All language subtitles for Lovestruck_in_the_City_S01E16_720p_NF_WEB_DL_x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTIC 2 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #FREE-SPIRITED 3 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #GIRLCRUSH 4 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #VOLUNTARILY SINGLE 5 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #IN A LONG-TERM RELATIONSHIP 6 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 HOW IS YOUR LOVE? 7 00:00:36,161 --> 00:00:38,830 WHAT'S YOUR IDEAL TYPE OF RELATIONSHIP? 8 00:00:38,913 --> 00:00:41,791 -Hey, you can go first. -No, you first. 9 00:00:43,752 --> 00:00:46,713 First, I should meet someone who likes me. 10 00:00:46,796 --> 00:00:50,133 What do you mean? You should meet someone you like. 11 00:00:50,216 --> 00:00:51,259 -What? -What? 12 00:00:52,010 --> 00:00:54,679 -You should like each other! -You should like each other! 13 00:00:57,932 --> 00:01:00,810 When you're still young, you don't know how miraculous it is 14 00:01:01,436 --> 00:01:05,148 to start a relationship with someone who likes you back. 15 00:01:05,231 --> 00:01:09,569 I bet it's only possible when the whole universe helps you out. 16 00:01:10,070 --> 00:01:13,073 After some time, you keep forgetting. 17 00:01:13,156 --> 00:01:15,366 That we were able to meet because the universe helped us. 18 00:01:15,450 --> 00:01:17,243 I have no expectations now 19 00:01:17,327 --> 00:01:20,121 since I always see couples coming to the police after a fight. 20 00:01:27,295 --> 00:01:30,089 They're asking you about your ideal type of relationship. 21 00:01:31,090 --> 00:01:33,301 -To be honest, I've never dated before. -What? 22 00:01:34,219 --> 00:01:35,220 Really? 23 00:01:36,012 --> 00:01:37,347 With that handsome face of yours? 24 00:01:38,515 --> 00:01:41,059 Anyway, I should find a date soon. 25 00:01:41,142 --> 00:01:42,769 Someone will come to me one day 26 00:01:42,852 --> 00:01:45,021 like a gift without me having to try to find her. 27 00:01:45,104 --> 00:01:46,231 Spontaneously. 28 00:01:46,314 --> 00:01:48,316 He's only saying that because he's handsome. 29 00:01:48,399 --> 00:01:51,444 Do you really think you'll meet someone without even trying? 30 00:01:55,073 --> 00:01:57,867 -Are you talking to me? -No, it's for the interview. 31 00:01:58,701 --> 00:02:01,204 -We can speak casually in the interview. -Excuse us. 32 00:02:04,207 --> 00:02:05,917 What's up? We'll be late. Hurry. 33 00:02:06,668 --> 00:02:09,712 Being considerate and trying your best also counts, in my opinion. 34 00:02:10,296 --> 00:02:11,673 Romance isn't just about excitement. 35 00:02:13,174 --> 00:02:14,008 Did you see that? 36 00:02:14,509 --> 00:02:16,344 My Kyeong-jun is an expert. 37 00:02:16,427 --> 00:02:18,471 I always gave my all when I dated. 38 00:02:18,555 --> 00:02:21,099 But now, it's too boring. 39 00:02:25,562 --> 00:02:29,816 I still think it's the most important thing in life. 40 00:02:30,400 --> 00:02:31,985 You feel lonely on your own. 41 00:02:33,486 --> 00:02:35,113 How reassuring would it be 42 00:02:35,196 --> 00:02:37,157 to have someone on your side in this big world? 43 00:02:40,034 --> 00:02:43,621 When I broke up with Seon-yeong, I told her this. 44 00:02:43,705 --> 00:02:46,374 "Come to me whenever you miss your mom." 45 00:02:49,127 --> 00:02:50,712 But now, I want to tell her this. 46 00:02:51,504 --> 00:02:52,422 "Wander around 47 00:02:53,131 --> 00:02:54,632 and do everything you want to do. 48 00:02:55,550 --> 00:02:56,384 When you're done, 49 00:02:58,136 --> 00:02:59,470 let's date one more time." 50 00:03:01,139 --> 00:03:03,266 She doesn't know what that means. 51 00:03:03,892 --> 00:03:04,851 She won't. 52 00:03:05,935 --> 00:03:07,979 Just like how she didn't know back then. 53 00:03:16,696 --> 00:03:20,241 The construction got delayed because I had to move the stairs. 54 00:03:20,325 --> 00:03:23,119 Honestly, we were worried about the delay. 55 00:03:23,202 --> 00:03:25,622 But this looks much better than before. 56 00:03:26,956 --> 00:03:30,335 I thought they would make a big fuss. 57 00:03:30,418 --> 00:03:31,753 But you pulled it off. 58 00:03:32,420 --> 00:03:34,213 I'm proud. Good job, Jae-won. 59 00:03:34,297 --> 00:03:36,215 They even gave us a box of tangerines. 60 00:03:36,299 --> 00:03:39,928 Hey, what did you take me for? Goodness. 61 00:03:41,095 --> 00:03:42,305 It's over, right? 62 00:03:42,972 --> 00:03:46,434 -Don't act out of your mind again. -Okay. I won't. 63 00:03:46,517 --> 00:03:48,645 Hey, give me the car keys. I'll open the trunk. 64 00:03:48,728 --> 00:03:50,355 We don't need keys in this era. 65 00:03:50,438 --> 00:03:52,440 Aim for the middle and use your foot. 66 00:03:53,441 --> 00:03:54,943 What's this? How's this possible? 67 00:03:55,026 --> 00:03:56,236 Haven't you tried this? 68 00:03:56,319 --> 00:03:57,946 Does my car also have this function? 