All language subtitles for Lovestruck_in_the_City_S01E07_720p_NF_WEB_DL_x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTIC 2 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #FREE-SPIRITED 3 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #GIRLCRUSH 4 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #VOLUNTARILY SINGLE 5 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #IN A LONG-TERM RELATIONSHIP 6 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 HOW IS YOUR LOVE? 7 00:00:35,785 --> 00:00:38,788 -Let me go home. Take it off. -How could you say that? 8 00:00:38,872 --> 00:00:40,874 -Calm down. -Hold on. What? 9 00:00:40,957 --> 00:00:44,002 -Are you going to hit me? -You know what? Fine. 10 00:00:44,085 --> 00:00:48,757 Since you're so petty, take them with you. Happy now? 11 00:00:52,260 --> 00:00:54,095 -Gosh. -Do you have spare shoes? 12 00:00:54,679 --> 00:00:56,097 He returned everything. 13 00:00:57,015 --> 00:00:59,225 -Please calm down. -Okay. 14 00:00:59,309 --> 00:01:00,268 -Okay. -Good. 15 00:01:01,061 --> 00:01:01,895 Okay. 16 00:01:09,194 --> 00:01:10,236 What? 17 00:01:11,029 --> 00:01:12,697 -Take off your underwear. -What? 18 00:01:12,781 --> 00:01:14,866 -Are you crazy? Come on. -Take it off! 19 00:01:14,949 --> 00:01:15,867 -Stop it! -Wait! 20 00:01:15,950 --> 00:01:18,286 -Take off your underwear! -Hold on. 21 00:01:18,369 --> 00:01:20,872 -That's enough, miss. -Are you insane? 22 00:01:20,955 --> 00:01:22,832 -Why do you want him naked? -Hold on. 23 00:01:22,916 --> 00:01:24,709 Hey. Give me your bag. 24 00:01:25,293 --> 00:01:27,712 -I bought it for you. Give it back! -This? 25 00:01:30,048 --> 00:01:31,925 I should give it back to you. That's fair. 26 00:01:32,634 --> 00:01:34,219 -Take it. -Give it back. 27 00:01:34,302 --> 00:01:37,806 -Take it. Take the bag! -You're crazy. Come on. 28 00:01:37,889 --> 00:01:39,516 -Take it! -Goodness. Hold on. 29 00:01:39,599 --> 00:01:40,934 -Hey, hold on. -Stop her. 30 00:01:41,017 --> 00:01:42,685 -Hey, are you crazy? -Take it. 31 00:01:42,769 --> 00:01:44,437 -My gosh. -You don't think I can? 32 00:01:44,521 --> 00:01:47,232 {\an8}-Hold on. I'll leave after I give it back. -Wait. 33 00:01:47,315 --> 00:01:48,358 {\an8}Hey, take it! 34 00:01:49,526 --> 00:01:52,195 I think I've seen that woman before. 35 00:01:52,278 --> 00:01:55,448 She was beating up a man when I was moving out a few years ago. 36 00:01:55,532 --> 00:01:56,699 Name, Oh Seon-yeong. 37 00:01:56,783 --> 00:01:59,494 I've seen her at another division. She does that often. 38 00:02:00,078 --> 00:02:01,788 But she still keeps falling in love. 39 00:02:01,871 --> 00:02:04,415 Yes. She doesn't get sick of it. I'm jealous. 40 00:02:04,499 --> 00:02:07,919 However, gifts are donated properties, so she can't get them back. 41 00:02:08,503 --> 00:02:12,132 Don't come to the police after a fight. It's tiring for us, too. 42 00:02:12,215 --> 00:02:13,716 It gets worse when they're drunk. 43 00:02:15,135 --> 00:02:16,052 Hey. Damn it. 44 00:02:17,470 --> 00:02:19,722 Take off your underwear before you go. 45 00:02:20,682 --> 00:02:23,768 TAEPYEONG-RO POLICE BOX 46 00:02:28,064 --> 00:02:29,440 Catch the thief. 47 00:02:30,441 --> 00:02:31,818 The camera thief. 48 00:02:33,319 --> 00:02:34,279 She 49 00:02:35,280 --> 00:02:37,782 stole my cameras. 