All language subtitles for Long Story Short s01e01 True Love and Wormholes.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,680 --> 00:00:11,280 Climate change is real, guys. 2 00:00:13,520 --> 00:00:14,570 Hi. 3 00:00:16,760 --> 00:00:17,810 Hi. 4 00:00:25,520 --> 00:00:27,040 QUIETLY: Oh, my God... 5 00:00:36,360 --> 00:00:37,840 SHE EXHALES HEAVILY 6 00:00:38,871 --> 00:00:43,599 VIDEO: Wildfires continue to sweep across Europe, 7 00:00:43,600 --> 00:00:45,200 fuelled by scorching winds. 8 00:00:54,080 --> 00:00:55,919 Palm oil? 9 00:00:55,920 --> 00:00:59,119 What have the orangutans ever done to you? 10 00:00:59,120 --> 00:01:01,000 DOOR OPENS, BELL RINGS 11 00:01:04,640 --> 00:01:06,560 GLASS SHATTERS, SHE EXHALES 12 00:01:17,600 --> 00:01:19,719 You need to help me. 13 00:01:19,720 --> 00:01:22,319 The future of the human race depends on it. 14 00:01:22,320 --> 00:01:23,370 Um... 15 00:01:26,040 --> 00:01:27,520 ..maybe put these on first. 16 00:01:34,800 --> 00:01:36,320 SHE CLEARS HER THROAT 17 00:01:41,720 --> 00:01:43,279 Antarctica. 18 00:01:43,280 --> 00:01:44,720 Hmm? What was that? Um... 19 00:01:45,760 --> 00:01:47,719 Er...are you in trouble? Mm. 20 00:01:47,720 --> 00:01:48,879 Well, we all are. 21 00:01:48,880 --> 00:01:51,439 Could you get me to a safe house? I need to lie low. 22 00:01:51,440 --> 00:01:53,279 Why aren't you wearing any clothes? 23 00:01:53,280 --> 00:01:55,119 Clothes don't travel through time. 24 00:01:55,120 --> 00:01:57,599 Are you OK? Can I call someone? Don't. 25 00:01:57,600 --> 00:01:59,079 Let's not do that. 26 00:01:59,080 --> 00:02:01,880 It's just, we're about to close, so... All right. 27 00:02:03,960 --> 00:02:06,640 Let me just grab you a coat from lost property, huh? 28 00:02:07,960 --> 00:02:09,120 Watch out. Yep. 29 00:02:11,600 --> 00:02:13,240 WIND HOWLS, SEAGULLS SQUAWK 30 00:02:19,480 --> 00:02:20,560 Good luck, yep? 31 00:02:45,080 --> 00:02:46,599 Are you serious? 32 00:02:46,600 --> 00:02:48,479 Hey, checkout girl! 33 00:02:48,480 --> 00:02:51,559 What? No, no, it's clerk. 34 00:02:51,560 --> 00:02:53,439 Checkout clerk or cashier. 35 00:02:53,440 --> 00:02:55,799 Never call anyone a checkout girl. 36 00:02:55,800 --> 00:02:57,759 Look, I can't help you, yeah? 37 00:02:57,760 --> 00:03:00,759 Help me how? I can't help you's what I'm saying. 38 00:03:00,760 --> 00:03:04,239 So I'm going this way, and you should go back to... 39 00:03:04,240 --> 00:03:05,600 ..wherever you came from. 40 00:03:08,641 --> 00:03:11,319 Jesus, you're like a gosling. 41 00:03:11,320 --> 00:03:13,399 I'm going to call you Ryan. 42 00:03:13,400 --> 00:03:14,480 My name's Craig. 43 00:03:18,280 --> 00:03:19,720 SHE EXHALES HEAVILY 44 00:03:24,160 --> 00:03:25,480 Come on, Ryan. 45 00:03:30,000 --> 00:03:31,599 You can have a shower. 46 00:03:31,600 --> 00:03:33,839 I was going to give some stuff to charity anyway. 47 00:03:33,840 --> 00:03:35,080 Hope you like cardigans. 48 00:03:37,160 --> 00:03:39,320 House rules - shoes off. 49 00:03:40,920 --> 00:03:42,159 Good start. Well done. 50 00:03:42,160 --> 00:03:46,079 Coat on the peg, toilet seat down. Gotcha. Just one last thing. 51 00:03:46,080 --> 00:03:48,719 Mm? You're not going to kill me, are you? 52 00:03:48,720 --> 00:03:50,799 God, no. Did you...think...? 