All language subtitles for Lovestruck_in_the_City_S01E10_720p_NF_WEB_DL_x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTIC 2 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #FREE-SPIRITED 3 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #GIRLCRUSH 4 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #VOLUNTARILY SINGLE 5 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #IN A LONG-TERM RELATIONSHIP 6 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 HOW IS YOUR LOVE? 7 00:00:36,745 --> 00:00:38,788 You can mail it now. Thank you. 8 00:00:42,876 --> 00:00:44,878 Customer 13. 9 00:00:44,961 --> 00:00:47,255 -Go to Window 2. -I'm sorry. I'm back. 10 00:00:54,929 --> 00:00:56,139 I'm truly sorry, 11 00:00:56,723 --> 00:00:59,476 but could you please return my surfboard? 12 00:01:08,943 --> 00:01:11,696 Why do you come here and torment me every single day? 13 00:01:13,406 --> 00:01:16,576 I can't. I'm going surfing with my girlfriend this weekend. 14 00:01:17,118 --> 00:01:19,704 It's made of wood, so it's extremely heavy. 15 00:01:19,788 --> 00:01:22,332 If you hit your head on it, it will hurt a lot. 16 00:01:23,958 --> 00:01:25,543 -Next customer, please. -Customer 14. 17 00:01:25,627 --> 00:01:27,962 -Could you please give it back? -Go to Window 2. 18 00:01:28,046 --> 00:01:28,922 Hello. 19 00:01:36,805 --> 00:01:38,264 I'll buy you a new one. 20 00:01:38,348 --> 00:01:41,893 No, just sell it back to me. I'll pay you enough to buy two boards. 21 00:01:42,936 --> 00:01:45,522 You already gave it to me. Why are you doing this? 22 00:01:47,232 --> 00:01:49,150 You threw it away, and I took it. 23 00:01:49,234 --> 00:01:51,820 If you discarded it elsewhere, it would've been long gone. 24 00:01:51,903 --> 00:01:53,655 -Move aside. -Come on. 25 00:01:53,738 --> 00:01:56,699 Do you want to keep it when the date of my kiss is written on it? 26 00:01:56,783 --> 00:01:59,494 It's written on it. The day I first kissed my boyfriend. 27 00:01:59,577 --> 00:02:00,954 My boyfriend has the same one. 28 00:02:01,037 --> 00:02:03,790 I don't care. I still like it. 29 00:02:05,166 --> 00:02:07,377 You know you have a really weird taste, right? 30 00:02:07,460 --> 00:02:09,754 Yes, I have a weird taste. 31 00:02:10,380 --> 00:02:14,050 You already gave it to me. You've been pestering me nonstop. 32 00:02:14,134 --> 00:02:15,802 Why on earth are you doing this? 33 00:02:18,471 --> 00:02:19,305 "Why"? 34 00:02:20,974 --> 00:02:22,433 I don't know 35 00:02:24,018 --> 00:02:25,436 how to explain it. 36 00:02:25,520 --> 00:02:27,105 I am… 37 00:02:27,856 --> 00:02:29,023 Do I look sane to you? 38 00:02:30,066 --> 00:02:31,401 I look crazy, don't I? 39 00:02:32,068 --> 00:02:33,653 Yes, I'm crazy. 40 00:02:34,654 --> 00:02:36,573 Do you see these rings? 41 00:02:36,656 --> 00:02:37,782 These are wedding rings. 42 00:02:37,866 --> 00:02:39,617 I'm legally single, though. 43 00:02:39,701 --> 00:02:41,911 Anyway, I got married. That's why I have these. 44 00:02:41,995 --> 00:02:44,372 I couldn't throw mine away, so I kept it with me. 45 00:02:44,455 --> 00:02:46,916 But the guy I married threw his into Cheonggyecheon. 46 00:02:47,000 --> 00:02:48,918 And I retrieved it. 47 00:02:49,002 --> 00:02:50,962 So now, I have both of them. 48 00:02:53,631 --> 00:02:55,341 But now that I got the ring, 49 00:02:56,843 --> 00:02:58,469 I want the surfboard as well. 50 00:03:00,138 --> 00:03:01,931 I want to get it back 51 00:03:03,850 --> 00:03:05,101 because 52 00:03:06,853 --> 00:03:10,273 he barged into my heart and just won't leave. 53 00:03:11,983 --> 00:03:15,862 He built a house in here and became the owner. 