69 00:03:58,029 --> 00:03:59,489 Of course, you idiot. 70 00:04:01,157 --> 00:04:03,201 SInce we're here, let's check the townhouses in Gapyeong. 71 00:04:03,284 --> 00:04:05,245 We can't. We have a meeting with Eun-o. 72 00:04:05,745 --> 00:04:06,579 What time? 73 00:04:07,580 --> 00:04:11,167 Hey, you should've told me in advance if we had a meeting at 2 p.m. 74 00:04:11,251 --> 00:04:13,962 You're the one who wasted our time by coming here 75 00:04:14,045 --> 00:04:16,339 when they had offered to visit us instead. 76 00:04:17,131 --> 00:04:18,299 And she can wait. 77 00:04:18,383 --> 00:04:19,968 -She's my friend, anyway. -Hey, Kyeong-jun. 78 00:04:20,051 --> 00:04:23,763 I'll give you advice as someone with more experience in life and work. 79 00:04:23,846 --> 00:04:25,932 What you're doing is an abuse of power. 80 00:04:26,015 --> 00:04:27,558 What are you talking about? 81 00:04:27,642 --> 00:04:29,227 You're making her wait! 82 00:04:29,310 --> 00:04:31,187 -That's a power trip! -Okay, be quiet! 83 00:04:31,271 --> 00:04:32,772 I'm speeding up. Hold tight. 84 00:04:40,780 --> 00:04:42,991 I came too early. They will think I'm desperate. 85 00:04:44,075 --> 00:04:45,285 I'm the one getting paid so I should be on time. 86 00:04:45,368 --> 00:04:47,203 Be bold. Be confident. 87 00:04:50,373 --> 00:04:52,625 -I'm no longer the stupid old… -Eun-o. 88 00:04:53,626 --> 00:04:56,462 The old Eun-o wasn't stupid. 89 00:04:58,464 --> 00:05:00,341 I was never stupid. 90 00:05:00,425 --> 00:05:05,138 The old you. The new you. Both of them are Eun-o. 91 00:05:06,014 --> 00:05:07,098 They're all Eun-o. 92 00:05:08,558 --> 00:05:09,517 She's right. 93 00:05:10,476 --> 00:05:12,437 Old or new, I'm still Lee Eun-o. 94 00:05:13,396 --> 00:05:16,149 I may make a mistake today or botch the party tomorrow. 95 00:05:16,816 --> 00:05:17,900 But it's okay. 96 00:05:18,860 --> 00:05:19,861 I can do it. 97 00:05:29,787 --> 00:05:34,584 In conclusion, the entire event will end around 7 p.m. 98 00:05:34,667 --> 00:05:37,545 Here are the details. Have a look. 99 00:05:41,466 --> 00:05:42,675 Our workers gave 100 00:05:42,759 --> 00:05:46,304 a generous score for your idea of "a walk around the neighborhood." 101 00:05:46,387 --> 00:05:49,640 I know. We said something similar when we built this. 102 00:05:49,724 --> 00:05:52,351 -"A place to age beautifully." -You're right. 103 00:05:52,435 --> 00:05:55,063 The thing that came to my mind when I built it 104 00:05:55,146 --> 00:05:56,272 was a zelkova tree. 105 00:05:56,355 --> 00:05:58,274 You know how in rural areas, 106 00:05:58,357 --> 00:06:01,486 there's always this one area where neighbors gather to relax. 107 00:06:05,114 --> 00:06:07,742 Right. It's like a zelkova tree 108 00:06:07,825 --> 00:06:10,661 that's always there no matter when you visit. 109 00:06:10,745 --> 00:06:12,830 "It would be nice if there's a building 110 00:06:12,914 --> 00:06:15,208 I can go to when I go for a walk." 111 00:06:15,291 --> 00:06:17,126 That's how I came up with this project. 112 00:06:18,044 --> 00:06:22,882 I heard that's why the main event will be like a casual talk show. 113 00:06:22,965 --> 00:06:25,593 But will he and I do a good job? 114 00:06:26,219 --> 00:06:29,222 You'll give an honest talk about how you built that place. 115 00:06:29,305 --> 00:06:33,101 The catering service and the performance will be casual rather than fancy. 116 00:06:33,684 --> 00:06:37,271 Is that why we'll have a campfire and bake sweet potatoes? 117 00:06:38,523 --> 00:06:39,357 This is unique. 118 00:06:39,941 --> 00:06:41,442 It's interesting. I like it. 119 00:06:43,319 --> 00:06:44,737 Mr. Park, one minute. 120 00:06:44,821 --> 00:06:46,739 Coming. Keep discussing. 121 00:06:46,823 --> 00:06:48,658 -Okay. -Oh, right, Kyeong-jun. 122 00:06:48,741 --> 00:06:51,160 Check if we're allowed to make a campfire there. 123 00:06:51,244 --> 00:06:52,078 They might say no. 124 00:06:52,161 --> 00:06:53,496 -Okay. -Thanks. 125 00:06:54,622 --> 00:06:57,625 Carry it out as planned. Just send us the detailed budget. 126 00:06:57,708 --> 00:06:58,751 Eun-o. 127 00:07:00,211 --> 00:07:02,463 -What do you think? -About what? 128 00:07:03,131 --> 00:07:05,633 You kept staring at him. 129 00:07:08,052 --> 00:07:10,263 -Is he good-looking? -What are you talking about? 130 00:07:10,346 --> 00:07:13,057 Okay, what should we do? 131 00:07:13,141 --> 00:07:16,102 Let's see. Call the city hall. 132 00:07:16,185 --> 00:07:18,187 Ask if they can lower the water pressure. 133 00:07:18,271 --> 00:07:21,357 If they can't, we'll have to install a reducing valve. 134 00:07:21,441 --> 00:07:23,317 Mr. Park. One minute. 