50 00:02:37,866 --> 00:02:39,576 Her name is Yoon Seon-a. 51 00:02:40,910 --> 00:02:43,163 I'd like to report 52 00:02:44,372 --> 00:02:45,832 this heinous camera thief. 53 00:02:47,417 --> 00:02:50,420 -Sure. Okay. -112. You're the police. 54 00:02:50,503 --> 00:02:53,131 Yes. Come this way. 55 00:02:53,214 --> 00:02:54,757 Okay. Right here. 56 00:02:55,592 --> 00:02:58,845 -Where do I sit? -Right here. Sit here. 57 00:02:59,554 --> 00:03:02,265 All right. Goodness. 58 00:03:03,391 --> 00:03:06,311 Officer, I had 59 00:03:07,979 --> 00:03:09,606 some cameras. 60 00:03:10,440 --> 00:03:11,858 Three, to be exact. 61 00:03:13,693 --> 00:03:16,404 Those cameras were special. 62 00:03:17,322 --> 00:03:22,160 After I got my first paycheck, 63 00:03:22,243 --> 00:03:25,496 I saved up what little I got to buy them. 64 00:03:27,749 --> 00:03:29,792 But she stole those cameras. 65 00:03:29,876 --> 00:03:32,712 The name of the woman who stole those cameras is… 66 00:03:32,795 --> 00:03:34,213 -Yoon Seon-a. -Yoon Seon-a. 67 00:03:34,797 --> 00:03:38,509 -Kang Geon. -And I first met her at… 68 00:03:38,593 --> 00:03:39,594 The karaoke. 69 00:03:39,677 --> 00:03:41,179 -A beach in Yangyang. -A beach in Yangyang. 70 00:03:41,262 --> 00:03:43,473 That's where we first met. 71 00:03:51,731 --> 00:03:56,236 You met Yoon Seon-a during your surfing trip in Yangyang. 72 00:03:56,319 --> 00:03:57,153 Yes. 73 00:03:57,237 --> 00:04:01,449 And that girl stole your cameras, right, Mr. Park Jae-won? 74 00:04:02,325 --> 00:04:03,409 She stole them. 75 00:04:04,160 --> 00:04:05,787 She took more than my cameras. 76 00:04:09,540 --> 00:04:11,084 She took my heart. 77 00:04:14,796 --> 00:04:17,215 She took my heart, too. 78 00:04:17,966 --> 00:04:21,302 I have to get the underwear back. 79 00:04:21,386 --> 00:04:23,846 My heart. 80 00:04:25,682 --> 00:04:26,933 I won't cry. 81 00:04:29,727 --> 00:04:30,770 By the way, 82 00:04:31,980 --> 00:04:33,439 how do you know my name? 83 00:04:35,566 --> 00:04:36,985 -Mr. Park Jae-won? -Yes. 84 00:04:37,068 --> 00:04:38,820 Aren't you an architect? 85 00:04:39,654 --> 00:04:41,072 How did you know that? 86 00:04:47,203 --> 00:04:48,663 Look. It's written here. 87 00:04:49,455 --> 00:04:50,999 "Park Jae-won." 88 00:04:51,082 --> 00:04:52,625 -What? -"Drunk." 89 00:04:52,709 --> 00:04:55,253 -And it's written here, too. -This is… 90 00:04:55,920 --> 00:04:57,422 "February 7th." 91 00:04:57,505 --> 00:05:00,883 Everyone at this police box knows who you are. 92 00:05:01,718 --> 00:05:03,511 Everyone knows me? 93 00:05:04,095 --> 00:05:05,638 And the camera thief, Yoon Seon-a. 94 00:05:05,722 --> 00:05:07,682 -You know me, too? -Yes. 95 00:05:07,765 --> 00:05:09,434 -Mr. Park. -Yes? 96 00:05:09,517 --> 00:05:11,352 You're a regular here. 97 00:05:12,603 --> 00:05:14,105 "Regular"? 98 00:05:14,188 --> 00:05:15,690 For the past year, 99 00:05:15,773 --> 00:05:17,859 you came here five times. 100 00:05:18,568 --> 00:05:20,903 -Five times? -This is your sixth. 101 00:05:20,987 --> 00:05:22,405 Sixth? 102 00:05:22,488 --> 00:05:24,991 Sixth? I came here way too often. 103 00:05:25,908 --> 00:05:29,787 How come I don't remember anything? 104 00:05:29,871 --> 00:05:31,497 Right. I bet. 105 00:05:32,832 --> 00:05:36,044 -You can't remember because… -I don't remember. 