Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,330 --> 00:00:03,210
Dans le système judiciaire,
2
00:00:03,250 --> 00:00:07,040
les crimes sexuels sont considérés
comme particulièrement odieux.
3
00:00:07,090 --> 00:00:11,220
À New York, les inspecteurs
qui enquêtent sur ces crimes
4
00:00:11,260 --> 00:00:14,800
sont membres d'une unité d'élite,
l'Unité Spéciale des Victimes.
5
00:00:14,840 --> 00:00:16,220
Voici leur histoire.
6
00:00:25,650 --> 00:00:26,980
Ça va, ma jolie ?
7
00:00:27,020 --> 00:00:30,320
Il ne reste personne d'autre
avec qui flirter, c'est ça ?
8
00:00:30,360 --> 00:00:31,860
- Tu as une chambre ?
- Oui.
9
00:00:32,820 --> 00:00:34,410
Avec mes parents.
10
00:00:34,450 --> 00:00:36,410
Je sais où on peut être seuls.
11
00:00:37,950 --> 00:00:40,120
Tu me prends pour qui ?
12
00:00:46,040 --> 00:00:47,210
C'est quoi, ça ?
13
00:00:47,250 --> 00:00:48,670
C'était juste un bisou.
14
00:00:48,710 --> 00:00:49,670
Oh, mon dieu !
15
00:00:56,260 --> 00:00:59,640
Jeune homme, traumatisme crânien brutal.
16
00:00:59,680 --> 00:01:01,470
- Pas de papiers.
- C'est sanglant.
17
00:01:01,520 --> 00:01:02,770
Son visage est détruit.
18
00:01:02,810 --> 00:01:04,100
Ses dents aussi.
19
00:01:04,140 --> 00:01:06,850
Je ne pourrai pas déterminer son identité.
20
00:01:06,900 --> 00:01:08,650
Le meurtrier a oublié son arme.
21
00:01:08,690 --> 00:01:11,360
- Et celle de la victime.
- C'est pour ça que vous êtes là.
22
00:01:11,400 --> 00:01:12,610
Fluides corporels.
23
00:01:12,650 --> 00:01:15,150
Ce gamin s'est fait tuer après un viol ?
24
00:01:15,200 --> 00:01:16,320
Vite fait, bien fait.
25
00:01:16,360 --> 00:01:18,070
La cuisine est juste ici.
26
00:01:18,120 --> 00:01:20,450
- Personne n'a rien vu ?
- Pas que je sache.
27
00:01:20,490 --> 00:01:22,870
Munch et Fin sont avec les employés.
28
00:01:22,910 --> 00:01:24,960
Où est le couple qui a trouvé le corps ?
29
00:01:25,000 --> 00:01:26,500
C'était dégoutant.
30
00:01:26,540 --> 00:01:29,080
Ma main à atterri pile entre ses jambes.
31
00:01:29,130 --> 00:01:30,420
Sur son truc.
32
00:01:30,460 --> 00:01:32,300
- Vous l'avez déjà vu ?
- Au buffet.
33
00:01:32,340 --> 00:01:33,880
Je me rappelle de son tee-shirt.
34
00:01:33,920 --> 00:01:34,840
Je l'ai servi.
35
00:01:34,880 --> 00:01:36,630
Il s'est empiffré un plat de quiches.
36
00:01:36,680 --> 00:01:38,550
Un ami des mariés ?
37
00:01:38,590 --> 00:01:39,890
J'ai vu Idrina lui parler.
38
00:01:39,930 --> 00:01:42,810
Elle criait, plutôt.
Un autre type l'a foutu dehors.
39
00:01:42,850 --> 00:01:44,480
Son père.
40
00:01:44,520 --> 00:01:46,350
Idrina est une genre de Godzilla,
41
00:01:46,390 --> 00:01:48,480
mais elle ne tuerait jamais quelqu'un.