135 00:07:23,401 --> 00:07:25,361 -What is it? -We're going to step out. 136 00:07:25,445 --> 00:07:27,530 -Where to? -To have pizza at Rin-i's. 137 00:07:27,613 --> 00:07:28,448 Sure. 138 00:07:29,198 --> 00:07:30,783 -See you. -Let's go. 139 00:07:38,958 --> 00:07:43,045 Look at the balcony. We should do something about it. 140 00:07:50,636 --> 00:07:51,471 Ta-da! 141 00:07:53,973 --> 00:07:55,391 -No way. -No way. 142 00:07:55,475 --> 00:07:57,185 You really made this yourself? 143 00:07:57,268 --> 00:07:59,479 Its taste is even more phenomenal. Dig in. 144 00:08:06,486 --> 00:08:07,612 How is it? 145 00:08:09,071 --> 00:08:11,240 How much is the prize for this recipe contest? 146 00:08:11,324 --> 00:08:12,700 -Five million won. -It's yours. 147 00:08:12,783 --> 00:08:14,160 I'll bet double the amount. 148 00:08:15,620 --> 00:08:18,748 You guys planned this, right? Why are you being so nice? 149 00:08:18,831 --> 00:08:21,501 No. Objectively speaking, it's really delicious. 150 00:08:21,584 --> 00:08:23,294 The decoration is perfect. 151 00:08:23,377 --> 00:08:25,338 You have a great sense of aesthetics. 152 00:08:25,421 --> 00:08:27,590 So what's the name of this pizza? 153 00:08:28,424 --> 00:08:29,842 I need to think about that. 154 00:08:29,926 --> 00:08:32,345 Oh, don't be worried. You have a marketer here. 155 00:08:32,428 --> 00:08:34,555 And a writer. Should I do some brainstorming? 156 00:08:34,639 --> 00:08:37,517 Hey, hold on. Something's coming to mind right now. 157 00:08:38,643 --> 00:08:39,477 Wait. 158 00:08:40,102 --> 00:08:42,522 Wait. Will we get something in return for naming this? 159 00:08:42,605 --> 00:08:44,106 You bet. 160 00:08:44,190 --> 00:08:46,567 I'll treat you to a really nice meal if I win. 161 00:08:48,986 --> 00:08:50,696 You should invite Jae-won too. 162 00:08:51,280 --> 00:08:53,866 Hey, Eun-o. While you're working with him, 163 00:08:53,950 --> 00:08:56,077 why don't you make a move on him? 164 00:08:56,786 --> 00:08:59,455 You guys were eyeing each other back there. 165 00:09:00,998 --> 00:09:02,124 What was that for? 166 00:09:07,588 --> 00:09:09,757 Is this product placement? Do I have to? 167 00:09:09,840 --> 00:09:11,425 I'll try my best. 168 00:09:11,509 --> 00:09:12,593 Product placement. 169 00:09:13,970 --> 00:09:15,972 Here. "Squeeze it and mix it with water"? 170 00:09:16,639 --> 00:09:17,765 How convenient. 171 00:09:17,848 --> 00:09:21,811 All right. Just squeeze it like this. 172 00:09:22,645 --> 00:09:25,648 Why do you think he gave me this necklace? 173 00:09:25,731 --> 00:09:28,526 I mean… What does this mean? 174 00:09:29,151 --> 00:09:29,986 I'm not sure. 175 00:09:31,529 --> 00:09:32,780 What could it mean? 176 00:09:35,992 --> 00:09:38,160 Wow, it tastes so fresh. 177 00:09:38,244 --> 00:09:39,870 There wasn't even a letter. 178 00:09:40,997 --> 00:09:42,456 Why in the world 179 00:09:43,332 --> 00:09:45,251 was this in my suitcase? 180 00:09:45,334 --> 00:09:48,379 Maybe he left it there by accident. 181 00:09:48,462 --> 00:09:49,755 If that's the case, 182 00:09:50,256 --> 00:09:52,717 she should have given it back to me earlier. Don't you agree? 183 00:09:53,342 --> 00:09:56,554 -Is this even for me? -Yes, it's hers. 184 00:09:56,637 --> 00:09:58,889 I bought it as soon as I came back to Seoul 185 00:09:58,973 --> 00:10:01,309 to give it to Seon-a at Cheonggyecheon. 186 00:10:01,392 --> 00:10:02,893 I never got to meet her, 187 00:10:05,104 --> 00:10:06,397 but I still kept it. 188 00:10:06,480 --> 00:10:08,107 I just couldn't throw it away. 189 00:10:08,190 --> 00:10:10,276 I'm usually very nonchalant, but… 190 00:10:10,359 --> 00:10:11,694 Gosh. 191 00:10:11,777 --> 00:10:13,321 It bothers me so much. 192 00:10:13,404 --> 00:10:17,158 What's bothering her? Isn't she too busy finding herself? 193 00:10:17,241 --> 00:10:19,410 To be honest, 194 00:10:20,369 --> 00:10:24,624 that thing about her finding herself… 195 00:10:25,625 --> 00:10:26,626 Gosh. 196 00:10:27,460 --> 00:10:29,670 I should give it back when I see him next time. 197 00:10:31,172 --> 00:10:33,090 How can I possibly persuade her? 198 00:10:33,174 --> 00:10:34,216 I just… 199 00:10:35,343 --> 00:10:36,677 I did everything I could. 200 00:10:37,720 --> 00:10:39,597 There wasn't even a single note, 201 00:10:40,181 --> 00:10:41,641 so I have no clue what it means. 202 00:10:41,724 --> 00:10:42,975 Does it matter what I mean? 203 00:10:43,059 --> 00:10:46,062 If I didn't leave a note, isn't it up to her to interpret it? 204 00:10:46,145 --> 00:10:47,438 Should I call him? 205 00:10:48,481 --> 00:10:51,192 No. I won't pick up her calls. Never. 206 00:11:01,661 --> 00:11:03,829 Look at this. Gosh. 207 00:11:03,913 --> 00:11:04,872 PRETTY IDIOT 208 00:11:06,123 --> 00:11:08,334 No. I'm not answering. 209 00:11:08,834 --> 00:11:11,337 The person you have called is unavailable. 210 00:11:11,420 --> 00:11:12,838 -Please call… -What's this? 211 00:11:20,429 --> 00:11:21,389 What should I do? 212 00:11:21,472 --> 00:11:24,100 Isn't it obvious? She should follow her heart. 