53 00:03:50,800 --> 00:03:52,239 No, of course not. 54 00:03:52,240 --> 00:03:54,359 It's always worth checking. 55 00:03:54,360 --> 00:03:58,559 You're entitled to an explanation, and I will give you one. 56 00:03:58,560 --> 00:04:00,400 As long as you promise to give me one... 57 00:04:03,320 --> 00:04:05,359 PERSON ON PHONE: Show me. No! 58 00:04:05,360 --> 00:04:06,560 Show me. 59 00:04:08,680 --> 00:04:10,920 SHOWER RUNS 60 00:04:14,680 --> 00:04:15,759 Zoom in. 61 00:04:15,760 --> 00:04:16,810 Sh! 62 00:04:21,040 --> 00:04:24,639 Do not get involved with that man. Wasn't intending to. 63 00:04:24,640 --> 00:04:26,639 I was just checking in to let you know. 64 00:04:26,640 --> 00:04:29,040 That you've let a strange man into your home? 65 00:04:30,240 --> 00:04:31,320 I'll ring in an hour. 66 00:04:45,320 --> 00:04:46,400 Phone off, please. 67 00:04:53,320 --> 00:04:54,580 What are you looking for? 68 00:04:56,080 --> 00:04:58,839 Paleoclimatology. 69 00:04:58,840 --> 00:05:00,039 Thesis? 70 00:05:00,040 --> 00:05:02,559 Reconstructing Holocene Climate Variability in the Bristol Channel. 71 00:05:02,560 --> 00:05:04,959 Mid-Holocene warming event 6,000 years ago. 72 00:05:04,960 --> 00:05:06,719 Have we met? Sh. 73 00:05:06,720 --> 00:05:08,639 An explanation. 74 00:05:08,640 --> 00:05:11,159 You deserve it. You are well dodge. 75 00:05:11,160 --> 00:05:12,680 I'm...from the future. 76 00:05:14,160 --> 00:05:15,879 The year 2130. 77 00:05:15,880 --> 00:05:18,839 I think I could do with some floral essences. 78 00:05:18,840 --> 00:05:20,159 SHE CLEARS HER THROAT 79 00:05:20,160 --> 00:05:21,919 It's...not good. 80 00:05:21,920 --> 00:05:25,360 Right now, humanity is on its warpath to self-destruction. 81 00:05:27,640 --> 00:05:29,399 But it's not too late. 82 00:05:29,400 --> 00:05:31,599 I've been sent back to... 83 00:05:31,600 --> 00:05:34,310 ..stop the great unravelling and to save the human race. 84 00:05:39,000 --> 00:05:40,639 Sue's put you up to this, I knew it. 85 00:05:40,640 --> 00:05:43,679 I mean, I know it's been a while, but I'm not an idiot. 86 00:05:43,680 --> 00:05:46,319 Right. If this piece of paper is the space-time continuum, 87 00:05:46,320 --> 00:05:49,719 then it is possible to connect two separate black holes 88 00:05:49,720 --> 00:05:52,879 by folding time and space. 89 00:05:52,880 --> 00:05:55,199 Now, in your time, the academic world believes this to be impossible 90 00:05:55,200 --> 00:05:58,239 because the wormhole would collapse under the weight of its own gravity, 91 00:05:58,240 --> 00:06:01,159 it's ludicrous. But our scientists discovered 92 00:06:01,160 --> 00:06:04,199 how to create something called negative energy. 93 00:06:04,200 --> 00:06:05,250 See? 94 00:06:07,240 --> 00:06:09,640 Nice, healthy wormhole. 95 00:06:14,120 --> 00:06:15,200 I'm not crazy. 96 00:06:17,360 --> 00:06:20,199 I'm here to save humanity. 97 00:06:20,200 --> 00:06:21,839 Or die trying. 98 00:06:21,840 --> 00:06:23,440 That's ambitious, I like it. 99 00:06:25,680 --> 00:06:27,599 I need a base... 100 00:06:27,600 --> 00:06:28,650 ..and an ally. 101 00:06:29,760 --> 00:06:32,759 I mean, I was looking for a lodger. 102 00:06:32,760 --> 00:06:33,840 Perfect. 