460 --> 00:05:13,840 Comunque, questo si affittò a una casa accontata per tutto che per fortuna è 62 00:05:13,840 --> 00:05:17,300 fuori paese, isolata. Dottore, abbiamo un problema. 63 00:05:17,880 --> 00:05:18,880 Scusate un attimo. 64 00:05:20,480 --> 00:05:22,040 Signori, non potete... Viva! 65 00:05:22,880 --> 00:05:23,880 Viva! 66 00:05:24,820 --> 00:05:26,060 Non ci vediamo! 67 00:05:27,120 --> 00:05:28,120 Signor Di Nolfo. 68 00:05:28,590 --> 00:05:30,850 Le pare che abbiamo bisogno di altre complicazioni? 69 00:05:42,130 --> 00:05:47,510 Io lo ripeto, io prima di andare a casa mia voglio passare all 'albergo dei miei 70 00:05:47,510 --> 00:05:51,390 figli e ci voglio andare da solo perché io ora sono un uomo libero. Ma lei li ha 71 00:05:51,390 --> 00:05:52,910 visti a questi, lei è impazzito. 72 00:05:53,930 --> 00:05:54,970 Dovevo avere paura io. 73 00:05:56,500 --> 00:06:00,660 Voglio andare dai miei figli e se non mi ci porta lei, io, ci pago solo. 74 00:06:01,300 --> 00:06:02,900 Dove va lei? Venga qua. 75 00:06:03,320 --> 00:06:07,320 Ce ne occupiamo noi, lei intanto ritorna indietro. Ritalga in macchina che ci 76 00:06:07,320 --> 00:06:08,320 pensiamo noi. 77 00:06:08,640 --> 00:06:09,640 Ritalga. 78 00:06:09,800 --> 00:06:10,920 Caputo, fai il giro largo. 79 00:06:15,840 --> 00:06:19,480 Andiamo pure noi, no? Dov 'è l 'etichetta, piccoloso, pure che c 'è il 80 00:06:19,740 --> 00:06:20,860 Maglia l 'hai visto gli occhi? 81 00:06:21,540 --> 00:06:24,760 Sono come quelli dei maniaci assassini, quelli che ci mettono a mettere il nome. 82 00:06:25,420 --> 00:06:27,040 Che fai, che impressioni adesso? 83 00:06:28,140 --> 00:06:29,840 Andiamo che voglio vedere che succede. 84 00:07:01,060 --> 00:07:02,160 Ancora tre piedi stai. 85 00:07:03,020 --> 00:07:04,380 Non ce la so che vuoi. 86 00:07:39,820 --> 00:07:41,260 Papà, che ci fai qua? Vattene. 87 00:07:43,440 --> 00:07:45,340 Eravamo finalmente tranquilli a Macri. 88 00:07:46,440 --> 00:07:48,400 Nessuno prima d 'ora sapeva che eravamo figli tuoi. 89 00:07:51,000 --> 00:07:53,580 Oh, vent 'amati santissima! 90 00:07:53,820 --> 00:07:54,820 Signor di nuovo! 91 00:07:55,440 --> 00:07:58,720 Quant 'avevo, mio! Che piacere vederlo, veramente! 92 00:07:59,400 --> 00:08:00,400 Carruba! 93 00:08:01,500 --> 00:08:03,060 Eh, Carruba mio! 94 00:08:04,260 --> 00:08:08,460 Forse che sei l 'unica persona al mondo che è felice di vedermi. 95 00:08:08,800 --> 00:08:11,640 Ma la fissa che bell 'hotel che hanno fatto semanalità, eh? 96 00:08:11,940 --> 00:08:16,140 Certo, non è grande come quello che aveva abbattafato, però qui la gente è 97 00:08:16,140 --> 00:08:19,160 contenta, se ne vanno contenti, se ne vanno. Che ruba hai finito? 98 00:08:19,720 --> 00:08:21,140 Sì. Levati. 99 00:08:28,500 --> 00:08:29,580 Hotel Ferragosto. 100 00:08:30,460 --> 00:08:33,659 Ma il nostro è sempre stato Hotel di Nolfo. Certo, papà. 101 00:08:33,940 --> 00:08:37,059 Ormai per noi il nome di Nolfo è un nome da cancellare. Lo so. 102 00:08:38,250 --> 00:08:44,790 Per me, Simone, Rita, è 103 00:08:44,790 --> 00:08:46,430 stupendo vedervi. 104 00:08:48,170 --> 00:08:51,690 Siete così grandi, così belli. 105 00:08:54,690 --> 00:08:55,690 Così. 106 00:08:58,010 --> 00:09:01,430 Ma tu devi essere la moglie di Simone, vero? 107 00:09:01,750 --> 00:09:02,790 Come ti chiami? 108 00:09:03,150 --> 00:09:05,450 Non mi sembra il caso di fare le presentazioni. 109 00:09:06,270 --> 00:09:07,490 Comunque mi chiamo Rosalia. 110 00:09:08,140 --> 00:09:09,140 Rosalia. 111 00:09:19,500 --> 00:09:20,500 E tu? 112 00:09:21,360 --> 00:09:23,740 Io e Rita ci siamo sposati sei anni fa. 113 00:09:24,400 --> 00:09:25,400 Io sono Diego. 114 00:09:26,080 --> 00:09:27,080 Diego? 115 00:09:27,480 --> 00:09:28,480 E Donato? 116 00:09:28,740 --> 00:09:30,840 Dove è Donato? Papà, lascia stare Donato. 117 00:09:31,480 --> 00:09:32,620 Lascia ci stare tutti. 118 00:09:33,380 --> 00:09:35,460 Hai ucciso Filippo, te ne devi andare! 119 00:09:35,900 --> 00:09:36,900 Simone! Rita! 120 00:09:37,400 --> 00:09:39,760 Fare così non ti fa bene nel tuo stato. Sei al terzo mese. 121 00:09:48,200 --> 00:09:49,520 Papà Simone ha ragione. 122 00:09:50,760 --> 00:09:52,480 Abbiamo dovuto fare tabù la Rafa. 123 00:09:53,200 --> 00:09:54,360 Ricostruire tutto da zero. 124 00:09:57,740 --> 00:09:58,740 Scusami, Rita. 125 00:10:01,580 --> 00:10:03,040 Scusatemi. Tutti. 126 00:10:03,580 --> 00:10:05,200 Ma se sono qui a Macari... 127 00:10:06,030 --> 00:10:07,070 So i miei motivi. 128 00:10:11,630 --> 00:10:12,910 Possiamo andare, dottore? 129 00:10:18,170 --> 00:10:19,570 Rita! Rita! 130 00:10:20,430 --> 00:10:21,430 Rita! 131 00:10:30,110 --> 00:10:32,330 Sabe, hai visto come hanno guardato? 132 00:10:32,730 --> 00:10:35,410 E che c 'è? È venuta tutta la pelle di oca. 133 00:10:36,250 --> 00:10:39,130 A te la testa dell 'oca ti è venuta, non la pelle. 134 00:10:40,130 --> 00:10:41,170 Dai, sbrigati. 135 00:10:42,410 --> 00:10:43,610 Suleima ci aspetta. 136 00:10:43,910 --> 00:10:47,090 Questa è l 'unico giorno dove tutto questo non deve succedere. Ovviamente 137 00:10:47,090 --> 00:10:48,110 questo succede adesso. 138 00:10:48,530 --> 00:10:51,810 Adesso ci proviamo a spiegare che dobbiamo correre come dei ragazzi, va 139 00:10:53,450 --> 00:10:55,270 Dai ragazzi, qui penso l 'aria. 140 00:10:56,310 --> 00:10:57,310 Ora li prendiamo. 141 00:10:58,210 --> 00:10:59,210 Prendi questi qua. 142 00:10:59,470 --> 00:11:00,470 Prendi quelli, ok? 143 00:11:00,690 --> 00:11:02,010 Prendi questi, li prendo io. 144 00:11:10,500 --> 00:11:11,500 No, 145 00:11:15,740 --> 00:11:17,620 lo perdo, lo perdo sicuro. 146 00:11:18,020 --> 00:11:19,920 Io non avrei desiderato di meglio. 147 00:11:21,320 --> 00:11:24,120 Devo davvero andare, altrimenti non mi fanno imbarcare i bagagli. 148 00:11:24,360 --> 00:11:27,020 Dai che ci videochiameremo tutti i giorni. 149 00:11:27,360 --> 00:11:30,340 Tu davvero non riesci a tornare nemmeno per un fine settimana? 150 00:11:30,900 --> 00:11:33,820 Sarà difficilissimo, poi sarò molto impegnata, però... 151 00:11:34,660 --> 00:11:39,320 Potresti venire tu per un po'? È che devo finire ancora metà libro. Quest 152 00:11:39,320 --> 00:11:42,960 a Curzio si è messo in testa di essere un editore vero. Mi fa fare riunioni di 153 00:11:42,960 --> 00:11:44,400 editing e di cose così. 154 00:11:52,860 --> 00:11:53,900 Ciao, Saverio. 155 00:11:56,040 --> 00:11:57,480 Ciao, mia amata archista. 156 00:12:01,200 --> 00:12:02,200 Scappo. 157 00:12:09,450 --> 00:12:10,450 Va bene. 158 00:12:12,230 --> 00:12:13,230 Prenditi cura di lui. 159 00:12:13,550 --> 00:12:14,550 Tranquilla, gioia mia. 160 00:12:14,730 --> 00:12:19,890 Lo faccio mangiare, lo faccio dormire, la sera lo porto fuori. Questo è il mio 161 00:12:19,890 --> 00:12:20,890 toxic. 162 00:12:21,670 --> 00:12:22,730 Ciao, maschioni. 163 00:12:24,230 --> 00:12:25,230 Ciao, amore. 164 00:12:51,080 --> 00:12:55,480 E certo, ora senza Sulema, senza nessuno, rimane da solo qui. 165 00:12:57,040 --> 00:13:00,200 Vabbè, vorrà dire che mi butterò a scrivere il libro. 166 00:13:03,540 --> 00:13:07,120 Aspetta, allora ho pensato, perché non vieni a mangiare a casa mia? 167 00:13:07,440 --> 00:13:11,160 Abbiamo fatto il pesce a spada alla ghiotta o alla ghiotta e dalle 168 00:13:12,620 --> 00:13:18,200 No, dai Peppe, sono troppo stanco, però ti assicuro che so cavarmela da solo. 169 00:13:20,720 --> 00:13:23,600 Questo gufo, gufo, questo gufo, questo gufo. 170 00:13:24,220 --> 00:13:26,040 Ho capito, è un gufo, e allora? 171 00:13:26,480 --> 00:13:29,320 I gufo portano su alle sventure. Senti che facciamo? 172 00:13:29,720 --> 00:13:33,620 Io lascio il telefono in acceso sul comodino, non ci sarà mai, va bene? 173 00:13:33,620 --> 00:13:37,160 dimmi una cosa, io di che cosa mi dovrei scantare? Ah, va bene. 174 00:13:42,200 --> 00:13:43,200 Amici, amici! 175 00:13:48,220 --> 00:13:49,220 Buonasera. 176 00:13:51,470 --> 00:13:52,710 Buonasera. Dede. 177 00:13:53,410 --> 00:13:54,410 Dede. 178 00:13:55,150 --> 00:13:56,150 Dede Norfo. 179 00:13:56,770 --> 00:13:58,710 Lei è Severo Lamanna, lo scrittore. 180 00:14:01,450 --> 00:14:02,990 L 'ho riconosciuta oggi. 181 00:14:04,090 --> 00:14:06,170 E allora ho pensato di venirla a trovare. 182 00:14:07,370 --> 00:14:08,610 Ci possiamo sedere? 183 00:14:11,610 --> 00:14:16,230 Dottor Lamanna, sai che io in carcere ho letto tutti i suoi libri. 184 00:14:17,090 --> 00:14:19,070 E mi hanno tanto divertito. 185 00:14:20,720 --> 00:14:26,300 È importante in prigione avere qualcosa che ti fa sorridere. 186 00:14:26,820 --> 00:14:31,960 Eh, mi scusi, sono festato con l 'ordine. 187 00:14:33,080 --> 00:14:34,080 Certo. 188 00:14:34,960 --> 00:14:36,800 Beh, non si offre davvero un fan? 189 00:14:38,700 --> 00:14:40,120 Certo, si accomodi. 190 00:14:41,500 --> 00:14:43,520 Davvero non si nega a nessuno. 191 00:14:56,680 --> 00:14:57,880 Ho pagato il mio conto. 192 00:14:59,020 --> 00:15:00,020 Vent 'anni. 193 00:15:00,240 --> 00:15:04,180 Ma per la gente non sono libero neanche di vivere dove voglio. E nemmeno per i 194 00:15:04,180 --> 00:15:05,180 miei figli. 195 00:15:06,440 --> 00:15:08,600 Beh, non tutti i delitti sono uguali. 196 00:15:09,780 --> 00:15:12,860 Lei ha ucciso il suo figlio piccolo, Filippo. 197 00:15:13,160 --> 00:15:15,080 L 'ha fatto cadere dalla tromba delle scale. 198 00:15:15,460 --> 00:15:20,740 Fu un incidente. Sì, questo è quello che ha detto lei, ma... la polizia non le 199 00:15:20,740 --> 00:15:21,439 ha creduto. 200 00:15:21,440 --> 00:15:25,740 E poi durante gli interrogatori ha detto che in quel periodo si sentiva come... 201 00:15:28,170 --> 00:15:29,170 Come folle. 202 00:15:30,470 --> 00:15:34,830 La verità, a volte, è inarrivabile. 203 00:15:35,450 --> 00:15:38,390 O è meglio non arrivarci. 204 00:15:40,010 --> 00:15:46,390 Ma il mondo vuole un mostro che serve all 205 00:15:46,390 --> 00:15:49,170 'assassino. Che cosa intende dire? 206 00:15:50,030 --> 00:15:51,030 Ah, niente. 207 00:15:52,370 --> 00:15:53,370 Travarlo. 208 00:15:54,430 --> 00:15:56,390 Forse la libertà mi dà... 209 00:15:57,230 --> 00:15:58,610 Mi dà un po' alla testa. 210 00:15:59,510 --> 00:16:00,510 Di nuovo. 211 00:16:01,550 --> 00:16:02,790 Perché è venuta da me? 212 00:16:06,130 --> 00:16:12,770 Volevo parlarle del motivo per cui io sono qui a Macari. 213 00:16:13,830 --> 00:16:17,610 La mia famiglia ci ha sofferto troppo a causa mia. 214 00:16:18,530 --> 00:16:20,470 E io devo fare la cosa giusta. 215 00:16:21,010 --> 00:16:22,390 Lo sento. 216 00:16:22,590 --> 00:16:24,550 Anche se questo porterà altro dolore. 217 00:16:25,080 --> 00:16:27,760 Anche se quello che devo fare è una cosa terribile. 218 00:16:28,720 --> 00:16:30,320 Di nuovo vuole spiegare? No. 219 00:16:32,800 --> 00:16:34,120 Ci rincontreremo. 220 00:16:34,440 --> 00:16:35,440 Grazie, bel vino. 221 00:16:48,200 --> 00:16:49,360 Cosa? Che dici? 222 00:16:49,640 --> 00:16:50,800 Chiude, chiude la porta. 223 00:17:35,210 --> 00:17:36,210 Ciao amore mio, come stai? 224 00:17:36,890 --> 00:17:39,770 Ciao amore mio, adesso che ti vedo molto meglio. 225 00:17:41,030 --> 00:17:44,810 Ma dove sei, scusami? Cos 'è, la casa del primo ministro? 226 00:17:45,030 --> 00:17:49,010 È il mio alloggio. È incredibile. Non ci credevo nemmeno io quando sono entrata. 227 00:17:49,130 --> 00:17:51,810 Ieri è venuta a prendervi un 'intera delegazione all 'aeroporto. 228 00:17:52,350 --> 00:17:53,990 Complimenti amore, sono felice per te. 229 00:17:54,330 --> 00:17:58,650 Oh, poi se ti servirà un assistente esperto in massagini rilassanti, fammelo 230 00:17:58,650 --> 00:17:59,650 sapere. 231 00:18:00,410 --> 00:18:01,410 Ci penserò. 232 00:18:01,970 --> 00:18:02,970 Amore, adesso devo andare. 233 00:18:03,420 --> 00:18:05,400 Sono in ritardo, c 'è un evento all 'assessorato. 234 00:18:05,840 --> 00:18:06,940 Ci risentiamo stasera. 235 00:18:07,480 --> 00:18:08,480 Ti bacio. 236 00:18:08,820 --> 00:18:10,240 Anch 'io ti bacio, amore mio. 237 00:18:10,960 --> 00:18:11,960 A dopo. 238 00:18:15,780 --> 00:18:16,780 Ecco. 239 00:18:16,940 --> 00:18:20,120 Oh, ma che ci fai qua? 240 00:18:20,460 --> 00:18:22,740 Ma mi devi fare bene, ho un infarto prima del caffè. 241 00:18:22,980 --> 00:18:25,120 Oh, ma sei ingrato, senza cuore. 242 00:18:25,360 --> 00:18:27,900 T 'ho comprato la colazione, t 'ho portato anche il caffè. 243 00:18:28,220 --> 00:18:32,300 Ma io ti ringrazio, ma dico, andava bene anche poco dopo l 'alba, eh? 244 00:18:32,840 --> 00:18:38,040 Vabbè, ma io stavo in pensiero, sapevo il rubenetto, il gas, dovevo 245 00:18:38,080 --> 00:18:42,800 Ora che vivi da solo... Dimmi la verità, tu sei ancora scantato per la visita di 246 00:18:42,800 --> 00:18:45,380 Dinolfo di ieri sera, vero? Eh, certo che è. 247 00:18:46,420 --> 00:18:51,660 Ah, Beppe mio, come farei senza di te? Mi raccomando, eh? 248 00:18:52,400 --> 00:18:54,140 Non ti allontanare mai. 249 00:18:54,760 --> 00:18:59,540 Oh, e che ci muove da qua? Io sono come lo scoglio, che rompe le onde e il mare 250 00:18:59,540 --> 00:19:00,540 si calma. 251 00:19:02,620 --> 00:19:08,200 Il mostro, questo è il mostro. Non ti devi agitare, poi basta con questo 252 00:19:08,260 --> 00:19:12,040 La parola mostro è il primo modo per trasformare una tragedia in spettacolo. 253 00:19:12,040 --> 00:19:14,260 Lasciatelo dire da me che sono un giornalista nato. 254 00:19:14,600 --> 00:19:18,220 Sarai un giornalista nato, ma un mostro è un mostro, e basta. 255 00:19:18,500 --> 00:19:19,500 E vabbè. 256 00:19:21,380 --> 00:19:23,700 Ma che fu? 257 00:19:24,200 --> 00:19:25,860 Ma il compasso ragazzo! 258 00:19:27,070 --> 00:19:30,490 Sì, è uscito di casa. Ieri avevo il bel idro e non è più riapparso. 259 00:19:30,830 --> 00:19:32,830 E tanti pensano che l 'assassino è arrivato ieri. 260 00:19:33,410 --> 00:19:37,670 Cioè, pensano che ha a che fare con Dinolfo? Ma sì, c 'è un 'agitazione 261 00:19:37,670 --> 00:19:39,290 in paese. La gente ha paura. 262 00:19:39,630 --> 00:19:45,330 E sono venuta a dirvelo nel caso... Insomma, se volete fare qualcosa. 263 00:19:45,910 --> 00:19:47,850 Eh, sapevo. Certo che facciamo qualcosa. 264 00:19:48,190 --> 00:19:52,210 Certo, sappiamo dove abita sto ragazzo. Ho sentito che abita una contrada a 265 00:19:52,210 --> 00:19:56,550 Mandarò. Contrada a Mandarò? Eh, aspetta. Sì, lo faccio io. Sì. 266 00:19:57,020 --> 00:19:57,759 Aspetta, eh? 267 00:19:57,760 --> 00:20:01,160 Però ricordati, mi devi aiutare con i carciofi, eh? Dai, certo. 268 00:20:01,540 --> 00:20:04,380 E che ti lascio da sola con tutti quei carciofi? No, no. 269 00:20:04,920 --> 00:20:05,819 Sto tornando. 