54 00:03:16,821 --> 00:03:20,116 You see, he helped me find the true Lee Eun-o. 55 00:03:20,617 --> 00:03:24,954 Not the old foolish Lee Eun-o or Yoon Seon-a, 56 00:03:25,038 --> 00:03:27,373 but the real Lee Eun-o. 57 00:03:29,792 --> 00:03:33,296 He helped me find my true self. 58 00:03:34,380 --> 00:03:39,218 He'd smile and embrace everything that I did. 59 00:03:41,221 --> 00:03:43,765 He helped me be born again. 60 00:03:46,434 --> 00:03:48,102 So how could I forget him? 61 00:03:51,439 --> 00:03:54,234 That surfboard is a precious memory to me. 62 00:03:55,526 --> 00:03:56,611 He 63 00:03:57,779 --> 00:04:00,031 made it for me himself. 64 00:04:02,283 --> 00:04:03,326 So please. 65 00:04:17,215 --> 00:04:19,634 It's been a week. How have you been? 66 00:04:23,263 --> 00:04:24,764 What do you think? 67 00:04:27,976 --> 00:04:29,435 I felt like I got punched. 68 00:04:29,519 --> 00:04:31,938 She even lied about her name. Why? 69 00:04:32,021 --> 00:04:33,231 Damn it. 70 00:04:34,440 --> 00:04:36,526 Forget it. I don't even want to know. 71 00:04:39,445 --> 00:04:41,030 I'm just really shocked. 72 00:04:42,949 --> 00:04:44,492 It still feels surreal. 73 00:04:47,370 --> 00:04:50,707 I don't want to hear her out. She'll lie again anyway. Won't she? 74 00:04:58,756 --> 00:05:00,258 Do you know how I felt… 75 00:05:02,885 --> 00:05:04,220 when I left the station? 76 00:05:04,804 --> 00:05:06,431 Jae-won, wait! 77 00:05:13,730 --> 00:05:15,148 I thought you weren't coming-- 78 00:05:17,108 --> 00:05:19,360 I thought she'd run into my arms like that time. 79 00:05:21,195 --> 00:05:22,196 If she did… 80 00:05:24,991 --> 00:05:26,492 If she did run into my arms, 81 00:05:27,660 --> 00:05:29,287 I would've just embraced her. 82 00:05:31,998 --> 00:05:33,791 I wouldn't have asked any questions. 83 00:05:36,586 --> 00:05:37,837 I was going to do that. 84 00:05:39,047 --> 00:05:39,881 Jae-won. 85 00:05:41,466 --> 00:05:44,218 Hold on. Wait. 86 00:05:44,802 --> 00:05:47,221 Let me return them. Take them. 87 00:05:48,014 --> 00:05:49,140 However, 88 00:05:49,891 --> 00:05:51,017 she didn't. 89 00:06:03,738 --> 00:06:05,531 She was a totally different person. 90 00:06:09,535 --> 00:06:10,578 I just 91 00:06:11,871 --> 00:06:14,040 lost touch with reality. 92 00:06:16,501 --> 00:06:19,170 I can't believe that she's not Yoon Seon-a. 93 00:06:20,004 --> 00:06:21,089 IDENTITY CARD LEE EUN-O 94 00:06:22,298 --> 00:06:23,341 What… 95 00:06:25,676 --> 00:06:27,136 -Give it back. -Hey. 96 00:06:27,220 --> 00:06:28,346 Is this a dream? 97 00:06:32,475 --> 00:06:33,851 Or was it a dream back then? 98 00:06:35,019 --> 00:06:36,020 Or… 99 00:06:39,190 --> 00:06:42,777 is everything a dream? 100 00:06:56,374 --> 00:06:58,459 ALL ABOUT MARKETING O3 101 00:07:24,068 --> 00:07:25,361 That's your question? 102 00:07:26,779 --> 00:07:28,406 Is that the question of the day? 103 00:07:29,198 --> 00:07:31,117 -Geon's going to have cup noodles. -Okay. 104 00:07:33,578 --> 00:07:37,039 Can you please not ask that? Please? 105 00:07:37,123 --> 00:07:39,792 Did you hear that Jae-won finally caught the camera thief? 106 00:07:40,751 --> 00:07:42,837 What? He caught the thief? 107 00:07:44,964 --> 00:07:46,466 -Is that true? -No way. 108 00:07:47,008 --> 00:07:48,134 What? 109 00:07:48,885 --> 00:07:50,344 He never told me that. 110 00:07:52,305 --> 00:07:54,182 I knew something was odd about him. 111 00:07:54,849 --> 00:07:57,185 Last week, he was overworking himself like crazy. 112 00:07:58,394 --> 00:08:01,981 I thought he might die. And he called in sick this morning. 113 00:08:02,648 --> 00:08:05,860 Then he's not physically sick. He must be heartbroken. 114 00:08:09,739 --> 00:08:10,740 Jae-won. 115 00:08:12,074 --> 00:08:14,243 Hey, I heard you caught the thief. 116 00:08:16,621 --> 00:08:19,665 She approached you to steal the cameras, right? 