42
00:01:49,650 --> 00:01:51,690
Elle n'a peut-être pas apprécié
son costard.
43
00:02:30,650 --> 00:02:34,070
NEW YORK UNITÉ SPÉCIALE
44
00:02:44,080 --> 00:02:46,170
- Désolé pour la lune de miel.
- C'est rien.
45
00:02:46,210 --> 00:02:47,420
Plus que deux heures
46
00:02:47,460 --> 00:02:49,710
et on sera dans l'avion pour la Jamaïque.
47
00:02:49,760 --> 00:02:50,670
On va faire vite.
48
00:02:50,720 --> 00:02:53,090
Vous connaissiez le jeune homme
qui est mort hier ?
49
00:02:53,130 --> 00:02:55,220
Je n'ai jamais vu cet abruti.
50
00:02:55,260 --> 00:02:57,760
Il a détruit le plus beau jour de ma vie.
51
00:02:57,810 --> 00:02:59,140
Il accompagnait quelqu'un ?
52
00:02:59,180 --> 00:03:00,930
C'est ce qu'on a pensé.
53
00:03:00,980 --> 00:03:02,890
Jusqu'à son toast.
54
00:03:02,940 --> 00:03:04,940
C'était le meilleur toast de la soirée.
55
00:03:04,980 --> 00:03:06,310
Il a ému tout le monde.
56
00:03:06,360 --> 00:03:09,030
Il a parlé de mon 15e anniversaire.
57
00:03:09,070 --> 00:03:11,360
Je n'en ai même pas eu, j'étais malade.
58
00:03:11,400 --> 00:03:13,410
Mon dernier fiasco avant mon mariage.
59
00:03:13,450 --> 00:03:15,070
- Idrina.
- Monsieur,
60
00:03:15,120 --> 00:03:16,870
- vous êtes son père ?
- Oui.
61
00:03:16,910 --> 00:03:18,620
Celui qui a dépensé une fortune
62
00:03:18,660 --> 00:03:20,660
pour qu'un idiot ruine ce mariage.
63
00:03:20,700 --> 00:03:22,620
Vous deviez être furieux.
64
00:03:22,660 --> 00:03:23,750
J'aurais pu le tuer.
65
00:03:23,790 --> 00:03:25,460
Je lui ai botté le cul.
66
00:03:27,420 --> 00:03:28,710
C'est notre victime.
67
00:03:28,750 --> 00:03:30,630
Zoomez sur son visage.
68
00:03:31,300 --> 00:03:33,970
Il était plutôt mignon
jusqu'à sa défiguration.
69
00:03:35,140 --> 00:03:36,680
On n'a pas trouvé son téléphone.
70
00:03:36,720 --> 00:03:40,140
- Il a dû retourner à l'intérieur.
- La seule issue est le lobby.
71
00:03:42,350 --> 00:03:45,020
Le voilà dans le lobby à 9h45.
72
00:03:47,060 --> 00:03:48,900
Il a évité l'entrée.
73
00:03:48,940 --> 00:03:52,780
Montrez-moi la caméra de l'allée
vers 9h40.
74
00:03:56,030 --> 00:03:58,830
Le voilà qui retourne à la réception.
75
00:03:58,870 --> 00:04:00,540
Il y a donc une autre issue.
76
00:04:00,580 --> 00:04:03,540
Non, les portes de secours
ferment de l'intérieur.
77
00:04:03,580 --> 00:04:05,830
Quelqu'un l'a laissé entrer.
78
00:04:05,870 --> 00:04:07,460
Reste à savoir qui.
79
00:04:07,500 --> 00:04:10,920
Notre M. X retourne à la réception,
80
00:04:10,960 --> 00:04:13,170
va vers le lobby, et ensuite ?
81
00:04:13,210 --> 00:04:14,340
L'ascenseur.
82
00:04:17,010 --> 00:04:18,600
Qui est avec lui ?