106 00:05:36,127 --> 00:05:37,378 Why did I come here? 107 00:05:37,462 --> 00:05:40,214 You were always drunk when you came here! 108 00:05:40,798 --> 00:05:42,884 Why are you yelling at me? 109 00:05:43,885 --> 00:05:45,803 -Don't yell at me. -Look. 110 00:05:45,887 --> 00:05:47,263 -Oh Dong-sik. -Okay. Look. 111 00:05:47,346 --> 00:05:49,390 -Name, Oh Dong-sik. -Right here. Look at this. 112 00:05:49,474 --> 00:05:51,517 -December 15th. -Okay. 113 00:05:51,601 --> 00:05:54,312 -That was your first time here. -"He was drunk." 114 00:05:54,395 --> 00:05:56,064 Yes. And then, 115 00:05:57,482 --> 00:05:59,317 -February 7th. -February 7th. 116 00:05:59,400 --> 00:06:00,568 This is for this year. 117 00:06:01,778 --> 00:06:04,655 June 14th. August 9th. 118 00:06:04,739 --> 00:06:06,991 -And October 27th. -But are you sure that was me? 119 00:06:07,075 --> 00:06:08,284 Yes. 120 00:06:08,785 --> 00:06:11,079 -Are you sure? -I beg you. 121 00:06:12,288 --> 00:06:15,166 -Please stop coming here. -Please catch her, then. 122 00:06:15,750 --> 00:06:18,211 Can't you go to another precinct and ask them instead? 123 00:06:18,294 --> 00:06:21,798 Why do you always come to our police box, Mr. Park? 124 00:06:21,881 --> 00:06:23,424 Did we do something wrong? 125 00:06:23,508 --> 00:06:27,386 Do you not have any patrol division in your neighborhood? 126 00:06:27,470 --> 00:06:29,222 We need more than a name to find her. 127 00:06:29,305 --> 00:06:30,598 We need more information, 128 00:06:30,681 --> 00:06:33,267 like her resident registration number or home address. 129 00:06:33,768 --> 00:06:37,063 Don't just say that she is a camera thief. 130 00:06:37,146 --> 00:06:39,524 -We need other information. -She was pretty. 131 00:06:42,527 --> 00:06:43,528 Thank you. 132 00:06:44,237 --> 00:06:45,613 She was so beautiful. 133 00:06:50,243 --> 00:06:51,452 Earlier tonight 134 00:06:53,371 --> 00:06:55,039 in Seongsu-dong, 135 00:06:56,374 --> 00:06:59,001 I ran into Yoon Seon-a. 136 00:07:03,506 --> 00:07:05,174 She changed her style. 137 00:07:06,551 --> 00:07:07,844 And she looked prettier. 138 00:07:10,513 --> 00:07:11,514 Well… 139 00:07:13,391 --> 00:07:15,143 But I've always been pretty. 140 00:07:16,144 --> 00:07:18,479 And I'm super stylish, too. 141 00:07:20,940 --> 00:07:23,151 She's not Seon-a, is she? 142 00:07:23,234 --> 00:07:24,777 Okay. 143 00:07:24,861 --> 00:07:27,029 Why don't you lean back? Sit comfortably. 144 00:07:50,219 --> 00:07:51,262 Kyeong-jun. 145 00:07:52,430 --> 00:07:54,223 Hey. You're up. 146 00:07:55,516 --> 00:07:57,226 Are you making salad? 147 00:07:57,310 --> 00:08:00,980 Yes. I wanted to do something nice for you this morning. 148 00:08:01,063 --> 00:08:02,607 You're not eating at Eun-o's? 149 00:08:03,357 --> 00:08:05,485 We're going to have bread for breakfast. 150 00:08:06,319 --> 00:08:08,279 Really? Are you craving bread? 151 00:08:09,363 --> 00:08:13,409 I see. Then, I'll stop by a bakery and pick up some bread. 152 00:08:14,243 --> 00:08:15,536 Head over there first. 153 00:08:19,040 --> 00:08:21,834 -This shoulder is too rounded. -Hey, square your shoulders. 154 00:08:21,918 --> 00:08:23,377 -Yes. Like that. -But it hurts. 155 00:08:23,961 --> 00:08:25,338 I'm always sitting down. 156 00:08:25,922 --> 00:08:27,256 What's your relationship? 157 00:08:28,007 --> 00:08:29,383 We're kindergarten friends. 