All language subtitles for Lovestruck_in_the_City_S01E14_720p_NF_WEB_DL_x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTIC 2 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #FREE-SPIRITED 3 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #GIRLCRUSH 4 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #VOLUNTARILY SINGLE 5 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #IN A LONG-TERM RELATIONSHIP 6 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 HOW IS YOUR LOVE? 7 00:00:45,086 --> 00:00:46,546 Get home safe. 8 00:00:54,179 --> 00:00:55,221 Eun-o. 9 00:00:59,434 --> 00:01:00,685 Rin-i's here. 10 00:01:05,940 --> 00:01:08,860 What's going on? Why are you two here together? 11 00:01:09,360 --> 00:01:10,320 What? 12 00:01:22,207 --> 00:01:25,043 Were you having a meeting with his company? 13 00:01:25,835 --> 00:01:27,170 Yes. 14 00:01:27,921 --> 00:01:31,049 But all the documents you brought yesterday are still at home. 15 00:01:32,801 --> 00:01:35,929 We had to speed things up. That's why. 16 00:01:36,513 --> 00:01:40,642 You didn't have to drop me home, but you insisted. 17 00:01:40,725 --> 00:01:42,227 Thank you. Get home safe. 18 00:01:43,186 --> 00:01:44,354 I'll go in first. 19 00:01:45,897 --> 00:01:46,940 Jae-won, do you want ramyeon? 20 00:01:47,649 --> 00:01:48,650 -Ramyeon? -Yes. 21 00:01:50,151 --> 00:01:52,195 Don't bother him. He's a busy man. 22 00:01:52,278 --> 00:01:53,655 You're not hungry, are you? 23 00:01:54,781 --> 00:01:55,907 I am. 24 00:01:55,990 --> 00:01:58,076 Still, you don't want ramyeon, do you? 25 00:02:01,204 --> 00:02:02,455 I do. 26 00:02:03,540 --> 00:02:05,875 -Let's eat. I have time. -Okay. 27 00:02:06,709 --> 00:02:09,379 Go in first. Let me park my car. 28 00:02:16,469 --> 00:02:19,597 -Eun-o's special cockle ramyeon! -Eun-o's special cockle ramyeon! 29 00:02:28,064 --> 00:02:30,191 -It looks good. -It does. 30 00:02:31,484 --> 00:02:33,486 Ms. Lee, thank you. 31 00:02:35,697 --> 00:02:37,031 It's so delicious. 32 00:02:37,115 --> 00:02:38,700 -Jae-won, she invented this. -What? 33 00:02:39,367 --> 00:02:42,787 I love cockles. Why didn't I think of adding this to ramyeon? 34 00:02:42,871 --> 00:02:43,705 Eun-o. 35 00:02:45,123 --> 00:02:47,041 Mine has so many cockles. 36 00:02:49,586 --> 00:02:50,753 Mine… 37 00:02:54,674 --> 00:02:57,594 -When will you start working? -I won't. 38 00:02:57,677 --> 00:03:00,096 We had a talk. I didn't like the conditions. 39 00:03:00,763 --> 00:03:03,433 You're not the one that could decide. We may not hire you. 40 00:03:03,516 --> 00:03:05,059 We don't hire just anyone. 41 00:03:05,643 --> 00:03:06,644 You must be on a power trip. 42 00:03:07,353 --> 00:03:09,480 You must not have read the request thoroughly. 43 00:03:09,564 --> 00:03:13,109 It says that many companies will be competing against each other, 44 00:03:13,192 --> 00:03:16,446 and our employees will evaluate their proposals and take a vote. 45 00:03:16,529 --> 00:03:18,364 We made it clear. 46 00:03:19,824 --> 00:03:21,784 -Could she be disqualified? -Yes. 47 00:03:21,868 --> 00:03:23,620 Don't be ridiculous. I won't be. 48 00:03:23,703 --> 00:03:24,621 Just so you know, 49 00:03:25,914 --> 00:03:28,166 O3 is the smallest among them. 50 00:03:30,001 --> 00:03:32,587 The size of a company has nothing to do with its capacity. 51 00:03:32,670 --> 00:03:35,256 Anyway, I have no time, and it doesn't suit my company. 