117 00:08:22,210 --> 00:08:24,003 -Why are you quiet? -Hey. 118 00:08:25,254 --> 00:08:28,299 Leave. Just go. 119 00:08:29,342 --> 00:08:32,929 I just arrived. Go where? I brought beef rib soup. 120 00:08:33,012 --> 00:08:35,097 I'm sick. How can I eat that? 121 00:08:35,973 --> 00:08:37,642 Rin-i does when she's sick. 122 00:08:37,725 --> 00:08:39,644 Am I her? Am I Rin-i? 123 00:08:39,727 --> 00:08:42,063 I eat plain soup when I'm sick. 124 00:08:42,146 --> 00:08:45,191 -Close the door. It's cold. I'm a patient. -Gosh. 125 00:08:45,274 --> 00:08:47,985 Who has soup when they're ill? They have beef rib soup. 126 00:08:48,069 --> 00:08:50,321 So? So what happened? 127 00:08:53,157 --> 00:08:56,077 -It was all a lie. -Which part? 128 00:08:56,827 --> 00:08:58,037 Even her name was fake. 129 00:08:59,288 --> 00:09:00,289 No way. 130 00:09:01,290 --> 00:09:02,625 What's her real name? 131 00:09:02,708 --> 00:09:04,418 I don't even remember. 132 00:09:04,502 --> 00:09:07,171 Unbelievable. So everything about her was a lie. 133 00:09:07,255 --> 00:09:08,256 How did he find her? 134 00:09:08,339 --> 00:09:11,092 Those who met her in Yangyang didn't have her number either. 135 00:09:12,927 --> 00:09:15,930 I just caught her at Cheonggyecheon. 136 00:09:16,013 --> 00:09:17,181 Wow, incredible. 137 00:09:17,265 --> 00:09:20,017 Isn't that where those two agreed to meet? 138 00:09:20,643 --> 00:09:22,144 That's so incredible. 139 00:09:22,228 --> 00:09:24,146 What's so incredible about that? 140 00:09:24,230 --> 00:09:26,315 Because it is. He caught that thief. 141 00:09:26,399 --> 00:09:29,235 You should've taken her to the police. What did you do? 142 00:09:29,318 --> 00:09:30,486 -I did. -Incredible. 143 00:09:30,570 --> 00:09:33,406 But even there, she lied and said 144 00:09:33,489 --> 00:09:35,074 I gave her the cameras. 145 00:09:35,157 --> 00:09:36,701 Incredible. 146 00:09:36,784 --> 00:09:38,160 Stop saying "incredible." 147 00:09:38,244 --> 00:09:41,622 Exactly. What kind of writer has such a small vocabulary? 148 00:09:41,706 --> 00:09:43,249 "Incredible." 149 00:09:43,332 --> 00:09:44,792 It's not the time to scold me. 150 00:09:44,875 --> 00:09:47,086 Kyeong-jun's cousin was scammed. 151 00:09:48,379 --> 00:09:50,381 How do you know if it was a scam or not? 152 00:09:50,464 --> 00:09:52,717 Of course, it is. She lied about her name. 153 00:09:52,800 --> 00:09:55,386 Then she lied about receiving his cameras as a gift. 154 00:09:55,469 --> 00:09:57,722 That's a scam, and she's a scamp. 155 00:10:03,519 --> 00:10:05,104 He should just throw her in jail. 156 00:10:08,524 --> 00:10:10,359 You talk quite tough today. 157 00:10:10,443 --> 00:10:11,944 Who should throw whom in jail? 158 00:10:12,028 --> 00:10:13,529 Who? Park Jae-won. 159 00:10:13,613 --> 00:10:14,864 Whom? The camera thief. 160 00:10:14,947 --> 00:10:17,074 Throw her where? In jail. 161 00:10:17,158 --> 00:10:18,576 What did I say wrong? 162 00:10:18,659 --> 00:10:21,996 Then should I have said he should escort her to jail? 163 00:10:22,079 --> 00:10:24,624 That's enough. Stop fighting. 164 00:10:24,707 --> 00:10:28,127 How do you manage to live together when you fight like cats and dogs? 165 00:10:28,210 --> 00:10:30,838 I'm always the one yielding and apologizing first. 166 00:10:31,631 --> 00:10:33,132 Sorry for what I said. 167 00:10:33,215 --> 00:10:35,426 I'm sorry too for being annoyed by what you said. 168 00:10:35,509 --> 00:10:38,095 No, I'm sorry since you were annoyed first. 169 00:10:38,179 --> 00:10:40,514 What do you mean? I said it's all my fault! 170 00:10:40,598 --> 00:10:41,682 Want to get kicked out? 171 00:10:41,766 --> 00:10:42,808 -It's our home! -It's our home! 172 00:10:42,892 --> 00:10:44,393 Have some meat. 173 00:10:49,899 --> 00:10:52,318 So? So what happened? 174 00:10:52,818 --> 00:10:55,071 Was she punished? Did he grant her leniency? 