270 00:20:05,820 --> 00:20:07,360 Prendi il cibo qua. Ciao, tesorotto. Ciao. 271 00:20:08,160 --> 00:20:09,160 Ciao. Ciao. 272 00:20:09,700 --> 00:20:10,439 Chiudo io? 273 00:20:10,440 --> 00:20:11,440 Sì, grazie. Sì, sì. 274 00:20:41,410 --> 00:20:43,510 Michela. Sì, Michela. 275 00:20:46,410 --> 00:20:47,410 Saverio, Peppe. 276 00:20:47,630 --> 00:20:48,670 Da quanto tempo? 277 00:20:49,330 --> 00:20:53,150 Eh sì, sarà almeno un anno che non ci vediamo. Giù, sì. 278 00:20:54,450 --> 00:20:58,450 Ma tu conosci la famiglia del ragazzo che è sparito? Sì, Romeo Sheville, è un 279 00:20:58,450 --> 00:21:00,990 mio allievo. Sono stata finora a parlare con i genitori. 280 00:21:01,350 --> 00:21:03,790 Siamo tutti molto preoccupati, lo succedono da ore. 281 00:21:04,290 --> 00:21:06,530 Poi come vedete qua sono tutti infazziti. 282 00:21:07,050 --> 00:21:08,050 Eh già. 283 00:21:11,280 --> 00:21:14,000 Ecco Randone, vado a sentire un attimo. Sì. 284 00:21:16,320 --> 00:21:17,320 Già qui. 285 00:21:17,700 --> 00:21:20,340 Lo stiamo cercando il picciotto, stiamo lavorando. 286 00:21:20,840 --> 00:21:24,560 Randone, questa cosa di Dinolfo è una minchiata. 287 00:21:25,380 --> 00:21:30,120 Cioè, quello ha commesso un omicidio in seno alla famiglia. Che motivo aveva di 288 00:21:30,120 --> 00:21:32,120 fare del male ad un ragazzo che manco conosce? 289 00:21:32,460 --> 00:21:36,820 Infatti non c 'è motivo di essere precipitosi, però... Però? 290 00:21:37,970 --> 00:21:41,250 Però, intanto, Di Nolfo non si giova, a casa non c 'è, il cellulare è staccato. 291 00:21:42,490 --> 00:21:44,390 Ora, se non vi dispiace, vorrei andare a lavorare. 292 00:21:47,830 --> 00:21:52,210 Michela, stessi, ma ti andrebbe di cercare insieme a noi il ragazzo? 293 00:21:53,210 --> 00:21:54,810 Ve lo stavo per chiedere anche a lei. 294 00:21:55,430 --> 00:21:56,430 Andiamo, ragazzi. 295 00:22:02,870 --> 00:22:04,950 Senti, che cosa mi fai dire di questo ragazzo? 296 00:22:05,470 --> 00:22:06,870 Romeo è un ottimo studente. 297 00:22:07,920 --> 00:22:10,600 Adesso dovrebbe trasferirsi in un liceo in Irlanda. 298 00:22:11,180 --> 00:22:13,720 Non pensate un ragazzo molto solitario, eh? 299 00:22:14,200 --> 00:22:16,860 Però ho notato che ultimamente è legato con una sua compagna di classe. 300 00:22:17,320 --> 00:22:19,300 Celeste si chiama. Ah, e hai provato a chiamarlo? 301 00:22:20,240 --> 00:22:21,280 Sì, ma non mi ha risposto. 302 00:22:22,520 --> 00:22:23,520 Sai dove abita? 303 00:22:24,680 --> 00:22:26,780 Proprio dietro la succursale della scuola, guarda, 18. 304 00:22:27,900 --> 00:22:29,000 Quest 'anno è un segno lì. 305 00:22:38,760 --> 00:22:42,240 Dovrebbe essere qua, sì, da queste parti. 306 00:22:51,180 --> 00:22:52,920 Sì, qua, da questa parte. 307 00:23:15,050 --> 00:23:16,310 Può essere che sono in vacanza. 308 00:23:17,730 --> 00:23:20,570 Un rumore, l 'avete sentito? 309 00:23:22,350 --> 00:23:23,430 Di nuovo l 'ho sentito. 310 00:23:23,830 --> 00:23:24,870 Allora qualcuno c 'è. 311 00:23:25,510 --> 00:23:27,210 Celeste! Apri la porta! 312 00:23:27,890 --> 00:23:29,530 Sono la professoressa Pacino. 313 00:23:34,530 --> 00:23:35,530 Eccola. 314 00:23:35,790 --> 00:23:38,890 Celeste. Che volete? Non posso fare entrare nessuno. 315 00:23:39,150 --> 00:23:40,770 I miei sono per qualche giorno a Napoli. 316 00:23:41,630 --> 00:23:42,850 Romeo è qui? Dov 'è? 317 00:23:44,040 --> 00:23:47,220 Non so di che parlate, io chiudo. Professoressa, che stai facendo? 318 00:23:47,460 --> 00:23:49,160 Guarda che se sai qualcosa ce lo devi dire. 319 00:23:49,600 --> 00:23:51,620 Professoressa, mi dispiace, ma io non so niente. 320 00:23:53,620 --> 00:23:54,620 Romeo. 321 00:23:54,860 --> 00:23:55,860 Oh, Romeo. 322 00:23:56,040 --> 00:23:58,180 Vedi che tua mamma è preoccupatissima. 323 00:23:58,700 --> 00:24:01,060 Dai, non ce la fa più quella donna, Romeo. 324 00:24:01,420 --> 00:24:03,160 Se gli vuoi bene, torna a casa. 325 00:24:03,540 --> 00:24:04,900 Amo, gli si ristemerà tutto. 326 00:24:06,660 --> 00:24:07,660 Romeo. 327 00:24:08,680 --> 00:24:10,780 Oh, io non ci voglio andare. 328 00:24:11,140 --> 00:24:12,059 Vieni, vieni. 329 00:24:12,060 --> 00:24:13,220 Piano, tranquillo. 330 00:24:17,549 --> 00:24:20,330 Professoressa, Celeste non c 'entra. Io gli ho chiesto di farmi nascondere da 331 00:24:20,330 --> 00:24:21,330 lei. Ma perché? 332 00:24:22,170 --> 00:24:24,510 All 'inizio mi piaceva l 'idea di andare a studiare all 'estero. 333 00:24:25,110 --> 00:24:26,110 Dopo ho conosciuto lei. 334 00:24:26,910 --> 00:24:28,390 Voglio restare qui a Macari. 335 00:24:29,150 --> 00:24:30,150 Perché le voglio bene. 336 00:24:32,110 --> 00:24:35,130 Adesso stai tranquillo. Mi trai che troviamo una soluzione. 337 00:24:35,470 --> 00:24:37,990 Qualche modo facciamo. Parlerò io con i tuoi genitori. Bene? 338 00:24:38,970 --> 00:24:39,970 Grazie. 339 00:24:56,129 --> 00:25:00,030 Eh, chissà se lo lasceranno restare o lo manderanno all 'ospedale in Irlanda. 340 00:25:00,290 --> 00:25:01,990 Sono cose di famiglia, sapete. 341 00:25:02,430 --> 00:25:05,150 Secondo me lo ascolteranno, guarda che si sono presi un bel spavento. 342 00:25:06,070 --> 00:25:08,810 Comunque parlerò con i genitori, l 'ho detto a Romeo. 343 00:25:10,090 --> 00:25:13,110 Vabbè, che ne dite se andiamo a fare un brindisi? 344 00:25:13,510 --> 00:25:16,250 Romeo, no? No, no, io devo andare da sdra. 345 00:25:16,450 --> 00:25:20,350 Devo pulire i carciofi perché come li pulisco io non li pulisce nessuno. Ah, 346 00:25:20,350 --> 00:25:21,610 vabbè. Ciao! 347 00:25:25,800 --> 00:25:26,499 E tu? 348 00:25:26,500 --> 00:25:27,500 Hai tempo? 349 00:25:28,640 --> 00:25:29,740 Sì, ho tempo. 350 00:25:30,160 --> 00:25:31,160 E allora andiamo, dai. 351 00:25:39,760 --> 00:25:42,240 Lo sai che mi era mancato giocare ai detecti? 352 00:25:44,280 --> 00:25:45,640 E un po' anche a Dolaman. 353 00:25:49,320 --> 00:25:52,080 Già, abbiamo fatto passare un sacco di tempo. 354 00:25:54,380 --> 00:26:00,880 Un sacco di volte ho pensato di chiamarti, però poi mi facevo scrupolo, 355 00:26:00,880 --> 00:26:07,760 appena rimesso con Zuleima, poi quello che era successo... Ma certo, certo, è 356 00:26:07,760 --> 00:26:08,760 naturale. 357 00:26:11,540 --> 00:26:14,280 Comunque ti trovo bene, sei smagliante. 358 00:26:14,760 --> 00:26:15,760 Grazie. 359 00:26:16,540 --> 00:26:18,720 Sì, sì, sto bene, sto molto bene. 360 00:26:20,500 --> 00:26:22,520 Poi ho una bella novità. Ah. 361 00:26:23,690 --> 00:26:25,370 Che mi sposo. Mi sposo. 362 00:26:31,250 --> 00:26:32,250 Davvero? Sì. 363 00:26:34,850 --> 00:26:35,850 Brava. 364 00:26:38,490 --> 00:26:40,510 E chi è il fortunatissimo? 365 00:26:40,910 --> 00:26:43,150 È Laurentano. È Edoardo Laurentano. 366 00:26:43,930 --> 00:26:47,650 Laurentano? Tu dici Laurentano lo scrittore? Proprio lui. 367 00:26:48,150 --> 00:26:49,250 Lo conosci? 368 00:26:51,720 --> 00:26:55,320 No, non personalmente, ma scusami, ma come l 'hai conosciuto? 369 00:26:55,580 --> 00:27:00,240 Un pomeriggio ero libera, sono andata a una sua presentazione in libreria. 370 00:27:02,060 --> 00:27:03,400 E ci siamo conosciuti. 371 00:27:06,120 --> 00:27:12,320 Però... Beh, si vede che senza di me eri un po' in crisi d 'attinenza da 372 00:27:12,320 --> 00:27:13,320 scrittore. 373 00:27:14,740 --> 00:27:16,200 Sì, può essere, è vero. 374 00:27:24,430 --> 00:27:29,770 Senti, io devo chiamare un attimo Randone perché voglio sapere se è 375 00:27:29,770 --> 00:27:33,190 fuori Ignazio Di Novo. È strano che non riuscissero a contattarlo. 376 00:27:33,990 --> 00:27:34,990 Scusami un attimo. 377 00:27:38,570 --> 00:27:39,130 Va 378 00:27:39,130 --> 00:27:45,630 bene, 379 00:27:45,650 --> 00:27:48,090 ancora. Guarda che oggi non è giornata però. 380 00:27:49,199 --> 00:27:53,660 Dai, Randone, dimmi solo se ci sono novità su Ignazio Di Nolfo. È tornato a 381 00:27:53,660 --> 00:27:57,520 casa? C 'è tornato, c 'è tornato, sì, però stavolta non si muove più. 382 00:27:58,640 --> 00:27:59,640 Che vuoi dire? 383 00:27:59,680 --> 00:28:02,340 Che voglio dire che l 'hanno ammazzato proprio davanti alla porta di casa. 384 00:28:03,280 --> 00:28:06,420 Sabe, ti prego, ora tu, non mi rompere l 'anima, però, ecco. Avanti. 385 00:28:16,220 --> 00:28:17,220 C 'è qualcosa? 386 00:28:18,640 --> 00:28:19,980 L 'ha ammazzato di nocciola. 387 00:28:20,400 --> 00:28:21,500 Di nocciola? 388 00:28:23,980 --> 00:28:25,280 Senti, ti va che andiamo lì? 389 00:28:25,760 --> 00:28:26,800 Sì, certo. 390 00:28:27,380 --> 00:28:31,380 Sì, partiamo soltanto a prendere Peppe che credo che a questo punto avrà finito 391 00:28:31,380 --> 00:28:34,240 il suo... Grazie. Tutto il pozzo del carciofo. 392 00:28:55,920 --> 00:28:58,320 Mi raccomando, date un 'occhiata nei campi qui intorno. 393 00:28:58,580 --> 00:28:59,580 Penso io. 394 00:29:02,140 --> 00:29:04,740 Senti, preferisci rimanere qui? 395 00:29:04,960 --> 00:29:08,040 No. Meriti impressioni? No, no, no, ormai sono con voi. 396 00:29:08,420 --> 00:29:09,420 Va bene. 397 00:29:11,780 --> 00:29:15,060 Randone. Ecco qua, è arrivato il circo equestre. 398 00:29:15,820 --> 00:29:17,840 Naturalmente non mi riferivo a lei, Simolina. 399 00:29:18,060 --> 00:29:19,140 Buongiorno. Buongiorno. 400 00:29:19,640 --> 00:29:24,240 Che fai, latin lover? Ti metti a fare il provolone qui, col morto fresco? Guarda 401 00:29:24,240 --> 00:29:26,680 come sei antipatico, non riesco manco a essere educato. 402 00:29:26,900 --> 00:29:27,900 Venite. 403 00:29:35,300 --> 00:29:40,400 È morto soffocato? 404 00:29:40,860 --> 00:29:44,140 Così pare, poi la scientifica ce lo confermerà. 405 00:29:44,940 --> 00:29:47,700 Del resto, col clima che si respirava pareva scritto. 406 00:29:48,970 --> 00:29:53,030 Ci mancava solo la scomparsa di questo vicciotto. Ma pensi che c 'entri 407 00:29:53,030 --> 00:29:54,070 di quelli che protestava? 408 00:29:54,350 --> 00:29:57,550 E chi altro se no, eh? Qua qualche esaltato esce sempre. 409 00:30:06,790 --> 00:30:10,230 Scusi, lei ma che cosa fa con sto cane? Si allontani, questa è una scena del 410 00:30:10,230 --> 00:30:14,190 crimine, venga. Ma io sono Donato. Ma che mi interessa a me se si chiama 411 00:30:14,190 --> 00:30:15,490 Calogero? La prego, vada via. 412 00:30:16,020 --> 00:30:19,740 Aspetta, Randone, tu sei donato il figlio di Ignazio Di Nolfo? Sì, sono io, 413 00:30:19,740 --> 00:30:20,740 figlio minore. 414 00:30:20,940 --> 00:30:22,140 Ma com 'è morto papà? 415 00:30:22,500 --> 00:30:26,080 Scusi, ma lei dove sbuca fuori? Ma che vive con i suoi fratelli dell 'albergo? 416 00:30:26,260 --> 00:30:29,500 No, io non vivo da nessuna parte, non ho una casa, io viaggio. 417 00:30:29,880 --> 00:30:30,980 Come sei finito qui? 418 00:30:31,480 --> 00:30:35,460 Ero a Messina e al monitor della stazione ho visto che papà usciva dal 419 00:30:35,460 --> 00:30:36,860 veniva qua, volevo incontrarlo. 420 00:30:37,380 --> 00:30:38,980 Ma dite, mio papà è stato ammazzato? 421 00:30:40,160 --> 00:30:41,160 Sì. 422 00:30:42,520 --> 00:30:43,520 No. 423 00:30:44,080 --> 00:30:47,080 Un 'anima non dovrebbe mai essere strappata in modo così orrendo dal 424 00:30:48,060 --> 00:30:50,420 Speriamo che nella sua nuova vita non soffra più così tanto. 425 00:30:51,040 --> 00:30:52,040 Nuova vita? 426 00:30:52,160 --> 00:30:53,160 In cielo? 427 00:30:53,280 --> 00:30:57,560 No, il nuovo corpo in cui trasmigrerà la sua anima, qui sulla terra. 428 00:31:00,160 --> 00:31:01,180 Lascia passare! 429 00:31:02,020 --> 00:31:03,420 Donato! Rita! 430 00:31:04,060 --> 00:31:05,060 Simone! 431 00:31:07,320 --> 00:31:08,320 Simone! 432 00:31:13,360 --> 00:31:14,319 Come stai? 433 00:31:14,320 --> 00:31:16,840 Bene, io sto bene Simone, ma... Allora... 434 00:31:16,840 --> 00:31:23,920 Guardi 435 00:31:23,920 --> 00:31:24,920 che lei non può entrare. 436 00:31:25,040 --> 00:31:26,040 Lo so. 437 00:31:58,640 --> 00:32:02,760 Ecco qua, grazie ragazzi. Io devo fare ancora mille cose per i preparativi con 438 00:32:02,760 --> 00:32:03,760 Edoardo. 439 00:32:05,000 --> 00:32:06,600 Eccolo! Ehi! 440 00:32:09,760 --> 00:32:10,840 Ciao amore! 441 00:32:11,200 --> 00:32:12,760 Vieni che te lo presento. 442 00:32:17,720 --> 00:32:18,800 Amore bello! 443 00:32:19,380 --> 00:32:20,380 Amore mio! 444 00:32:20,620 --> 00:32:21,740 Dammi un bacio. 445 00:32:26,790 --> 00:32:27,789 Piacere, Eduardo. 446 00:32:27,790 --> 00:32:28,890 Ehi, ciao. 447 00:32:30,490 --> 00:32:31,490 Saverio Lamanna. 448 00:32:31,990 --> 00:32:35,050 Ma che piacere vederci, non ci siamo mai incontrati di persona. 449 00:32:35,530 --> 00:32:37,190 Quest 'anno al salone non te l 'hanno invitato. 450 00:32:37,430 --> 00:32:41,830 È una scelta di marketing, non esserci il mio modo per far parlare di me. 451 00:32:42,110 --> 00:32:44,490 A proposito, lo sai il tuo editore, Accusio Milagno? 452 00:32:45,910 --> 00:32:49,350 Non so da quanto tempo mi fa una corte disperata, una cosa pazzesca. 453 00:32:50,780 --> 00:32:54,920 Eh sì, so di non essere il suo unico amore. Sì, sì, che alla fine mi sono 454 00:32:54,920 --> 00:32:58,780 a concedergli un libricino, un libro per giovani che ho buttato giù quando ero 455 00:32:58,780 --> 00:33:02,080 junior a City Basket e sono rimasto a casa due settimane con la tallonite. 456 00:33:03,260 --> 00:33:05,420 Un 'opera monumentale. 457 00:33:05,740 --> 00:33:09,620 Che monumentale? Una cosa piccolissima. Non la potevo dare al mio vero editore, 458 00:33:09,620 --> 00:33:11,320 infatti ho pensato a Curcio Milano. 459 00:33:12,240 --> 00:33:13,720 Per le cose piccole è l 'ideale. 460 00:33:14,180 --> 00:33:18,720 Eh sì, a Curcio pubblica anche tutti i miei libri, tutti i miei novi. 461 00:33:19,530 --> 00:33:21,850 E non ha avuto mai nemmeno la tallonite, pensa. 462 00:33:22,470 --> 00:33:24,750 Amore, si fa tardi, che dici, andiamo? 463 00:33:25,010 --> 00:33:26,530 Sì, sì. Oh, collega. 464 00:33:27,410 --> 00:33:31,170 Ehi! Ah, simpatica. Ehi, che ti amore. 465 00:33:32,470 --> 00:33:34,670 È un po' così, sposto. 466 00:33:35,290 --> 00:33:39,310 Figurati, il successo per queste scrittorie è come l 'elio per i 467 00:33:40,670 --> 00:33:43,670 Senti, se ti fa piacere mi aggiorni su come vanno le indagini. 468 00:33:44,130 --> 00:33:45,330 Certo, certo. 469 00:33:45,730 --> 00:33:47,710 Sono stata contenta di rivederti, Saverio. 470 00:33:48,010 --> 00:33:49,010 Anch 'io. 471 00:33:50,000 --> 00:33:51,000 Ciao. Ciao. 472 00:33:51,140 --> 00:33:52,660 Ciao Peppe. Ciao. 473 00:33:57,880 --> 00:33:59,460 Saverio, dobbiamo andare. 474 00:33:59,800 --> 00:34:02,980 A Randon. Che fa? È rimasto un bambolà. 475 00:34:03,960 --> 00:34:05,100 Sì, andiamo. 