83
00:04:19,550 --> 00:04:22,180
Je l'ai vu à la fête hier.
84
00:04:23,310 --> 00:04:26,310
- Vous avez des caméras ?
- 7ème étage. La caméra est là.
85
00:04:36,530 --> 00:04:38,910
Vous voyez ça ?
86
00:04:38,950 --> 00:04:41,330
Il y a eu plusieurs chanceux à ce mariage.
87
00:04:41,370 --> 00:04:44,540
J'espère que le type de la 711
peut nous en dire plus.
88
00:04:44,580 --> 00:04:45,660
J'y suis pour rien.
89
00:04:45,710 --> 00:04:47,870
J'ai une femme et six enfants à Provo.
90
00:04:47,920 --> 00:04:49,880
On a les cassettes.
91
00:04:53,250 --> 00:04:55,170
Ne dites rien à Hector.
92
00:04:55,220 --> 00:04:57,470
Je gère son centre de distribution
dans le Utah.
93
00:04:58,890 --> 00:05:01,010
Je suis le parrain d'Idrina.
94
00:05:01,050 --> 00:05:03,770
Vous avez ouvert la porte au gosse hier ?
95
00:05:03,810 --> 00:05:06,100
Non, j'ignorais qu'il était parti.
96
00:05:06,140 --> 00:05:08,190
Il m'a parlé toute la soirée.
97
00:05:08,230 --> 00:05:09,650
Il disait qu'on devait partir,
98
00:05:09,690 --> 00:05:11,310
qu'on attirait l'attention.
99
00:05:11,360 --> 00:05:14,480
- Son nom ?
- Jack.
100
00:05:14,530 --> 00:05:16,070
Un nom de famille ?
101
00:05:16,110 --> 00:05:17,950
Je n'ai pas demandé.
102
00:05:17,990 --> 00:05:19,490
Il vous a coûté combien ?
103
00:05:21,490 --> 00:05:22,870
Deux cents.
104
00:05:22,910 --> 00:05:24,660
C'est la première fois, je jure.
105
00:05:24,700 --> 00:05:26,120
Et vous l'avez tué ?
106
00:05:26,160 --> 00:05:28,540
- Pour garder votre secret ?
- Tué ? Mon Dieu, non.
107
00:05:28,580 --> 00:05:30,580
Il n'est resté qu'une heure.
108
00:05:30,630 --> 00:05:31,880
Dans ma chambre.
109
00:05:31,920 --> 00:05:33,630
Dites m'en plus sur Jack.
110
00:05:35,300 --> 00:05:36,670
C'est un voleur.
111
00:05:36,710 --> 00:05:38,510
Il a pris ma Rolex.
112
00:05:38,550 --> 00:05:41,140
On n'a rien trouvé sur lui.
113
00:05:41,180 --> 00:05:44,060
J'ai besoin de vos infos
et vos empreintes.
114
00:05:44,100 --> 00:05:45,640
Oh, mon Dieu.
115
00:05:45,680 --> 00:05:48,890
Ne citez pas mon nom, s'il vous plaît.
116
00:05:48,940 --> 00:05:52,610
Notre victime a 16 ans.
Andrew Hingham.
117
00:05:52,650 --> 00:05:54,980
Il a dit au type d'hier s'appeler Jack.
118
00:05:55,020 --> 00:05:57,240
Un voleur avec un faux nom. Original.
119
00:05:57,280 --> 00:05:58,320
Dommage pour Provo.
120
00:05:58,360 --> 00:06:00,150
Je vais devoir l'arrêter.
121
00:06:00,200 --> 00:06:04,280
Je ne sais pas comment il va expliquer ça
à sa femme.
122
00:06:04,330 --> 00:06:06,370
Le tueur a récupéré deux cents dollars,
123
00:06:06,410 --> 00:06:09,540
le téléphone du gosse et une Rolex volée.
124
00:06:09,580 --> 00:06:10,790
Et le portefeuille ?