175 00:10:55,154 --> 00:10:56,530 Which one was it? 176 00:10:56,614 --> 00:10:58,574 So what did you do? Did you forgive her? 177 00:10:58,658 --> 00:10:59,659 You did, didn't you? 178 00:11:01,452 --> 00:11:02,286 You did. 179 00:11:03,037 --> 00:11:04,705 You're an idiot. 180 00:11:08,417 --> 00:11:12,088 Hold on. Did he get his cameras back? 181 00:11:13,631 --> 00:11:16,926 Stop eating and tell me. I'm so frustrated. 182 00:11:24,308 --> 00:11:25,559 Have you ever felt like 183 00:11:26,227 --> 00:11:28,479 going somewhere to kill yourself? 184 00:11:29,230 --> 00:11:30,815 She's the thief, isn't she? 185 00:11:31,524 --> 00:11:33,692 I got the gut feeling. 186 00:11:35,277 --> 00:11:37,488 But why would she want to die because of that? 187 00:11:39,323 --> 00:11:40,241 WAIT! 188 00:11:40,324 --> 00:11:42,201 You're a precious person. 189 00:11:42,284 --> 00:11:43,202 I'M STILL IN HERE 190 00:11:43,285 --> 00:11:45,996 Reach out for help if needed. 191 00:11:46,080 --> 00:11:48,207 Help is available for youth as well. 192 00:11:49,792 --> 00:11:50,835 DON'T LOCK… 193 00:11:50,918 --> 00:11:53,879 What? She's not the thief? 194 00:11:53,963 --> 00:11:55,172 …THE DOOR 195 00:11:55,256 --> 00:11:57,383 -Then who was it? -What's the brand? 196 00:11:58,134 --> 00:11:59,760 Did Kyeong-jun tell you anything? 197 00:12:01,095 --> 00:12:02,847 -I don't know about the brand. -And? 198 00:12:03,973 --> 00:12:06,225 But they're worth over ten million won in total. 199 00:12:08,727 --> 00:12:10,688 Kyeong-jun must be frustrated right now. 200 00:12:21,991 --> 00:12:23,159 A video message? 201 00:12:24,034 --> 00:12:24,910 Don't. 202 00:12:25,911 --> 00:12:27,788 You'll become a laughing stock. Don't. 203 00:12:30,207 --> 00:12:32,543 I don't have much to say. 204 00:12:32,626 --> 00:12:35,045 Don't do it. Don't. 205 00:12:36,088 --> 00:12:38,215 -Why did you do that? -Damn it. 206 00:12:41,760 --> 00:12:43,012 He never listens. 207 00:12:46,307 --> 00:12:48,517 Well… To be honest, 208 00:12:49,810 --> 00:12:51,187 no matter what you say, 209 00:12:52,146 --> 00:12:54,482 I don't think I can forgive you right now. 210 00:12:58,611 --> 00:13:00,279 Is he an idiot or what? 211 00:13:05,951 --> 00:13:06,827 I'm sorry 212 00:13:08,329 --> 00:13:10,164 for calling you a horrible woman. 213 00:13:16,754 --> 00:13:18,547 I'm sorry for throwing the cameras too. 214 00:13:24,845 --> 00:13:26,222 You must've been frightened. 215 00:13:28,432 --> 00:13:30,226 I'm sorry for yelling at you too. 216 00:13:39,193 --> 00:13:40,903 Those things have been bothering me. 217 00:13:42,488 --> 00:13:44,907 What an idiot. 218 00:13:45,616 --> 00:13:48,369 He's agreed to give her a message. Will she even watch it? 219 00:13:48,452 --> 00:13:50,538 Both of his parents seem perfectly fine, 220 00:13:50,621 --> 00:13:53,666 but what's wrong with him? Damn it. 221 00:13:56,669 --> 00:14:03,425 IF THEY WERE MEANT TO REUNITE, THEY HAD TO GO SEPARATE WAYS 222 00:14:15,437 --> 00:14:17,648 THEIR SEPARATE PATHS WERE INEVITABLE… 223 00:14:58,981 --> 00:15:00,107 What are you looking at? 224 00:15:00,190 --> 00:15:02,943 I'm just looking at you since I have eyes. 225 00:15:03,027 --> 00:15:04,862 And now I'm watching you dancing. 226 00:15:12,036 --> 00:15:14,413 Eun-o, I'm having trouble writing. 227 00:15:17,791 --> 00:15:18,876 I… 228 00:15:21,128 --> 00:15:24,006 I can't write at all! 229 00:15:25,424 --> 00:15:26,425 Also, 230 00:15:28,302 --> 00:15:30,930 I'm having a hard time, so please keep it down. 231 00:15:34,266 --> 00:15:35,643 Please… 232 00:15:45,277 --> 00:15:46,111 Let's have dinner. 233 00:15:52,368 --> 00:15:53,577 It's your turn to cook. 234 00:15:54,620 --> 00:15:56,705 -No, it's your turn. -It's your turn. 235 00:16:01,502 --> 00:16:03,504 It's my turn, I guess. 236 00:16:22,189 --> 00:16:23,649 I'm always the one cooking. 237 00:16:23,732 --> 00:16:26,276 Yes. That's right. I'm always the one who cooks. 238 00:16:26,360 --> 00:16:27,778 Why? Because I'm a pushover. 