103 00:06:34,641 --> 00:06:37,159 And money won't be a problem, 104 00:06:37,160 --> 00:06:39,450 I've got today's football results in my head. 105 00:06:40,520 --> 00:06:42,919 I do have some more. 106 00:06:42,920 --> 00:06:44,199 In here somewhere. 107 00:06:44,200 --> 00:06:45,250 SHE CHUCKLES 108 00:06:51,640 --> 00:06:52,720 Maggie... 109 00:06:53,840 --> 00:06:56,190 ..I believe that we found each other for a reason. 110 00:06:57,800 --> 00:07:00,360 Say you'll join me to save Earth. 111 00:07:01,600 --> 00:07:04,070 Well, when you put it like that... You're beautiful. 112 00:07:05,240 --> 00:07:07,040 This is real. Prove it. 113 00:07:08,120 --> 00:07:10,039 We're both marked. 114 00:07:10,040 --> 00:07:11,400 Antarctica. 115 00:07:17,800 --> 00:07:18,880 And you can have that. 116 00:07:20,840 --> 00:07:21,920 Come on. 117 00:07:34,720 --> 00:07:36,320 HE EXHALES 118 00:07:43,840 --> 00:07:46,520 THEY EXHALE 119 00:07:53,400 --> 00:07:55,159 SHE MOANS SOFTLY 120 00:07:55,160 --> 00:07:58,560 PHONE VIBRATES 121 00:08:00,400 --> 00:08:02,480 THEY GIGGLE 122 00:08:14,320 --> 00:08:15,460 Oh, my God, it's so cold. 123 00:08:21,360 --> 00:08:22,740 You should totally go for it. 124 00:08:27,760 --> 00:08:29,320 So many versions of us. 125 00:08:31,400 --> 00:08:32,600 In every dimension. 126 00:08:59,720 --> 00:09:01,599 I told you, he's not like other guys. 127 00:09:01,600 --> 00:09:04,399 He's different. He's alive. Yeah. 128 00:09:04,400 --> 00:09:06,999 Psychosis has that effect. 129 00:09:07,000 --> 00:09:08,279 That's rude. 130 00:09:08,280 --> 00:09:09,759 And, actually, if you have mental health issues, 131 00:09:09,760 --> 00:09:11,759 you're more likely to be a victim than a perpetrator. 132 00:09:11,760 --> 00:09:14,719 Man says he's from the future. 133 00:09:14,720 --> 00:09:16,879 Guys say stuff. 134 00:09:16,880 --> 00:09:18,439 What's he doing now? 135 00:09:18,440 --> 00:09:21,959 Cooking me dinner in his boxers. 136 00:09:21,960 --> 00:09:25,239 For once, someone actually believes him. 137 00:09:25,240 --> 00:09:26,479 Or at least in him. 138 00:09:26,480 --> 00:09:28,999 But you don't really, though, right? 139 00:09:29,000 --> 00:09:30,519 His science stands up. 140 00:09:30,520 --> 00:09:33,679 And the boy knows his football, trust me. 141 00:09:33,680 --> 00:09:35,800 Oh! 142 00:09:47,800 --> 00:09:49,200 BOTTLES CLINK 143 00:09:52,960 --> 00:09:55,600 It's a waste of time - leafleting, litter picking. 144 00:09:58,240 --> 00:09:59,320 You all right? 145 00:10:02,360 --> 00:10:04,110 We need to take it to the next level. 146 00:10:04,621 --> 00:10:07,319 What? In our relationship? 147 00:10:07,320 --> 00:10:09,799 Question is... 148 00:10:09,800 --> 00:10:10,850 ..are you ready? 149 00:10:16,600 --> 00:10:17,960 What is this place? 150 00:10:18,960 --> 00:10:21,159 They do experiments on people. 151 00:10:21,160 --> 00:10:22,800 Nice, interesting ones? 152 00:10:24,560 --> 00:10:26,440 I've been inside, undercover. 153 00:10:26,441 --> 00:10:29,439 They're wiping people's personalities, 154 00:10:29,440 --> 00:10:30,640 government conspiracy. 155 00:10:32,760 --> 00:10:34,500 We're going to burn this place down. 156 00:10:36,760 --> 00:10:38,400 Can we let the people out first? 157 00:10:43,280 --> 00:10:45,270 We're not doing it now, though, right? 