Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,680 --> 00:00:11,280
Climate change is real, guys.
2
00:00:13,520 --> 00:00:14,570
Hi.
3
00:00:16,760 --> 00:00:17,810
Hi.
4
00:00:25,520 --> 00:00:27,040
QUIETLY: Oh, my God...
5
00:00:36,360 --> 00:00:37,840
SHE EXHALES HEAVILY
6
00:00:38,871 --> 00:00:43,599
VIDEO: Wildfires continue to sweep
across Europe,
7
00:00:43,600 --> 00:00:45,200
fuelled by scorching winds.
8
00:00:54,080 --> 00:00:55,919
Palm oil?
9
00:00:55,920 --> 00:00:59,119
What have the orangutans
ever done to you?
10
00:00:59,120 --> 00:01:01,000
DOOR OPENS, BELL RINGS
11
00:01:04,640 --> 00:01:06,560
GLASS SHATTERS, SHE EXHALES
12
00:01:17,600 --> 00:01:19,719
You need to help me.
13
00:01:19,720 --> 00:01:22,319
The future of
the human race depends on it.
14
00:01:22,320 --> 00:01:23,370
Um...
15
00:01:26,040 --> 00:01:27,520
..maybe put these on first.
16
00:01:34,800 --> 00:01:36,320
SHE CLEARS HER THROAT
17
00:01:41,720 --> 00:01:43,279
Antarctica.
18
00:01:43,280 --> 00:01:44,720
Hmm? What was that? Um...
19
00:01:45,760 --> 00:01:47,719
Er...are you in trouble? Mm.
20
00:01:47,720 --> 00:01:48,879
Well, we all are.
21
00:01:48,880 --> 00:01:51,439
Could you get me to a safe house?
I need to lie low.
22
00:01:51,440 --> 00:01:53,279
Why aren't you wearing any clothes?
23
00:01:53,280 --> 00:01:55,119
Clothes don't travel through time.
24
00:01:55,120 --> 00:01:57,599
Are you OK? Can I call someone?
Don't.
25
00:01:57,600 --> 00:01:59,079
Let's not do that.
26
00:01:59,080 --> 00:02:01,880
It's just, we're about to close,
so... All right.
27
00:02:03,960 --> 00:02:06,640
Let me just grab you
a coat from lost property, huh?
28
00:02:07,960 --> 00:02:09,120
Watch out. Yep.
29
00:02:11,600 --> 00:02:13,240
WIND HOWLS, SEAGULLS SQUAWK
30
00:02:19,480 --> 00:02:20,560
Good luck, yep?
31
00:02:45,080 --> 00:02:46,599
Are you serious?
32
00:02:46,600 --> 00:02:48,479
Hey, checkout girl!
33
00:02:48,480 --> 00:02:51,559
What? No, no, it's clerk.
34
00:02:51,560 --> 00:02:53,439
Checkout clerk or cashier.
35
00:02:53,440 --> 00:02:55,799
Never call anyone a checkout girl.
36
00:02:55,800 --> 00:02:57,759
Look, I can't help you, yeah?
37
00:02:57,760 --> 00:03:00,759
Help me how? I can't help you's
what I'm saying.
38
00:03:00,760 --> 00:03:04,239
So I'm going this way,
and you should go back to...
39
00:03:04,240 --> 00:03:05,600
..wherever you came from.
40
00:03:08,641 --> 00:03:11,319
Jesus, you're like a gosling.
41
00:03:11,320 --> 00:03:13,399
I'm going to call you Ryan.
42
00:03:13,400 --> 00:03:14,480
My name's Craig.
43
00:03:18,280 --> 00:03:19,720
SHE EXHALES HEAVILY
44
00:03:24,160 --> 00:03:25,480
Come on, Ryan.
45
00:03:30,000 --> 00:03:31,599
You can have a shower.
46
00:03:31,600 --> 00:03:33,839
I was going to give some stuff
to charity anyway.
47
00:03:33,840 --> 00:03:35,080
Hope you like cardigans.
48
00:03:37,160 --> 00:03:39,320
House rules - shoes off.
49
00:03:40,920 --> 00:03:42,159
Good start. Well done.
50
00:03:42,160 --> 00:03:46,079
Coat on the peg, toilet seat down.
Gotcha. Just one last thing.
51
00:03:46,080 --> 00:03:48,719
Mm? You're not going to kill me,
are you?