239 00:16:27,861 --> 00:16:30,698 That's why she tells me to cook every day. 240 00:16:34,952 --> 00:16:37,079 Why is she trying so hard in vain? 241 00:16:40,165 --> 00:16:41,500 That's a lot. 242 00:16:44,712 --> 00:16:47,381 SALES-TARGETED AUTOMOBILE LAUNCH EVENT 243 00:16:53,345 --> 00:16:54,722 She's been working hard. 244 00:16:57,558 --> 00:16:59,727 Is she doing that because she has nothing to do? 245 00:17:01,812 --> 00:17:05,107 A FEW DAYS LATER SUNDAY, 6 A.M. 246 00:17:18,787 --> 00:17:21,582 I kept thinking for the past week. 247 00:17:23,584 --> 00:17:24,752 If Seon-a… 248 00:17:25,627 --> 00:17:26,462 I mean… 249 00:17:27,588 --> 00:17:30,632 If she was really planning to con me from the start 250 00:17:31,258 --> 00:17:33,177 and break up when we were living together, 251 00:17:33,260 --> 00:17:35,262 then that would make my romance 252 00:17:36,847 --> 00:17:38,515 become so meaningless. 253 00:17:39,516 --> 00:17:40,601 Then 254 00:17:42,269 --> 00:17:43,979 I'd feel so pathetic. 255 00:17:45,355 --> 00:17:47,357 So I'm going to remember it differently. 256 00:17:48,484 --> 00:17:49,568 We were 257 00:17:51,487 --> 00:17:53,655 truly in love at the beach. 258 00:17:55,866 --> 00:17:56,784 And 259 00:17:57,826 --> 00:17:59,912 I gave her my cameras as a gift. 260 00:18:05,626 --> 00:18:08,128 And we… 261 00:18:11,548 --> 00:18:12,591 We 262 00:18:14,301 --> 00:18:15,886 broke up at that beach. 263 00:18:17,387 --> 00:18:19,181 That's how I'm going to remember us. 264 00:18:34,655 --> 00:18:35,864 I'm having a tough time. 265 00:18:36,740 --> 00:18:38,075 Eun-o's been acting odd recently. 266 00:18:38,659 --> 00:18:40,953 A few days ago, she danced all day long. 267 00:18:41,703 --> 00:18:43,497 Yesterday, we watched a movie together. 268 00:19:07,604 --> 00:19:09,648 What's so sad about this scene? 269 00:19:10,732 --> 00:19:12,693 An idiot like you wouldn't know. 270 00:19:44,183 --> 00:19:45,642 And today… 271 00:19:48,687 --> 00:19:49,771 Just say it, will you? 272 00:19:52,399 --> 00:19:53,442 "I'm sorry. 273 00:19:55,986 --> 00:19:57,946 I'll repent until the day I die. 274 00:19:59,656 --> 00:20:01,325 I'll pay… 275 00:20:03,452 --> 00:20:05,329 for everything I've done to you." 276 00:20:08,874 --> 00:20:11,168 This is what I wanted to say then, 277 00:20:12,669 --> 00:20:13,754 but I couldn't. 278 00:20:19,051 --> 00:20:20,719 You're terrible, Eun-o. 279 00:20:22,638 --> 00:20:25,015 You're a horrible woman. 280 00:20:25,599 --> 00:20:28,268 I mean it. You're a terrible woman. 281 00:20:28,352 --> 00:20:30,604 Today, she talked to herself. 282 00:20:32,105 --> 00:20:34,650 I think she's going crazy since there are no projects. 283 00:20:34,733 --> 00:20:37,319 I thought she was making a living with her business, but… 284 00:20:38,070 --> 00:20:39,279 She has nothing to do? 285 00:20:41,865 --> 00:20:43,700 I'm scared she might raise the rent. 286 00:20:43,784 --> 00:20:45,202 Should I look for other jobs? 287 00:20:45,285 --> 00:20:47,621 Hey, take a look at this. 288 00:20:50,916 --> 00:20:53,252 She came up with all these proposals. 289 00:20:53,335 --> 00:20:56,880 She's been handing them out every day, but to no avail. 290 00:20:56,964 --> 00:20:59,299 Do you know anyone you could hand these out to? 291 00:20:59,383 --> 00:21:01,802 Do any of your subcontractors need a PR boost? 292 00:21:32,833 --> 00:21:34,626 I thought you went to see Rin-i. 293 00:21:35,335 --> 00:21:36,336 I already did. 294 00:21:37,004 --> 00:21:38,714 She'll come once her shift ends. 295 00:21:40,382 --> 00:21:43,927 I can't rest on the weekends because you booked a meeting. 296 00:21:44,011 --> 00:21:45,053 Am I your slave? 297 00:21:45,804 --> 00:21:47,389 I'm sorry. 298 00:21:52,060 --> 00:21:53,312 This one fell through. 