476 00:34:05,580 --> 00:34:07,700 Ma che è tutto sto zero adesso? 477 00:34:08,260 --> 00:34:09,260 Zero, zero. 478 00:34:28,120 --> 00:34:34,719 Dunque, allora, Ignazio Di Nozzo è stato prima stordito con un colpo alla testa 479 00:34:34,719 --> 00:34:38,360 e poi soffocato con un sacchetto di plastica, ma l 'oggetto con cui è stato 480 00:34:38,360 --> 00:34:39,780 colpito non l 'abbiamo trovato. 481 00:34:40,219 --> 00:34:43,239 E impronte sul sacchetto di plastica non ce n 'è. 482 00:34:43,520 --> 00:34:47,300 Esatto, quindi questo mi fa pensare a un delitto premeditato e quello che l 'ha 483 00:34:47,300 --> 00:34:48,960 compiuto sapeva quello che faceva. 484 00:34:49,639 --> 00:34:53,920 Senti, ma tu pensi ancora ad un esaltato o a qualcuno della famiglia? 485 00:34:54,139 --> 00:34:56,540 Scusa, ma perché dovrei pensare a qualcuno della famiglia? 486 00:34:56,830 --> 00:34:58,330 L 'hai visto come hanno reagito ieri, no? 487 00:34:59,210 --> 00:35:03,390 E poi, Dinolfo quando mi parlò mi disse che era tornato qui a Macari dalla 488 00:35:03,390 --> 00:35:06,430 famiglia per un motivo, un motivo importante. 489 00:35:06,990 --> 00:35:11,130 Sabe, però adesso non intorcimiamo le cose, eh? Perché a quanto ci risulta, 490 00:35:11,130 --> 00:35:16,290 Simone e Rita Dinolfo erano nel loro albergo. E comunque, l 'unico che non 491 00:35:16,290 --> 00:35:18,490 ancora a Macari è quel picciotto che parlava di Ana. 492 00:35:18,790 --> 00:35:22,590 Già, ma Donato, dov 'è in questo momento? È ancora all 'asta. 493 00:35:23,190 --> 00:35:24,129 Ma là dove? 494 00:35:24,130 --> 00:35:27,450 Eh, sulla scena del crimine, si è piazzato là davanti che sembra un monaco 495 00:35:28,210 --> 00:35:31,890 Sarè, ascolta a me, guarda che questo è mezzo svitato e questo ti fa sfardare 496 00:35:31,890 --> 00:35:32,890 tempo a te. 497 00:35:33,750 --> 00:35:34,750 Arrivederci. 498 00:36:18,860 --> 00:36:19,860 Ciao Donato. 499 00:36:20,400 --> 00:36:21,660 Ciao ragazzi. 500 00:36:22,120 --> 00:36:23,780 Prego, sedetevi vicino a me. 501 00:36:24,240 --> 00:36:25,460 Ma qui così? 502 00:36:25,820 --> 00:36:29,480 Non c 'è posto più bello che stare qua davanti alla natura. 503 00:36:30,540 --> 00:36:31,540 Aspettate un momento. 504 00:36:33,780 --> 00:36:36,900 Ecco. Prego, accomodatevi. 505 00:36:37,480 --> 00:36:39,040 Come mai il pennendo? 506 00:36:40,620 --> 00:36:43,280 È per evitare che schiacciate qualche piccola creatura. 507 00:36:43,760 --> 00:36:47,320 Ma perché a te ti dispiace se schiacciamo una formicola o un ragno? 508 00:36:48,470 --> 00:36:52,170 Sai, anni fa ho incontrato uno che viveva viaggiando come me. 509 00:36:52,710 --> 00:36:54,190 Lui praticava il jainismo. 510 00:36:54,670 --> 00:36:56,850 E da allora anche io la penso un po' come lui. 511 00:36:58,290 --> 00:36:59,310 Jainismo? Ma che è? 512 00:36:59,830 --> 00:37:00,830 No, 513 00:37:01,850 --> 00:37:06,610 Peppe, il jainismo è una filosofia che considera sacra ogni forma di vita, 514 00:37:06,610 --> 00:37:07,710 la più piccola. 515 00:37:08,070 --> 00:37:10,850 Esatto. E anche per me. Ogni vita è sacra. 516 00:37:11,790 --> 00:37:13,250 Da quant 'è che vivi così? 517 00:37:14,250 --> 00:37:15,970 Da parecchio, sai... 518 00:37:16,540 --> 00:37:19,840 Io, Simone e Rita siamo stati tutti travolti da quello che è successo. 519 00:37:20,660 --> 00:37:25,800 Ognuno ha reagito a suo modo ed io ho deciso di vivere così, come un granello 520 00:37:25,800 --> 00:37:26,800 polvere nel vento. 521 00:37:29,400 --> 00:37:30,400 Miche, davvero? 522 00:37:30,620 --> 00:37:32,020 Ma per me non c 'è niente di più bello, eh? 523 00:37:33,080 --> 00:37:37,920 Essere come un fiore, come una pietra, come una semplice creatura. 524 00:37:39,400 --> 00:37:40,400 Guarda. 525 00:37:42,880 --> 00:37:44,660 Cosa c 'è di più meraviglioso di questo? 526 00:37:46,350 --> 00:37:47,370 Basta guardarlo. 527 00:37:49,010 --> 00:37:51,110 Mi, meraviglioso. 528 00:37:53,910 --> 00:37:58,810 Senti Donato, io volevo chiederti della tragedia. Tu che cosa ti ricordi della 529 00:37:58,810 --> 00:38:03,270 morte del tuo piccolo fratellino? Non molto, ero piccolo, avevo cinque anni. 530 00:38:03,710 --> 00:38:06,030 Mi ricordo il dolore, le lacrime. 531 00:38:06,710 --> 00:38:09,750 E dopo la tragedia come andò? 532 00:38:10,470 --> 00:38:13,470 Eravamo annientati, ma quello che stette più male di tutti fu Simone. 533 00:38:14,390 --> 00:38:18,940 Perché? Beh, perché lui era più grande di noi ed era molto legato a papà. 534 00:38:19,980 --> 00:38:21,160 Stette davvero malissimo. 535 00:38:21,720 --> 00:38:24,980 Ha tenuto con sé nostra madre fino a quando poi non si è ammalata ed è morta. 536 00:38:25,260 --> 00:38:27,040 Poi ha aperto il nuovo hotel, con Rita. 537 00:38:27,460 --> 00:38:31,680 E adesso mi cerca sempre, cerca di tenere contatti. Insomma, non vuole che 538 00:38:31,680 --> 00:38:32,680 perdiamo. 539 00:38:32,860 --> 00:38:35,120 Vi avete sentiti anche in questi ultimi giorni? 540 00:38:35,320 --> 00:38:38,520 Sì, fu io che lo chiamai quando seppi che papà era libero e veniva qua. 541 00:38:38,780 --> 00:38:40,920 Ah, e lui che cosa diceva? 542 00:38:41,180 --> 00:38:42,180 Era agitato. 543 00:38:43,080 --> 00:38:44,200 Aveva paura che... 544 00:38:44,650 --> 00:38:48,510 l 'arrivo di papà potesse danneggiare gli affari dell 'albergo. Beh sì, perché 545 00:38:48,510 --> 00:38:54,430 qua ancora nessuno sapeva che lui e Rita, insomma, erano i figli del mostro. 546 00:39:37,500 --> 00:39:38,500 Permesso? Michela! 547 00:39:39,320 --> 00:39:43,200 Ero in giro, allora ho pensato di passare per chiederti come sono andato 548 00:39:43,200 --> 00:39:46,320 indagini. E mi mancava il detective Lamanna in azione. 549 00:39:46,960 --> 00:39:51,060 Beh, castatelle e delitti sono a sua disposizione, madame. Grazie. 550 00:39:51,860 --> 00:39:54,740 Senti, vuoi qualcosa? Ah, dai che ti faccio assaggiare un passito di 551 00:39:54,740 --> 00:39:57,420 pantelleria, ti va? Ma certo che mi va, grazie. 552 00:39:58,840 --> 00:39:59,840 Quindi tu... 553 00:40:03,340 --> 00:40:07,080 Non pensi che sia per il clima di odio che c 'era, che magari qualcuno abbia 554 00:40:07,080 --> 00:40:08,540 perso la testa? Non lo so. 555 00:40:09,380 --> 00:40:12,520 Non lo so. Io... è soltanto un 'ipotesi, eh? 556 00:40:13,460 --> 00:40:16,620 Ma secondo me è stato uno della famiglia. 557 00:40:16,900 --> 00:40:17,900 È vero? 558 00:40:18,760 --> 00:40:23,360 La prima sera di Nolfo è venuto qui a trovarmi. Qui? Qui dentro? 559 00:40:23,680 --> 00:40:29,120 Sì. Ha cominciato a dire cose strane, a fare certe allusioni circa il delitto 560 00:40:29,120 --> 00:40:30,140 per cui fu condannato. 561 00:40:30,440 --> 00:40:34,500 Quello del bambino. Disse che al mondo serve un mostro, che la verità è 562 00:40:34,500 --> 00:40:38,140 inarrivabile o è meglio non arrivarci. Insomma, mi fece intendere che all 563 00:40:38,140 --> 00:40:41,300 non fu lui il vero colpevole. Ma non è tutto. 564 00:40:41,780 --> 00:40:42,780 Cioè? 565 00:40:43,020 --> 00:40:47,620 In realtà non me l 'ha spiegato davvero, ma che era tornato a Macari per un 566 00:40:47,620 --> 00:40:51,880 motivo, che voleva fare la cosa giusta, anche se questo avrebbe comportato 567 00:40:51,880 --> 00:40:56,740 ulteriore dolore per la sua famiglia. Tu pensi che... Forse, dico forse, di 568 00:40:56,740 --> 00:41:00,870 Nolfo. Voleva finalmente affrontare la verità di un passato che l 'aveva fatto 569 00:41:00,870 --> 00:41:03,690 diventare agli occhi di tutti il mostro di Barrafato. 570 00:41:04,010 --> 00:41:07,990 E qualcuno magari lo ha ammazzato proprio per impedirgli di tirar fuori 571 00:41:07,990 --> 00:41:08,990 verità. 572 00:41:22,010 --> 00:41:25,050 Moirono, mi scusi, Simone Di Nolfo, di là. 573 00:41:25,530 --> 00:41:26,610 Moirono? Grazie. 574 00:41:34,140 --> 00:41:35,780 Ma che fai? 575 00:41:38,680 --> 00:41:42,660 Peppe, ma che ti sei bevuto il cervello? Che ti metti a fare come quel vagabondo 576 00:41:42,660 --> 00:41:47,200 donato? Guarda che quello è un bravo picciolo. E poi dice delle cose giù. 577 00:41:47,720 --> 00:41:50,100 Vieni, gemmi. Vieni, vieni. 578 00:41:53,180 --> 00:41:54,320 Hai visto? 579 00:41:54,620 --> 00:41:59,620 È un vermino. E si chiama Mino. Ora io dico, tu già sei filosofo. 580 00:42:00,010 --> 00:42:02,790 Adesso ti metti a fare pure il bonzo, quello che è. 581 00:42:03,470 --> 00:42:08,810 Simone Di Nolfo? 582 00:42:10,070 --> 00:42:11,790 Salve, Saverio Lamanna. 583 00:42:12,290 --> 00:42:13,710 Salve, sì, mi ricordo di voi. 584 00:42:14,310 --> 00:42:16,470 L 'altra volta eravate con il vicequestore. 585 00:42:16,690 --> 00:42:17,690 Che volete? 586 00:42:18,550 --> 00:42:20,030 Capire chi ha ucciso suo padre. 587 00:42:20,730 --> 00:42:21,890 Possiamo parlare? 588 00:42:22,270 --> 00:42:24,770 Sì, solo due minuti perché sto lavorando. 589 00:42:25,410 --> 00:42:28,270 Ah, aspetta, come mai l 'avete chiamato Hotel Ferragosto? 590 00:42:29,390 --> 00:42:31,830 Che una volta si diceva Ferragosto è capo d 'inverno. 591 00:42:32,390 --> 00:42:36,430 Che dopo Ferragosto comincia l 'inverno. E dopo tutta la sofferenza che ci ha 592 00:42:36,430 --> 00:42:39,890 causato nostro padre, questo doveva essere un posto dove Ferragosto non 593 00:42:39,890 --> 00:42:40,808 più. 594 00:42:40,810 --> 00:42:43,270 Infatti lei era molto preoccupato per l 'arrivo di suo padre, no? 595 00:42:44,190 --> 00:42:47,770 Soprattutto per le conseguenze sul vostro albergo. Mi si stupisce? 596 00:42:48,650 --> 00:42:51,690 Mica è facile tenere a galla un albergo come il nostro. Ci mancava solo una 597 00:42:51,690 --> 00:42:56,270 pace. Ma secondo lei come mai suo padre è piombato qui a Macari così? 598 00:42:56,980 --> 00:43:01,000 Insomma, non sarebbe stato più naturale lasciare in pace lei e sua sorella? 599 00:43:01,480 --> 00:43:03,020 Ma voi che minchia vi mischiate? 600 00:43:04,780 --> 00:43:07,600 Lei odiava suo padre, questo è evidente. 601 00:43:08,320 --> 00:43:09,320 Certo che lo odiavo. 602 00:43:10,480 --> 00:43:12,060 Hai idea di che cosa è stata la mia vita? 603 00:43:12,540 --> 00:43:17,160 Io ero il più grande e ho dovuto fare fronte a tutto, ma ero solo un ragazzo. 604 00:43:18,540 --> 00:43:25,260 Mia madre rischiò di impazzire, fu... fu travolta dalla depressione. 605 00:43:25,760 --> 00:43:28,920 E dovevo essere io a dire a Rita e Donato perché avevano portato via nostro 606 00:43:28,920 --> 00:43:29,920 padre. 607 00:43:31,220 --> 00:43:34,460 A consolargli perché in paese tutti lo chiamavano mostro. 608 00:43:35,960 --> 00:43:39,140 E a dirgli che il nostro fratellino era in cielo e che la sussista va bene. 609 00:43:40,640 --> 00:43:41,740 Mi dispiace, Simone. 610 00:43:42,020 --> 00:43:43,300 Ma lo volete lasciare in pace? 611 00:43:44,120 --> 00:43:45,700 Simone ha già sopperto abbastanza. 612 00:43:46,320 --> 00:43:47,320 Sì, sì. 613 00:43:47,840 --> 00:43:51,020 Soltanto un 'ultima domanda. Lei dov 'era ieri tra le 10 e le 11? 614 00:43:52,000 --> 00:43:54,580 Ma io questo già l 'ho detto alla polizia. Comunque ero qui. 615 00:43:55,259 --> 00:43:56,259 Lavoravo. 616 00:43:56,280 --> 00:43:58,860 A quell 'ora c 'è il corso di balli di gruppo, il corso lo tiene Rosalia. 617 00:44:00,040 --> 00:44:01,960 E io sto qua, intrattengo i clienti. 618 00:44:02,920 --> 00:44:04,460 Adesso andatevene, subito. 619 00:44:23,240 --> 00:44:24,240 Pronto? 620 00:44:28,660 --> 00:44:32,260 Aspetta, aspetta, ma tu sei... In serio, sono Claudia. 621 00:44:33,200 --> 00:44:35,060 Claudia, certo. 622 00:44:35,700 --> 00:44:36,700 Come stai? 623 00:44:37,420 --> 00:44:38,420 Bene, bene. 624 00:44:38,540 --> 00:44:40,040 Che sorpresa sentirti. 625 00:44:40,300 --> 00:44:44,420 Sono in vacanza a Macari e così ti ho chiamato. È tantissimo che non ci 626 00:44:44,740 --> 00:44:48,640 Magari uno di questi giorni... Eh dai, antipatico, vediamoci oggi. 627 00:44:49,960 --> 00:44:53,000 Va bene, facciamo tra un 'ora al ristorante da Marilù? 628 00:44:53,360 --> 00:44:54,740 Bellissimo, a tra poco. 629 00:44:55,680 --> 00:44:56,680 Ciao. 630 00:44:59,220 --> 00:45:01,420 Arianna! Arianna, sbrigati! 631 00:45:02,220 --> 00:45:08,400 Ma questa, Claudio, è una mia ex di tanto tempo fa, di quando facevo il 632 00:45:08,400 --> 00:45:09,400 giornalista a Roma. 633 00:45:20,360 --> 00:45:21,700 Oh, non arriva. 634 00:45:22,060 --> 00:45:23,400 No, non arriva. 635 00:45:25,940 --> 00:45:26,940 Eccola! 636 00:45:28,010 --> 00:45:30,810 Oh, da quanto tempo, ma che piacere. Ciao. 637 00:45:32,210 --> 00:45:35,170 Stai uno splendore. Sì, uno splendore lui. 638 00:45:35,690 --> 00:45:40,090 Piacere, Peppe Piccionello. Claudia, molto piacere. Anche tu stai molto bene. 639 00:45:40,490 --> 00:45:41,990 Grazie. Ma sediamoci, su. 640 00:45:44,730 --> 00:45:50,550 Ma... Quindi voi due stavate assieme, vero? Sì, siamo stati insieme quasi due 641 00:45:50,550 --> 00:45:53,630 anni. Purtroppo, però... Ricordi? 642 00:45:54,170 --> 00:45:58,430 Ah sì, sì, è stato un piccolo problema di fedeltà mia. 643 00:45:58,710 --> 00:46:04,730 Il solito farfallone, ah, sbollazzate qua, sbollazzate là, farfallone è 644 00:46:05,570 --> 00:46:10,610 Ma come mai qui a Macari? Volevo fare qualche giorno di mare con mia figlia, 645 00:46:10,630 --> 00:46:14,650 Arianna, e poi ieri per caso su una rivista locale ho letto che ora sei uno 646 00:46:14,650 --> 00:46:16,650 scrittore. E quindi ti ho chiamato. 647 00:46:17,930 --> 00:46:21,850 Vedi, che combinazione, a volte le cose incredibili. 648 00:46:22,970 --> 00:46:24,590 Sono felice che scrivi libri. 649 00:46:24,910 --> 00:46:29,990 All 'epoca Savelio era giornalista, ma io sapevo che dentro di lui c 'era uno 650 00:46:29,990 --> 00:46:30,990 scrittore. 651 00:46:31,410 --> 00:46:34,190 Grazie. Uno scrittore? Uno scribecchino! 652 00:46:34,590 --> 00:46:38,330 Peppe, c 'è una bella svendita di infradito qui a Custonaci, perché non ci 653 00:46:38,330 --> 00:46:39,330 anche subito? 654 00:46:40,050 --> 00:46:43,230 Savelio, tu non pensi mai all 'occasione che abbiamo perduto? 655 00:46:44,470 --> 00:46:50,030 Sì, ma sai, Claudio, eravamo così giovani, lo sai, quando sei giovani... 656 00:46:51,020 --> 00:46:52,660 La vita va un po' dove vuole andare. 657 00:46:53,460 --> 00:46:58,900 Ti sbagli, Saveri, è proprio da giovani che si perdono le occasioni, quelle che 658 00:46:58,900 --> 00:47:05,540 non tornano più quando si è... Oh, ti prego, non dire che siamo vecchi, eh? 659 00:47:06,160 --> 00:47:07,360 Ok, ok, va bene. 660 00:47:07,760 --> 00:47:08,760 Sai una cosa? 661 00:47:08,840 --> 00:47:13,000 Uno di questi giorni devi invitarci a casa tua, così io vedo dove stai e tu 662 00:47:13,000 --> 00:47:14,000 conosci mia figlia. 