158 00:08:29,926 --> 00:08:32,386 We've lived around here ever since we were kids. 159 00:08:33,095 --> 00:08:35,056 I've never left this neighborhood. 160 00:08:35,139 --> 00:08:37,725 After my parents moved to a farm, I thought about moving, 161 00:08:37,808 --> 00:08:39,352 but I decided to stay here. 162 00:08:39,936 --> 00:08:41,938 I was born and raised here. I like it here. 163 00:08:42,021 --> 00:08:44,941 -This is my home and office. -I live in a studio in the next alley. 164 00:08:45,024 --> 00:08:47,109 It's nice to live close. We can hang out a lot. 165 00:08:47,193 --> 00:08:49,070 I can't date because of them. 166 00:08:50,404 --> 00:08:51,781 You won't believe me, but it's true. 167 00:08:51,864 --> 00:08:55,243 It must be our fault that you haven't slept with a girl for two years, then. 168 00:08:55,326 --> 00:08:57,537 -Of course, it's their fault. -Don't blame us. 169 00:08:57,620 --> 00:09:00,122 There's only one reason why girls leave me. 170 00:09:00,206 --> 00:09:02,833 They ask me a question, and I answer them. 171 00:09:02,917 --> 00:09:03,876 And then, it's over. 172 00:09:03,960 --> 00:09:05,670 4 YEARS AGO 173 00:09:14,011 --> 00:09:15,012 Hey. 174 00:09:15,513 --> 00:09:17,014 Do you like me or Lee Eun-o? 175 00:09:19,892 --> 00:09:21,227 I like both you and Eun-o. 176 00:09:22,436 --> 00:09:24,063 Do you like me or Suh Rin-i? 177 00:09:28,734 --> 00:09:30,361 Are you asking me to choose 178 00:09:31,028 --> 00:09:32,738 between love and friendship? 179 00:09:32,822 --> 00:09:35,032 No. I don't believe men and women can be friends. 180 00:09:35,116 --> 00:09:37,243 Is it me or Eun-o? Is it me or Rin-i? 181 00:09:39,078 --> 00:09:42,123 I like you as my girlfriend. And I like them as my friends. 182 00:10:01,267 --> 00:10:02,810 I bought this for you. 183 00:10:03,603 --> 00:10:07,273 Ask your nice "female friends" to buy one for you. 184 00:10:15,448 --> 00:10:16,907 -Let's go. -Okay. 185 00:10:19,827 --> 00:10:20,953 Rin-i. 186 00:10:36,677 --> 00:10:37,553 She's here. 187 00:10:40,765 --> 00:10:42,642 Hello, Seon-yeong. 188 00:10:43,142 --> 00:10:44,352 Seon-yeong. 189 00:10:58,032 --> 00:11:01,994 Girls shouldn't fight with each other over stupid boys. 190 00:11:08,751 --> 00:11:09,752 For your boyfriend. 191 00:11:20,346 --> 00:11:21,389 She's so cool. 192 00:11:22,556 --> 00:11:23,557 Girl crush. 193 00:11:30,314 --> 00:11:32,858 There's no way they broke up because of us. 194 00:11:33,442 --> 00:11:34,735 I bet it was something else. 195 00:11:34,819 --> 00:11:36,987 -You were a bad kisser. -Or you were bad in bed. 196 00:11:37,071 --> 00:11:38,114 Or both. 197 00:11:38,197 --> 00:11:40,032 He had skills, but not passion. 198 00:11:40,116 --> 00:11:43,077 Or he was passionate, but he didn't do it often enough. 199 00:11:45,413 --> 00:11:46,622 -Are you done? -Yes. 200 00:11:46,705 --> 00:11:47,873 Keep going. Are you done? 201 00:11:47,957 --> 00:11:50,709 Here's what I don't understand the most about my ex. 202 00:11:50,793 --> 00:11:52,086 How could she think… 203 00:11:54,004 --> 00:11:57,174 How could she think that I would fall for girls like these two? 204 00:11:57,258 --> 00:11:58,926 I don't see them as women. 205 00:11:59,009 --> 00:12:00,803 Do you think we see you as a man, then? 206 00:12:00,886 --> 00:12:02,721 I realized you were a boy when we were eight. 