213 00:11:24,183 --> 00:11:25,518 Why is she even asking? 214 00:11:35,319 --> 00:11:36,153 What is this? 215 00:11:39,240 --> 00:11:42,159 Kyeong-jun is incredible. 216 00:11:43,661 --> 00:11:46,997 That building is his work. Isn't he amazing? 217 00:11:48,666 --> 00:11:49,750 It is indeed amazing. 218 00:11:50,334 --> 00:11:55,005 My friend built this building and is hosting the housewarming party. 219 00:11:55,089 --> 00:11:56,549 They'll even have a book cafe. 220 00:11:57,133 --> 00:12:00,469 Won't it be perfect if you sell your new novel there? 221 00:12:03,431 --> 00:12:04,723 What about you? You should join too. 222 00:12:04,807 --> 00:12:05,641 Me? 223 00:12:06,434 --> 00:12:07,810 I'll be a regular customer. 224 00:12:07,893 --> 00:12:09,979 That's wonderful. Let's go. 225 00:12:10,563 --> 00:12:12,982 Wait. Will they hire part-timers? 226 00:12:13,065 --> 00:12:15,609 It'd be awesome if I could work here. 227 00:12:15,693 --> 00:12:18,446 How will you manage four part-time jobs? 228 00:12:19,029 --> 00:12:19,989 Why not? 229 00:12:21,407 --> 00:12:24,034 -Eun-o, your walkie-takie. -Oh, thank you. 230 00:12:24,118 --> 00:12:26,370 Could you relocate the photo zone outside? 231 00:12:26,454 --> 00:12:28,998 The harmony between the building and nature is important, 232 00:12:29,081 --> 00:12:30,875 so you need to capture it in one frame. 233 00:12:30,958 --> 00:12:31,792 -Okay. -Thanks. 234 00:12:31,876 --> 00:12:34,336 -Can you first check the videos upstairs? -Sure. 235 00:12:34,420 --> 00:12:35,379 Eun-o. 236 00:12:42,887 --> 00:12:45,139 I'm going to check the experience zone upstairs. 237 00:12:45,222 --> 00:12:48,642 -Pick up your walkie-talkie later. -Okay. 238 00:12:54,815 --> 00:12:56,192 She looks like a professional. 239 00:13:02,531 --> 00:13:06,410 You had such a radiant smile 240 00:13:07,203 --> 00:13:11,290 Like in that photo that I stared at Countless times 241 00:13:12,416 --> 00:13:16,504 What should I do with my heart? 242 00:13:17,588 --> 00:13:21,300 What should I do with my love? 243 00:13:22,551 --> 00:13:24,386 Your night 244 00:13:24,970 --> 00:13:26,764 Your star 245 00:13:27,765 --> 00:13:32,436 Every moment I spent Loving you was beautiful 246 00:13:33,062 --> 00:13:34,271 Hey, you look great today. 247 00:13:35,397 --> 00:13:37,650 I'm a bit busy right now, so I'll see you later. 248 00:13:37,733 --> 00:13:38,609 Okay. 249 00:13:43,781 --> 00:13:44,907 What are you looking at? 250 00:13:50,079 --> 00:13:52,706 Oh, and check the food and beverage stock on the ground floor later. 251 00:13:52,790 --> 00:13:53,832 Sure. 252 00:13:53,916 --> 00:13:55,668 -Anything to report? -No. 253 00:13:55,751 --> 00:13:59,296 The acoustic band is performing on time as planned. 254 00:13:59,380 --> 00:14:02,383 The separate events are going well as planned. 255 00:14:02,967 --> 00:14:06,345 However, I think this room has too many people. 256 00:14:07,471 --> 00:14:10,140 In that case, let's split them into two groups. 257 00:14:10,224 --> 00:14:11,141 Okay. 258 00:14:13,102 --> 00:14:14,478 This is the monitoring room. 259 00:14:14,562 --> 00:14:19,817 Please split the people in Gallery Two into two groups. 260 00:14:20,693 --> 00:14:21,694 Thank you. 261 00:14:34,748 --> 00:14:37,293 Thank you for making time despite your busy schedule. 262 00:14:37,376 --> 00:14:38,544 My pleasure. 263 00:14:39,670 --> 00:14:41,755 -Jae-won. -Hello. 264 00:14:44,383 --> 00:14:46,635 Sir, this is my son. 265 00:14:47,177 --> 00:14:49,805 -Hello, I'm Park Jae-won. -Goodness. 266 00:14:49,889 --> 00:14:52,516 No wonder you brag about your son. 267 00:14:54,226 --> 00:14:56,270 This is a wonderful place. Congratulations. 268 00:14:56,353 --> 00:14:57,313 Thank you. 269 00:14:57,396 --> 00:14:58,898 -All right, then. -Sure. 270 00:14:59,732 --> 00:15:00,816 -All right. -Goodbye. 271 00:15:01,317 --> 00:15:03,360 -Goodbye. -Dad. 272 00:15:03,444 --> 00:15:05,070 I'm busy, so I should go. 273 00:15:05,154 --> 00:15:06,363 -All right. See you. -Okay. 274 00:15:07,448 --> 00:15:08,532 Uncle. 275 00:15:10,242 --> 00:15:11,368 This is my girlfriend. 276 00:15:11,452 --> 00:15:14,455 -Hello, I'm Suh Rin-i. -Nice to meet you. 277 00:15:16,415 --> 00:15:19,418 Didn't we say hi a few times in front of my company? 278 00:15:19,501 --> 00:15:21,295 Yes, we've met a couple of times. 279 00:15:21,378 --> 00:15:23,172 I wanted to formally introduce her. 280 00:15:23,255 --> 00:15:25,883 I've heard a lot about you. Maybe a bit too much. 281 00:15:25,966 --> 00:15:29,970 Every time he talks about you, his eyes glisten like crazy. 282 00:15:30,054 --> 00:15:31,805 Oh, really? 283 00:15:32,973 --> 00:15:34,600 I always look at you like this. 284 00:15:35,684 --> 00:15:38,646 You two are still a loving couple after all those years. 