52 00:03:35,340 --> 00:03:37,091 -So I won't do it. -Eun-o. 53 00:03:37,175 --> 00:03:39,302 I don't think you're in a position to be picky. 54 00:03:39,385 --> 00:03:42,388 Why not? O3 is flourishing these days. 55 00:03:42,472 --> 00:03:46,017 I'm about to reap what I sowed and receive hundreds of offers. 56 00:03:46,100 --> 00:03:49,479 Kyeong-jun probably told him that you were about to starve to death. 57 00:03:52,023 --> 00:03:53,983 Starve how? I was not. 58 00:03:54,067 --> 00:03:57,737 You need to get this gig. You'd better win that bidding. 59 00:03:58,404 --> 00:04:01,241 The landlord called us about raising our rent. 60 00:04:03,201 --> 00:04:06,246 What? Why are you telling me that now? 61 00:04:06,329 --> 00:04:07,914 I got the call this morning. 62 00:04:07,997 --> 00:04:09,624 So I'm telling you pretty soon. 63 00:04:09,707 --> 00:04:11,793 So? By how much? 64 00:04:11,876 --> 00:04:14,545 -Twenty percent. -Twenty? 65 00:04:15,797 --> 00:04:18,007 Damn it! How could they do that? 66 00:04:18,091 --> 00:04:21,386 Do they want us to freeze to death this winter? Are they serious? 67 00:04:21,469 --> 00:04:23,221 There's a rent fee price cap. 68 00:04:23,304 --> 00:04:26,516 They can only raise it by five percent at most. 69 00:04:26,599 --> 00:04:29,519 Are you stupid? Why didn't you say anything? 70 00:04:29,602 --> 00:04:32,146 Even five percent is absurd. It's not like I can make money grow from trees. 71 00:04:32,230 --> 00:04:33,523 I can't pay more than that. 72 00:04:34,482 --> 00:04:37,610 Kyeong-jun said the old Eun-o used to be kind and calm. 73 00:04:38,695 --> 00:04:40,863 -I'm speechless. -Who in the world is she? 74 00:04:41,406 --> 00:04:45,410 She's neither my beloved Yoon Seon-a nor the kindhearted Lee Eun-o. 75 00:04:46,327 --> 00:04:47,954 I just can't understand her. 76 00:04:48,830 --> 00:04:50,415 Tell the landlord I'm on my way. 77 00:04:50,498 --> 00:04:52,417 -You do it. -You signed the contract. 78 00:04:54,127 --> 00:04:55,628 Sorry to say this right now, 79 00:04:57,255 --> 00:04:59,590 but the bidding is just around the corner, Eun-o. 80 00:05:01,509 --> 00:05:04,387 Yes, this isn't the time for that. 81 00:05:05,179 --> 00:05:06,180 Han-gyeol. 82 00:05:06,764 --> 00:05:10,351 If you look at the maintenance and equipment fees for the building… 83 00:05:12,103 --> 00:05:14,605 Mr. Choi, may I have a word with you? 84 00:05:27,243 --> 00:05:28,453 What is it? 85 00:05:28,536 --> 00:05:31,748 I asked the owner of the house in Buam-dong 86 00:05:31,831 --> 00:05:33,624 to wait until the end of this month. 87 00:05:35,501 --> 00:05:37,837 Why won't you give up on your design? 88 00:05:42,050 --> 00:05:44,177 They won't be able to move in by the set date. 89 00:05:44,260 --> 00:05:45,595 Where will they live then? 90 00:05:45,678 --> 00:05:47,096 What did you tell me last time? 91 00:05:47,180 --> 00:05:49,974 You said you'd give up because you can't modify it. 92 00:05:50,058 --> 00:05:53,603 -I think I'll figure it out. -Sure, you'll find a way. 93 00:05:53,686 --> 00:05:55,813 After you redesign the entire building. 94 00:05:55,897 --> 00:05:59,192 You know you'll have to move and rebuild the water supply and drainage. 95 00:05:59,692 --> 00:06:01,652 You're an expert. What's wrong with you? 96 00:06:03,362 --> 00:06:05,323 Why won't you talk? Answer me. 97 00:06:06,449 --> 00:06:07,784 Because you're right. 98 00:06:09,786 --> 00:06:12,246 Kyeong-jun, everything you said is right. 