663 00:47:14,280 --> 00:47:17,860 Arianna è un amore. Ma sì, dai, organizziamola. 664 00:47:18,380 --> 00:47:19,380 Facciamo domenica? 665 00:47:19,930 --> 00:47:22,330 È la giornata più comoda. Dai, domenica. 666 00:47:23,670 --> 00:47:24,670 Domenica, sì. 667 00:47:24,690 --> 00:47:26,390 Sì, ok, va bene. 668 00:47:26,850 --> 00:47:28,610 Questi sono dei calici di benvenuto. 669 00:47:29,010 --> 00:47:30,270 Allora un brindisi. 670 00:47:30,530 --> 00:47:32,270 Certo. Prego. 671 00:47:32,570 --> 00:47:33,850 Grazie. Prego. 672 00:47:34,930 --> 00:47:38,370 A noi. A noi. A noi e al parpallone. 673 00:47:54,530 --> 00:47:55,530 Vediamo domenica. 674 00:47:55,890 --> 00:47:57,010 Non vede l 'oro. 675 00:47:57,970 --> 00:47:58,970 Che c 'è? 676 00:48:01,310 --> 00:48:04,730 Ma giusto, giusto, che zulema sei andata, spuntacchista. 677 00:48:05,270 --> 00:48:06,590 Una bella figlia. 678 00:48:06,810 --> 00:48:08,150 Che c 'entro io? 679 00:48:08,390 --> 00:48:09,390 Mi ha chiamato lei. 680 00:48:09,410 --> 00:48:10,410 Tu non c 'entri mai. 681 00:48:10,490 --> 00:48:11,810 Ma l 'hai invitata pure a casa. 682 00:48:12,070 --> 00:48:14,450 Io? Ma tu sei autoinvitata. 683 00:48:14,870 --> 00:48:19,290 Io te lo dico, eh. Questa c 'ha una bella botta di ritorno di fiamma. Fai 684 00:48:19,290 --> 00:48:24,840 attenzione. L 'amore triattista. Ma quando mai? Ma ti pare che se Claudia 685 00:48:24,840 --> 00:48:29,100 organizzare cose tipo un ritorno di fiamma, veniva qui con la bambina? 686 00:48:29,480 --> 00:48:31,980 Io ci voglio essere, perché voglio controllare. 687 00:48:33,000 --> 00:48:35,840 Controlla, ma guarda un po'. Piuttosto parliamo di cose serie. 688 00:48:37,040 --> 00:48:40,160 Questi dell 'hotel Ferragosto li conosci? Ma che di no? 689 00:48:40,980 --> 00:48:43,560 Poveretti, con quel padre, chissà quanto hanno sofferto. 690 00:48:44,220 --> 00:48:48,020 Il fatto che abbiano sofferto non esclude che qualcuno di loro possa 691 00:48:48,020 --> 00:48:49,020 colpevole. 692 00:48:49,800 --> 00:48:51,120 Ma tu che vuoi sapere? 693 00:48:51,460 --> 00:48:52,880 Io voglio parlare con Rita. 694 00:48:53,140 --> 00:48:57,660 Sai come posso trovarla da sola, senza il fratello? Scusa, ma guarda, no? 695 00:48:57,860 --> 00:48:59,420 Controlla il programma dell 'hotel. 696 00:49:00,220 --> 00:49:05,640 Simone e Rosalia, in genere, organizzano, che ne so, istruzioni, gita 697 00:49:05,660 --> 00:49:06,359 cose così. 698 00:49:06,360 --> 00:49:10,100 Rita e Diego, invece, che è il marito, stanno quasi sempre in hotel. 699 00:49:10,740 --> 00:49:14,200 Lei alla reception e lui dietro all 'amministrazione. 700 00:49:14,880 --> 00:49:18,240 A posto? 701 00:49:18,600 --> 00:49:21,020 Hai saputo tutto quello che volevi sapere? Me ne posso andare? 702 00:49:21,420 --> 00:49:22,420 Sì, sì, ciao. 703 00:49:25,100 --> 00:49:26,100 Andiamo, va? 704 00:49:34,860 --> 00:49:39,560 Ciao Rita, è sempre un piacere venirvi a trovare, grazie. A te, ci vediamo 705 00:49:39,560 --> 00:49:40,560 presto. 706 00:49:41,040 --> 00:49:42,040 Buongiorno. 707 00:49:43,640 --> 00:49:44,640 Che volete? 708 00:49:45,080 --> 00:49:47,400 Solo parlare, non si preoccupi. 709 00:49:48,500 --> 00:49:50,240 Diego, ci sono quei signori. 710 00:49:52,240 --> 00:49:53,240 Ancora voi siete. 711 00:49:54,120 --> 00:49:57,200 Guardate che Simone già ce l 'ha detto che vi state impicciando. Per favore ve 712 00:49:57,200 --> 00:50:01,700 ne andate. No, un momento soltanto. Noi vogliamo solo capire che cosa sta 713 00:50:01,700 --> 00:50:04,340 succedendo. Perché vi interessate della morte di mio padre? 714 00:50:05,260 --> 00:50:08,120 Rita, tuo padre è tornato qui a Macari per una ragione precisa. 715 00:50:08,860 --> 00:50:10,960 E io credo che per questa sia morto. 716 00:50:12,640 --> 00:50:13,640 Cosa? 717 00:50:14,500 --> 00:50:15,500 Cosa vuoi dire? 718 00:50:15,680 --> 00:50:17,200 Per favore, Rita è incinta. 719 00:50:17,960 --> 00:50:19,320 E queste cose la scuotono. 720 00:50:20,820 --> 00:50:22,700 Cosa volete sapere esattamente da noi? 721 00:50:23,540 --> 00:50:27,340 Soltanto sapere dove eravate ieri, voi e gli altri, tra le 10 e le 11. 722 00:50:27,740 --> 00:50:31,680 Io e Rita siamo sempre stati qua a lavorare. Io ho l 'ufficio qua dietro. 723 00:50:32,180 --> 00:50:35,580 Noi teniamo le porte aperte per parlare insieme mentre lavoriamo. 724 00:50:35,960 --> 00:50:37,200 E Simone e sua moglie? 725 00:50:37,840 --> 00:50:38,860 Erano in spiaggia. 726 00:50:41,160 --> 00:50:42,820 Alla lezione di balli di gruppo. 727 00:50:43,620 --> 00:50:46,240 Ci sono anche delle fotografie della lezione di ieri? 728 00:50:47,920 --> 00:50:48,940 C 'è il solito video. 729 00:50:50,240 --> 00:50:51,240 Davvero? 730 00:50:51,600 --> 00:50:52,600 C 'è un video? 731 00:50:52,900 --> 00:50:53,900 Sì. 732 00:50:54,200 --> 00:50:56,240 Carruba a lezione di ballo fa sempre il video. 733 00:50:56,880 --> 00:50:58,080 Per i clienti. 734 00:51:13,000 --> 00:51:14,000 Signor Carruba? 735 00:51:15,820 --> 00:51:17,460 Chiamatemi solo Farduba. 736 00:51:17,710 --> 00:51:22,010 Anzi, diamoci del tuo, così non mi contano. Venite. L 'altro giorno, quando 737 00:51:22,010 --> 00:51:26,750 Ignazio Di Nolfo è arrivato qui, tu sei stato l 'unico ad essere felice di 738 00:51:26,750 --> 00:51:27,930 vederlo. Eh, certo. 739 00:51:29,750 --> 00:51:32,630 Povero signore Ignazio, che brutta fine che fice. 740 00:51:33,170 --> 00:51:34,990 Quando ci penso, mi vengono i piangi. 741 00:51:35,290 --> 00:51:36,450 Ma tu gli volevi bene. 742 00:51:36,690 --> 00:51:38,850 E lui lo voleva a me. Io sono orfano. 743 00:51:39,110 --> 00:51:43,410 E fin da quando ero picciottetto ho lavorato con il Di Nolfo. Il signor 744 00:51:43,410 --> 00:51:45,210 era un bravo uomo, non era un morfo. 745 00:51:45,799 --> 00:51:49,580 E infatti noi stiamo cercando di capire chi l 'ha ucciso. Ma vero mi dici? 746 00:51:49,960 --> 00:51:50,960 Sì. 747 00:51:51,220 --> 00:51:54,900 Però per farlo dobbiamo vedere un video che hai fatto tu l 'altro giorno qui con 748 00:51:54,900 --> 00:51:59,240 Simone e Rosalia mentre facevano i balli di gruppo. Ma qua i video si fanno 749 00:51:59,240 --> 00:52:00,800 sempre, voglio un video, un monotono. 750 00:52:08,000 --> 00:52:09,000 Ecco qua. 751 00:52:11,580 --> 00:52:13,080 Qua ci sono tutti i video. 752 00:52:13,740 --> 00:52:14,960 Li ho registrati tutti. 753 00:52:15,720 --> 00:52:20,580 E se questo può servire a fare giustizia al signore Ignazio, tutto è buono e 754 00:52:20,580 --> 00:52:21,580 benedetto. 755 00:52:22,200 --> 00:52:23,200 Grazie, carruppa. 756 00:52:42,580 --> 00:52:43,700 Qui c 'è Rotania. 757 00:52:46,220 --> 00:52:48,520 Non qui c 'è stimolo, come dicevano. 758 00:52:54,780 --> 00:52:55,780 Ecco. 759 00:52:56,560 --> 00:52:57,560 Ma che è? 760 00:52:58,060 --> 00:53:00,360 Niente, a me mi pare una grandissima amicchia. 761 00:53:01,340 --> 00:53:03,940 Scusami, non ti facevo un coreografo così raffinato? 762 00:53:04,300 --> 00:53:07,960 No, non è perché voglio fare il professore, ma sto ballo è noioso. 763 00:53:09,300 --> 00:53:11,020 Ma ce lo dobbiamo guardare tutto. 764 00:53:12,160 --> 00:53:13,360 Andiamo un po' anzi. 765 00:53:17,850 --> 00:53:21,610 Vincchia. Guarda, Simone si è staccato. Simone ci ha mentito, sia a noi che alla 766 00:53:21,610 --> 00:53:23,410 polizia. Altro che ballo. 767 00:53:23,910 --> 00:53:24,910 E ora? 768 00:53:25,470 --> 00:53:26,470 Avvisiamo Randone. 769 00:53:26,810 --> 00:53:27,850 Vabbè, chiudiamolo su. 770 00:53:29,250 --> 00:53:30,169 Chiudiamolo su. 771 00:53:30,170 --> 00:53:31,170 Ciao, ciao. 772 00:53:31,610 --> 00:53:32,770 Allora vi siete divertiti? 773 00:53:33,290 --> 00:53:34,690 Sì, ciao. Prego signora. 774 00:53:38,270 --> 00:53:39,490 Sì, ma che cosa vuoi? 775 00:53:40,370 --> 00:53:41,530 Non lo so. 776 00:53:44,940 --> 00:53:46,540 Avete ancora qualche foto, eh? Sì, grazie. 777 00:53:48,160 --> 00:53:53,780 Che succede? 778 00:53:54,480 --> 00:53:57,540 Beh, succede che ci hai mentito. Non è vero che sei rimasto fino alla fine al 779 00:53:57,540 --> 00:53:59,800 ballo di luce. Anzi, te ne sei andato piuttosto presto. 780 00:54:00,220 --> 00:54:01,280 Mi minchia dici? 781 00:54:01,980 --> 00:54:04,540 Rinolfo, c 'è un video. 782 00:54:05,400 --> 00:54:06,400 Un video? 783 00:54:08,380 --> 00:54:09,720 Avete preso il video di Carruso? 784 00:54:10,410 --> 00:54:14,010 E comunque lei ci ha fornito un alibi falso e questo è gravissimo. No, ma non 785 00:54:14,010 --> 00:54:15,650 così, io ho dimenticato di essere una copia prima. 786 00:54:16,270 --> 00:54:19,990 Di nuovo, dopo che la manna mi ha consegnato il video ho fatto fare un 787 00:54:19,990 --> 00:54:24,930 sul GPS del suo cellulare e risulta che dopo il suo balletto iè iè lei si è 788 00:54:24,930 --> 00:54:29,230 allontanato per andare a contare a pizzuto e guarda caso è il posto dove 789 00:54:29,230 --> 00:54:31,170 padre ha affittato la casa e dove è stato ucciso. 790 00:54:32,450 --> 00:54:33,450 È vero. 791 00:54:34,510 --> 00:54:35,690 È vero, sono andato da lui. 792 00:54:36,050 --> 00:54:37,050 Volevo parlargli. 793 00:54:37,939 --> 00:54:40,020 Farmi spiegare perché era tornato a tormentarci. 794 00:54:40,720 --> 00:54:42,660 Volevo solo convincerlo ad andarsene. 795 00:54:43,540 --> 00:54:45,400 E quindi l 'ha ucciso? No, no, no, no. 796 00:54:45,620 --> 00:54:47,040 Io non l 'ho ucciso, ve lo giuro. 797 00:54:47,860 --> 00:54:53,420 Quando sono arrivato era... Era già morto. Non mi sono neanche avvicinato. 798 00:54:54,040 --> 00:54:57,040 Sono tornato alla macchina e me ne sono andato. Scusi, ma perché non ci ha 799 00:54:57,040 --> 00:54:58,400 chiamato? E me lo chiede pure. 800 00:54:59,640 --> 00:55:04,780 Avevo paura che mi avreste accusato. Qua, il mostro, lo volevano morto tutti. 801 00:55:06,020 --> 00:55:07,820 Figuriamoci figli a cui aveva distrutto la vita. 802 00:55:08,840 --> 00:55:10,500 Pinolfo, lei è in stato di fermo. 803 00:55:10,760 --> 00:55:13,440 No, non è stato lui. Venga con noi. 804 00:55:13,720 --> 00:55:17,460 No, no, vi prego, lasciatelo stare. Signora, aspetti. 805 00:55:17,720 --> 00:55:20,300 Timon è soltanto una vittima di quel mostro di suo padre. 806 00:55:20,580 --> 00:55:22,660 Anche adesso che è morto è una vittima sua. 807 00:55:27,900 --> 00:55:28,900 Vieni a stare, Vinc. 808 00:55:31,260 --> 00:55:32,540 Vedrai, vedrai che ci arriverà. 809 00:55:47,630 --> 00:55:50,570 Simone Di Nolfo l 'ha interrogato? Sì, ma lui continua a negare. Intanto 810 00:55:50,570 --> 00:55:54,630 convalidato il fermo. È lui il nostro uomo, Saverio. Ma tu stai proprio sicuro 811 00:55:54,630 --> 00:55:57,690 che sia lui il colpevole? Perché tu dubbiai, Saverio? Noi abbiamo pure il 812 00:55:57,690 --> 00:55:58,690 tracciamento del GPS. 813 00:55:59,350 --> 00:56:01,910 Non lo so, a me Simone mi è sembrato sincero. 814 00:56:02,210 --> 00:56:05,630 E poi, Ignazio Di Nolfo è voluto venire qui a Macari per un motivo. 815 00:56:06,130 --> 00:56:10,170 Una ragione importante che riguarda la sua famiglia. E secondo me è qualcosa 816 00:56:10,170 --> 00:56:11,170 riguarda il passato. 817 00:56:11,490 --> 00:56:13,850 L 'omicidio del piccolo Filippo. E allora? 818 00:56:14,590 --> 00:56:16,350 Ho letto un po' di vecchi articoli. 819 00:56:16,780 --> 00:56:21,900 E risulta che quando fu ammazzato Filippo, Simone non era neppure a casa, 820 00:56:21,900 --> 00:56:25,680 un amico. Tu che cosa pensi dei vecchi delitti? Ti sei messo a fare archeologia 821 00:56:25,680 --> 00:56:26,680 adesso? 822 00:56:27,280 --> 00:56:31,380 Dottor Randone, senza offesa, però lei tende un pochettino a semplificare le 823 00:56:31,380 --> 00:56:32,380 cose, no? 824 00:56:32,640 --> 00:56:33,660 Non si permette. 825 00:56:35,240 --> 00:56:38,840 Piccionello, tu ti meriteresti di stare in galera, pane e acqua, eppure senza 826 00:56:38,840 --> 00:56:42,760 ciabatte. Ora se non vi dispiace mi vorrei prendere un caffè in Santa Pase, 827 00:56:42,840 --> 00:56:44,000 prego. Andiamo, andiamo. 828 00:56:44,840 --> 00:56:47,040 Andiamo da Cuscio, dice che ha novità. 829 00:56:47,940 --> 00:56:52,860 Saverio Caro, per il tuo libro ho pensato a un 'edizione bella, ma super 830 00:56:52,860 --> 00:56:55,340 economica. Oh, oh, Fede, falla bene. 831 00:56:57,660 --> 00:56:59,500 Ammazzi la coccinella, gioia mia. 832 00:57:00,560 --> 00:57:03,420 Vincenzo, non l 'ho mai assunto sostanze super facenti pesanti. 833 00:57:04,000 --> 00:57:05,920 Lascialo stare, quello è sballato naturale. 834 00:57:06,340 --> 00:57:08,860 Gli basta il marzapane come allucinogeno. 835 00:57:09,280 --> 00:57:13,320 Piuttosto questa bella edizione super economica, perché non gliela proponi a 836 00:57:13,320 --> 00:57:15,630 Laurentano? e che c 'entra Laurentano? 837 00:57:15,890 --> 00:57:17,490 Beh, l 'ho conosciuto, sai? 838 00:57:17,770 --> 00:57:22,490 E mi ha detto che pubblichi il suo capolavoro, scritto durante la sua 839 00:57:22,490 --> 00:57:24,110 battaglia contro una tallonite. 840 00:57:24,470 --> 00:57:25,510 Quello stronzo. 841 00:57:29,130 --> 00:57:30,430 Come dici, Pamela? 842 00:57:30,970 --> 00:57:32,590 No, niente, sono cose delicate. 843 00:57:36,270 --> 00:57:42,490 No, scusate se insisto, ma una mia amica sta per sposarsi con 844 00:57:42,490 --> 00:57:46,130 Laurentano. Quindi tu la conosci, la ragazza che deve sposare? 845 00:57:46,430 --> 00:57:47,990 Sì, si chiama Michela. 846 00:57:51,870 --> 00:57:53,350 Vamela, mi dici che succede? 847 00:57:53,830 --> 00:57:57,450 Vamela, perché non continuiamo a parlare del libro di Saverio, che ha già tante 848 00:57:57,450 --> 00:57:58,450 vistose magagne? 849 00:57:58,710 --> 00:58:05,610 E a Cursio, per cortesia, io due mesi fa ho avuto una storia con 850 00:58:05,610 --> 00:58:06,610 Edoardo Laurentano. 851 00:58:08,410 --> 00:58:11,230 Già, aspetta, solo due mesi fa? 852 00:58:12,650 --> 00:58:17,010 Ma tu dici una storia... No, una relazione. 853 00:58:18,190 --> 00:58:20,130 Una relazione completa. 854 00:58:20,530 --> 00:58:21,630 Mi sono spiegata, no? 855 00:58:23,490 --> 00:58:27,410 Poi ho scoperto appunto che era fidanzato e che si stava preparando a 856 00:58:27,410 --> 00:58:31,130 quindi l 'ho lasciato. Però non è tutto, Saverio. Io non ero nemmeno l 'unica 857 00:58:31,130 --> 00:58:32,530 con cui la tradiva la sua fidanzata. 858 00:58:34,650 --> 00:58:38,770 Prima di mollarlo ho spiato nel suo cellulare. 859 00:58:39,280 --> 00:58:42,200 E ho visto che ha vari profili su app di incontri. 860 00:58:42,420 --> 00:58:44,800 È facile trovarlo, usa un nome falso. 861 00:58:45,160 --> 00:58:46,160 Eros Cardaci. 