299 00:21:55,230 --> 00:21:57,316 What am I supposed to tell my client? 300 00:21:57,399 --> 00:21:59,693 You'll have to tell them the truth. 301 00:21:59,776 --> 00:22:03,488 We get they love Bugaksan Mountain, but they can't see it from every window. 302 00:22:03,572 --> 00:22:06,074 Tell them you were just being greedy. 303 00:22:12,956 --> 00:22:14,207 Take a look at this. 304 00:22:16,209 --> 00:22:18,503 -What is that? -Rin-i's friend is a marketer. 305 00:22:18,587 --> 00:22:20,255 She's handing out her proposals. 306 00:22:21,131 --> 00:22:23,342 Some of them are related to our line of work. 307 00:22:24,843 --> 00:22:25,927 What's this? 308 00:22:26,511 --> 00:22:27,429 It's a one-person company. 309 00:22:27,512 --> 00:22:28,847 A marketing company? 310 00:22:29,389 --> 00:22:31,183 The Pangyo townhouse bidding has ended. 311 00:22:32,392 --> 00:22:33,268 Yes. 312 00:22:33,351 --> 00:22:36,480 The complex cultural center and the library open party bidding 313 00:22:36,563 --> 00:22:37,606 are still ongoing. 314 00:22:38,190 --> 00:22:41,026 Ms. Lee said she'd look over them tomorrow. 315 00:22:41,109 --> 00:22:42,778 So she wanted them on her desk, 316 00:22:42,861 --> 00:22:46,406 but I'll put them here first. 317 00:22:46,490 --> 00:22:47,491 Check them out. 318 00:22:50,035 --> 00:22:51,161 You should. 319 00:23:03,924 --> 00:23:05,884 Are you going to Architecture and People? 320 00:23:07,385 --> 00:23:08,345 Yes. 321 00:23:20,732 --> 00:23:21,775 You can go first. 322 00:23:31,827 --> 00:23:33,328 -Sir. -Yes? 323 00:23:33,411 --> 00:23:35,539 Give up on that. Let's go. 324 00:23:35,622 --> 00:23:37,415 -Is she here? -Yes. 325 00:23:40,418 --> 00:23:41,545 Hello. 326 00:23:42,129 --> 00:23:43,839 -What? -We met on the way. 327 00:23:44,589 --> 00:23:46,258 You didn't have lunch yet, right? 328 00:23:47,008 --> 00:23:48,426 -Hi, I'm Park Jae-won. -Hello. 329 00:23:48,510 --> 00:23:50,804 -I'm sorry for coming on the weekend. -It's okay. 330 00:23:50,887 --> 00:23:52,430 You came all the way from Busan. 331 00:23:52,514 --> 00:23:53,765 Would you like a drink? 332 00:23:53,849 --> 00:23:56,101 -Juice, please. -We have mango juice. 333 00:23:56,685 --> 00:23:59,062 Two glasses, please. My husband will be here soon. 334 00:23:59,146 --> 00:24:01,606 -This way. -I'll be back. 335 00:24:02,274 --> 00:24:04,192 What did you take? The train? A plane? 336 00:24:04,276 --> 00:24:05,569 -Our car. -I see. 337 00:24:05,652 --> 00:24:07,404 -Here you go. -Thanks. 338 00:24:08,738 --> 00:24:11,867 By the way, I heard you used to work at City Airlines. 339 00:24:11,950 --> 00:24:14,494 -Yes, my husband too. -I see. 340 00:24:14,578 --> 00:24:16,163 We're moving to Seoul next month. 341 00:24:16,913 --> 00:24:18,373 As I told you last time, 342 00:24:18,456 --> 00:24:21,126 we're going to renovate our parents' house and move in. 343 00:24:21,835 --> 00:24:23,461 This is the one. 344 00:24:23,545 --> 00:24:27,215 We thought about renovating, but we decided to build a new one. 345 00:24:27,299 --> 00:24:30,760 A new one? Isn't it a waste to do that? 346 00:24:31,344 --> 00:24:33,180 It's invading the neighbor's territory. 347 00:24:33,930 --> 00:24:36,558 -Look. -One minute. 348 00:24:37,225 --> 00:24:38,727 You're right. This is… 349 00:24:41,605 --> 00:24:44,274 What? This must be your daughter. She's cute. 350 00:24:45,108 --> 00:24:46,985 She's adorable. How old is she? 351 00:24:47,068 --> 00:24:48,570 She's nine months old. 352 00:24:50,030 --> 00:24:53,992 We're considering leaving the house to her in the future. 353 00:24:54,075 --> 00:24:57,913 In that case, we should make it sturdy. 354 00:24:57,996 --> 00:24:59,623 -Right. -Mr. Choi. 355 00:24:59,706 --> 00:25:02,459 -Could you bring the samples? -Yes, sir. 356 00:25:05,462 --> 00:25:06,671 This part is… 357 00:25:09,883 --> 00:25:13,053 -He's here. -Oh, it's him. Hold on. 358 00:25:19,601 --> 00:25:21,770 -Hello, I'm Park Jae-won. -Hello. 