99 00:06:14,332 --> 00:06:15,583 Have you ever wondered 100 00:06:16,709 --> 00:06:19,087 how many houses in Seoul are over a century old? 101 00:06:19,670 --> 00:06:22,757 They all get demolished in less than 20 to 30 years. 102 00:06:23,508 --> 00:06:27,470 If we're going to build a house with every material we want to use, 103 00:06:27,553 --> 00:06:29,472 I want to have no regrets, 104 00:06:29,555 --> 00:06:33,017 and I want the family to live there for generations on end. 105 00:06:34,852 --> 00:06:37,230 You and your bluffing. Hold on. 106 00:06:42,735 --> 00:06:44,195 I'll give you ten more days. 107 00:06:44,278 --> 00:06:46,114 I can't give you more than that. 108 00:06:47,073 --> 00:06:49,200 Did the meeting for the materials go well? 109 00:06:49,283 --> 00:06:52,120 I don't know. Why were you late? 110 00:06:53,121 --> 00:06:55,498 I had a meeting with Ms. Lee early in the morning. 111 00:06:55,581 --> 00:06:57,041 Didn't you hand over everything? 112 00:06:57,125 --> 00:07:01,254 I thought I did, but I had forgotten to give her something. That's why. 113 00:07:33,578 --> 00:07:34,537 What's this? 114 00:07:42,336 --> 00:07:44,422 Where was Eun-o planning to go 115 00:07:45,423 --> 00:07:46,799 with this empty suitcase? 116 00:08:12,366 --> 00:08:14,827 -Right, your necklace. -Right. 117 00:08:15,786 --> 00:08:18,039 Right, your necklace. 118 00:08:18,122 --> 00:08:19,582 What are the rings for? A new boyfriend? 119 00:09:05,044 --> 00:09:06,170 Hello? 120 00:09:06,796 --> 00:09:08,631 Hello. Are you busy? 121 00:09:09,507 --> 00:09:12,593 Do you remember the open house party you did last time? 122 00:09:12,677 --> 00:09:15,054 Yes, could you send me the reference? 123 00:09:15,763 --> 00:09:18,099 I saw the video your company made 124 00:09:18,182 --> 00:09:19,475 and wanted to refer to it. 125 00:09:20,101 --> 00:09:21,102 Right. 126 00:09:21,185 --> 00:09:24,522 I'm thinking of going with acoustic music for the performance. 127 00:09:24,605 --> 00:09:26,899 Could you send me the list of artists as well? 128 00:09:29,193 --> 00:09:31,696 Of course, you're investing in me. 129 00:09:31,779 --> 00:09:34,699 You just wait. O3 will grow big and help you out. 130 00:09:35,950 --> 00:09:37,285 Okay, thank you. 131 00:09:38,619 --> 00:09:40,830 I guess that will do. 132 00:09:41,914 --> 00:09:42,999 Let's see. 133 00:10:00,433 --> 00:10:02,143 Are you here to see Rin-i? 134 00:10:02,226 --> 00:10:03,102 Yes. 135 00:10:04,186 --> 00:10:05,563 I guess she didn't tell you. 136 00:10:06,105 --> 00:10:09,275 She got fired today. Our manager's sister-in-law will take… 137 00:10:10,901 --> 00:10:13,237 What? That's just ridiculous. 138 00:10:17,325 --> 00:10:18,659 So where is Rin-i? 139 00:10:21,287 --> 00:10:22,663 She didn't come here. 140 00:10:23,873 --> 00:10:26,125 Then where is she? She wasn't home either. 141 00:10:26,208 --> 00:10:28,794 She's not a kid. Are you worried that she lost her way? 142 00:10:31,172 --> 00:10:33,382 Did you really agree to buy that for 350,000 won? 143 00:10:33,466 --> 00:10:34,425 Yes. 144 00:10:35,176 --> 00:10:37,428 I only gave in because she was pestering me. 145 00:10:37,511 --> 00:10:39,805 I searched it up. It really costs 1,2 million won. 146 00:10:40,389 --> 00:10:42,266 And it's a famous brand. 147 00:10:42,350 --> 00:10:46,520 That's right. And you know what? That's brand new. 148 00:10:46,604 --> 00:10:49,357 It has never been used or displayed before. 149 00:10:49,440 --> 00:10:50,941 It's really brand new, idiot. 