125
00:06:10,830 --> 00:06:14,670
Il était au fond d'une poubelle,
recouvert des restes du buffet.
126
00:06:14,710 --> 00:06:16,630
Tu prends le bus ce soir.
127
00:06:16,670 --> 00:06:20,010
Seuls les cuistos ont accès aux poubelles.
128
00:06:20,050 --> 00:06:22,010
J'ai bien fait de leur dire de rester.
129
00:06:22,930 --> 00:06:24,970
Regardez bien cette photo
130
00:06:25,010 --> 00:06:27,720
et dites-moi qui l'a vu hier.
131
00:06:27,770 --> 00:06:30,180
On se fiche de votre statut légal.
132
00:06:30,230 --> 00:06:31,980
On ne contrôle pas les immigrations.
133
00:06:32,020 --> 00:06:35,190
L'un de vous connaît bien ce type.
134
00:06:35,230 --> 00:06:37,530
L'un de vous a couché avec lui
et l'a tabassé.
135
00:06:40,320 --> 00:06:42,860
- Quelque chose à dire ?
- Non.
136
00:06:46,620 --> 00:06:49,040
Vous n'avez pas l'air à l'aise.
137
00:06:49,080 --> 00:06:50,410
Vos collègues l'ignorent ?
138
00:06:50,460 --> 00:06:52,170
Je ne suis pas gay.
139
00:06:52,210 --> 00:06:53,880
Et ça, c'est quoi alors ?
140
00:06:53,920 --> 00:06:56,710
Ton copain te l'a donnée
après l'avoir volée ?
141
00:07:00,840 --> 00:07:04,390
La fille qui l'a trouvé a crié,
on est arrivés en courant.
142
00:07:04,430 --> 00:07:07,220
Miguel et Amalia
sont allés chercher la sécurité.
143
00:07:08,720 --> 00:07:10,270
J'ai pris ça et le portefeuille.
144
00:07:10,310 --> 00:07:13,020
- Et les deux cents dollars ?
- Il était vide.
145
00:07:13,060 --> 00:07:14,980
Je le jure.
146
00:07:15,020 --> 00:07:16,440
Je veux pas rentrer au pays.
147
00:07:16,480 --> 00:07:18,230
Pas intéressé.
148
00:07:18,270 --> 00:07:22,280
Dites-lui que le Guatemala,
c'est pas au Mexique !
149
00:07:22,320 --> 00:07:23,360
C'est injuste.
150
00:07:23,400 --> 00:07:25,700
Vous ne pouvez pas me laisser
avec un gangster.
151
00:07:25,740 --> 00:07:29,200
C'est comme ça que les amitiés commencent.
152
00:07:29,240 --> 00:07:32,830
- Alors, on a un gagnant ?
- Provo est réglo,
153
00:07:32,870 --> 00:07:35,880
il est resté dans sa chambre
après qu'Andrew est parti.
154
00:07:35,920 --> 00:07:39,920
On le tient pour viol sur mineur et
Julio nous a fourni ADN et empreintes.
155
00:07:39,960 --> 00:07:41,630
Lui, c'est pour vol qualifié.
156
00:07:41,670 --> 00:07:44,380
Il a pris une montre à 25 000 dollars
sur un cadavre.
157
00:07:44,430 --> 00:07:46,470
Où sont Liv et Elliot ?
158
00:07:46,510 --> 00:07:48,760
- Avec les parents d'Andrew.
- Bien.
159
00:07:48,810 --> 00:07:49,850
Vu son état,
160
00:07:49,890 --> 00:07:52,850
il ne vaut mieux pas
leur demander de l'identifier.
161
00:07:54,310 --> 00:07:56,190
DOMICILE DE JOYCE HINGHAM
14 FÉVRIER
162
00:07:56,230 --> 00:07:57,730
Andrew était mon bébé.
163
00:07:59,820 --> 00:08:02,690
Il disait que je ne l'aimais pas.