359 00:25:21,853 --> 00:25:23,355 This way. 360 00:25:32,239 --> 00:25:34,157 It's been a while, Kyeong-jun. 361 00:25:35,158 --> 00:25:38,078 -Do you know him? -You guys know each other? 362 00:25:38,912 --> 00:25:41,748 I didn't know this was your company. 363 00:25:43,708 --> 00:25:44,542 Come this way. 364 00:25:54,761 --> 00:25:58,473 This is fascinating. How do you two know each other? 365 00:25:58,556 --> 00:25:59,641 Friends? Alumni? 366 00:26:00,225 --> 00:26:01,393 From way back. 367 00:26:06,606 --> 00:26:08,233 You're married? 368 00:26:08,316 --> 00:26:11,611 Your baby's already nine months old? You rascal. 369 00:26:11,695 --> 00:26:12,529 Hey. 370 00:26:13,488 --> 00:26:14,656 It just happened. 371 00:26:15,740 --> 00:26:17,075 She's adorable. 372 00:26:20,996 --> 00:26:22,455 Hey. 373 00:26:22,539 --> 00:26:23,748 Rin-i. 374 00:26:25,667 --> 00:26:27,669 -I'll explain later. -It was only yesterday. 375 00:26:27,752 --> 00:26:29,504 You were going to marry Eun-o, 376 00:26:29,587 --> 00:26:31,506 but your baby's already nine months old? 377 00:26:33,216 --> 00:26:36,177 Excuse me. You knew he was having an affair, right? 378 00:26:37,137 --> 00:26:39,764 -Rin-i-- -The two of you worked together. 379 00:26:39,848 --> 00:26:42,600 You must have known that he had a fiancée. 380 00:26:43,101 --> 00:26:45,437 -I'll explain it later. -Yet you still dated him? 381 00:26:46,604 --> 00:26:49,607 How did you knock another girl up when you were engaged to Eun-o? 382 00:26:49,691 --> 00:26:51,818 -Rin-i-- -Is this about yourself? 383 00:26:51,901 --> 00:26:54,154 It isn't, so why are you overreacting? 384 00:26:56,323 --> 00:26:58,074 -Where did you make the baby? -Let me. 385 00:26:59,075 --> 00:27:01,328 It was your and Eun-o's house in Busan, wasn't it? 386 00:27:01,411 --> 00:27:03,204 She saw everything, didn't she? 387 00:27:03,288 --> 00:27:06,583 That's why she disappeared for three months. Because of you two! 388 00:27:06,666 --> 00:27:09,419 Yes, that's right! So what? 389 00:27:10,295 --> 00:27:13,006 -You crazy piece of garbage. -Hey. 390 00:27:13,089 --> 00:27:14,758 -Come here. -What are you doing? 391 00:27:14,841 --> 00:27:16,217 -You lunatic! -Come here. 392 00:27:16,301 --> 00:27:17,177 What are you doing? 393 00:27:17,260 --> 00:27:18,845 -Apologize, you rascal! -Stop it! 394 00:27:18,928 --> 00:27:20,138 Come here. 395 00:27:20,221 --> 00:27:22,098 -Hey. -Come here. 396 00:27:22,182 --> 00:27:23,725 -Hey! -Come here! 397 00:27:23,808 --> 00:27:25,477 Come here, you asshole! 398 00:27:25,560 --> 00:27:28,938 You lunatic! 399 00:27:58,802 --> 00:28:01,471 Rin-i packed some for you because you didn't come. 400 00:28:15,902 --> 00:28:17,070 Are you crying again? 401 00:28:17,821 --> 00:28:19,781 Because it's tasty or because it's spicy? 402 00:28:21,825 --> 00:28:24,452 -The former. -Yes, it was tasty. 403 00:28:27,414 --> 00:28:28,748 Eat up. 404 00:28:37,507 --> 00:28:39,968 Lee Eun-o, you idiot. 405 00:28:40,051 --> 00:28:42,303 -Seriously. -I must've been crazy. 406 00:28:42,387 --> 00:28:46,725 -Eun-o, that poor thing. -I was insane. 407 00:28:46,808 --> 00:28:49,519 I'm the one who deserves the most pity here. 408 00:28:50,270 --> 00:28:52,939 -Why me? Why… -I should've beaten him up further. 409 00:28:53,022 --> 00:28:54,691 -That idiot! -Why here? 410 00:28:54,774 --> 00:28:56,651 Why did it have to be here? 411 00:28:57,277 --> 00:28:58,862 And why today? 412 00:28:58,945 --> 00:29:01,072 Why? What's the reason? 413 00:29:01,156 --> 00:29:02,949 -Jae-won, I'm truly sorry. -What? 414 00:29:03,032 --> 00:29:05,535 -I can't-- -You're even worse. 415 00:29:05,618 --> 00:29:07,662 You punched our client. 416 00:29:07,746 --> 00:29:10,999 You should be grateful that you're not at a police station, 417 00:29:11,082 --> 00:29:12,125 you rascal. 