150 00:10:51,025 --> 00:10:52,902 Why did you say you got it for free? 151 00:10:54,862 --> 00:10:58,407 Did you lie to her again? Because she'd get mad about the price? 152 00:10:58,491 --> 00:10:59,950 Why didn't you catch on sooner? 153 00:11:00,034 --> 00:11:02,078 I gave you all sorts of signals. 154 00:11:02,620 --> 00:11:03,537 Did you? 155 00:11:04,372 --> 00:11:06,290 You're really unhelpful. 156 00:11:06,999 --> 00:11:09,043 You're the problem here, not me. 157 00:11:09,543 --> 00:11:11,045 Why are you complicating your romance? 158 00:11:11,128 --> 00:11:14,340 I don't want someone who's been single for two years to lecture me. 159 00:11:16,092 --> 00:11:17,468 Where in the world is she? 160 00:11:18,969 --> 00:11:20,554 Isn't her boss crazy? 161 00:11:20,638 --> 00:11:22,848 Should I report him for wrongful dismissal? 162 00:11:23,432 --> 00:11:24,350 -Yes. -Should I? 163 00:11:25,768 --> 00:11:28,312 What if she's crying somewhere right now? 164 00:11:29,146 --> 00:11:30,856 She must be furious and upset. 165 00:11:31,982 --> 00:11:33,859 She said she needed to get an extra job. 166 00:11:33,943 --> 00:11:35,986 -How could she get fired? -Kyeong-jun. 167 00:11:37,446 --> 00:11:39,115 You don't know what Rin-i's like. 168 00:11:39,949 --> 00:11:42,993 Don't worry. I'm sure she's doing fine. 169 00:11:44,453 --> 00:11:46,622 Are you sure? How do you know that? 170 00:11:46,705 --> 00:11:49,750 -Are you her dad? -I am indeed, Mr. Choi. 171 00:11:50,376 --> 00:11:52,086 You should go back home. 172 00:11:58,175 --> 00:11:59,343 Good job. 173 00:12:00,553 --> 00:12:01,887 You're good on the leash. 174 00:12:11,772 --> 00:12:12,898 What's going on? 175 00:12:13,649 --> 00:12:15,818 I missed you, you know? 176 00:12:15,901 --> 00:12:17,528 And here you are! 177 00:12:17,611 --> 00:12:19,071 I read your mind. 178 00:12:19,655 --> 00:12:22,199 Then you must have also known I was craving spaghetti. 179 00:12:22,283 --> 00:12:23,200 You bet. 180 00:12:23,284 --> 00:12:25,286 I know everything about you, Rin-i. 181 00:12:25,369 --> 00:12:27,580 Of course, you do. 182 00:12:28,164 --> 00:12:30,499 -It looks so delicious. -It's done. Wash your hands. 183 00:12:38,757 --> 00:12:39,675 What? 184 00:12:41,385 --> 00:12:43,637 We should throw this away. 185 00:12:44,221 --> 00:12:45,890 No, I can glue it back. 186 00:12:45,973 --> 00:12:47,349 Put it there. I'll be back. 187 00:12:51,937 --> 00:12:53,647 Why would she glue it back? 188 00:13:03,908 --> 00:13:06,202 Rin-i, this portable gas stove looks dangerous. 189 00:13:06,285 --> 00:13:08,245 The induction cooktop will be fixed soon. 190 00:13:08,787 --> 00:13:11,457 -Should I buy a cheap one? -Thank you for the meal. 191 00:13:15,419 --> 00:13:18,339 This is so good. I thought I was starving to death. 192 00:13:19,048 --> 00:13:21,342 -Eat up. I made a lot. -You too. 193 00:13:27,014 --> 00:13:28,224 Rin-i. 194 00:13:29,183 --> 00:13:32,686 I heard you got fired from the cosmetics store. 195 00:13:33,854 --> 00:13:34,897 How did you know? 196 00:13:36,065 --> 00:13:39,360 Did you come to see me? You should have called me. 197 00:13:40,986 --> 00:13:42,071 I got a new job. 198 00:13:42,905 --> 00:13:44,782 -What is it? -Dog walking. 199 00:13:45,407 --> 00:13:49,036 There's a house near that playground, and they have a big dog. 200 00:13:49,119 --> 00:13:52,540 I'll be walking their dog two hours every day. 201 00:13:53,123 --> 00:13:54,458 Guess how much the rate is. 202 00:13:54,542 --> 00:13:57,628 It's 15,000 won per hour. That's 30,000 won for 2 hours. 