285 00:15:38,729 --> 00:15:41,148 -It's nice to see. -Thank you. 286 00:15:41,732 --> 00:15:44,777 By the way, what do you do? 287 00:15:45,361 --> 00:15:47,446 -Oh, I-- -Right. 288 00:15:47,529 --> 00:15:49,114 You're preparing for graduate school. 289 00:15:49,949 --> 00:15:53,661 Kyeong-jun has told me before, but I keep forgetting. 290 00:15:55,079 --> 00:15:55,955 Professor Park. 291 00:15:57,831 --> 00:15:59,959 It was nice meeting you. See you next time. 292 00:16:00,626 --> 00:16:01,585 Sure. 293 00:16:09,051 --> 00:16:10,761 -Mr. Choi. -Yes, sir? 294 00:16:12,888 --> 00:16:14,056 Let's talk later. 295 00:16:17,893 --> 00:16:19,103 TALK ABOUT SPACE 296 00:16:19,603 --> 00:16:20,604 Okay. 297 00:16:21,397 --> 00:16:23,399 We faced countless crises. 298 00:16:24,066 --> 00:16:25,985 But we were able to overcome them 299 00:16:26,777 --> 00:16:27,820 thanks to 300 00:16:28,904 --> 00:16:32,074 the tenacity of this man who pestered everyone he worked with. 301 00:16:32,658 --> 00:16:35,202 The tenacity of Team Leader Park Jae-won. 302 00:16:35,285 --> 00:16:38,038 I refuse to acknowledge anything else about him, 303 00:16:38,122 --> 00:16:41,000 but his tenacity is the one thing I acknowledge. 304 00:16:42,918 --> 00:16:45,838 Hello, I'm Park Jae-won, the man who pesters his co-workers. 305 00:16:45,921 --> 00:16:46,964 Nice to meet you all. 306 00:16:47,881 --> 00:16:49,591 Compared to the person I love the most 307 00:16:49,675 --> 00:16:52,386 and respect the second most, our president, 308 00:16:52,469 --> 00:16:57,016 and my countless seniors, I lack experience and wisdom. 309 00:16:57,099 --> 00:16:58,642 That's why I have no choice 310 00:16:58,726 --> 00:17:00,352 but to be tenacious. 311 00:17:00,436 --> 00:17:03,689 I believe in the phrase, "Sincerity wins." 312 00:17:04,273 --> 00:17:06,984 This could be applied to both construction 313 00:17:08,152 --> 00:17:10,654 and building relationships with people. 314 00:17:10,738 --> 00:17:11,572 Therefore, 315 00:17:12,072 --> 00:17:14,950 I don't want to disappoint those who have put their trust in me. 316 00:17:15,034 --> 00:17:17,286 I'll hold you whenever you fall. 317 00:17:17,369 --> 00:17:19,872 So don't worry, and focus on the waves. 318 00:17:19,955 --> 00:17:21,290 I'll focus on you. 319 00:17:25,753 --> 00:17:28,130 Eun-o, please come to the monitoring room. 320 00:17:28,213 --> 00:17:29,715 Okay. I'm on my way. 321 00:17:32,301 --> 00:17:33,343 Thank you! 322 00:17:45,731 --> 00:17:47,483 -Good work. -Thanks, Dad. Good night. 323 00:17:47,566 --> 00:17:49,318 -Wrap up well. -Yes, Uncle. 324 00:17:50,235 --> 00:17:52,279 -Get home safely. -Bye. 325 00:18:00,370 --> 00:18:01,955 Good work. Go home now. 326 00:18:02,039 --> 00:18:04,792 -What about you? -I'll stay here and watch them wrap up. 327 00:18:04,875 --> 00:18:07,211 The field team will take care of that. 328 00:18:08,045 --> 00:18:10,214 Right. Can you drop Eun-o off? 329 00:18:10,297 --> 00:18:12,674 I drove her here, so she needs a ride home. 330 00:18:12,758 --> 00:18:14,134 Sure. Don't worry. 331 00:18:14,218 --> 00:18:15,511 -Bye. -Bye. 332 00:18:16,303 --> 00:18:19,181 -Good work, Kyeong-jun. -You too. 333 00:18:26,647 --> 00:18:28,565 Excuse me. Do you know where Ms. Lee is? 334 00:18:28,649 --> 00:18:31,401 -I saw her going outside. -Okay. Thanks. 335 00:18:41,620 --> 00:18:42,871 Who is it? 336 00:18:45,958 --> 00:18:47,751 I think I drank too much wine. 337 00:18:49,086 --> 00:18:52,422 Why is it so cold in here? Hey, turn on the heater. 338 00:18:52,923 --> 00:18:54,341 Oh, it's already on. 339 00:18:55,092 --> 00:18:56,385 Why am I so cold? 340 00:18:58,470 --> 00:19:00,347 Are you guys listening to me? 341 00:19:03,225 --> 00:19:05,811 So it's because of the mood between you two. 342 00:19:06,562 --> 00:19:08,814 The mood is as cold as Siberia here. 343 00:19:09,398 --> 00:19:10,649 Did you two fight? 344 00:19:23,328 --> 00:19:24,413 Damn it. 345 00:19:33,964 --> 00:19:35,424 Can we talk? 346 00:19:36,717 --> 00:19:39,511 Thanks for dropping me off. Bye. 347 00:19:39,595 --> 00:19:40,888 -Bye. -Bye. 348 00:19:49,313 --> 00:19:51,023 It seems serious. 349 00:20:08,498 --> 00:20:09,958 What did he mean back there? 350 00:20:13,170 --> 00:20:16,924 Did you tell Jae-won's father that I was preparing for graduate school? 351 00:20:19,968 --> 00:20:21,553 That's what I told him 352 00:20:22,387 --> 00:20:23,639 when he asked me about you. 353 00:20:27,100 --> 00:20:28,060 Why did you say that? 354 00:20:28,143 --> 00:20:29,269 It's not true. 355 00:20:30,771 --> 00:20:31,813 Rin-i. 356 00:20:33,023 --> 00:20:37,653 To be honest, when people ask me what my girlfriend does for a living, 357 00:20:39,738 --> 00:20:42,324 I don't know how I should answer. 