164
00:08:02,740 --> 00:08:04,820
Mais c'est faux.
165
00:08:04,860 --> 00:08:06,570
C'est juste...
166
00:08:06,610 --> 00:08:10,240
Je n'avais plus d'énergie quand il est né.
167
00:08:10,280 --> 00:08:11,330
Vous l'avez eu tard ?
168
00:08:11,370 --> 00:08:14,750
Quand mon quatrième
est parti de la maison.
169
00:08:14,790 --> 00:08:16,670
Phil a divorcé quand j'étais enceinte.
170
00:08:16,710 --> 00:08:19,750
Il est parti en Californie
et nous a oubliés.
171
00:08:19,790 --> 00:08:22,420
Ça a dû être dur de l'élever seule.
172
00:08:22,460 --> 00:08:25,130
Il était dépressif.
173
00:08:27,840 --> 00:08:29,850
Je lui ai trouvé un psychiatre.
174
00:08:32,600 --> 00:08:34,310
Je veux le voir.
175
00:08:34,350 --> 00:08:38,900
Il ne vaut mieux pas.
176
00:08:38,940 --> 00:08:39,860
Pourquoi ?
177
00:08:39,900 --> 00:08:44,400
On est en train de l'autopsier.
178
00:08:44,440 --> 00:08:48,360
Si vous avez un peigne
ou une brosse à dents,
179
00:08:48,410 --> 00:08:50,580
nous pourrons confirmer son identité.
180
00:08:50,620 --> 00:08:52,740
J'ai tout gardé.
181
00:08:52,790 --> 00:08:54,790
- Comme avant qu'il parte.
- Parte ?
182
00:08:54,830 --> 00:08:56,790
Il a fugué il y a sept mois.
183
00:08:56,830 --> 00:09:00,380
- Vous avez été en contact ?
- Tous les dimanches.
184
00:09:01,460 --> 00:09:02,460
Sur Skype.
185
00:09:04,420 --> 00:09:07,130
J'ai attendu son appel toute la journée.
186
00:09:07,180 --> 00:09:09,010
- Savez-vous où il habitait ?
- Non.
187
00:09:09,050 --> 00:09:10,510
Il changeait souvent.
188
00:09:10,550 --> 00:09:12,140
Surtout des cafés.
189
00:09:14,180 --> 00:09:18,810
Il est revenu un jour, j'étais absente.
190
00:09:18,850 --> 00:09:20,230
Il a pris mon ordinateur.
191
00:09:22,860 --> 00:09:23,900
Il a souffert ?
192
00:09:26,570 --> 00:09:27,860
Ça vient de Skype.
193
00:09:31,120 --> 00:09:32,910
Je ne Skype personne d'autre.
194
00:09:37,330 --> 00:09:38,500
Andrew.
195
00:09:38,540 --> 00:09:42,000
Maman, j'ai peur.
Il s'est passé quelque chose.
196
00:09:42,040 --> 00:09:43,000
Tu es vivant.
197
00:09:44,210 --> 00:09:46,130
Pourquoi m'avez-vous menti ?
198
00:09:46,170 --> 00:09:47,840
Tu parles à qui ? Qui est là ?
199
00:09:47,880 --> 00:09:51,470
Andrew, je suis une amie de ta mère.
200
00:09:51,510 --> 00:09:54,100
Tu dois rentrer.
On doit te parler, d'accord ?
201
00:09:54,140 --> 00:09:55,180
Vous êtes des flics.
202
00:09:55,220 --> 00:09:56,890
Maman, ne leur dit rien.
203
00:09:56,930 --> 00:09:58,350
Andrew, reste !
204
00:10:01,730 --> 00:10:03,820
Vous lui avez fait peur.
205
00:10:13,890 --> 00:10:17,440
Mme Hingham, je vous prie
d'accepter toutes nos excuses
206
00:10:17,480 --> 00:10:21,020
- pour cette terrible erreur.