203 00:13:58,379 --> 00:13:59,296 Won't you be cold? 204 00:13:59,880 --> 00:14:02,841 How can you walk around for that long in this weather? 205 00:14:02,925 --> 00:14:04,718 No, dog walking is fun. 206 00:14:04,802 --> 00:14:06,804 I'll be exercising and making money as well. 207 00:14:07,304 --> 00:14:08,430 This is good. 208 00:14:10,266 --> 00:14:11,267 Rin-i. 209 00:14:12,977 --> 00:14:16,522 Is there anything you'd like to learn or study? 210 00:14:17,481 --> 00:14:18,524 I do study. 211 00:14:18,607 --> 00:14:20,943 I also attend those environmental seminars. 212 00:14:21,026 --> 00:14:23,028 No, not that kind of studying. 213 00:14:23,112 --> 00:14:26,156 Didn't you say you want to become a teacher? 214 00:14:26,782 --> 00:14:29,159 We all have grand dreams when we're little. 215 00:14:29,243 --> 00:14:33,414 No, I think that occupation will suit you well. 216 00:14:33,998 --> 00:14:35,541 After all, you like kids. 217 00:14:35,624 --> 00:14:39,003 I think you'll make a great elementary school teacher. 218 00:14:40,462 --> 00:14:43,132 How about going to Seoul National University of Education? 219 00:14:45,467 --> 00:14:46,886 Give it some serious thought. 220 00:14:48,137 --> 00:14:51,724 I heard many people study to become a teacher at a later age. 221 00:14:55,686 --> 00:14:56,854 Kyeong-jun. 222 00:14:57,605 --> 00:15:00,983 It's not for me. I told you last time. 223 00:15:01,066 --> 00:15:03,402 I'm truly happy with my life right now. 224 00:15:04,695 --> 00:15:06,655 Besides, the tuition is too expensive. 225 00:15:07,197 --> 00:15:10,367 You have me. If you want, I can pay for your tuition. 226 00:15:12,119 --> 00:15:13,287 Think about it. 227 00:15:18,751 --> 00:15:19,793 Right. 228 00:15:20,336 --> 00:15:21,712 I have something to show you. 229 00:15:23,547 --> 00:15:26,342 Ta-da. It's 350,000 won. 230 00:15:26,425 --> 00:15:29,053 Geon paid me for that bedside table. 231 00:15:29,970 --> 00:15:31,430 I'll buy you a muffler. 232 00:15:35,726 --> 00:15:37,937 All right. Let's finish our meal. 233 00:15:42,149 --> 00:15:42,983 It's so good. 234 00:15:44,693 --> 00:15:47,321 {\an8}This is a neighboring house. Number 56-9. 235 00:15:47,404 --> 00:15:50,699 They want us to rebuild the wall between them and our house. 236 00:15:50,783 --> 00:15:51,700 Let me see. 237 00:15:54,787 --> 00:15:55,621 Like this. 238 00:15:56,664 --> 00:15:57,623 Like this? 239 00:15:58,832 --> 00:15:59,667 I see. 240 00:16:01,168 --> 00:16:04,088 We have the bidding result for the complex cultural center. 241 00:16:05,464 --> 00:16:06,507 O3. 242 00:16:08,217 --> 00:16:10,302 See? I told you she'd get it. 243 00:16:10,844 --> 00:16:13,055 -You may proceed. -Yes, sir. 244 00:16:14,723 --> 00:16:16,892 Will they stop complaining if we fix this wall? 245 00:16:16,976 --> 00:16:20,187 Hold on. Let me tell Eun-o about the bidding result. 246 00:16:20,270 --> 00:16:21,563 Sure. 247 00:16:32,449 --> 00:16:37,830 COMPLEX CULTURAL CENTER DESIGNER TEAM LEADER: PARK JAE-WON 248 00:16:40,040 --> 00:16:42,376 You knew I tried to find you for a year. 249 00:16:43,335 --> 00:16:46,505 You heard it from Rin-i and Kyeong-jun, but you did nothing. 250 00:17:28,505 --> 00:17:30,591 LEE EUN-O 251 00:17:52,488 --> 00:17:55,699 O THREE 252 00:18:00,746 --> 00:18:03,332 I found nothing when I searched for "Yoon Seon-a." 253 00:18:10,547 --> 00:18:13,175 I found a book at a bookstore someone I know used to read. 254 00:18:22,851 --> 00:18:24,978 Bratislava, Poznań, 255 00:18:25,562 --> 00:18:27,231 Trieste, and Riga. 256 00:18:27,898 --> 00:18:31,944 Due to their unfamiliar names, these cities sound more romantic. 