207 00:12:02,805 --> 00:12:05,099 Didn't he wear his sister's dress to kindergarten? 208 00:12:05,182 --> 00:12:06,559 Hey! 209 00:12:07,059 --> 00:12:08,978 -They were shorts. -Right. He did. 210 00:12:09,061 --> 00:12:12,440 You did wear them! And it drove your mother crazy. 211 00:12:12,523 --> 00:12:13,899 Guys, I'm here! 212 00:12:13,983 --> 00:12:15,401 Rin-i, I got some bread. 213 00:12:16,152 --> 00:12:17,945 It's cold outside. Let's go in. 214 00:12:18,028 --> 00:12:20,406 -Did you get cream buns? -Not sure. You can check. 215 00:12:20,489 --> 00:12:23,117 -I need to use the bathroom. -Pushover, play some music. 216 00:12:23,200 --> 00:12:25,119 -I'll play something sexy. -Eun-o, I'll get the milk. 217 00:12:25,202 --> 00:12:27,371 Okay. I'll get the plates and cups. 218 00:12:27,455 --> 00:12:29,415 -These will do, right? -Yes. Good. 219 00:12:30,374 --> 00:12:33,085 -I'm hungry. -I'm so hungry. 220 00:12:36,088 --> 00:12:39,133 -I've been digging this song lately. -Same here. 221 00:12:45,556 --> 00:12:48,017 This is why I can't see them romantically. 222 00:12:49,852 --> 00:12:51,604 I like sexy women. 223 00:12:52,354 --> 00:12:53,355 Yes. 224 00:12:55,107 --> 00:12:56,817 Don't come near me. Move back. 225 00:13:01,489 --> 00:13:03,407 You guys are the opposite of sexy. 226 00:13:04,325 --> 00:13:06,619 What are you talking about? Rin-i is so sexy. 227 00:13:08,787 --> 00:13:09,788 Are you okay? 228 00:13:11,749 --> 00:13:13,292 Don't do it. Stop it. 229 00:13:14,168 --> 00:13:16,712 I told you to stop it. If you don't, I'll dance, too. 230 00:13:21,425 --> 00:13:22,384 What's he doing? 231 00:13:22,468 --> 00:13:24,803 I know that dance. It's the Fly Dance. 232 00:13:30,184 --> 00:13:31,268 Hello? 233 00:13:32,853 --> 00:13:33,979 Where? 234 00:13:36,315 --> 00:13:37,358 The police? 235 00:13:37,858 --> 00:13:38,901 Hey, turn it off. 236 00:13:39,902 --> 00:13:41,695 Park Jae-won is at the patrol division? 237 00:13:43,447 --> 00:13:46,784 {\an8}TAEPYEONG-RO POLICE BOX 238 00:13:48,118 --> 00:13:49,119 Hello. 239 00:13:50,704 --> 00:13:53,332 Thank you for your hard work. 240 00:13:54,625 --> 00:13:57,169 -Thank you. -Accepting this will get us in trouble. 241 00:13:57,253 --> 00:13:58,712 No, it's nothing big. 242 00:13:59,255 --> 00:14:01,215 You're working so hard at this early hour. 243 00:14:01,298 --> 00:14:03,884 I hope these drinks will help boost your energy. 244 00:14:03,968 --> 00:14:07,012 Think of it as my gesture to wish you a good day. 245 00:14:07,096 --> 00:14:08,138 Good day! 246 00:14:08,973 --> 00:14:12,393 -The Constable Oh Dong-sik I spoke to… -It's me. 247 00:14:13,435 --> 00:14:16,397 You're Park Jae-won's cousin, Choi Kyeong-jun, correct? 248 00:14:16,480 --> 00:14:17,731 Yes, that's me. 249 00:14:18,607 --> 00:14:20,401 By the way, where is Jae-won? 250 00:14:21,569 --> 00:14:24,738 If he keeps this up, he could be charged 251 00:14:24,822 --> 00:14:27,408 with public intoxication based on the Minor Offenses Act. 252 00:14:27,491 --> 00:14:29,869 It wasn't a big scene, but he's done it many times. 253 00:14:29,952 --> 00:14:31,453 "Many times"? 254 00:14:32,079 --> 00:14:33,414 What was the reason? 255 00:14:34,915 --> 00:14:36,083 You came quickly. 