862 00:58:46,980 --> 00:58:48,000 Eros Cardaci? 863 00:58:49,120 --> 00:58:55,100 Eros... Io a un certo punto ho pure pensato di andare da lei, da Michela, la 864 00:58:55,100 --> 00:58:56,200 fidanzata, e dirle tutto. 865 00:58:56,580 --> 00:58:58,580 Però poi mi sono detta che non erano affari miei. 866 00:58:58,800 --> 00:59:03,100 Tu, Saverio, hai detto che lei è una tua amica. E allora glielo devi dire. Tu le 867 00:59:03,100 --> 00:59:03,979 devi dire tutto. 868 00:59:03,980 --> 00:59:07,240 Le devi dire la verità, subito. Prima che sia troppo tardi. E certo. 869 00:59:07,610 --> 00:59:11,690 Molto meglio che sposare questo porco cioccio che la tradisce così. 870 00:59:12,190 --> 00:59:13,450 Saverio, scusa. 871 00:59:23,830 --> 00:59:25,550 Saverio, beppe, che sorpresa. 872 00:59:26,310 --> 00:59:27,930 Che cosa vi manda qui? 873 00:59:28,250 --> 00:59:29,249 Venite, venite. 874 00:59:29,250 --> 00:59:30,690 Vi offro qualcosa da bere. 875 00:59:31,050 --> 00:59:35,270 Anche se scusate che qua c 'è tutto quanto un macello per il trasloco. No, 876 00:59:35,290 --> 00:59:37,850 tranquilla. Dobbiamo soltanto dirti una cosa. 877 00:59:38,170 --> 00:59:39,170 Dimmi, dimmi. 878 00:59:39,570 --> 00:59:40,570 Che succede? 879 00:59:44,810 --> 00:59:46,610 Michela, devo darti una brutta notizia. 880 00:59:47,250 --> 00:59:50,530 Mi dispiace davvero tanto che devo essere io a dartela. 881 00:59:52,590 --> 00:59:53,590 Guarda chi c 'è. 882 00:59:54,090 --> 00:59:55,630 Che cos 'è questa improvvisata? 883 00:59:55,990 --> 00:59:56,990 Amore, vieni. 884 00:59:57,610 --> 00:59:59,090 Savario ha detto che mi deve dare una... 885 00:59:59,500 --> 01:00:01,780 Una brutta notizia. Che è successo? 886 01:00:02,820 --> 01:00:03,820 Non lo so. 887 01:00:06,040 --> 01:00:11,980 L 'assistenza del mio editore, Pamela, mi ha rivelato che ha avuto una 888 01:00:11,980 --> 01:00:13,540 con Edoardo solo due mesi fa. 889 01:00:14,240 --> 01:00:15,240 Ma sei impazzito? 890 01:00:15,460 --> 01:00:20,700 Ma che cosa hai in testa? Che cosa hai in testa? Scherzi di mare e scherzi di 891 01:00:20,700 --> 01:00:21,700 villano. 892 01:00:23,660 --> 01:00:24,740 È la verità. 893 01:00:25,420 --> 01:00:29,220 Di quella non credere una sola parola. Sarà qualcuna che si è invaghita e si è 894 01:00:29,220 --> 01:00:32,140 fatta un film in testa. Mi ha anche detto che non è la sola con cui ti ha 895 01:00:32,140 --> 01:00:33,140 tradito. 896 01:00:33,740 --> 01:00:39,120 Edoardo ha vari profili su app di incontri. Si fa chiamare Eros Cardaci. 897 01:00:39,360 --> 01:00:40,420 Ma che stai dicendo? 898 01:00:40,680 --> 01:00:41,680 Eros Cardaci? 899 01:00:42,560 --> 01:00:45,440 Mi dai... Mi dai il telefono, per favore? 900 01:00:46,600 --> 01:00:47,600 Me lo dai? 901 01:00:48,200 --> 01:00:49,200 Dammi. 902 01:00:52,400 --> 01:00:53,400 Lascia stare. 903 01:00:55,360 --> 01:00:56,660 Lascia stare. Lasciami stare tu. 904 01:00:57,420 --> 01:00:59,100 Come si sbrocca sto coso? Sbroccalo. 905 01:01:00,960 --> 01:01:05,060 Amore. Ma che fai? Guarda che non c 'è niente. Ma questo è un culo. 906 01:01:05,380 --> 01:01:09,660 Ma questi sono dei vecchi. Sono dei falsi. È opera di gente che mi vuole 907 01:01:10,040 --> 01:01:11,740 Da che hanno fatto? Questo sei tu invece. 908 01:01:12,120 --> 01:01:15,760 Questo sei tu. Questa foto te l 'ho fatta io. Ce l 'avevi soltanto tu. Sarà 909 01:01:15,760 --> 01:01:17,820 fan che... Ma che cosa? Che fan? 910 01:01:18,480 --> 01:01:20,340 Che tipo? Che cosa inutile? 911 01:01:32,060 --> 01:01:36,160 Senti, la prossima volta che sto per darti ascolto impedisci di farlo. 912 01:01:36,360 --> 01:01:38,000 Hai fatto la cosa giusta, Saverio. 913 01:01:41,020 --> 01:01:45,880 non c 'è più nessun matrimonio io non ti sposo te mi fai schifo sono materie per 914 01:01:45,880 --> 01:01:49,840 i miei libri lo vuoi capire per i miei romanzi sono romanzi che fanno schifo io 915 01:01:49,840 --> 01:01:54,420 amo nessuno li legge ci stiamo più sposando fattene via ci stiamo sposando 916 01:01:54,420 --> 01:01:58,100 fattene via che non voglio più vedere fuori da casa mia 917 01:02:10,670 --> 01:02:11,670 Che c 'è da fare lì? 918 01:02:12,330 --> 01:02:13,330 Andate via. 919 01:02:14,330 --> 01:02:15,330 Sì. 920 01:02:15,810 --> 01:02:17,870 Via! Sì, ecco, via, dai. 921 01:02:27,310 --> 01:02:28,310 Ehi. 922 01:02:32,790 --> 01:02:35,610 Sono convinto che Randone si sta sbagliando. 923 01:02:35,910 --> 01:02:39,830 Domani mattina torniamo all 'hotel dei Dinolfo perché voglio parlare con Rita. 924 01:02:40,350 --> 01:02:44,790 È condonato. Oh, fermo! Ma non lo vedi? Che fai, Peppe? Che c 'è? 925 01:02:45,330 --> 01:02:48,990 Oh, c 'è Cicchitto. Se ti sedevi... E poi moriva. 926 01:02:49,810 --> 01:02:50,810 Cicchitto mio, vieni. 927 01:02:51,350 --> 01:02:54,390 Ma... Peppe, ancora con questo tuo gianismo? 928 01:02:55,390 --> 01:02:56,490 Non lo so, guarda. 929 01:02:58,070 --> 01:03:03,670 Oh, gianismo, peppinismo, come lo chiami tu, che ne so. 930 01:03:03,970 --> 01:03:05,930 Però secondo me Donato ha ragione. 931 01:03:06,130 --> 01:03:08,510 Ogni vita è sagra, pure la cionica mica. 932 01:03:08,750 --> 01:03:09,638 Sì, sì. 933 01:03:09,640 --> 01:03:12,960 Però quando ti mangi le polfette di pesce a spada non mi sembra che ti 934 01:03:12,960 --> 01:03:15,140 le vesti per il povero pesce a spada, no? 935 01:03:15,880 --> 01:03:17,160 Beh, effettivamente. 936 01:03:17,960 --> 01:03:21,740 Effettivamente. Invece quando ti mangi lo sformato di triglie non mi sembra che 937 01:03:21,740 --> 01:03:23,620 ti preoccupi per le anime delle triglie. 938 01:03:25,160 --> 01:03:30,820 E vabbè, vivo le mie contraddizioni e ne prendo atto. Bravo, bella risposta da 939 01:03:30,820 --> 01:03:31,820 politico navigato. 940 01:03:44,540 --> 01:03:48,420 Michela non mi risponde, le avrò mandato sì e no dieci messaggi. Ma come ti deve 941 01:03:48,420 --> 01:03:53,740 rispondere? Per ora quella è sotto un treno, un treno, un tir, un tir, una 942 01:03:53,740 --> 01:03:58,680 ruspa, un pullman. Ma non è che se aggiungi i veicoli capisco di più, ho 943 01:03:59,100 --> 01:04:01,600 Ma tu lasciala tranquilla e vedrai che ti risponderà. 944 01:04:04,600 --> 01:04:05,600 Invece no. 945 01:04:06,160 --> 01:04:10,180 La devi lasciare nel suo dolore, nel suo tormento. 946 01:04:10,520 --> 01:04:13,860 E piantala di parlare come in una sop, non siamo in una sop! 947 01:04:19,620 --> 01:04:20,620 Cicicca! 948 01:04:21,840 --> 01:04:22,840 Cicicca, dove sei? 949 01:04:46,000 --> 01:04:48,800 No, Saverio, no. Aspetta, aspetta, Michela, ti prego, ti prego. 950 01:04:49,700 --> 01:04:50,780 Volevo darti questo. 951 01:04:51,300 --> 01:04:56,620 È un whisky superbo, edizione limitatissima. Infatti al minimarket c 952 01:04:56,620 --> 01:04:59,320 questo. E poi volevo chiederti come stai. 953 01:05:01,300 --> 01:05:03,720 Come vuoi che sia, Saverio? 954 01:05:03,960 --> 01:05:04,960 Stupenza. 955 01:05:08,260 --> 01:05:09,480 Ero innamorata. 956 01:05:09,860 --> 01:05:12,000 Pensavo di aver trovato la persona giusta. 957 01:05:13,400 --> 01:05:15,320 E invece non è altro che... 958 01:05:17,850 --> 01:05:23,950 Tardo, femminaro, fattoso, lurido, vecchino, degenerato, fiducio. 959 01:05:24,510 --> 01:05:31,310 Sì, sì, Michela, però, cioè, io mi sento anche responsabile. No, tu non c 'entri 960 01:05:31,310 --> 01:05:35,710 niente, anzi, è meglio che l 'abbia saputo, no? 961 01:05:36,110 --> 01:05:40,010 Però se c 'è qualcosa che posso fare per te, io... No, non puoi fare niente. 962 01:05:40,960 --> 01:05:42,780 Senti Sara, io sto troppo male come vedi. 963 01:05:43,160 --> 01:05:45,920 Lo so che l 'hai fatto fin di bene. 964 01:05:47,160 --> 01:05:50,540 Però che cavolo, da un anno che non ci vediamo, più o meno la mia vita è 965 01:05:50,540 --> 01:05:52,160 improvvisamente tutta una rotole. 966 01:05:57,600 --> 01:06:03,900 Non mi chiamare, non mi cercare e non mi mandare manco mercato, niente. 967 01:06:25,800 --> 01:06:29,820 E qua è cominciato il fuggifugge. Certo, prima l 'arrivo del mostro, poi l 968 01:06:29,820 --> 01:06:31,020 'arresto di uno dei titolari. 969 01:06:33,640 --> 01:06:34,640 Ciao. 970 01:06:36,280 --> 01:06:37,280 Come state? 971 01:06:37,520 --> 01:06:39,540 Ciao, Saverio. È dura. 972 01:06:40,100 --> 01:06:42,980 Si sta crollando tutto addosso. Lo capisco. 973 01:06:43,460 --> 01:06:46,580 La Rosalia è preoccupatissima per Simone. 974 01:06:47,200 --> 01:06:49,460 Non capisco perché te la prendono con Simone. 975 01:06:50,740 --> 01:06:52,720 Mio fratello non c 'entra niente. 976 01:06:53,280 --> 01:06:57,280 È impossibile che lui abbia... Voi non avete idea di quello che hanno passato 977 01:06:57,280 --> 01:06:58,280 Rita e gli altri. 978 01:06:59,280 --> 01:07:02,020 Io e mia moglie ci siamo conosciuti in un gruppo di terapia. 979 01:07:02,580 --> 01:07:07,460 Il sonico rifugio era l 'amore per la poesia, mentre per me era la passione 980 01:07:07,460 --> 01:07:09,020 i numeri, la matematica. 981 01:07:09,920 --> 01:07:13,880 Poi ci siamo innamorati e siamo riusciti a tenere in piedi le nostre vite. 982 01:07:14,120 --> 01:07:16,360 E invece questo incubo non finirà mai. 983 01:07:16,660 --> 01:07:18,460 Torna sempre a perseguitarci. 984 01:07:19,500 --> 01:07:22,020 Rita, anch 'io penso che Simone sia innocente. 985 01:07:23,220 --> 01:07:24,220 Davvero? 986 01:07:24,660 --> 01:07:25,660 Sì. 987 01:07:26,000 --> 01:07:30,020 E credo anche che la morte di tuo padre sia legata alla tragedia di tanti anni 988 01:07:30,020 --> 01:07:34,180 fa. Alla morte del piccolo Filippo. Come alla morte di Filippo? Sì. 989 01:07:34,700 --> 01:07:40,140 Ritengo che all 'epoca le cose potrebbero non essere andate come 990 01:07:40,140 --> 01:07:45,380 polizia. Perché penso che il vero responsabile di quel delitto possa 991 01:07:45,380 --> 01:07:46,600 qualcun altro della famiglia. 992 01:07:47,100 --> 01:07:48,600 La nostra famiglia? 993 01:07:50,240 --> 01:07:52,020 Saverio, ma come puoi pensare che... 994 01:07:52,560 --> 01:07:57,920 Ma guardati, io e Donato siamo delle ombre e siamo delle vittime. 995 01:07:58,360 --> 01:07:59,980 Siamo noi le vere vittime. 996 01:08:01,340 --> 01:08:03,480 Rita, Rita, amore mio, è svenuta. 997 01:08:08,980 --> 01:08:11,560 Come? Il battito è regolare, sta bene. 998 01:08:11,860 --> 01:08:14,940 Per fortuna. Rita è finita, portiamola di là. 999 01:08:15,160 --> 01:08:16,520 Sì, facci strada, dai, da me. 1000 01:08:18,200 --> 01:08:19,200 Seguitemi. 1001 01:08:19,979 --> 01:08:20,979 Mettetela qua. 1002 01:08:22,889 --> 01:08:24,729 Amore mio, bisogno di riposare. 1003 01:08:25,470 --> 01:08:29,890 Solo che io adesso dovrei andare perché in resepio ci sono altri clienti che 1004 01:08:29,890 --> 01:08:30,890 stanno andando via. 1005 01:08:30,950 --> 01:08:35,569 Certo. Non è che voi potreste rimanere qua? Certo, tranquillo, restiamo noi e 1006 01:08:35,569 --> 01:08:36,569 assicuriamo che stai bene. 1007 01:08:36,990 --> 01:08:37,990 Grazie. 1008 01:08:46,490 --> 01:08:47,490 Povera Rita. 1009 01:08:48,670 --> 01:08:50,590 Ci sono tragedie che nemmeno... 1010 01:08:51,180 --> 01:08:53,479 Il tempo può portare ad antiche debaci. 1011 01:09:05,120 --> 01:09:08,100 Ma che ti metti a schermenare nelle cose degli altri? 1012 01:09:08,720 --> 01:09:12,920 Un maleducato. Ma che sei diventato un paladino del Galateo tu. 1013 01:09:33,000 --> 01:09:34,000 Si sta svegliando. 1014 01:09:38,200 --> 01:09:39,540 Che ci fate voi qui? 1015 01:09:39,800 --> 01:09:41,560 Calma, calma. Sei svenuta. 1016 01:09:43,660 --> 01:09:45,060 Diego è di là, al banco. 1017 01:09:45,819 --> 01:09:48,020 E noi siamo rimasti qua per vedere se stai bene. 1018 01:09:51,180 --> 01:09:52,859 Tu che cosa ci fai con quelle? 1019 01:09:53,979 --> 01:09:55,260 Sono mie, lasciale. 1020 01:09:56,820 --> 01:09:59,040 Queste sono foto di te da bambina con tuo padre. 1021 01:10:00,480 --> 01:10:01,820 Le ho conservate, sì. 1022 01:10:02,960 --> 01:10:04,980 Sono gli unici ricordi felici di quel tempo. 1023 01:10:05,260 --> 01:10:06,620 Mi mancava papà. 1024 01:10:06,860 --> 01:10:08,380 Tu lo volevi bene, vero? 1025 01:10:09,680 --> 01:10:14,260 Anche se per tutti ormai era un mostro, per me era comunque il mio papà. 1026 01:10:18,100 --> 01:10:19,720 Speravo che il tempo aiutasse. 1027 01:10:20,780 --> 01:10:26,220 Ma adesso che papà è morto, mi sembra di rivivere quei giorni infernali. 1028 01:10:43,310 --> 01:10:44,750 Hai fatto bene a conservarli. 1029 01:10:45,930 --> 01:10:51,810 Perché anche se ci provi, il passato non si cancella mai davvero. 1030 01:10:52,870 --> 01:10:57,690 E allora è importante tenere con te qualcosa di buono. 1031 01:10:58,470 --> 01:11:00,350 Qualcosa da salvare. 1032 01:11:02,770 --> 01:11:03,870 Peppe ha ragione. 1033 01:11:05,110 --> 01:11:07,630 Ma c 'è una cosa che vorrei chiederti. 1034 01:11:15,880 --> 01:11:19,000 Deve essere di poco tempo prima della tragedia. 1035 01:11:19,800 --> 01:11:21,800 E questa sei tu da piccola, no? 1036 01:11:22,220 --> 01:11:25,560 Sì, sono io. Chi è questa ragazza che ti tiene la mano? 1037 01:11:28,980 --> 01:11:30,340 Non mi ricordo. 1038 01:11:31,580 --> 01:11:32,920 Lavorava da noi all 'epoca. 1039 01:11:34,640 --> 01:11:39,780 Penso che fosse una domestica o una cameriera detta alle camere. 1040 01:11:40,240 --> 01:11:41,240 Nient 'altro? 1041 01:11:43,680 --> 01:11:44,700 Non saprei. 1042 01:11:46,220 --> 01:11:50,040 Ne girava tanta di gente a lavorare nell 'albergo che avevamo imbarrafato. 1043 01:11:50,660 --> 01:11:52,220 Ti dispiace se ti passo una foto? 1044 01:11:53,320 --> 01:11:54,320 No. 1045 01:12:01,060 --> 01:12:04,280 Sa bene, noi dobbiamo andare. C 'è quella là, con la piccirita. 1046 01:12:18,800 --> 01:12:19,800 Com 'è, Salerio? 1047 01:12:20,000 --> 01:12:20,898 Pronto sei? 1048 01:12:20,900 --> 01:12:21,779 Tutto pronto. 1049 01:12:21,780 --> 01:12:24,280 La pasta al forno è pronta. Sì, sì, sta riscaldando, dai. 1050 01:12:24,980 --> 01:12:25,980 Oh, qua, qua. 1051 01:12:31,900 --> 01:12:33,520 Ciao, benvenute. 1052 01:12:33,840 --> 01:12:34,840 Prego. 1053 01:12:35,640 --> 01:12:36,640 Ciao. Ciao. 1054 01:12:38,860 --> 01:12:40,880 Questa è mia figlia, Arianna. 1055 01:12:46,860 --> 01:12:48,760 Ciao. Io sono Saverio, piacere. 1056 01:12:49,340 --> 01:12:51,520 Sì, vediamo dopo se è un piacere. 1057 01:12:54,140 --> 01:12:56,740 Scusa, è una cosa un po' positiva la crescita. 1058 01:12:57,160 --> 01:12:58,160 Figurati. 1059 01:12:58,760 --> 01:13:01,880 Ciao, io sono Giuseppe Piccionello, prego, accomodatevi. 1060 01:13:02,200 --> 01:13:06,260 Venite, venite, abbiamo fatto gli anelletti al forno, speriamo che vi 1061 01:13:06,320 --> 01:13:07,900 Gli anelletti, che buoni. 