257 00:18:33,278 --> 00:18:36,073 He wanted to walk the alleyways in Europe together. 258 00:18:37,407 --> 00:18:38,450 How are you doing? 259 00:18:39,868 --> 00:18:41,286 I'm doing great. 260 00:18:42,287 --> 00:18:43,455 What? 261 00:18:45,332 --> 00:18:46,625 You said you got over it. 262 00:18:48,335 --> 00:18:51,839 Tonight, I'm reminded of the memories that radiated 263 00:18:51,922 --> 00:18:54,633 and dissipated like a midsummer night's dream. 264 00:19:03,183 --> 00:19:06,520 My proposals have been rejected, and I haven't received any job offers. 265 00:19:07,271 --> 00:19:08,897 Despite the endless worries 266 00:19:08,981 --> 00:19:11,733 that have made me gloomy, I can still hold on 267 00:19:12,276 --> 00:19:15,320 thanks to the memories of dancing in the rain like a kid. 268 00:19:17,406 --> 00:19:20,159 Those memories make me smile once again. 269 00:19:21,160 --> 00:19:22,327 Lee Eun-o, you can do it. 270 00:19:46,685 --> 00:19:47,895 I'm always cranky. 271 00:19:47,978 --> 00:19:50,564 But I turn gentle when I fall in love. 272 00:19:51,315 --> 00:19:53,358 What are you like when you're in love? 273 00:20:10,250 --> 00:20:13,212 But when they come back, they forget about it and just move on. 274 00:20:13,295 --> 00:20:14,796 So did you get over me? 275 00:20:14,880 --> 00:20:16,590 Was it just a piece of memory? 276 00:20:21,303 --> 00:20:23,263 You know nothing about me. 277 00:20:23,347 --> 00:20:27,267 About my feelings, personality, thoughts, or preferences. 278 00:20:28,518 --> 00:20:29,853 You know nothing. 279 00:20:45,410 --> 00:20:47,579 What's with the jump ropes? Nighttime workout? 280 00:20:48,205 --> 00:20:49,665 Look who's talking. Go in. 281 00:20:50,249 --> 00:20:51,708 There's a package downstairs. 282 00:20:51,792 --> 00:20:53,001 Why didn't you pick it up? 283 00:20:54,044 --> 00:20:55,128 Because 284 00:20:56,338 --> 00:20:57,714 it was yours. 285 00:21:01,593 --> 00:21:02,636 That little… 286 00:21:23,699 --> 00:21:25,075 -What was that? -What was that? 287 00:21:29,121 --> 00:21:30,080 What is it? 288 00:21:32,040 --> 00:21:34,001 What? O3? 289 00:21:34,084 --> 00:21:35,502 This is Seon-a's… 290 00:21:35,585 --> 00:21:37,129 I mean, Eun-o's car. 291 00:21:38,505 --> 00:21:39,840 This is unbelievable. 292 00:21:40,590 --> 00:21:44,594 Why did it have to be hers? 293 00:21:44,678 --> 00:21:45,721 No way. 294 00:21:45,804 --> 00:21:47,723 Jae-won, you lunatic. 295 00:21:48,849 --> 00:21:49,808 How could you… 296 00:21:52,728 --> 00:21:55,188 What should I tell her? 297 00:21:56,315 --> 00:21:57,566 I should call her. 298 00:21:58,483 --> 00:22:01,403 What should I say? This is driving me crazy. 299 00:22:13,165 --> 00:22:14,207 Hello? 300 00:22:15,125 --> 00:22:15,959 Hello? 301 00:22:16,043 --> 00:22:19,338 I'm really sorry, but I… 302 00:22:19,421 --> 00:22:22,341 No. This is Park Jae-won. 303 00:22:22,924 --> 00:22:25,093 I was parking, and I think 304 00:22:26,261 --> 00:22:29,473 I bumped into your car. You should come and check. 305 00:22:29,556 --> 00:22:31,850 It's nothing serious. 306 00:22:31,933 --> 00:22:32,976 It's just a scratch. 307 00:22:33,060 --> 00:22:36,188 It's a small scratch. A teeny one. 308 00:22:36,271 --> 00:22:38,148 How is that a teeny scratch? 