256 00:14:36,959 --> 00:14:39,128 Isn't it quite cold in there? The floor is cold. 257 00:14:39,837 --> 00:14:42,214 -Why did you come here? Tell me. -Well, I… 258 00:14:45,092 --> 00:14:46,969 Did that girl really steal your cameras? 259 00:14:50,431 --> 00:14:53,392 Hey, Kyeong-jun. You should have some ox blood. 260 00:14:55,185 --> 00:14:57,062 -Have two pieces. -Can't you eat it? 261 00:14:58,272 --> 00:14:59,523 I like it, 262 00:15:00,566 --> 00:15:01,734 but I'll give it to you. 263 00:15:02,985 --> 00:15:04,403 You made a fool of yourself. 264 00:15:05,529 --> 00:15:07,281 What is this? It's embarrassing. 265 00:15:09,491 --> 00:15:12,077 -I don't live here. -Fine. You're so cool. 266 00:15:12,661 --> 00:15:14,079 I'm glad you don't live here. 267 00:15:15,164 --> 00:15:16,999 I'll do all the client meetings for a month. 268 00:15:17,082 --> 00:15:18,751 Meetings with constructors, too. 269 00:15:19,627 --> 00:15:22,046 Okay. You can have my rice, too. 270 00:15:24,298 --> 00:15:25,925 Don't tell Rin-i about the cameras. 271 00:15:26,508 --> 00:15:29,094 Hey, Rin-i. This is crazy. Listen. 272 00:15:29,178 --> 00:15:30,888 -Don't. -Do you remember Yoon Seon-a? 273 00:15:30,971 --> 00:15:34,308 He didn't give his cameras to her. She stole them from him. 274 00:15:34,391 --> 00:15:38,562 Exactly. They probably cost 20 to 30 million won. 275 00:15:38,646 --> 00:15:40,689 -Stop it. -Yes. I'll tell you later. 276 00:15:40,773 --> 00:15:42,232 Okay. Talk to you later. 277 00:15:45,027 --> 00:15:47,404 -A bottle of soju, please. -Ma'am, ignore him. 278 00:15:48,155 --> 00:15:50,574 No. Ma'am, five bottles of soju, please. 279 00:15:50,658 --> 00:15:51,742 Drink them all and die. 280 00:16:05,464 --> 00:16:07,132 Where and when did we agree to meet? 281 00:16:07,716 --> 00:16:10,386 Cheonggyecheon's third stepping stone, last Saturday of this month, at ten. 282 00:16:21,730 --> 00:16:22,773 Hey. 283 00:16:23,732 --> 00:16:25,734 What are you staring at? Let's just go. 284 00:16:41,125 --> 00:16:42,459 What is it? 285 00:16:46,338 --> 00:16:48,424 -What are you looking for? -Nothing. 286 00:16:48,966 --> 00:16:49,842 Come on. 287 00:16:51,760 --> 00:16:53,345 My gosh. There you are. 288 00:16:54,346 --> 00:16:55,681 Darn it. 289 00:16:58,600 --> 00:16:59,935 I'm confiscating them. 290 00:17:00,477 --> 00:17:02,312 Did you think I couldn't find them? 291 00:17:02,896 --> 00:17:05,899 Drink again, and I'll inject you with alcohol. 292 00:17:06,483 --> 00:17:08,068 -Hey. -Thanks for the liquor. 293 00:17:26,253 --> 00:17:30,132 ALL ABOUT MARKETING O3 294 00:18:16,136 --> 00:18:18,097 What? Are you throwing that out? 295 00:18:21,767 --> 00:18:23,811 Yes. Go ahead and throw it out. 296 00:18:23,894 --> 00:18:25,312 You can do it, Jae-won! 297 00:19:34,047 --> 00:19:35,382 -Are you done? -Yes. 298 00:19:35,924 --> 00:19:37,009 Let's see. 299 00:19:38,719 --> 00:19:41,221 -Gosh, they look great. -We're done. 300 00:20:05,495 --> 00:20:08,165 -How are the waves? -I heard the waves would be great. 301 00:20:08,248 --> 00:20:09,249 -Really? -Yes. 302 00:20:09,333 --> 00:20:10,375 Let's check. 303 00:20:13,670 --> 00:20:16,340 What is this? The waves suck today. 304 00:20:16,423 --> 00:20:18,383 Right. They never get anything right. 