1062 01:13:09,960 --> 01:13:11,180 Interessante sta maglietta. 1063 01:13:11,880 --> 01:13:12,818 Ti piace? 1064 01:13:12,820 --> 01:13:15,980 Lei fa mia nipote, la vuoi una? No, guarda, neanche morta. 1065 01:13:17,160 --> 01:13:18,220 È il tuo compagno? 1066 01:13:19,700 --> 01:13:22,180 No, no, noi non andavamo a scuola insieme. 1067 01:13:23,600 --> 01:13:26,220 Ma è meglio che ci sediamo, direi, dai. 1068 01:13:30,340 --> 01:13:34,580 Comunque, complimenti per la casa, Saverio, è stupenda. 1069 01:13:34,820 --> 01:13:35,920 Grazie, grazie. 1070 01:13:36,140 --> 01:13:37,480 Arianna, hai visto che bella casa, eh? 1071 01:13:38,520 --> 01:13:39,520 È una casa. 1072 01:13:46,100 --> 01:13:47,720 Senti, Anita... Arianna. 1073 01:13:47,960 --> 01:13:51,100 Ah, certo, Arianna. Ti sta piacendo questa vacanza qui a Macri? 1074 01:13:51,320 --> 01:13:52,320 No. 1075 01:13:53,260 --> 01:13:56,440 Arianna, per favore non rispondere a Monofillabi, l 'educazione. 1076 01:13:58,320 --> 01:14:00,440 Mi annoio a morte e il mare non mi è mai piaciuto. 1077 01:14:00,680 --> 01:14:01,419 Ma come? 1078 01:14:01,420 --> 01:14:03,020 Qua c 'è il mare più bello del mondo. 1079 01:14:03,540 --> 01:14:07,340 Sì, sarà pure bello, però nel mare ci scaricano le fogne e non ho 1080 01:14:07,340 --> 01:14:08,780 voglia di tuffarmici dentro. 1081 01:14:09,300 --> 01:14:10,300 Ah. 1082 01:14:10,760 --> 01:14:13,680 E quindi ti piace l 'heavy metal, vedo. Eh. 1083 01:14:15,160 --> 01:14:16,160 Arianna? 1084 01:14:18,760 --> 01:14:22,520 Mi piace il metal perché è una musica arrabbiata col mondo, che manda a quel 1085 01:14:22,520 --> 01:14:23,700 paese tutti gli ipocriti. 1086 01:14:24,360 --> 01:14:27,780 E anch 'io penso che alla fine sono tutti stronzi, falsi e bugiardi. 1087 01:14:33,460 --> 01:14:37,460 Sai che anch 'io alla tua età la pensavo più o meno così, solo che a me il metal 1088 01:14:37,460 --> 01:14:41,340 non mi è piaciuto perché troppo è bortico, se mi fanno le dazioni... 1089 01:14:42,100 --> 01:14:44,890 Arianna! Senti, io te l 'ho detto che era una stronzata, eh. 1090 01:14:45,150 --> 01:14:46,150 Andiamo via. 1091 01:14:46,210 --> 01:14:47,210 Arianna, siediti. 1092 01:14:47,770 --> 01:14:50,330 Ma cosa... Andiamo via. 1093 01:14:50,790 --> 01:14:53,290 Ma non ti è piaciuto dirti male? 1094 01:14:54,570 --> 01:14:56,650 Arianna, siediti. Andiamo via, ho detto. 1095 01:14:57,270 --> 01:14:59,090 Arianna, siediti. Non voglio stare qua. 1096 01:14:59,570 --> 01:15:01,770 Arianna, ci ho detto di sederti e batta. 1097 01:15:10,990 --> 01:15:12,350 La verità è che ti devo dire una cosa. 1098 01:15:14,510 --> 01:15:16,270 Che sta succedendo? 1099 01:15:16,770 --> 01:15:20,430 Questo pranzo sta prendendo una piega un po' surreale. 1100 01:15:20,750 --> 01:15:21,950 Salari Arianna è tua figlia. 1101 01:15:25,670 --> 01:15:26,670 Cosa? 1102 01:15:27,290 --> 01:15:28,370 È tua figlia? 1103 01:15:29,890 --> 01:15:34,150 Ma è impossibile. 1104 01:15:34,750 --> 01:15:38,790 Bravo, bravo, eh? Proprio quello che una figlia si vorrebbe sentir dire, eh? Sei 1105 01:15:38,790 --> 01:15:39,549 un grande. 1106 01:15:39,550 --> 01:15:41,050 Salari è così, Arianna è tua figlia. 1107 01:15:41,430 --> 01:15:43,870 L 'abbiamo concepita poco prima che ci lasciassimo. 1108 01:15:45,830 --> 01:15:47,230 Ma non mi hai mai detto niente? 1109 01:15:47,910 --> 01:15:51,050 Ero molto arrabbiata per il modo in cui mi avevi mollato. Non avevi il diritto 1110 01:15:51,050 --> 01:15:53,330 di essere il padre di mia figlia, anche se lo eri. 1111 01:15:54,730 --> 01:15:56,010 Aspetta, aspetta, scusami. 1112 01:15:56,730 --> 01:15:59,610 Noi ci siamo lasciati che era, cos 'era, settembre? 1113 01:15:59,930 --> 01:16:01,330 Settembre, settembre 2009. 1114 01:16:01,730 --> 01:16:02,730 Settembre 2009. 1115 01:16:02,830 --> 01:16:03,930 E Arianna è andata a maggio? 1116 01:16:04,730 --> 01:16:05,730 Maggio. 1117 01:16:08,750 --> 01:16:10,610 Sapevo, ma che ti metti a fare i conti? 1118 01:16:11,000 --> 01:16:13,640 Ma non lo vede, siete precisi, due gocce d 'acqua. 1119 01:16:14,420 --> 01:16:15,500 Ma che puoi dire? 1120 01:16:15,980 --> 01:16:18,820 E guarda, i capelli rossi, gli occhi azzurri. 1121 01:16:20,220 --> 01:16:24,220 Beh, tante persone hanno i capelli rossi e gli occhi azzurri. 1122 01:16:24,440 --> 01:16:26,100 E gli zigomi, guarda gli zigomi. 1123 01:16:26,920 --> 01:16:32,680 Ma che c 'entrano gli zigomi? Il mento, il mento è preciso, preciso. 1124 01:16:34,680 --> 01:16:37,820 Scusami, ma tu sei diventato un professore di anatomia improvvisamente? 1125 01:16:42,190 --> 01:16:43,870 Ma quindi a te come te devo chiamare? A zio? 1126 01:16:45,510 --> 01:16:46,670 Sì, zio. 1127 01:16:50,310 --> 01:16:51,330 Com 'è il gelato? 1128 01:16:51,730 --> 01:16:52,730 È in gelato. 1129 01:16:55,590 --> 01:16:57,730 Ma perché sei venuta a dirmelo solo adesso? 1130 01:16:59,050 --> 01:17:00,050 Tutti questi anni. 1131 01:17:00,810 --> 01:17:04,130 Saverio, io non voglio soldi. Non voglio niente da te. 1132 01:17:05,270 --> 01:17:10,170 Solo che prima o poi Arianna doveva conoscere suo padre. E se ho scelto di 1133 01:17:10,170 --> 01:17:11,170 venire adesso... 1134 01:17:11,660 --> 01:17:13,080 È perché ho bisogno di aiuto. 1135 01:17:14,540 --> 01:17:16,360 Aiuto? Spiegami. 1136 01:17:17,000 --> 01:17:18,580 Ricorderai che sono una geologa, no? 1137 01:17:19,260 --> 01:17:24,560 Devo andare tre mesi a fare carotaggi in Antartide. È un lavoro importantissimo 1138 01:17:24,560 --> 01:17:26,960 e poi sarò sistemata con l 'università. 1139 01:17:27,320 --> 01:17:32,700 Ma non posso portare Arianna e non ho nessuno a cui lasciarla. 1140 01:17:33,340 --> 01:17:39,540 E mi stai chiedendo di... Sì, di far stare da te Arianna per questi tre mesi. 1141 01:17:40,639 --> 01:17:45,820 Così può trasferirsi in una scuola di qua e terminare il primo anno del liceo. 1142 01:17:46,180 --> 01:17:51,500 Io non lo so, davvero, è tutto così improvviso che io... Saverio, te l 'ho 1143 01:17:51,500 --> 01:17:53,540 detto, ho bisogno di aiuto. 1144 01:17:54,120 --> 01:17:57,240 E poi Arianna è un 'adolescente, è una fase difficile. 1145 01:17:58,220 --> 01:18:00,920 Conoscere finalmente suo padre è una tappa importante. 1146 01:18:02,720 --> 01:18:07,600 Ascoltami, io voglio affrontare questa cosa e mi prenderò tutte le 1147 01:18:07,600 --> 01:18:09,420 responsabilità del caso, senza dubbio. 1148 01:18:10,220 --> 01:18:14,400 Però una convivenza di tre mesi così, senza esserci mai visti, non so nemmeno 1149 01:18:14,400 --> 01:18:15,400 è la cosa giusta da fare. 1150 01:18:15,520 --> 01:18:17,620 Mi sembra pazzesco. 1151 01:18:18,600 --> 01:18:22,700 Dammi almeno un paio di giorni per pensarci. 1152 01:18:22,920 --> 01:18:25,540 Ok, va bene, pensaci. 1153 01:18:27,020 --> 01:18:31,480 Saverio, non fare il solito la manna che pensa solo a se stesso. 1154 01:18:31,880 --> 01:18:37,340 Anche se so che ti piace sembrarlo, so anche che non sei davvero così. 1155 01:18:37,680 --> 01:18:39,560 E adesso è al vero Saverio. 1156 01:18:39,920 --> 01:18:41,100 Che io sto chiedendo aiuto. 1157 01:18:43,040 --> 01:18:45,540 Qualsiasi cosa tu desiderai, grazie. 1158 01:18:50,460 --> 01:18:52,520 Arianna, andiamo. 1159 01:18:56,160 --> 01:18:57,980 Un secondo che vado a salutare. 1160 01:19:03,020 --> 01:19:06,320 Senti un po', nemmeno io faccio salti di gioia a ridere che sei mio padre. 1161 01:19:06,860 --> 01:19:08,160 Anzi, mi girano più che a te. 1162 01:19:08,670 --> 01:19:11,030 Tu non vuoi una figlia e io non ti voglio vedere nemmeno dipinto. 1163 01:19:13,550 --> 01:19:14,550 Ok. 1164 01:19:14,810 --> 01:19:15,810 Quindi tu fai una cosa. 1165 01:19:16,390 --> 01:19:19,330 Domani chiami mia madre e le dici che non te la senti, che ti rifiuti. 1166 01:19:19,690 --> 01:19:22,530 Così noi ce ne torniamo subito a Roma e a mai più rivederci. 1167 01:19:23,110 --> 01:19:24,110 Va bene? 1168 01:19:24,670 --> 01:19:25,670 Bravo. 1169 01:19:47,280 --> 01:19:49,060 Pure carattere, uguale. 1170 01:19:50,040 --> 01:19:51,040 Uguale. 1171 01:19:55,300 --> 01:19:56,360 Una figlia? 1172 01:19:58,700 --> 01:20:02,760 Ma come faccio ad avere una figlia? Non riesco neanche a sentirmi adulto. 1173 01:20:11,180 --> 01:20:14,240 Guarda che se vuoi farmi ubriacare è meglio se pigli una tamigiana. 1174 01:20:15,500 --> 01:20:17,430 Oh! Facciamo un brindisi. 1175 01:20:17,930 --> 01:20:20,150 Ma ti sembra il momento di sfossermi? 1176 01:20:21,010 --> 01:20:22,930 Quando nasce un figlio si deve brindare. 1177 01:20:24,810 --> 01:20:27,370 I figli come arrivano arrivano, sono cose belle. 1178 01:20:27,730 --> 01:20:29,010 Te ne accorgerai col tempo. 1179 01:20:35,690 --> 01:20:36,690 Auguri papà. 1180 01:21:01,770 --> 01:21:02,770 Hai dormito? 1181 01:21:03,290 --> 01:21:04,910 Neanche una frazione di secondo. 1182 01:21:05,910 --> 01:21:06,910 Ancora io. 1183 01:21:07,850 --> 01:21:10,210 Ma che senti tu? Mica è tua figlia. 1184 01:21:10,570 --> 01:21:11,570 L 'hai pensato? 1185 01:21:13,270 --> 01:21:14,970 Ho pensato, ho pensato. 1186 01:21:15,210 --> 01:21:18,370 Hai deciso qualcosa o no? No, ancora non ho deciso. 1187 01:21:19,950 --> 01:21:21,350 Non so che cosa fare. 1188 01:21:22,190 --> 01:21:24,630 Sapevo, un padre deve fare il suo dovere. 1189 01:21:25,930 --> 01:21:30,310 Peppe, sono padre da meno di undici ore, non ti sembra un po' prestino per 1190 01:21:30,310 --> 01:21:31,310 parlare di doveri? 1191 01:21:33,130 --> 01:21:37,410 Comunque dai, devo ancora rifletterci un po', meglio se ci concentriamo sull 1192 01:21:37,410 --> 01:21:38,410 'indagine. 1193 01:21:38,870 --> 01:21:40,570 Voglio tornare all 'albergo adesso. 1194 01:21:41,010 --> 01:21:42,010 E perché? 1195 01:21:42,610 --> 01:21:44,810 Perché voglio scoprire chi era questa ragazza. 1196 01:21:51,810 --> 01:21:52,810 Carlo! 1197 01:21:54,670 --> 01:21:55,810 Abbiamo bisogno di te. 1198 01:21:58,630 --> 01:22:01,590 Senti, tu ti ricordi chi era questa ragazza? 1199 01:22:02,550 --> 01:22:04,890 No, no, no, io di sta cosa non ne voglio parlare. 1200 01:22:06,030 --> 01:22:07,150 Aspetta, è importante. 1201 01:22:09,850 --> 01:22:12,170 Devo lavorare. E ciao, va a ghiare. 1202 01:22:13,610 --> 01:22:14,610 Che ha rubato? 1203 01:22:14,810 --> 01:22:16,030 Ma perché sta facendo così? 1204 01:22:17,950 --> 01:22:22,270 Vogliamo sapere solo che ha ucciso Ignazio Di Norvo. E per farlo dobbiamo 1205 01:22:22,270 --> 01:22:23,270 molte cose. 1206 01:22:26,180 --> 01:22:29,480 Carmela. Si chiamava Carmela Scandurra. 1207 01:22:29,760 --> 01:22:32,300 E lavorava all 'albergo di Barrafato. 1208 01:22:33,120 --> 01:22:35,820 Era buona amica di tutti, sinceramente. 1209 01:22:37,380 --> 01:22:40,220 E pure il signor Ignazio ci voleva bene assai. 1210 01:22:41,720 --> 01:22:44,740 Aspetta, vuoi dire che Ignazio e Carmela erano amanti? 1211 01:22:46,960 --> 01:22:48,840 E come finì fra loro? 1212 01:22:49,100 --> 01:22:50,320 Finì che Carmela è sparita. 1213 01:22:51,120 --> 01:22:56,840 Sperì. Come è sparita? E sparì, se n 'è andata senza salutare a nessuno Dopo la 1214 01:22:56,840 --> 01:23:01,020 morte di un piccolino, Filippo Se n 'è andata, e se n 'è andata prima che 1215 01:23:01,020 --> 01:23:04,900 arrestasse lo signor Ignazio E sai per caso dove possiamo trovarla? 1216 01:23:05,680 --> 01:23:12,660 No, io manco so di dovere Però una cosa me la sto ricordando Se n 'era 1217 01:23:12,660 --> 01:23:16,460 andata alle scuole serate perché voleva studiare per maestra E capace che ora è 1218 01:23:16,460 --> 01:23:19,240 già maestra Grazie, Carruba 1219 01:23:22,960 --> 01:23:23,960 Che vuoi fare? 1220 01:23:24,420 --> 01:23:25,480 Trovare questa Carmela. 1221 01:23:25,700 --> 01:23:29,120 Eh, glielo vuoi chiedere a Randò? Ma figurati, quello è già convinto di aver 1222 01:23:29,120 --> 01:23:29,959 chiuso il caso. 1223 01:23:29,960 --> 01:23:31,420 No, voglio provare con un 'altra persona. 1224 01:23:32,220 --> 01:23:35,000 Però per farlo devo andarci da solo. 1225 01:23:35,520 --> 01:23:36,520 Come da solo? 1226 01:23:36,840 --> 01:23:37,840 Ehi! 1227 01:23:38,500 --> 01:23:40,260 Sempre l 'Alpreside vi trovo. 1228 01:23:41,000 --> 01:23:42,000 Mannaggia! 1229 01:23:44,800 --> 01:23:47,380 Buongiorno. Buongiorno, sto cercando la proprietà Pacino. 1230 01:23:47,840 --> 01:23:50,480 Guardi, sta di là alla scrivania che corregge i compiti. 1231 01:23:51,220 --> 01:23:52,220 Grazie. Di nulla. 1232 01:23:54,780 --> 01:23:55,780 Michela. 1233 01:23:56,520 --> 01:23:57,520 Saverio, che ci fai qua? 1234 01:23:57,820 --> 01:24:01,520 Ti avevo detto che volevo stare da sola. Sì, lo so, scusa, mi dispiace, ma 1235 01:24:01,520 --> 01:24:06,120 davvero è per l 'indagine. Ho bisogno del tuo aiuto. Sei una minchiata, 1236 01:24:06,320 --> 01:24:10,240 No, no, non è una minchiata, quando mai, giuro. È davvero per il caso. 1237 01:24:12,280 --> 01:24:15,900 Sì, però i giornali dicono che Simone Di Nofo è stato lui ad uccidere il padre. 1238 01:24:16,040 --> 01:24:17,260 Non è vero, non è così? 1239 01:24:17,800 --> 01:24:19,540 No, no, non è così. 1240 01:24:20,300 --> 01:24:21,300 Quando dice... 1241 01:24:21,470 --> 01:24:24,970 Di aver trovato il padre già morto io gli credo. Secondo me dice la verità. 1242 01:24:25,450 --> 01:24:26,710 Va bene, d 'accordo. 1243 01:24:27,170 --> 01:24:28,170 Siediti, dai. 1244 01:24:30,290 --> 01:24:31,850 Che cosa ti posso aiutare? 1245 01:24:32,690 --> 01:24:37,870 Dunque, esiste un database per gli insegnanti? Insomma, un albo nazionale. 1246 01:24:37,870 --> 01:24:41,230 sto cercando una certa Carmela Scandurra. Dovrebbe essere una maestra. 1247 01:24:42,270 --> 01:24:45,110 Aspetta. Sì, comunque ce l 'abbiamo, sì, un elenco nazionale online. 1248 01:24:45,650 --> 01:24:50,550 È detto che si chiama Scandurra. Sì, Carmela Scandurra. Tante R e tante C. 1249 01:24:54,670 --> 01:24:56,810 Dovrebbe essere più o meno sulla cinquantina. 1250 01:24:57,330 --> 01:24:58,330 Eccola qua. 1251 01:24:58,450 --> 01:25:01,030 Allora, Candurra Carmela, cinquantadue anni. 1252 01:25:01,510 --> 01:25:03,430 Sì, è una maestra e vive a Custonaci. 1253 01:25:05,470 --> 01:25:06,470 Fantastico! 1254 01:25:06,790 --> 01:25:10,790 Mi grazie, stupenda, grazie. Sì, donna, ti ho detto che sono già arrivata, ma 1255 01:25:10,790 --> 01:25:12,510 devo andare. 1256 01:25:15,590 --> 01:25:18,210 Ma sai che c 'è una novità incredibile? 1257 01:25:19,810 --> 01:25:20,810 Quale? 1258 01:25:21,890 --> 01:25:23,190 Ho una figlia. 