418 00:29:12,208 --> 00:29:15,086 If you two fought properly, you would've lost. No doubt. 419 00:29:15,170 --> 00:29:17,714 You never brought any good clients, anyway. 420 00:29:17,797 --> 00:29:19,174 Goodness. 421 00:29:19,257 --> 00:29:21,217 Why did you hit him? 422 00:29:21,301 --> 00:29:25,096 Why did you spray coke all over here and make me… Damn it. 423 00:29:25,180 --> 00:29:27,056 Do you have any anti-anxiety pills? 424 00:29:31,978 --> 00:29:34,981 God, that was hectic. I have a headache. 425 00:29:36,024 --> 00:29:37,942 Damn it. 426 00:29:52,373 --> 00:29:53,792 MARKETING AGENCY O3 CEO: LEE EUN-O 427 00:29:53,875 --> 00:29:54,876 "Lee Eun-o." 428 00:29:55,376 --> 00:29:56,544 IDENTITY CARD LEE EUN-O 429 00:29:57,921 --> 00:29:59,964 -Lee Eun-o? -She saw everything, didn't she? 430 00:30:00,048 --> 00:30:02,467 That's why she disappeared for three months… 431 00:30:02,550 --> 00:30:03,635 It can't be. 432 00:30:05,845 --> 00:30:07,180 CEO: LEE EUN-O 433 00:30:07,263 --> 00:30:09,224 Rin-i's friend is a marketer. 434 00:30:11,518 --> 00:30:12,727 Kyeong-jun. 435 00:30:13,436 --> 00:30:14,979 Hey. 436 00:30:23,988 --> 00:30:25,114 It can't be. 437 00:30:28,576 --> 00:30:29,994 No way. 438 00:30:30,495 --> 00:30:32,288 There's no way Kyeong-jun knows Seon-a. 439 00:30:32,372 --> 00:30:33,623 No way. 440 00:30:38,127 --> 00:30:39,754 THEME PARK IN A CITY CONSTRUCTION PROJECT 441 00:30:43,091 --> 00:30:46,135 CEO: LEE EUN-O 442 00:30:46,219 --> 00:30:47,637 ADDRESS: 310-23, SEONGSU-DONG 443 00:30:48,513 --> 00:30:49,472 Seongsu-dong? 444 00:30:53,768 --> 00:30:54,811 You live in Seongsu-dong, right? 445 00:30:54,894 --> 00:30:55,895 IDENTITY CARD LEE EUN-O 446 00:31:04,070 --> 00:31:04,946 CEO: LEE EUN-O 447 00:31:07,156 --> 00:31:08,825 No, it can't be. 448 00:31:20,795 --> 00:31:22,046 Why are they doing poorly? 449 00:31:24,549 --> 00:31:25,425 You already ate. 450 00:31:25,508 --> 00:31:26,843 Do you have to finish the whole pizza? 451 00:31:26,926 --> 00:31:29,470 -I only had one piece. -Don't you know I'm distressed? 452 00:31:29,554 --> 00:31:32,056 Be generous with food at times like this, Pushover. 453 00:31:33,099 --> 00:31:34,309 But this is a leftover. 454 00:31:34,893 --> 00:31:36,811 -Then… -Rock, paper, scissors! 455 00:31:37,562 --> 00:31:39,105 -Damn it. -Damn it. 456 00:31:39,689 --> 00:31:40,565 Hey. 457 00:31:41,399 --> 00:31:43,234 -Take it. -Wait for me. 458 00:31:46,362 --> 00:31:47,363 Hello? 459 00:31:48,448 --> 00:31:49,908 Hello? Speak, please. 460 00:31:50,575 --> 00:31:52,702 -Hello? -This is Seon-a's voice. 461 00:31:53,912 --> 00:31:55,121 What? Come on! 462 00:31:55,204 --> 00:31:57,206 -We promised. Come here. -It's her. 463 00:31:57,290 --> 00:31:58,333 He scored. 464 00:31:58,416 --> 00:31:59,250 Look. 465 00:31:59,334 --> 00:32:01,669 I missed it because of you. 466 00:32:01,753 --> 00:32:03,421 They'll replay it. Watch. 467 00:32:04,923 --> 00:32:06,466 What? Why did it turn off? 468 00:32:06,549 --> 00:32:08,551 -What? -Where's the remote? 469 00:32:08,635 --> 00:32:09,552 Where is it? 470 00:32:11,512 --> 00:32:13,932 Hey, where did it go? 471 00:32:15,183 --> 00:32:16,559 Where is it? 472 00:32:22,690 --> 00:32:23,733 Here it is. 473 00:32:23,816 --> 00:32:25,443 Gosh. 474 00:32:29,989 --> 00:32:31,074 What's that necklace? 475 00:32:32,951 --> 00:32:33,952 They're rings. 476 00:33:01,229 --> 00:33:02,397 She's with… 477 00:33:05,108 --> 00:33:06,150 a guy. 478 00:33:31,175 --> 00:33:32,093 Gosh. 479 00:33:33,052 --> 00:33:34,721 I think she's with some guy. 480 00:33:36,681 --> 00:33:37,724 She is. 481 00:33:39,934 --> 00:33:41,185 She's seeing someone. 482 00:33:44,605 --> 00:33:47,567 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 33490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.