305 00:20:21,053 --> 00:20:22,387 Let's do something else. 306 00:20:23,222 --> 00:20:24,765 Okay? Let's do something else. 307 00:20:26,892 --> 00:20:27,976 Hey! 308 00:20:28,060 --> 00:20:30,187 Come here! Come here. 309 00:22:13,790 --> 00:22:15,250 -Give it back. -Here you go. 310 00:22:15,334 --> 00:22:17,336 Give it back. Come on. Now! 311 00:22:17,419 --> 00:22:20,213 -Right here. Here you go. -Give it back now. 312 00:22:20,714 --> 00:22:22,174 -Right here. -Forget it. 313 00:22:22,257 --> 00:22:23,216 Right… 314 00:22:23,300 --> 00:22:24,926 Okay. I'll stop. 315 00:22:26,011 --> 00:22:29,431 Let me dry your hair. Just like this. 316 00:22:32,809 --> 00:22:33,852 Hold on. 317 00:22:33,935 --> 00:22:37,272 How beautiful. You look gorgeous, Seon-a. 318 00:22:52,287 --> 00:22:53,872 -Stoop down. -Down? 319 00:22:54,748 --> 00:22:55,749 Here. 320 00:22:59,211 --> 00:23:00,462 -Take that! -Stop it. 321 00:23:03,632 --> 00:23:04,591 Stop that. 322 00:23:26,696 --> 00:23:28,740 YEOKSAM-DONG COMMUNITY CENTER 323 00:23:39,126 --> 00:23:40,127 Hello. 324 00:23:41,503 --> 00:23:45,173 How do I throw out this surfboard? I need to pay first, right? 325 00:23:45,757 --> 00:23:47,425 Take a number first. 326 00:23:47,509 --> 00:23:50,345 A number? I'm sorry. 327 00:23:54,224 --> 00:23:56,017 I want to throw this out. 328 00:23:57,018 --> 00:23:59,646 You're here to buy stickers for oversized garbage. 329 00:24:00,272 --> 00:24:01,398 Hold on. 330 00:24:02,649 --> 00:24:03,692 I'll throw it away. 331 00:24:05,735 --> 00:24:06,570 I'll forget her. 332 00:24:13,535 --> 00:24:15,620 You do need to buy the sticker to throw it out. 333 00:24:15,704 --> 00:24:17,664 -Okay. -But we no longer sell them. 334 00:24:17,747 --> 00:24:19,958 -You can buy them at other stores. -I see. 335 00:24:20,458 --> 00:24:22,085 Do you want the list of stores? 336 00:24:23,461 --> 00:24:24,754 Yes, please. 337 00:24:24,838 --> 00:24:26,548 -Here. -Thanks. 338 00:24:34,973 --> 00:24:36,433 Isn't that a surfboard? 339 00:24:37,475 --> 00:24:38,560 It looks fine. 340 00:24:38,643 --> 00:24:40,270 -But you want to throw it out? -Yes. 341 00:24:40,353 --> 00:24:41,897 -Really? -Yes. 342 00:24:43,023 --> 00:24:45,609 If you're really sure about that, leave it here. 343 00:24:45,692 --> 00:24:46,610 Give it to me. 344 00:24:48,069 --> 00:24:49,154 Well… 345 00:25:00,665 --> 00:25:01,499 No. 346 00:25:02,334 --> 00:25:05,086 Why not? You said you were throwing it out. 347 00:25:05,712 --> 00:25:07,672 If I take it, you won't need a sticker. 348 00:25:13,970 --> 00:25:15,305 Okay. Keep it. 349 00:25:20,352 --> 00:25:21,603 That felt nice. 350 00:26:32,549 --> 00:26:34,759 -It's so refreshing! -Isn't it nice? 351 00:27:01,453 --> 00:27:03,079 It's raining like that day. 352 00:27:08,001 --> 00:27:10,337 I can't throw it out today. 353 00:27:12,172 --> 00:27:15,133 This rain will pass. 354 00:27:20,430 --> 00:27:23,600 Right. Even if I put off what I can do today until tomorrow, 355 00:27:24,309 --> 00:27:26,102 I'll be okay. 356 00:27:29,105 --> 00:27:30,815 That's my life philosophy. 357 00:27:47,582 --> 00:27:48,750 It will pass. 358 00:28:11,439 --> 00:28:15,610 We should decide on this after we discuss it with the client. 359 00:28:15,693 --> 00:28:16,611 Okay. 360 00:28:19,114 --> 00:28:21,741 What on earth is Mr. Park carrying? 361 00:28:23,743 --> 00:28:25,120 Don't mind him. 362 00:28:25,203 --> 00:28:28,289 It might be better for us to think that at our office, 363 00:28:28,373 --> 00:28:32,794 we have a drunkard who went crazy after getting dumped by a girl. 364 00:28:53,106 --> 00:28:55,900 -The project in Bongcheon-dong-- -Hey, Kyeong-jun. 365 00:28:56,985 --> 00:28:57,819 The dashcam. 