1259 01:25:24,750 --> 01:25:25,750 E ma che? 1260 01:25:26,030 --> 01:25:30,410 Ah sì, sì, è venuta una mia ex di tanti anni fa e mi ha rivelato che era rimasta 1261 01:25:30,410 --> 01:25:32,090 incinta poco prima che ci lasciassimo. 1262 01:25:33,050 --> 01:25:34,050 È così. 1263 01:25:35,590 --> 01:25:37,430 Ho una figlia di 14 anni. 1264 01:25:38,290 --> 01:25:39,490 Si chiama Arianna. 1265 01:25:42,510 --> 01:25:47,690 Scusa, sei un delirioso Mario, cioè tu sei un tsunami, lo sai, sì. 1266 01:25:48,210 --> 01:25:51,950 Sì, diciamo che ultimamente tendo abbastanza sul catastrofico. 1267 01:25:54,809 --> 01:25:57,170 Giovanna. Non Arianna, Arianna. Arianna. 1268 01:26:01,730 --> 01:26:05,070 Sì, io lo sapevo che non avevi cattive intenzioni. 1269 01:26:06,890 --> 01:26:10,530 Però è davvero difficile accettare di non aver capito niente di Edoardo. 1270 01:26:13,430 --> 01:26:15,030 Comunque siamo qui adesso, no? 1271 01:26:17,330 --> 01:26:21,690 Senti, piuttosto dimmi come... Cosa pensi di fare con Arianna? 1272 01:26:24,840 --> 01:26:25,840 Non lo so. 1273 01:26:27,320 --> 01:26:29,320 È tutto così pazzesco io. 1274 01:26:30,560 --> 01:26:32,800 Una figlia così all 'improvviso. 1275 01:26:34,800 --> 01:26:36,540 Prova a conoscerla a meno, no? 1276 01:26:36,760 --> 01:26:37,760 Sì, ma come? 1277 01:26:38,300 --> 01:26:44,720 Non lo so, prova a passarci una mattina, a parirci insieme, a 1278 01:26:44,720 --> 01:26:46,960 parlarci. Poi deciderai. 1279 01:26:48,200 --> 01:26:49,500 Sì, in effetti sì. 1280 01:26:51,240 --> 01:26:55,040 Però, cioè, io non so nemmeno come relazionarmi con una ragazzina di quell 1281 01:26:58,020 --> 01:26:59,160 Ti accompagno io? 1282 01:27:01,640 --> 01:27:02,640 Domattina, però, eh? 1283 01:27:04,840 --> 01:27:08,380 Magari... ti aiuto a trovare un po' di sintonia? 1284 01:27:09,880 --> 01:27:11,260 Sì, grazie, come? 1285 01:27:12,900 --> 01:27:18,220 Magari. La tua presenza sarebbe sicuramente un 'ottima mossa 1286 01:27:25,930 --> 01:27:26,930 Sono resti bene? 1287 01:27:30,230 --> 01:27:31,230 Ammette. 1288 01:27:59,400 --> 01:28:00,540 Vorrebbe essere questo qua. 1289 01:28:11,200 --> 01:28:13,560 Buongiorno, signora. Mi chiamo Saverio Lamanna. 1290 01:28:15,000 --> 01:28:20,700 Vorremmo chiederle di Ignazio Di Nolfo. Come saprà, è morto e ci chiedevamo se 1291 01:28:20,700 --> 01:28:24,660 per caso... Non ne voglio attirapolvere, manco scopo elettrico. Andate, andate. 1292 01:28:27,500 --> 01:28:28,980 Ma che ci ha preso per il venditore? 1293 01:28:29,980 --> 01:28:32,780 No, Peppe, ci ha bellamente mandato al diavolo. 1294 01:28:33,020 --> 01:28:34,660 Ah, e ora che si fa? 1295 01:28:35,340 --> 01:28:36,860 Non lo so, fammi pensare. 1296 01:28:40,820 --> 01:28:41,820 Aspettate. 1297 01:28:46,560 --> 01:28:47,720 Io sono sposata. 1298 01:28:48,680 --> 01:28:52,200 E ho figli e non voglio che sappiano di queste cose. Sono uscita con una scusa. 1299 01:28:52,660 --> 01:28:54,580 Andiamo a parlare da un 'altra parte. Sì, amore. 1300 01:29:00,680 --> 01:29:02,640 Non fu Ignazio a uccidere Filippo. 1301 01:29:04,480 --> 01:29:05,680 Fu Donato. 1302 01:29:07,620 --> 01:29:09,200 Donato? Come Donato? 1303 01:29:09,460 --> 01:29:14,080 Sì, ma non aveva colpa. Era soltanto un bambino di cinque anni, un povero 1304 01:29:14,080 --> 01:29:16,880 bambino spaventato e sconvolto. Ma perché lo fece? 1305 01:29:17,940 --> 01:29:21,600 Donato aveva scoperto che io e Ignazio avevamo una relazione. 1306 01:29:22,400 --> 01:29:24,460 Sentì Ignazio litigare con sua moglie. 1307 01:29:24,700 --> 01:29:28,340 Ignazio la voleva lasciare a Teresa e voleva partire insieme a me. 1308 01:29:28,730 --> 01:29:33,810 Perché diceva che Teresa, da quando era nato l 'ultimo figlio, aveva occhi 1309 01:29:33,810 --> 01:29:36,590 soltanto per il piccolo e che lui per lei non esisteva più. 1310 01:29:37,770 --> 01:29:41,010 E così si voleva fare una vita nuova con me. 1311 01:29:42,290 --> 01:29:43,830 Donato aveva sentito tutto? 1312 01:29:44,850 --> 01:29:45,850 Sì. 1313 01:29:46,510 --> 01:29:48,390 Aveva paura di perdere suo padre. 1314 01:29:50,070 --> 01:29:54,350 E così accadde una notte. 1315 01:29:56,290 --> 01:29:57,890 Donato entrò nella cameretta. 1316 01:29:58,200 --> 01:30:03,580 Di Filippo. Era sconvolto. L 'ho preso in braccio. Forse voleva soltanto 1317 01:30:03,580 --> 01:30:05,520 portarlo via. Forse lo voleva nascondere. 1318 01:30:05,820 --> 01:30:10,320 E poi... Poi mi fece per... Mi fece per scendere le scale. 1319 01:30:13,900 --> 01:30:18,240 E poi quando arrivamo non c 'era più niente da fare. 1320 01:30:19,460 --> 01:30:20,460 Niente. 1321 01:30:22,600 --> 01:30:24,740 Donato... Donato tremava. 1322 01:30:24,960 --> 01:30:29,300 Era... Era come un delirio. Diceva che non voleva che il bambino gli era 1323 01:30:31,440 --> 01:30:33,640 E Ignazio si prese la colpa. 1324 01:30:35,500 --> 01:30:36,500 Sì. 1325 01:30:37,120 --> 01:30:41,900 Ignazio diceva che quella cosa l 'avrebbe rovinato Donato per sempre. 1326 01:30:42,540 --> 01:30:46,020 E che per tutti quanti lui sarebbe stato il bambino che aveva ammazzato suo 1327 01:30:46,020 --> 01:30:48,020 fratello. Ignazio non voleva. 1328 01:30:48,320 --> 01:30:52,600 Non voleva che Donato pagasse per una situazione che aveva creato lui. 1329 01:30:52,940 --> 01:30:53,940 Ma come andò? 1330 01:30:55,660 --> 01:31:02,540 Donato era sotto shock ed era totalmente stravolto e poco dopo sembrava aver 1331 01:31:02,540 --> 01:31:03,540 dimenticato tutto. 1332 01:31:04,540 --> 01:31:09,720 E così Ignazio disse alla polizia che era stato lui, 1333 01:31:09,820 --> 01:31:15,640 che era lui ad avere in braccio il bambino in quel momento. 1334 01:31:18,540 --> 01:31:21,160 Vi ho detto tutto quello che so, scusate. 1335 01:31:34,070 --> 01:31:35,070 Donato. 1336 01:31:36,430 --> 01:31:37,430 Ciao amici. 1337 01:31:40,830 --> 01:31:42,310 Abbiamo parlato con Carmela. 1338 01:31:43,930 --> 01:31:45,050 Donato, sappiamo tutto. 1339 01:31:46,190 --> 01:31:47,190 Sì, lo so. 1340 01:31:47,750 --> 01:31:49,570 Ero certo che sareste arrivato alla verità. 1341 01:31:51,710 --> 01:31:58,390 Sono anni che provo a non essere me stesso, a vivere come la polvere nel 1342 01:31:59,610 --> 01:32:01,630 Posso dimenticare me stesso, ma non quello che ho fatto. 1343 01:32:02,160 --> 01:32:03,380 Ma era un piccolino. 1344 01:32:04,420 --> 01:32:05,760 Ma Filippo ha perso la vita. 1345 01:32:06,220 --> 01:32:08,220 E mio padre ha pagato con l 'infamia e con la galera. 1346 01:32:08,540 --> 01:32:10,960 Tuo padre ha scelto di prendersi la colpa. 1347 01:32:11,200 --> 01:32:13,480 E tu non ricordavi niente. 1348 01:32:14,980 --> 01:32:15,980 Sì, è così. 1349 01:32:16,680 --> 01:32:22,280 Ma sai, crescendo, quando ormai ero un ragazzo, ho cominciato a ricordare. 1350 01:32:23,420 --> 01:32:27,700 Allora un giorno sono andato a trovarlo, il parlatore del carcere, e gli dissi 1351 01:32:27,700 --> 01:32:28,700 che ora ricordavo tutto. 1352 01:32:28,800 --> 01:32:30,920 E che volevo confessare quello che era successo veramente. 1353 01:32:31,400 --> 01:32:32,400 E lui doveva uscire. 1354 01:32:33,640 --> 01:32:34,760 Ma papà non voleva. 1355 01:32:35,940 --> 01:32:38,960 Diceva che così avrei vanificato tutto il suo sacrificio. 1356 01:32:39,980 --> 01:32:41,260 E invece era una scelta sua. 1357 01:32:41,920 --> 01:32:44,960 Lui aveva scelto di farsi carico di tutta quella tragedia proprio perché era 1358 01:32:44,960 --> 01:32:47,600 padre. E così mi fece mantenere il segreto. 1359 01:32:48,000 --> 01:32:50,820 E tu hai tenuto questo segreto per tutto questo tempo. 1360 01:32:51,020 --> 01:32:53,640 Ed è per questo che me ne sono andato e sono diventato quello che sono. 1361 01:32:53,880 --> 01:32:54,880 Un vagabondo. 1362 01:32:55,320 --> 01:32:58,100 Se fossi rimasto con la mia famiglia io non ce l 'avrei fatta a mantenere il 1363 01:32:58,100 --> 01:33:01,270 segreto. Prima o poi non avrei resistito e avrei detto a tutti la verità. 1364 01:33:02,190 --> 01:33:09,090 Ma adesso che tutto è finito, che mio padre non c 'è più, rimane solo la 1365 01:33:09,090 --> 01:33:10,090 verità. 1366 01:33:13,490 --> 01:33:15,770 Ho chiamato la polizia, voglio sistemare tutto. 1367 01:33:16,190 --> 01:33:18,350 Hai chiamato? Come? La polizia? 1368 01:33:22,550 --> 01:33:26,910 State indietro per favore, non vi avvicinate, vi prego. 1369 01:33:29,260 --> 01:33:30,260 Signor Dinolfo. 1370 01:33:32,100 --> 01:33:33,200 Randone, che stai facendo? 1371 01:33:34,260 --> 01:33:36,140 Ma voi due sempre in mezzo ai piedi siete? 1372 01:33:37,480 --> 01:33:40,860 Qua il signor Donato Dinolfo ci ha chiamato per confessare l 'omicidio di 1373 01:33:40,860 --> 01:33:41,860 padre. 1374 01:33:42,720 --> 01:33:43,920 Donato, che cosa hai fatto? 1375 01:33:44,140 --> 01:33:45,300 Non è vero, Randone. 1376 01:33:45,620 --> 01:33:48,300 Donato è solo responsabile della morte del piccolo Filippo. 1377 01:33:48,680 --> 01:33:52,440 Era soltanto un bambino. Savella, puoi smettere con questi deliri, ah? Ora mi 1378 01:33:52,440 --> 01:33:53,440 hai scocciato. 1379 01:33:53,720 --> 01:33:56,020 Donato, ma che è successo? 1380 01:33:57,540 --> 01:33:58,540 Addio, amica mia. 1381 01:33:58,640 --> 01:33:59,640 Ti voglio bene. 1382 01:34:00,880 --> 01:34:04,380 Carruba, occupati tu di lei, per favore. È un animale stupendo. 1383 01:34:04,680 --> 01:34:05,900 Tranquillo, ci penso io. 1384 01:34:12,620 --> 01:34:15,920 Donato, no. Non preoccuparti, Salerio. Per me è arrivato il momento di fare la 1385 01:34:15,920 --> 01:34:16,779 mia parte. 1386 01:34:16,780 --> 01:34:19,980 Simone finalmente potrà tornare a casa e tutto tornerà a posto. 1387 01:34:21,820 --> 01:34:22,820 Abbiamo finito. 1388 01:34:44,490 --> 01:34:45,490 Sa bene. 1389 01:34:45,930 --> 01:34:49,690 Ma che cosa voleva dire quando ha detto ora devo fare la mia parte? 1390 01:34:49,990 --> 01:34:51,230 Davvero non l 'hai capito, Peppe? 1391 01:34:52,030 --> 01:34:55,530 No. Donato sta facendo quello che fece suo padre con lui all 'epoca. 1392 01:34:57,310 --> 01:35:00,670 Si sta prendendo la colpa di un altro? Esatto. 1393 01:35:02,570 --> 01:35:04,050 Donato non ha ucciso suo padre. 1394 01:35:05,910 --> 01:35:08,790 E quindi noi abbiamo ancora molto da fare. 1395 01:35:15,820 --> 01:35:21,380 Grazie di esserti offerta di aiutarmi con Arianna. Figurati, mi fa piacere e 1396 01:35:21,380 --> 01:35:26,840 mi aiuta a difficermi un po'. Come ti senti, sei teso? 1397 01:35:28,180 --> 01:35:31,500 Con dei briviti tipo febbre malarica. 1398 01:35:42,500 --> 01:35:43,760 Coraggio, neopapà. 1399 01:35:46,160 --> 01:35:47,160 Ciao, Saverio. 1400 01:35:47,200 --> 01:35:48,200 Ciao. 1401 01:35:48,640 --> 01:35:50,180 Saluta. Dai. 1402 01:35:51,800 --> 01:35:52,800 Ciao. 1403 01:35:54,160 --> 01:35:55,280 Piacere, sono Michela. 1404 01:35:55,700 --> 01:35:56,700 Piacere, Claudia. 1405 01:35:57,040 --> 01:35:58,040 E tu chi sei? 1406 01:35:58,580 --> 01:36:00,720 Preferivo l 'altro tipo con i calzoncini e i ciabatte. 1407 01:36:02,920 --> 01:36:07,280 Amore, per favore, non cercare il conflitto a tutti i costi. È giusto che 1408 01:36:07,280 --> 01:36:08,320 conosciate, è tuo padre. 1409 01:36:08,560 --> 01:36:10,560 Potrebbe essere una bella scoperta. 1410 01:36:13,960 --> 01:36:19,680 Saverio, che dire, non ti fermare alla superficie. Arianna è una ragazzina 1411 01:36:19,680 --> 01:36:22,860 straordinaria e può essere dolcissima. 1412 01:36:23,220 --> 01:36:27,160 Cercate di fare squadra, ok? 1413 01:36:27,900 --> 01:36:29,080 Beh, ciao. 1414 01:36:29,880 --> 01:36:30,880 Ciao, Arianna. 1415 01:36:32,480 --> 01:36:33,480 Ciao. 1416 01:36:34,620 --> 01:36:36,560 E buona giornata. 1417 01:36:39,980 --> 01:36:41,960 Non ti avevo detto di chiamarla a lievitarti? 1418 01:36:43,820 --> 01:36:46,200 Ma poi che è sta storia della mattinata insieme, eh? 1419 01:36:46,800 --> 01:36:48,000 Pensi di essere in un reality? 1420 01:36:52,280 --> 01:36:55,180 Vabbè, insomma, io sono pur sempre tuo padre. 1421 01:36:55,740 --> 01:36:57,580 È bene conoscerci un po', no? 1422 01:36:58,460 --> 01:36:59,860 Ok, allora non hai capito, eh? 1423 01:37:00,300 --> 01:37:02,660 Io non ho alcuna voglia di conoscerti. 1424 01:37:03,220 --> 01:37:06,040 Noi ci siamo conosciuti per 14 anni e va benissimo così. 1425 01:37:07,640 --> 01:37:12,120 Sì, è il tuo punto di vista, però... Non farti destane, la manna. 1426 01:37:12,680 --> 01:37:13,960 Io e te siamo niente. 1427 01:37:14,440 --> 01:37:16,100 Io non ti vorrò mai bene. 1428 01:37:16,320 --> 01:37:20,740 Non ti scriverò mai letterine per la festa del papà. E sicuramente non sarò 1429 01:37:20,740 --> 01:37:22,060 tuo stupido capezzale di morte. 1430 01:37:22,800 --> 01:37:24,480 Quindi stiamo solo perdendo tempo. 1431 01:37:28,740 --> 01:37:30,500 E vabbè, che famo? 1432 01:37:34,700 --> 01:37:36,540 Ragazzi, peggio di così non poteva andare. 1433 01:37:37,000 --> 01:37:40,700 In confronto ci sarei brutto, sono un modello di amore filiale. 1434 01:37:41,520 --> 01:37:42,520 E quindi? 1435 01:37:42,700 --> 01:37:43,700 Che vuoi fare? 1436 01:37:43,840 --> 01:37:46,360 Ma no, no, non posso accettare la richiesta di Claudia. 1437 01:37:47,880 --> 01:37:49,900 Arianna, abbiamo bisogno di tempo. 1438 01:37:50,120 --> 01:37:54,140 Almeno il tempo necessario per abituarci all 'idea di essere padre e figlia. 1439 01:37:54,540 --> 01:37:56,360 Ma sei proprio sicuro? 1440 01:37:56,620 --> 01:38:01,240 Ma sì, domani chiamo Claudia e le dico che mi dispiace, ma non posso ospitare 1441 01:38:01,240 --> 01:38:02,500 Arianna per questi tre mesi. 1442 01:38:04,300 --> 01:38:07,540 Siamo due perfetti estranei, sarebbe una forzatura sia per me che per lei. 1443 01:38:08,490 --> 01:38:11,230 Per il resto non mi ha mai parlato di una figlia per 14 anni. 1444 01:38:13,090 --> 01:38:16,570 Comunque sia, tu questa cosa a Sulema ce la devi dire. 1445 01:38:17,050 --> 01:38:20,910 Cioè quella ti fa la grazia di stare con te, poi tu ti fai spuntare così una 1446 01:38:20,910 --> 01:38:21,910 figlia dal nulla. 1447 01:38:23,350 --> 01:38:27,670 Grazie Marilu, i tuoi attestati di stima mi sono sempre di grande aiuto. Gioia 1448 01:38:27,670 --> 01:38:32,110 mia, te lo so, ma tu lo sai che io ti voglio tanto bene, però per una femmina 1449 01:38:32,110 --> 01:38:34,970 stare con te è una punizione divina. 1450 01:38:35,590 --> 01:38:36,590 Ecco. 1451 01:38:37,290 --> 01:38:40,490 Va bene, per tirarti sul morale vado a prendere una setteveli, va bene? 1452 01:38:40,710 --> 01:38:41,710 Certo. 1453 01:38:45,990 --> 01:38:47,890 Ma è di Norfo? 1454 01:38:48,950 --> 01:38:49,950 Già, è vero. 1455 01:38:50,470 --> 01:38:53,890 Ma tu pensi che Donato abbia potuto sacrificarsi come ha fatto suo padre? 