309 00:22:38,982 --> 00:22:39,816 What? 310 00:22:42,110 --> 00:22:42,944 Move aside. 311 00:22:43,528 --> 00:22:47,574 -How is that teeny? -You can barely see it from afar. 312 00:22:47,657 --> 00:22:49,242 Hang up first. 313 00:22:49,326 --> 00:22:52,621 Hey. Your car is fine, but mine is smashed up. 314 00:22:52,704 --> 00:22:55,373 Come on. How is this "smashed up"? 315 00:22:55,457 --> 00:22:58,543 And you should have parked a bit more to the-- 316 00:22:58,627 --> 00:23:01,171 -This is in front of my house. -Yes, you're right. 317 00:23:01,254 --> 00:23:02,589 As the owner of this house, 318 00:23:02,672 --> 00:23:05,300 you should've parked a bit closer. 319 00:23:05,383 --> 00:23:09,346 What did I do so wrong? I parked flawlessly. 320 00:23:09,888 --> 00:23:11,556 Right, it's all my fault. 321 00:23:11,640 --> 00:23:13,266 You did nothing wrong. 322 00:23:13,350 --> 00:23:16,186 It's my fault for coming here and hitting your car. 323 00:23:16,269 --> 00:23:18,355 It's my fault for being Park Jae-won 324 00:23:18,438 --> 00:23:21,525 and having you as my ex-wife. 325 00:23:21,608 --> 00:23:23,527 "Ex-wife"? Hey. 326 00:23:24,111 --> 00:23:26,988 -Don't say that. -Why not? You are my ex-wife. 327 00:23:27,072 --> 00:23:28,532 When I asked you to marry me, 328 00:23:28,615 --> 00:23:31,910 you happily demanded a proposal. Why? Is it irritating? 329 00:23:31,993 --> 00:23:33,829 -I'm sick of it. -"Sick"? 330 00:23:34,538 --> 00:23:35,872 You're sick of it? 331 00:23:37,332 --> 00:23:39,126 Why did you seduce me? 332 00:23:39,209 --> 00:23:41,002 You had an ulterior motive, didn't you? 333 00:23:41,086 --> 00:23:43,672 Talking about the field and the rain as you convinced me 334 00:23:43,755 --> 00:23:45,132 to get a driver's license. 335 00:23:45,215 --> 00:23:49,344 You could've not fallen for me when I was talking about those things. 336 00:23:49,427 --> 00:23:51,638 Did you not seduce me then? You did. 337 00:23:51,721 --> 00:23:54,641 -You were more passionate about it. -Was I? When? 338 00:23:54,724 --> 00:23:57,185 Why did you grab my hand when we first met? 339 00:23:57,269 --> 00:23:59,354 I was standing still, but you grabbed me. 340 00:23:59,437 --> 00:24:02,607 We were playing a game. I wanted the prize. 341 00:24:02,691 --> 00:24:04,860 Coincidentally, you were in front of me. 342 00:24:04,943 --> 00:24:07,154 You were within arm's reach. 343 00:24:07,237 --> 00:24:11,241 If it was another woman, you would've grabbed her instead, right? 344 00:24:11,741 --> 00:24:14,161 What is this? You're jealous, aren't you? 345 00:24:14,244 --> 00:24:15,787 Forget it. Pay for the damages. 346 00:24:15,871 --> 00:24:17,789 I will. Call the insurance… 347 00:24:17,873 --> 00:24:20,834 No, forget it. How much is it? 348 00:24:21,334 --> 00:24:24,212 -Are you showing off your money? -How is this… 349 00:24:26,089 --> 00:24:28,383 They said you used to be kindhearted. 350 00:24:28,466 --> 00:24:29,885 But you're so weird now. 351 00:24:29,968 --> 00:24:32,929 Look who's talking. You acted so nonchalant, 352 00:24:33,013 --> 00:24:34,681 but you're so obsessive now. 353 00:24:35,182 --> 00:24:37,100 This is all because of you! 354 00:24:37,184 --> 00:24:39,019 Where is the kindhearted Eun-o? 355 00:24:39,102 --> 00:24:41,229 Forget about Seon-a. Where is she? 356 00:24:41,313 --> 00:24:43,523 She's right here. What will you do about it? 357 00:24:43,607 --> 00:24:46,443 No, you're not kind at all. 358 00:24:46,526 --> 00:24:48,653 I bet you were always mean. 359 00:24:48,737 --> 00:24:50,822 -I bet Kyeong-jun didn't know. -Move your car! 360 00:24:50,906 --> 00:24:53,074 Fine. I'll move it! 361 00:24:53,992 --> 00:24:55,243 You horrible woman. 