52
00:03:48,720 --> 00:03:50,799
God, no. Did you...think...?
53
00:03:50,800 --> 00:03:52,239
No, of course not.
54
00:03:52,240 --> 00:03:54,359
It's always worth checking.
55
00:03:54,360 --> 00:03:58,559
You're entitled to an explanation,
and I will give you one.
56
00:03:58,560 --> 00:04:00,400
As long as you promise to give me
one...
57
00:04:03,320 --> 00:04:05,359
PERSON ON PHONE: Show me. No!
58
00:04:05,360 --> 00:04:06,560
Show me.
59
00:04:08,680 --> 00:04:10,920
SHOWER RUNS
60
00:04:14,680 --> 00:04:15,759
Zoom in.
61
00:04:15,760 --> 00:04:16,810
Sh!
62
00:04:21,040 --> 00:04:24,639
Do not get involved with that man.
Wasn't intending to.
63
00:04:24,640 --> 00:04:26,639
I was just checking
in to let you know.
64
00:04:26,640 --> 00:04:29,040
That you've let a strange
man into your home?
65
00:04:30,240 --> 00:04:31,320
I'll ring in an hour.
66
00:04:45,320 --> 00:04:46,400
Phone off, please.
67
00:04:53,320 --> 00:04:54,580
What are you looking for?
68
00:04:56,080 --> 00:04:58,839
Paleoclimatology.
69
00:04:58,840 --> 00:05:00,039
Thesis?
70
00:05:00,040 --> 00:05:02,559
Reconstructing Holocene Climate
Variability in the Bristol Channel.
71
00:05:02,560 --> 00:05:04,959
Mid-Holocene warming event
6,000 years ago.
72
00:05:04,960 --> 00:05:06,719
Have we met? Sh.
73
00:05:06,720 --> 00:05:08,639
An explanation.
74
00:05:08,640 --> 00:05:11,159
You deserve it. You are well dodge.
75
00:05:11,160 --> 00:05:12,680
I'm...from the future.
76
00:05:14,160 --> 00:05:15,879
The year 2130.
77
00:05:15,880 --> 00:05:18,839
I think I could
do with some floral essences.
78
00:05:18,840 --> 00:05:20,159
SHE CLEARS HER THROAT
79
00:05:20,160 --> 00:05:21,919
It's...not good.
80
00:05:21,920 --> 00:05:25,360
Right now, humanity is on
its warpath to self-destruction.
81
00:05:27,640 --> 00:05:29,399
But it's not too late.
82
00:05:29,400 --> 00:05:31,599
I've been sent back to...
83
00:05:31,600 --> 00:05:34,310
..stop the great unravelling
and to save the human race.
84
00:05:39,000 --> 00:05:40,639
Sue's put you up to this, I knew it.
85
00:05:40,640 --> 00:05:43,679
I mean, I know it's been a while,
but I'm not an idiot.
86
00:05:43,680 --> 00:05:46,319
Right. If this piece of paper
is the space-time continuum,
87
00:05:46,320 --> 00:05:49,719
then it is possible to connect
two separate black holes
88
00:05:49,720 --> 00:05:52,879
by folding time and space.
89
00:05:52,880 --> 00:05:55,199
Now, in your time, the academic
world believes this to be impossible
90
00:05:55,200 --> 00:05:58,239
because the wormhole would collapse
under the weight of its own gravity,
91
00:05:58,240 --> 00:06:01,159
it's ludicrous.
But our scientists discovered
92
00:06:01,160 --> 00:06:04,199
how to create something
called negative energy.
93
00:06:04,200 --> 00:06:05,250
See?
94
00:06:07,240 --> 00:06:09,640
Nice, healthy wormhole.
95
00:06:14,120 --> 00:06:15,200
I'm not crazy.
96
00:06:17,360 --> 00:06:20,199
I'm here to save humanity.
97
00:06:20,200 --> 00:06:21,839
Or die trying.
98
00:06:21,840 --> 00:06:23,440
That's ambitious, I like it.
99
00:06:25,680 --> 00:06:27,599
I need a base...
100
00:06:27,600 --> 00:06:28,650
..and an ally.
101
00:06:29,760 --> 00:06:32,759
I mean, I was looking for a lodger.
102
00:06:32,760 --> 00:06:33,840
Perfect.