358 00:20:43,909 --> 00:20:46,203 Just tell them I work part-time. 359 00:20:46,286 --> 00:20:47,412 What's wrong with that? 360 00:20:49,081 --> 00:20:51,541 I don't want to tell them that. 361 00:20:53,460 --> 00:20:55,337 They'll keep asking about you. 362 00:20:56,546 --> 00:20:58,507 "Why does she still work part-time? 363 00:20:59,258 --> 00:21:00,550 What was her major? 364 00:21:01,134 --> 00:21:02,469 Did she even go to college?" 365 00:21:02,552 --> 00:21:04,346 You hear that all the time. 366 00:21:04,930 --> 00:21:06,515 Aren't you fed up as well? 367 00:21:07,099 --> 00:21:09,226 It's annoying to explain. 368 00:21:09,893 --> 00:21:12,020 But so what? That's how I live. 369 00:21:12,771 --> 00:21:14,648 But I hate doing that. 370 00:21:15,691 --> 00:21:17,150 That's why I lied. 371 00:21:17,734 --> 00:21:21,697 I don't want to explain to those who don't even know you. 372 00:21:23,573 --> 00:21:24,574 And… 373 00:21:26,118 --> 00:21:29,079 I don't like your current lifestyle, either. 374 00:21:31,373 --> 00:21:32,874 What do you mean? 375 00:21:32,958 --> 00:21:35,335 I think you should go to graduate school 376 00:21:35,419 --> 00:21:37,045 or look for a permanent job. 377 00:21:38,422 --> 00:21:40,590 I'd like you to have a decent job. 378 00:21:44,886 --> 00:21:46,138 Why? 379 00:21:46,722 --> 00:21:47,848 Why should I do that? 380 00:21:48,598 --> 00:21:50,392 -Rin-i. -Kyeong-jun. 381 00:21:50,892 --> 00:21:53,186 It seems like you know nothing about me. 382 00:21:54,229 --> 00:21:56,273 Forget about other people. 383 00:21:56,356 --> 00:21:58,483 You're the one who knows the least about me. 384 00:21:59,234 --> 00:22:02,946 I want to live on what I really need instead of having many things. 385 00:22:03,947 --> 00:22:07,159 I don't need to have something just because everyone has one. 386 00:22:07,242 --> 00:22:09,828 And that kind of lifestyle doesn't suit me. 387 00:22:09,911 --> 00:22:13,498 So I don't want to stay at one job for many years. 388 00:22:13,582 --> 00:22:16,543 I'm making less money, but I prefer having more free time. 389 00:22:16,626 --> 00:22:18,670 And I may not have a proper job, 390 00:22:18,754 --> 00:22:20,839 but I enjoy living a minimal lifestyle. 391 00:22:20,922 --> 00:22:22,466 Don't you know what I mean? 392 00:22:23,050 --> 00:22:24,301 I know. I'm just worried. 393 00:22:24,384 --> 00:22:27,596 Why would you be? I'm okay, Kyeong-jun. 394 00:22:28,180 --> 00:22:30,432 I'm as hardworking as anyone else, 395 00:22:30,515 --> 00:22:32,309 and I love my current self. 396 00:22:32,392 --> 00:22:35,937 I don't understand why you're so worried about me. 397 00:22:36,021 --> 00:22:37,064 So you're fine? 398 00:22:37,147 --> 00:22:39,316 -Yes, I'm-- -You got fired out of the blue. 399 00:22:39,399 --> 00:22:40,776 How are you okay with that? 400 00:22:40,859 --> 00:22:43,612 Then you hastily find another part-time job to make ends meet. 401 00:22:43,695 --> 00:22:45,822 You never know when you'll get fired again. 402 00:22:45,906 --> 00:22:47,908 Yet you're fine? How so? 403 00:22:47,991 --> 00:22:50,202 I don't feel fine at all watching you like this. 404 00:22:50,285 --> 00:22:55,123 It still makes my blood boil to know that you were treated that way. 405 00:22:55,207 --> 00:22:59,252 Rin-i. I'm not asking you to get a well-paying job. 406 00:22:59,336 --> 00:23:00,962 I can make the money. 407 00:23:01,046 --> 00:23:03,799 I just hate that people look down on you 408 00:23:03,882 --> 00:23:05,425 and treat you badly. 409 00:23:06,051 --> 00:23:09,262 Besides, you can't work part-time forever. 410 00:23:09,346 --> 00:23:12,599 Do you think you can manage multiple part-time jobs 411 00:23:13,266 --> 00:23:14,351 when you're over 40? 412 00:23:14,434 --> 00:23:15,268 Rin-i. 413 00:23:16,311 --> 00:23:18,105 You can't keep living like this. 414 00:23:22,150 --> 00:23:23,318 Okay, Kyeong-jun. 415 00:23:24,903 --> 00:23:26,321 I understand how you feel. 416 00:23:28,156 --> 00:23:29,157 But one thing. 417 00:23:30,992 --> 00:23:35,455 You might think my lifestyle has no vision, 418 00:23:36,331 --> 00:23:37,958 but I'm devoted to this. 419 00:23:38,041 --> 00:23:41,044 This is how I live. This is my life. 420 00:23:41,920 --> 00:23:46,508 I'm working hard and doing my utmost to be happy. 421 00:23:46,591 --> 00:23:50,137 I'm not saying you're not hardworking. But the world-- 422 00:23:50,220 --> 00:23:53,974 What the world thinks of me doesn't matter! 423 00:24:06,278 --> 00:24:07,946 What breaks my heart is 424 00:24:08,905 --> 00:24:12,200 that's what you've been thinking about me all this time. 425 00:24:14,119 --> 00:24:17,581 You took me for a reckless child who couldn't take care of herself. 426 00:24:17,664 --> 00:24:20,292 That's what you've been thinking about me. 427 00:24:20,375 --> 00:24:21,543 That's not true. 428 00:24:23,545 --> 00:24:25,380 I thought you'd understand me. 429 00:24:26,506 --> 00:24:29,009 I thought you respected and supported me 430 00:24:29,092 --> 00:24:32,095 because you're Kyeong-jun, not just anybody. 