362 00:24:55,327 --> 00:24:56,745 Move your car, you lunatic. 363 00:24:57,746 --> 00:24:58,788 Why did you kick… 364 00:25:25,523 --> 00:25:26,566 This is… 365 00:25:27,651 --> 00:25:29,236 This is our wedding ring. 366 00:25:29,319 --> 00:25:33,490 I threw mine away in Cheonggyecheon. 367 00:25:35,659 --> 00:25:37,035 Where is it? 368 00:25:57,430 --> 00:25:58,431 What is this? 369 00:26:00,225 --> 00:26:01,309 Is this our ring? 370 00:26:03,270 --> 00:26:04,104 No. 371 00:26:07,190 --> 00:26:09,234 The rings on your necklace I heard… 372 00:26:09,317 --> 00:26:11,152 -They're our rings, aren't they? -No. 373 00:26:11,236 --> 00:26:12,529 What do you mean? They are. 374 00:26:12,612 --> 00:26:14,948 -Move aside. Let me check. -I said no. 375 00:26:15,031 --> 00:26:16,908 -Move. -It's not ours. 376 00:26:21,329 --> 00:26:23,957 I was right. They're ours. 377 00:26:27,127 --> 00:26:28,003 I'm right. 378 00:26:29,713 --> 00:26:31,381 Give them back. They're mine. 379 00:26:31,464 --> 00:26:33,800 I threw this away in Cheonggyecheon. Why do you have it? 380 00:26:33,883 --> 00:26:35,385 -Give them back. -Hey. 381 00:26:36,803 --> 00:26:38,096 What's your deal? 382 00:26:39,973 --> 00:26:41,683 Why are you tormenting me? 383 00:26:42,684 --> 00:26:43,810 Why? 384 00:26:44,436 --> 00:26:45,854 These are our wedding rings. 385 00:26:46,730 --> 00:26:48,398 You didn't throw yours away. 386 00:26:48,940 --> 00:26:51,192 You lied that you moved on, didn't you? 387 00:26:52,193 --> 00:26:53,820 I found out everything. 388 00:26:55,447 --> 00:26:56,573 What do you mean? 389 00:26:56,656 --> 00:26:59,743 You had my cameras and printed all of our photos. 390 00:27:00,327 --> 00:27:01,578 And these rings. 391 00:27:03,580 --> 00:27:06,624 They are our wedding rings. You had yours all along. 392 00:27:07,959 --> 00:27:10,170 Eun-o, what is going on? 393 00:27:12,130 --> 00:27:15,050 Tell me what your true feelings are! 394 00:27:20,805 --> 00:27:22,599 Can't you just pretend not to know me? 395 00:27:26,311 --> 00:27:27,354 I… 396 00:27:28,772 --> 00:27:31,816 I really don't want my friends to find out. 397 00:27:35,904 --> 00:27:38,448 Are you that embarrassed about your alias in Yangyang? 398 00:27:42,744 --> 00:27:44,829 Coincidentally, you're Kyeong-jun's cousin. 399 00:27:44,913 --> 00:27:48,166 You're right. I'm his cousin. So what? 400 00:27:49,376 --> 00:27:52,003 Why do we have to break up because of that? 401 00:27:55,924 --> 00:27:57,717 Can't you just break up with me? 402 00:28:00,053 --> 00:28:01,346 Do you really mean it? 403 00:28:03,973 --> 00:28:05,058 You don't. 404 00:28:06,601 --> 00:28:07,727 I can tell. 405 00:28:12,482 --> 00:28:13,483 Tell me. 406 00:28:15,235 --> 00:28:16,236 Look at me. 407 00:28:18,071 --> 00:28:19,114 Eun-o. 408 00:28:20,115 --> 00:28:21,324 Hey, Eun-o. 409 00:28:25,412 --> 00:28:28,164 When you looked for my ring when you were in Cheonggyecheon, 410 00:28:28,248 --> 00:28:29,290 what were you thinking? 411 00:28:33,711 --> 00:28:35,046 You thought of me. 412 00:28:37,507 --> 00:28:38,550 You 413 00:28:39,759 --> 00:28:41,094 still love… 414 00:29:44,032 --> 00:29:47,410 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 30090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.