103
00:06:34,641 --> 00:06:37,159
And money won't be a problem,
104
00:06:37,160 --> 00:06:39,450
I've got today's football results
in my head.
105
00:06:40,520 --> 00:06:42,919
I do have some more.
106
00:06:42,920 --> 00:06:44,199
In here somewhere.
107
00:06:44,200 --> 00:06:45,250
SHE CHUCKLES
108
00:06:51,640 --> 00:06:52,720
Maggie...
109
00:06:53,840 --> 00:06:56,190
..I believe that we found each other
for a reason.
110
00:06:57,800 --> 00:07:00,360
Say you'll join me to save Earth.
111
00:07:01,600 --> 00:07:04,070
Well, when you put it like that...
You're beautiful.
112
00:07:05,240 --> 00:07:07,040
This is real. Prove it.
113
00:07:08,120 --> 00:07:10,039
We're both marked.
114
00:07:10,040 --> 00:07:11,400
Antarctica.
115
00:07:17,800 --> 00:07:18,880
And you can have that.
116
00:07:20,840 --> 00:07:21,920
Come on.
117
00:07:34,720 --> 00:07:36,320
HE EXHALES
118
00:07:43,840 --> 00:07:46,520
THEY EXHALE
119
00:07:53,400 --> 00:07:55,159
SHE MOANS SOFTLY
120
00:07:55,160 --> 00:07:58,560
PHONE VIBRATES
121
00:08:00,400 --> 00:08:02,480
THEY GIGGLE
122
00:08:14,320 --> 00:08:15,460
Oh, my God, it's so cold.
123
00:08:21,360 --> 00:08:22,740
You should totally go for it.
124
00:08:27,760 --> 00:08:29,320
So many versions of us.
125
00:08:31,400 --> 00:08:32,600
In every dimension.
126
00:08:59,720 --> 00:09:01,599
I told you,
he's not like other guys.
127
00:09:01,600 --> 00:09:04,399
He's different. He's alive. Yeah.
128
00:09:04,400 --> 00:09:06,999
Psychosis has that effect.
129
00:09:07,000 --> 00:09:08,279
That's rude.
130
00:09:08,280 --> 00:09:09,759
And, actually, if you have mental
health issues,
131
00:09:09,760 --> 00:09:11,759
you're more likely to be
a victim than a perpetrator.
132
00:09:11,760 --> 00:09:14,719
Man says he's from the future.
133
00:09:14,720 --> 00:09:16,879
Guys say stuff.
134
00:09:16,880 --> 00:09:18,439
What's he doing now?
135
00:09:18,440 --> 00:09:21,959
Cooking me dinner in his boxers.
136
00:09:21,960 --> 00:09:25,239
For once, someone actually believes
him.
137
00:09:25,240 --> 00:09:26,479
Or at least in him.
138
00:09:26,480 --> 00:09:28,999
But you don't really,
though, right?
139
00:09:29,000 --> 00:09:30,519
His science stands up.
140
00:09:30,520 --> 00:09:33,679
And the boy knows his football,
trust me.
141
00:09:33,680 --> 00:09:35,800
Oh!
142
00:09:47,800 --> 00:09:49,200
BOTTLES CLINK
143
00:09:52,960 --> 00:09:55,600
It's a waste of time -
leafleting, litter picking.
144
00:09:58,240 --> 00:09:59,320
You all right?
145
00:10:02,360 --> 00:10:04,110
We need to take it
to the next level.
146
00:10:04,621 --> 00:10:07,319
What? In our relationship?
147
00:10:07,320 --> 00:10:09,799
Question is...
148
00:10:09,800 --> 00:10:10,850
..are you ready?
149
00:10:16,600 --> 00:10:17,960
What is this place?
150
00:10:18,960 --> 00:10:21,159
They do experiments on people.
151
00:10:21,160 --> 00:10:22,800
Nice, interesting ones?
152
00:10:24,560 --> 00:10:26,440
I've been inside, undercover.
153
00:10:26,441 --> 00:10:29,439
They're wiping people's
personalities,
154
00:10:29,440 --> 00:10:30,640
government conspiracy.
155
00:10:32,760 --> 00:10:34,500
We're going to burn this place down.
156
00:10:36,760 --> 00:10:38,400
Can we let the people out first?
157
00:10:43,280 --> 00:10:45,270
We're not doing it now, though,
right?