1456 01:38:54,430 --> 01:38:55,430 Sì. 1457 01:38:55,670 --> 01:38:59,350 Sono convinto che è un modo per pareggiare i conti col passato. 1458 01:38:59,670 --> 01:39:03,050 Ma secondo me non sa nemmeno lui chi sta proteggendo. E noi invece lo dobbiamo 1459 01:39:03,050 --> 01:39:05,310 scoprire. Forza Peppa, andiamo. No. 1460 01:39:06,380 --> 01:39:08,040 Un menù ti arriva a Settevele, dai. 1461 01:39:09,320 --> 01:39:10,660 Peppe, io mi meraviglio di te. 1462 01:39:11,220 --> 01:39:13,560 Rinuncia alla tua nobile missione per una Settevele. 1463 01:39:13,780 --> 01:39:19,220 Vabbè, Settevele è un dolce nobilissimo, quindi... Se vuoi mi sacrifico io per 1464 01:39:19,220 --> 01:39:20,220 te. 1465 01:39:20,300 --> 01:39:23,140 Ecco, si sacrifica a lei. Dai, ci vediamo. 1466 01:39:25,100 --> 01:39:27,020 Da sempre io ci vado per mezzo. 1467 01:39:49,610 --> 01:39:51,050 Vabbè, chiedi che siamo venuti a fare. 1468 01:39:51,310 --> 01:39:54,330 Eh, dobbiamo cercare elementi utili, no? 1469 01:39:55,650 --> 01:39:56,650 Cominciamo da qui. 1470 01:40:00,850 --> 01:40:02,990 Oh, è chiuso nel sigile. 1471 01:40:03,390 --> 01:40:04,390 È reato. 1472 01:40:05,130 --> 01:40:07,390 Peppe, ti facevo un po' più impavido, eh? 1473 01:40:30,410 --> 01:40:35,070 Ma che stai facendo? C 'è una lettera qui indirizzata a Ignazio di Nolco, ma 1474 01:40:35,070 --> 01:40:37,690 dove ci arrivo è troppo... è troppo sbretta. 1475 01:40:37,950 --> 01:40:39,990 Levati, levati, ci pensiamo, ci pensiamo. 1476 01:40:40,430 --> 01:40:41,430 Ah, 1477 01:40:45,590 --> 01:40:48,170 quindi ti metti a fare le bolle col suino, ma geniale. 1478 01:40:48,550 --> 01:40:50,790 Ma se non sai le cose, ti devi stare zitto. 1479 01:40:54,570 --> 01:40:58,770 Ma che... chi lo stai facendo con la ciabatta, la ciug... 1480 01:41:21,710 --> 01:41:23,390 Un applauso al maestro, no? 1481 01:41:25,190 --> 01:41:27,530 Vieni qua, genio della ciabatta. 1482 01:41:29,170 --> 01:41:31,010 Di che sono sano come un agnello. 1483 01:41:40,030 --> 01:41:46,290 Banca Prima, che è un estratto conto. E qui risulta un bonifico di 3 .000 euro. 1484 01:41:46,880 --> 01:41:49,600 A favore di Pasquale Spinella. 1485 01:41:50,020 --> 01:41:51,720 Chi è Pasquale Spinella? 1486 01:41:53,200 --> 01:41:54,200 Già, chi è? 1487 01:41:55,740 --> 01:41:57,720 Beh, intanto questa ce la portiamo noi. 1488 01:42:06,400 --> 01:42:07,620 Pasquale Spinella. 1489 01:42:07,980 --> 01:42:12,780 È un pregiudicato detenuto nel carcere di Montesarchio, compagno di prigione di 1490 01:42:12,780 --> 01:42:14,780 Dinolfo. Un compagno di prigione? 1491 01:42:15,260 --> 01:42:19,060 Allora, può darsi che questi 3 .000 euro siano un debito che Dinolfo aveva con 1492 01:42:19,060 --> 01:42:20,260 lui. Aspetta, che vuoi dire? 1493 01:42:21,320 --> 01:42:24,820 Voglio dire che magari questo debito ha a che fare col motivo per cui Dinolfo, 1494 01:42:24,820 --> 01:42:27,760 subito dopo essere stato scarcerato, è piombato qui a Macari. 1495 01:42:30,140 --> 01:42:33,480 Dobbiamo parlare con questo Pasquale Spinella. Ho capito, ci parlo io e tu 1496 01:42:33,480 --> 01:42:37,780 ti allargare come al solito. Sì, però poi mi fai sapere? Ma certo, agli 1497 01:42:37,780 --> 01:42:38,780 la manna. 1498 01:43:04,660 --> 01:43:05,660 Michela, prego. 1499 01:43:05,680 --> 01:43:08,260 C 'è un vento, oggi è un scirocco, il vento dei patti. 1500 01:43:08,920 --> 01:43:13,480 Disturbo? No, ma che disturbo? L 'unico che disturbo è Piccionello. Vuoi 1501 01:43:13,480 --> 01:43:16,640 qualcosa da bere? Sì, grazie, un volentiere, un bicchiere. Certo. 1502 01:43:17,960 --> 01:43:21,080 Ascolta, se sei qui per l 'indagine, sto proprio aspettando la telefonata di 1503 01:43:21,080 --> 01:43:23,860 Grandone. No, non sono venuta per l 'indagine. 1504 01:43:24,520 --> 01:43:25,600 Ah, no? No. 1505 01:43:25,860 --> 01:43:26,860 Per che cosa? 1506 01:43:27,400 --> 01:43:28,840 Ti volevo parlare un po' di Arianna. 1507 01:43:30,040 --> 01:43:32,760 Tu sei proprio sicuro, sicuro di voler rifiutare? 1508 01:43:34,680 --> 01:43:37,060 Scusami, ma me lo chiedi? L 'hai vieta, no? 1509 01:43:37,560 --> 01:43:41,280 Dico, va bene l 'adolescenza difficile, ma lei fa sembrare quelli di arancia 1510 01:43:41,280 --> 01:43:42,400 meccanica dei Boy Scout. 1511 01:43:42,860 --> 01:43:46,140 Hai ragione che è una rubiscata che è terribile. 1512 01:43:47,520 --> 01:43:49,660 Però è anche una ragazzina meravigliosa. 1513 01:43:50,180 --> 01:43:53,500 Ecco, il mio concetto di meraviglia è un po' meno autodistruttivo. 1514 01:43:53,800 --> 01:43:56,920 Ma come fai a non vederlo però che è uguale a te, che è proprio tua figlia? 1515 01:43:57,400 --> 01:44:01,080 Ma non parlo solo da un punto di vista esteriore, eh? Ha il tuo stesso 1516 01:44:01,120 --> 01:44:02,140 ha il tuo stesso umorismo. 1517 01:44:02,670 --> 01:44:06,970 E scommetto che tu alla sua età eri preciso a lei. E trovo tutto questo 1518 01:44:06,970 --> 01:44:07,970 incredibile. 1519 01:44:08,530 --> 01:44:09,530 Tu no. 1520 01:44:10,130 --> 01:44:12,750 Ma sì, certo. E non ti emoziona questa cosa? 1521 01:44:14,410 --> 01:44:20,390 Beh sì, mi emoziona, però... In questo caso l 'emozione va un po' in conflitto 1522 01:44:20,390 --> 01:44:22,770 con l 'istinto di conservazione. 1523 01:44:23,270 --> 01:44:27,410 Io penso che questa sia un 'occasione grandiosa, anzi un 'occasione unica 1524 01:44:27,410 --> 01:44:28,410 vita. 1525 01:44:28,790 --> 01:44:31,370 E la devi cogliere, però lo devi fare adesso, ora. 1526 01:44:32,300 --> 01:44:34,620 Perché altrimenti l 'avrei persa per sempre, Saverio. 1527 01:44:38,500 --> 01:44:43,220 Dico, ti rendi conto che forse stai per farmi fare la più grossa minchiata della 1528 01:44:43,220 --> 01:44:44,220 mia vita? 1529 01:44:44,660 --> 01:44:46,400 Ma ne sarà valsa la vena. 1530 01:44:48,760 --> 01:44:49,840 Ha le minchiate? 1531 01:44:53,120 --> 01:44:54,200 Oh, Grandone. 1532 01:44:56,600 --> 01:44:57,600 Grandone, dimmi. 1533 01:44:58,440 --> 01:44:59,440 Saverio... 1534 01:44:59,920 --> 01:45:02,740 Ho parlato col compagno di carcere, Pasquale Spinella. 1535 01:45:03,100 --> 01:45:04,100 Avevi ragione. 1536 01:45:04,740 --> 01:45:08,260 Non fu più con debito con lui, per questo gli fece il bonisco. 1537 01:45:08,980 --> 01:45:09,980 Dimmi, dimmi. 1538 01:45:11,200 --> 01:45:17,340 Vedi, Saverio, il carcere è un posto chiuso, ma è come una grande piazza. E 1539 01:45:17,340 --> 01:45:19,160 i carcerati girano un sacco di notizie. 1540 01:45:19,660 --> 01:45:21,940 Questa cosa si chiama radiocarcere. 1541 01:45:41,520 --> 01:45:43,400 Però prima mi devo bere un sorso d 'acqua, scusa. 1542 01:45:47,360 --> 01:45:48,360 Dunque. 1543 01:46:00,900 --> 01:46:01,900 Signora Tinolco. 1544 01:46:02,060 --> 01:46:03,060 Che succede? 1545 01:46:03,420 --> 01:46:04,980 Stiamo cercando suo marito. 1546 01:46:05,440 --> 01:46:06,440 Diego. 1547 01:46:06,900 --> 01:46:08,960 Ma ti può sapere che sta succedendo? Ehi. 1548 01:46:09,640 --> 01:46:12,180 È in arresto per l 'omicidio di Ignazio Di Nolfo. 1549 01:46:12,700 --> 01:46:15,420 Ma che siete impazziti? Così fate stare male mia moglie. 1550 01:46:15,660 --> 01:46:18,860 Un giorno mi hai detto che la tua salvezza fu l 'amore per i numeri. 1551 01:46:19,240 --> 01:46:20,240 I numeri? 1552 01:46:20,720 --> 01:46:24,000 Ma di che parli, Saverio? Sei tu che ti occupi dell 'amministrazione dell 1553 01:46:24,000 --> 01:46:25,000 'albergo. 1554 01:46:25,400 --> 01:46:29,480 E un giorno, anche a te, i conti non riuscivano a tornare. 1555 01:46:29,940 --> 01:46:32,060 I guadagni erano pochi, i debiti troppi. 1556 01:46:32,440 --> 01:46:34,020 E l 'hotel colava a picco. 1557 01:46:34,840 --> 01:46:36,300 Cosa stanno dicendo, Diego? 1558 01:46:36,880 --> 01:46:40,540 Signora... Suo marito ha messo a disposizione all 'hotel per lavare il 1559 01:46:40,540 --> 01:46:43,300 sporco dei Nicotra. Una montagna di fatture false. 1560 01:46:43,720 --> 01:46:46,920 In verità, non crederò niente di quello che ti dicono. 1561 01:46:47,220 --> 01:46:48,680 E così eviti la rovina. 1562 01:46:49,300 --> 01:46:52,280 E per Rita e gli altri rimani un eccellente amministratore. 1563 01:46:52,960 --> 01:46:55,220 Almeno finché la cosa regge. 1564 01:46:55,880 --> 01:46:58,720 Però a un certo punto succede una cosa che proprio non puoi prevedere. 1565 01:47:00,040 --> 01:47:06,020 Ignazio, da un certo Pasquale Spinella, un compagno di prigione, viene a sapere 1566 01:47:06,020 --> 01:47:10,300 del tuo accordo con i Nicotra. Accordo che rischia di rovinare i suoi figli. 1567 01:47:11,280 --> 01:47:17,940 E così, una volta fuori di prigione, Ignazio viene qui, a Macari, proprio per 1568 01:47:17,940 --> 01:47:18,960 restare accanto ai suoi figli. 1569 01:47:19,660 --> 01:47:21,000 Perché li vuole proteggere. 1570 01:47:22,000 --> 01:47:23,000 Salvare la te. 1571 01:47:23,560 --> 01:47:27,320 Ignazio ti incontra e ti chiede di sparire per sempre. 1572 01:47:28,440 --> 01:47:29,940 Altrimenti sarebbe andata alla polizia. 1573 01:47:31,160 --> 01:47:35,420 E allora tu... Non è vero, Rita. Non crederà niente di quello che ti dicono. 1574 01:47:35,660 --> 01:47:36,760 Io ho un alibi. 1575 01:47:37,240 --> 01:47:40,100 Eravamo assieme quella sera. Ci sono le telecamere? Perché ti è bastato 1576 01:47:40,100 --> 01:47:41,120 chiamarli, Nicotra. 1577 01:47:41,940 --> 01:47:45,260 E loro hanno mandato due compari a uccidere Ignazia. 1578 01:47:45,540 --> 01:47:49,780 Peccino Cammarata è uno dei due sicari assaldati da Nicotra. Nella sua macchina 1579 01:47:49,780 --> 01:47:53,820 abbiamo trovato una spranga che è servita per stordire Ignazio Di Nolfo 1580 01:47:53,820 --> 01:47:57,740 soffocarlo. Ancora piena di sangue e di impronte digitali. E all 'evidenza dei 1581 01:47:57,740 --> 01:47:59,700 fatti, Cammarata ha confessato tutto. 1582 01:48:02,180 --> 01:48:03,540 L 'ho fatto per te, Rita. 1583 01:48:03,980 --> 01:48:07,160 Per proteggerti, per essere la tua forza, quelle che sono sempre state ai 1584 01:48:07,160 --> 01:48:10,340 occhi. Io non volevo che scopristi che sono solo un incapace. 1585 01:48:10,960 --> 01:48:12,760 Venga con noi. Io ti amo Rita! 1586 01:48:24,680 --> 01:48:27,740 La verità è soltanto una bici ridda e tu sei il padre. 1587 01:48:28,580 --> 01:48:31,060 Devi essere solido, stabile e sicuro. 1588 01:48:31,310 --> 01:48:35,150 Ragazzi, qui l 'unica cosa sicura è che non dobbiamo dire niente a Suleima. 1589 01:48:35,830 --> 01:48:37,370 Ah, non puoi dirglielo ancora. 1590 01:48:38,170 --> 01:48:39,170 Eccole! 1591 01:48:43,930 --> 01:48:44,930 Ciao, Claudia. 1592 01:48:45,550 --> 01:48:46,830 Benvenute. Ciao, Saverio. 1593 01:48:48,190 --> 01:48:49,190 Ti do una mano. 1594 01:48:49,550 --> 01:48:50,550 Grazie. 1595 01:48:52,650 --> 01:48:53,650 Ciao. Ciao. 1596 01:48:54,330 --> 01:48:55,350 Ben arrivate. 1597 01:48:55,710 --> 01:48:56,710 Grazie. 1598 01:48:58,750 --> 01:49:00,630 E allora, Arianna. 1599 01:49:01,200 --> 01:49:04,020 Sembri allegra. 1600 01:49:06,120 --> 01:49:09,340 Grazie davvero, Saverio, proprio di cuore. 1601 01:49:10,460 --> 01:49:13,660 Nello zaino ci sono le deleghe per la scuola e tutto. 1602 01:49:13,960 --> 01:49:16,720 Tu non sai quanto è importante quello che stai facendo. 1603 01:49:17,020 --> 01:49:23,460 E sono sicura che tu e Arianna, con un pochino di tempo, vi intenderete a 1604 01:49:23,460 --> 01:49:26,120 meraviglia. Beh, ce la metteremo tutta. 1605 01:49:26,600 --> 01:49:27,600 Vero? 1606 01:49:29,040 --> 01:49:30,040 Sì. 1607 01:49:33,800 --> 01:49:37,400 Amore mio, vedrai, andrà tutto bene. 1608 01:49:40,000 --> 01:49:43,460 Purtroppo dove sarò non c 'è copertura di rete, quindi non potremo fare 1609 01:49:43,460 --> 01:49:48,040 videochiamate. Ma c 'è il telefono via cavo e con quello ti chiamerò tutti i 1610 01:49:48,040 --> 01:49:49,480 giorni, te lo prometto. 1611 01:49:51,240 --> 01:49:52,240 Mamma, ma perché? 1612 01:49:53,300 --> 01:49:54,960 Ti prego, non mi lasciare qua. 1613 01:50:00,000 --> 01:50:02,600 Lo sai, amore, devo partire. 1614 01:50:03,050 --> 01:50:04,050 È troppo importante. 1615 01:50:04,590 --> 01:50:06,570 Poi tutto sarà risolto. 1616 01:50:06,950 --> 01:50:07,950 Per sempre. 1617 01:50:09,050 --> 01:50:12,290 Ti prego, comportati bene. 1618 01:50:13,270 --> 01:50:14,270 Almeno provaci. 1619 01:50:17,050 --> 01:50:19,010 Mi aspetto solo che torni tu, mamma. 1620 01:50:25,870 --> 01:50:31,370 Claudia, vuoi qualcosa da bere? Ho preparato un po' di... No, non ce la 1621 01:50:32,010 --> 01:50:34,230 E poi ho il taxi che mi aspetta. 1622 01:50:36,030 --> 01:50:38,030 Ciao. Ciao, buon viaggio. 1623 01:50:38,290 --> 01:50:39,290 Ciao. 1624 01:50:45,830 --> 01:50:46,830 Bene. 1625 01:50:48,230 --> 01:50:52,750 Ti ho preparato la stanza più accogliente della casa, proprio in fondo 1626 01:50:52,750 --> 01:50:54,050 corridoio, a sinistra. 1627 01:50:55,450 --> 01:50:56,730 Vieni, che ti do una mano. 1628 01:50:57,030 --> 01:50:58,030 Faccio da sola. 1629 01:51:01,210 --> 01:51:02,210 Aspetta, Arianna. 1630 01:51:02,870 --> 01:51:05,310 Lo so, per te ora è difficile. 1631 01:51:06,110 --> 01:51:10,270 Però, credimi, a Macari ti troverai bene. 1632 01:51:10,610 --> 01:51:12,870 Questo è un posto che se uno ci arriva si innamora. 1633 01:51:13,570 --> 01:51:14,570 Hai visto? 1634 01:51:14,770 --> 01:51:19,970 È arrivato a Macari e si è innamorato pure di me. Certo, è vero, lo giuro. 1635 01:51:21,210 --> 01:51:22,370 Zacche, colpo di fulmine. 1636 01:51:24,450 --> 01:51:25,610 E che carini. 1637 01:51:27,430 --> 01:51:29,570 Io vado a portare le mie cose. 1638 01:51:31,110 --> 01:51:32,110 Sì. 1639 01:51:41,870 --> 01:51:46,590 E vabbè, Saferio, ha pure sorriso, dai. Vedrai, si ambienterà. 1640 01:51:46,950 --> 01:51:48,370 Devi essere positivo. 1641 01:51:48,690 --> 01:51:50,950 Devi avere positività. 1642 01:51:54,190 --> 01:51:55,510 Tu che dici? 1643 01:51:56,390 --> 01:51:57,850 Che ragione, Beppe. 1644 01:51:58,070 --> 01:51:59,590 Devi avere positività. 1645 01:52:00,070 --> 01:52:01,070 Sì. 1646 01:53:03,919 --> 01:53:10,800 C 'era qualche cosa che diceva che, che diceva che, che diceva che, c 1647 01:53:10,800 --> 01:53:17,500 'era qualche cosa che diceva, speravo di trovare una mano da te, 1648 01:53:17,780 --> 01:53:24,580 speravo di creare qualcosa con te, ma tu, tu non sei più, ma tu, 1649 01:53:24,800 --> 01:53:25,800 tu non sei più. 1650 01:53:34,740 --> 01:53:38,180 Tu dov 'eri tu? 1651 01:53:39,120 --> 01:53:45,440 Tu dov 'eri tu? 1652 01:53:58,890 --> 01:54:01,610 Grazie a 1653 01:54:01,610 --> 01:54:07,190 tutti. 1654 01:54:30,490 --> 01:54:37,490 Grazie a tutti. 124974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.