431 00:24:33,471 --> 00:24:35,182 But if that's not the case… 432 00:24:37,767 --> 00:24:39,144 If that's not true, 433 00:24:40,562 --> 00:24:43,023 why should we keep seeing each other? 434 00:24:43,106 --> 00:24:44,065 Hey. 435 00:24:44,900 --> 00:24:45,984 Stop there. 436 00:24:46,067 --> 00:24:48,278 -That's enough. -Let's break up. 437 00:24:48,820 --> 00:24:49,654 Rin-i. 438 00:24:52,824 --> 00:24:53,783 Let's break up. 439 00:24:55,285 --> 00:24:56,953 You deny me. 440 00:24:57,537 --> 00:24:59,164 You deny my entire life. 441 00:24:59,247 --> 00:25:02,417 -I told you that's not it! -You lied to your uncle! 442 00:25:07,631 --> 00:25:11,968 You don't know why I left my mom in the UK and came here, do you? 443 00:25:14,012 --> 00:25:17,766 It's true I came because I was worried about Eun-o after she disappeared. 444 00:25:20,060 --> 00:25:21,561 But also because 445 00:25:23,355 --> 00:25:27,025 I wasn't happy at all there because of my mom. 446 00:25:29,277 --> 00:25:31,905 She lied to everyone about me as well. 447 00:25:33,323 --> 00:25:34,699 She told them… 448 00:25:37,702 --> 00:25:40,080 that I was her niece, not her daughter. 449 00:25:41,289 --> 00:25:42,999 She kept denying me. 450 00:25:48,672 --> 00:25:49,881 I want to break up. 451 00:25:50,465 --> 00:25:51,925 Don't you ever contact me again. 452 00:27:12,464 --> 00:27:13,548 I… 453 00:27:15,717 --> 00:27:17,302 still don't know 454 00:27:18,428 --> 00:27:20,138 what kind of person I am. 455 00:27:22,349 --> 00:27:23,933 I'm not the Yoon Seon-a you know of. 456 00:27:27,395 --> 00:27:31,149 Once you find out who I really am, you may regret it. 457 00:27:32,901 --> 00:27:36,404 I'm still a coward. I'm clumsy. 458 00:27:39,032 --> 00:27:40,033 I'm a mess. 459 00:27:43,745 --> 00:27:44,829 Yes. You're right. 460 00:27:46,706 --> 00:27:48,708 You still don't know who you are. 461 00:27:49,626 --> 00:27:51,002 And you're timid. 462 00:27:54,464 --> 00:27:55,382 I am. 463 00:27:57,425 --> 00:27:58,259 But 464 00:27:59,427 --> 00:28:01,554 I'm not going to pretend I'm tough anymore. 465 00:28:03,515 --> 00:28:06,309 I'm scared and nervous right now. 466 00:28:08,478 --> 00:28:09,729 But 467 00:28:10,730 --> 00:28:15,026 I'll try to tell you how I truly feel. 468 00:28:20,782 --> 00:28:22,367 I'm still a mess. 469 00:28:23,660 --> 00:28:25,662 I'm not the Yoon Seon-a you knew of. 470 00:28:26,287 --> 00:28:28,915 And I'm still not the best version of Lee Eun-o. 471 00:28:31,000 --> 00:28:34,003 There are countless things that I still need to fix. 472 00:28:40,176 --> 00:28:41,469 Are you still 473 00:28:43,513 --> 00:28:44,889 okay with that? 474 00:28:49,686 --> 00:28:50,770 To be honest, 475 00:28:52,772 --> 00:28:55,650 I thought about sending her a letter with the necklace. 476 00:28:57,360 --> 00:29:00,530 But I thought it'd be better for her to interpret the gift herself. 477 00:29:01,948 --> 00:29:03,700 What I'm trying to say is… 478 00:29:08,788 --> 00:29:11,791 Eun-o, there's something I didn't tell you. 479 00:29:13,877 --> 00:29:16,004 The old Eun-o who was kind and calm, 480 00:29:16,588 --> 00:29:18,298 Seon-a whom I fell in love with, 481 00:29:18,381 --> 00:29:20,759 and the current Eun-o who showed up in front of me… 482 00:29:23,178 --> 00:29:25,972 They're all you. They're all Lee Eun-o. 483 00:29:26,556 --> 00:29:28,558 The woman I loved 484 00:29:29,684 --> 00:29:31,269 is still inside you. 485 00:29:31,853 --> 00:29:32,979 Are you still 486 00:29:34,647 --> 00:29:36,065 okay with that? 487 00:29:38,860 --> 00:29:41,905 "As you slowly discover yourself, 488 00:29:43,281 --> 00:29:45,700 I'll slowly learn about the current you as well. 489 00:29:47,410 --> 00:29:49,579 I'll try my best to love you properly." 490 00:29:50,622 --> 00:29:51,915 That's what it meant. 491 00:29:53,082 --> 00:29:55,168 I hope she figures that out. 492 00:29:58,087 --> 00:30:00,673 As for those things you want to fix… 493 00:30:02,425 --> 00:30:04,052 Instead of removing them, 494 00:30:05,762 --> 00:30:07,555 how about we get to know them together? 495 00:30:12,310 --> 00:30:13,144 First… 496 00:30:16,064 --> 00:30:16,898 First… 497 00:30:18,107 --> 00:30:19,067 Dating. 498 00:30:20,902 --> 00:30:23,446 Let's find out what that means first. 499 00:30:24,322 --> 00:30:25,365 Okay? 500 00:31:16,624 --> 00:31:20,503 Why am I nervous? This isn't even our first kiss. 501 00:31:21,671 --> 00:31:22,755 Me too. 502 00:31:24,173 --> 00:31:26,926 My heart's about to burst as if it was our first kiss. 503 00:32:02,211 --> 00:32:03,880 What do you think romance is? 504 00:32:06,424 --> 00:32:08,760 A journey to finding my true self. 505 00:32:08,843 --> 00:32:11,179 I've finally learned how it feels 506 00:32:11,262 --> 00:32:13,056 to truly love someone. 507 00:32:13,139 --> 00:32:15,350 It was very miserable and painful. 