158
00:10:46,360 --> 00:10:47,759
No. This is just a recce.
159
00:10:47,760 --> 00:10:49,679
We'll come back tomorrow night.
160
00:10:49,680 --> 00:10:50,800
Great.
161
00:10:52,600 --> 00:10:53,880
Sounds sensible.
162
00:10:58,200 --> 00:10:59,680
What's in the bag, babe?
163
00:11:01,280 --> 00:11:03,160
HE EXHALES HEAVILY
164
00:11:21,360 --> 00:11:23,519
Suze, can I come stay at yours?
165
00:11:23,520 --> 00:11:25,399
Your dad still got that hut
in Minehead?
166
00:11:25,400 --> 00:11:29,160
What's he done? Maggie,
you did the right thing calling us.
167
00:11:34,200 --> 00:11:35,250
Aurora borealis.
168
00:11:36,440 --> 00:11:38,599
More common than you think,
you know.
169
00:11:38,600 --> 00:11:41,010
Just, no-one really bothers
to look up any more.
170
00:11:43,400 --> 00:11:44,960
Babe? Mm?
171
00:11:46,800 --> 00:11:48,760
What happens in 2130?
172
00:11:50,640 --> 00:11:53,720
We went...past all the tipping
points.
173
00:11:58,000 --> 00:11:59,320
Simply lost the fight.
174
00:12:05,000 --> 00:12:07,760
I'm so sorry. Craig, drop the bag.
175
00:12:10,560 --> 00:12:12,120
You could have killed someone.
176
00:12:23,960 --> 00:12:25,520
You're not a passenger any more.
177
00:12:29,240 --> 00:12:30,599
You're a decision-maker.
178
00:12:30,600 --> 00:12:31,719
And that is all on you.
179
00:12:31,720 --> 00:12:33,400
SHE CRIES QUIETLY
180
00:12:40,920 --> 00:12:44,080
Hello, Craig. You remember me?
181
00:12:47,480 --> 00:12:50,000
Wait, these are just his clothes.
182
00:12:54,960 --> 00:12:57,120
TEARFULLY: I'm so sorry.
183
00:13:13,000 --> 00:13:16,800
DISTANT SIRENS WAIL
184
00:13:27,280 --> 00:13:31,119
They'll say that I'm a threat,
that you did the right thing.
185
00:13:31,120 --> 00:13:33,239
But they are not what they seem.
186
00:13:33,240 --> 00:13:35,679
I'm not the only one
from the future.
187
00:13:35,680 --> 00:13:37,839
Trust has to be earned.
188
00:13:37,840 --> 00:13:39,359
So after you read this,
189
00:13:39,360 --> 00:13:42,999
a man shouts "knobhead"
from a passing car,
190
00:13:43,000 --> 00:13:45,920
you receive some good news,
and then the heaven...
191
00:13:56,000 --> 00:13:57,239
TYRES SQUEAL
192
00:13:57,240 --> 00:13:58,290
MAN: Knobhead!
193
00:14:03,200 --> 00:14:04,250
PHONE CHIMES
194
00:14:09,560 --> 00:14:11,039
MAGGIE LAUGHS HAPPILY
195
00:14:11,040 --> 00:14:12,660
CRAIG: And then the heavens open.
196
00:14:14,920 --> 00:14:16,920
THUNDER RUMBLES
197
00:14:21,200 --> 00:14:22,280
Maggie...
198
00:14:23,880 --> 00:14:25,279
..this isn't our first rodeo...
199
00:14:25,280 --> 00:14:26,919
SHE CHUCKLES
200
00:14:26,920 --> 00:14:28,280
..and it won't be our last.
201
00:14:30,520 --> 00:14:31,800
True love is a wormhole.
202
00:14:33,560 --> 00:14:35,519
I'll see you on the other side.
203
00:14:35,520 --> 00:14:39,199
The stars, the moon
204
00:14:39,200 --> 00:14:42,159
They have all been blown out
205
00:14:42,160 --> 00:14:47,319
You've left me in the dark
206
00:14:47,320 --> 00:14:50,519
Then I heard your heart beating
207
00:14:50,520 --> 00:14:53,959
You were in the darkness too
208
00:14:53,960 --> 00:14:58,720
So I stayed in the darkness
with you.
209
00:14:58,770 --> 00:15:03,320
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
14132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.