158 00:10:46,360 --> 00:10:47,759 No. This is just a recce. 159 00:10:47,760 --> 00:10:49,679 We'll come back tomorrow night. 160 00:10:49,680 --> 00:10:50,800 Great. 161 00:10:52,600 --> 00:10:53,880 Sounds sensible. 162 00:10:58,200 --> 00:10:59,680 What's in the bag, babe? 163 00:11:01,280 --> 00:11:03,160 HE EXHALES HEAVILY 164 00:11:21,360 --> 00:11:23,519 Suze, can I come stay at yours? 165 00:11:23,520 --> 00:11:25,399 Your dad still got that hut in Minehead? 166 00:11:25,400 --> 00:11:29,160 What's he done? Maggie, you did the right thing calling us. 167 00:11:34,200 --> 00:11:35,250 Aurora borealis. 168 00:11:36,440 --> 00:11:38,599 More common than you think, you know. 169 00:11:38,600 --> 00:11:41,010 Just, no-one really bothers to look up any more. 170 00:11:43,400 --> 00:11:44,960 Babe? Mm? 171 00:11:46,800 --> 00:11:48,760 What happens in 2130? 172 00:11:50,640 --> 00:11:53,720 We went...past all the tipping points. 173 00:11:58,000 --> 00:11:59,320 Simply lost the fight. 174 00:12:05,000 --> 00:12:07,760 I'm so sorry. Craig, drop the bag. 175 00:12:10,560 --> 00:12:12,120 You could have killed someone. 176 00:12:23,960 --> 00:12:25,520 You're not a passenger any more. 177 00:12:29,240 --> 00:12:30,599 You're a decision-maker. 178 00:12:30,600 --> 00:12:31,719 And that is all on you. 179 00:12:31,720 --> 00:12:33,400 SHE CRIES QUIETLY 180 00:12:40,920 --> 00:12:44,080 Hello, Craig. You remember me? 181 00:12:47,480 --> 00:12:50,000 Wait, these are just his clothes. 182 00:12:54,960 --> 00:12:57,120 TEARFULLY: I'm so sorry. 183 00:13:13,000 --> 00:13:16,800 DISTANT SIRENS WAIL 184 00:13:27,280 --> 00:13:31,119 They'll say that I'm a threat, that you did the right thing. 185 00:13:31,120 --> 00:13:33,239 But they are not what they seem. 186 00:13:33,240 --> 00:13:35,679 I'm not the only one from the future. 187 00:13:35,680 --> 00:13:37,839 Trust has to be earned. 188 00:13:37,840 --> 00:13:39,359 So after you read this, 189 00:13:39,360 --> 00:13:42,999 a man shouts "knobhead" from a passing car, 190 00:13:43,000 --> 00:13:45,920 you receive some good news, and then the heaven... 191 00:13:56,000 --> 00:13:57,239 TYRES SQUEAL 192 00:13:57,240 --> 00:13:58,290 MAN: Knobhead! 193 00:14:03,200 --> 00:14:04,250 PHONE CHIMES 194 00:14:09,560 --> 00:14:11,039 MAGGIE LAUGHS HAPPILY 195 00:14:11,040 --> 00:14:12,660 CRAIG: And then the heavens open. 196 00:14:14,920 --> 00:14:16,920 THUNDER RUMBLES 197 00:14:21,200 --> 00:14:22,280 Maggie... 198 00:14:23,880 --> 00:14:25,279 ..this isn't our first rodeo... 199 00:14:25,280 --> 00:14:26,919 SHE CHUCKLES 200 00:14:26,920 --> 00:14:28,280 ..and it won't be our last. 201 00:14:30,520 --> 00:14:31,800 True love is a wormhole. 202 00:14:33,560 --> 00:14:35,519 I'll see you on the other side. 203 00:14:35,520 --> 00:14:39,199 The stars, the moon 204 00:14:39,200 --> 00:14:42,159 They have all been blown out 205 00:14:42,160 --> 00:14:47,319 You've left me in the dark 206 00:14:47,320 --> 00:14:50,519 Then I heard your heart beating 207 00:14:50,520 --> 00:14:53,959 You were in the darkness too 208 00:14:53,960 --> 00:14:58,720 So I stayed in the darkness with you. 209 00:14:58,770 --> 00:15:03,320 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.