508 00:32:15,433 --> 00:32:18,353 That's why it's more precious and more cherishable. 509 00:32:18,436 --> 00:32:19,938 It's too difficult for me. 510 00:32:20,021 --> 00:32:21,981 Two people meeting, 511 00:32:22,065 --> 00:32:24,233 and showing each other their deepest feelings 512 00:32:24,317 --> 00:32:25,985 and their worst moments, 513 00:32:26,069 --> 00:32:28,112 then striving to become one. 514 00:32:28,196 --> 00:32:30,156 -Isn't that it? -It's fascinating. 515 00:32:30,949 --> 00:32:34,744 I hated my stupid self, so I kept running and hiding. 516 00:32:35,870 --> 00:32:37,163 But I'm no longer scared. 517 00:32:37,246 --> 00:32:41,292 I'm still a complete mess, but if he's by my side, 518 00:32:41,376 --> 00:32:44,837 I want to be braver and take the bull by the horns. 519 00:32:44,921 --> 00:32:46,089 It's unfair. 520 00:32:46,673 --> 00:32:48,633 I admit I was wrong, 521 00:32:48,716 --> 00:32:50,927 but I don't want to end it like this. 522 00:32:51,511 --> 00:32:54,222 I think there are no special relationships. 523 00:32:54,305 --> 00:32:57,767 They can come to an end at any moment. 524 00:32:58,351 --> 00:33:02,230 My grandpa's final letter is like a bridge between Rin-i and me. 525 00:33:05,191 --> 00:33:06,234 It's this one. 526 00:33:06,985 --> 00:33:08,611 I'll tell you about it next time. 527 00:33:10,947 --> 00:33:12,699 Anyway, because of this letter, 528 00:33:13,449 --> 00:33:14,701 our breakup is 529 00:33:17,954 --> 00:33:19,497 a little difficult to accept. 530 00:33:19,580 --> 00:33:21,374 If there's a reason to break up, 531 00:33:21,457 --> 00:33:24,585 then I think I should. 532 00:33:24,669 --> 00:33:26,963 A relationship is like a war. 533 00:33:27,046 --> 00:33:30,967 It's easy to start, but it's never easy to end. 534 00:33:31,050 --> 00:33:34,095 For now, my relationship is like a ceasefire. 535 00:33:35,054 --> 00:33:35,930 It's not over yet. 536 00:33:36,014 --> 00:33:38,433 Seon-yeong, don't you give up. 537 00:33:39,267 --> 00:33:41,102 End the ceasefire and keep searching. 538 00:33:41,185 --> 00:33:42,645 Once you're exhausted, 539 00:33:44,188 --> 00:33:45,523 come and ask me again, 540 00:33:45,606 --> 00:33:46,816 "You like Eun-o, right?" 541 00:33:49,610 --> 00:33:50,486 With that excuse, 542 00:33:52,447 --> 00:33:53,740 we can see each other again. 543 00:33:55,158 --> 00:33:57,118 We're officially a couple starting today. 544 00:33:58,077 --> 00:33:59,245 What should we do? 545 00:34:01,122 --> 00:34:02,415 -First… -Yes. 546 00:34:03,583 --> 00:34:05,168 Call me by my name. 547 00:34:05,251 --> 00:34:07,086 Your name? Ms. Lee Eun-o. 548 00:34:07,962 --> 00:34:09,088 Eun-o. 549 00:34:10,631 --> 00:34:11,591 Eun-o. 550 00:34:12,133 --> 00:34:13,051 Lee Eun-o! 551 00:34:13,134 --> 00:34:14,135 -Quiet! -Eun-o! 552 00:34:14,761 --> 00:34:16,095 Okay, I'll stop. 553 00:34:21,392 --> 00:34:23,311 -Eun-o. -What? 554 00:34:24,145 --> 00:34:25,104 Let's go. 555 00:34:27,815 --> 00:34:28,691 It's snowing. 556 00:34:29,567 --> 00:34:31,027 Wow, it's snowing. 557 00:34:31,944 --> 00:34:34,906 -Does Eun-o like snow? -Yes, just as much as rain. 558 00:34:36,199 --> 00:34:38,034 What else does she like? 559 00:34:39,744 --> 00:34:41,579 -Sunny days. -Okay. 560 00:34:41,662 --> 00:34:43,539 -Hot lattes. -Okay. 561 00:34:43,623 --> 00:34:45,708 -Cats' paws. -I see. 562 00:34:46,626 --> 00:34:48,669 -Taking a walk with someone. -Okay. 563 00:34:49,378 --> 00:34:51,214 The aroma of lilacs. 564 00:34:51,297 --> 00:34:53,674 -And… -And? 565 00:34:57,303 --> 00:34:58,471 And 566 00:34:59,055 --> 00:35:00,014 Park Jae-won. 567 00:35:59,532 --> 00:36:00,533 What? 568 00:36:00,616 --> 00:36:02,243 How can Yoon Seon-a be Eun-o? 569 00:36:02,326 --> 00:36:06,455 So Yoon Seon-a is actually my friend, Eun-o? 570 00:36:06,539 --> 00:36:09,834 Hey. Damn it. That's nonsense. How's that possible? 571 00:36:09,917 --> 00:36:12,879 Are you kidding me? I would have known if that was true. 572 00:36:14,380 --> 00:36:16,340 Everyone else knows but me? Who else knows? 573 00:36:16,424 --> 00:36:17,383 Wait. 574 00:36:19,427 --> 00:36:21,053 Hold on. Let me make a call. 575 00:36:27,643 --> 00:36:29,937 Geon isn't picking up. 576 00:36:30,021 --> 00:36:32,356 Hold on, let me call Rin-i. 577 00:36:32,857 --> 00:36:33,858 Wait. 578 00:36:36,652 --> 00:36:38,863 Right, I shouldn't call her. 579 00:36:42,575 --> 00:36:44,952 She picked up. Be quiet. 580 00:36:49,916 --> 00:36:50,917 Hello? 581 00:36:51,918 --> 00:36:52,960 Hello? 582 00:36:59,800 --> 00:37:01,594 I hear a man's voice. 583 00:37:07,475 --> 00:37:10,061 -Is this Rin-i's number? -Yes, it is. 584 00:37:12,939 --> 00:37:14,065 Who are you? 585 00:37:15,942 --> 00:37:16,859 Where's Rin-i? 586 00:37:16,943 --> 00:37:18,903 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 42173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.