366 00:28:57,902 --> 00:29:00,155 -The dashcam in my car. -What are you talking about? 367 00:29:00,238 --> 00:29:02,657 I went to the police box last night 368 00:29:02,741 --> 00:29:05,535 because I saw Yoon Seon-a in that neighborhood yesterday. 369 00:29:05,618 --> 00:29:07,036 In Rin-i's neighborhood? 370 00:29:07,120 --> 00:29:09,372 My gosh. Why didn't I think of that? 371 00:29:10,081 --> 00:29:12,125 It's in my car. I have a dashcam in my car. 372 00:29:12,917 --> 00:29:14,919 Wait. Where's your car? 373 00:29:15,003 --> 00:29:16,296 TOW NOTICE 374 00:29:36,483 --> 00:29:39,027 Hey! Where's my car? 375 00:29:39,110 --> 00:29:41,362 Damn it. Gosh. No! 376 00:29:42,489 --> 00:29:43,698 It's been towed away. 377 00:29:45,366 --> 00:29:46,367 Kyeong-jun. 378 00:29:47,410 --> 00:29:50,830 Hey, my car was towed. Why are they so diligent? 379 00:29:50,914 --> 00:29:51,915 My car… 380 00:29:53,082 --> 00:29:55,084 Hey, can you comfort me? 381 00:29:55,168 --> 00:29:58,671 Come on. This is not cool. I'm about to go crazy. 382 00:29:58,755 --> 00:29:59,589 Hey, Rin-i. 383 00:30:00,590 --> 00:30:03,426 -Jae-won is officially insane. -Don't tell her about the car. 384 00:30:03,510 --> 00:30:05,887 He said he saw Yoon Seon-a in your neighborhood. 385 00:30:05,970 --> 00:30:08,973 So he parked his car here and went to drink. 386 00:30:09,057 --> 00:30:10,975 -Don't tell her. -But his car got towed. 387 00:30:12,393 --> 00:30:16,564 I think Jae-won is seeing things because of alcohol addiction. 388 00:30:17,649 --> 00:30:19,025 This is pretty serious. 389 00:30:19,984 --> 00:30:21,569 Right? Don't you feel bad for him? 390 00:30:23,112 --> 00:30:26,157 Now? We're on our way to the storage facility for towed vehicles. 391 00:30:26,658 --> 00:30:28,535 What a crazy morning. 392 00:30:29,118 --> 00:30:30,995 He's been dragging me along all morning. 393 00:30:31,871 --> 00:30:33,289 No. We can keep talking. 394 00:30:34,249 --> 00:30:35,750 Did you eat lunch, baby? 395 00:30:36,417 --> 00:30:37,669 What did you eat? 396 00:30:38,169 --> 00:30:39,546 A salad? 397 00:30:40,338 --> 00:30:42,382 I told you to have some rice. 398 00:30:44,259 --> 00:30:47,220 What? "Alcohol addiction"? "Feel bad for him"? 399 00:30:47,303 --> 00:30:49,931 You just wait here. I'll show you how she looks. 400 00:30:50,807 --> 00:30:53,560 -How will you do that? -With the dashcam. 401 00:30:54,102 --> 00:30:57,105 Gosh. Why didn't I think of this sooner? 402 00:30:57,188 --> 00:30:58,690 You're dead meat. 403 00:31:01,860 --> 00:31:05,113 Yes. I'm calling from 310-23, Seongsu-dong. 404 00:31:05,196 --> 00:31:07,115 I'm reporting an illegally parked car. 405 00:31:08,449 --> 00:31:09,826 Yes. Tow it away, please. 406 00:31:11,160 --> 00:31:12,287 Okay. 407 00:31:13,538 --> 00:31:17,834 Wait. Is it okay if I pay the fine? 408 00:31:19,627 --> 00:31:21,921 Oh, I can't? I see. 409 00:31:23,256 --> 00:31:26,801 Okay. Please tow it away carefully without damaging the car. 410 00:31:28,219 --> 00:31:29,721 Okay. Thank you. 411 00:31:35,268 --> 00:31:38,813 {\an8}Subtitle translation by: Won-hyang Son 28901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.