- Une erreur ?
207
00:10:21,060 --> 00:10:23,570
Ces inspecteurs
ne sont plus sur l'enquête.
208
00:10:23,610 --> 00:10:25,650
Je n'en peux plus.
209
00:10:27,320 --> 00:10:30,410
Le jeune homme assassiné
avait les papiers d'Andrew.
210
00:10:30,450 --> 00:10:31,910
Vous savez pourquoi ?
211
00:10:31,950 --> 00:10:35,500
Quand Andrew m'a appelée,
il avait l'air de s'être battu.
212
00:10:35,540 --> 00:10:37,500
Il a dit qu'il avait des ennuis.
213
00:10:37,540 --> 00:10:39,790
A-t-il mentionné le nom de Jack ?
214
00:10:39,830 --> 00:10:41,080
Non.
215
00:10:41,130 --> 00:10:45,340
- Andrew n'avait pas d'amis.
- C'était peut-être plus qu'un ami.
216
00:10:45,380 --> 00:10:47,760
La victime était un prostitué.
217
00:10:48,510 --> 00:10:50,890
Pardon ?
Mon fils n'est pas gay.
218
00:10:50,930 --> 00:10:53,600
Vous aviez perdu contact avec lui.
219
00:10:53,640 --> 00:10:57,140
- Il était à la rue.
- Il était mort, maintenant il est gay ?
220
00:10:57,180 --> 00:10:58,560
Je vais vous dire une chose.
221
00:10:58,600 --> 00:11:00,650
L'été dernier, il a été accusé de viol.
222
00:11:02,310 --> 00:11:03,320
Asseyez-vous.
223
00:11:07,150 --> 00:11:10,490
On l'a accusé de viol sur une fille ?
224
00:11:10,530 --> 00:11:12,450
Quelqu'un a appelé les parents
225
00:11:12,490 --> 00:11:15,740
et leur a dit qu'Andrew
avait forcé cette jeune fille.
226
00:11:15,790 --> 00:11:17,290
Une plainte a été déposée ?
227
00:11:17,330 --> 00:11:20,540
Son psychiatre lui a parlé,
ainsi qu'à l'école,
228
00:11:20,580 --> 00:11:23,130
et les a convaincus qu'Andrew
devait aller à l'hôpital
229
00:11:23,170 --> 00:11:25,210
et pas en prison, car il était malade.
230
00:11:25,250 --> 00:11:27,760
Je crois comprendre
qu'Andrew était dépressif.
231
00:11:27,800 --> 00:11:30,260
Mais ça ne rime pas avec viol.
232
00:11:30,300 --> 00:11:33,680
Le Dr Stanton a dit qu'il avait fait
une dépression nerveuse.
233
00:11:33,720 --> 00:11:37,060
Elle a diagnostiqué
une schizophrénie précoce.
234
00:11:37,100 --> 00:11:39,180
Combien de temps
est-il resté à l'hôpital ?
235
00:11:39,230 --> 00:11:45,150
Il a été admis en août, mais des patients
se sont enfuis en Octobre.
236
00:11:45,190 --> 00:11:47,900
Ils ont convaincu Andrew de s'échapper.
237
00:11:49,440 --> 00:11:51,200
Il est très influençable.
238
00:11:52,490 --> 00:11:54,530
Il veut juste trouver sa place.
239
00:11:54,570 --> 00:11:58,120
On dirait que "Jeune ado perdu"
est notre suspect numéro un.
240
00:11:58,160 --> 00:12:01,210
N'en parlons pas à Mme Hingham
avant d'être surs.
241
00:12:01,250 --> 00:12:03,380
Qu'il soit schizophrène change tout.
242
00:12:03,420 --> 00:12:06,670
Les délires peuvent induire
des comportements violents.
243
00:12:06,710 --> 00:12:09,840
Mais la plupart des malades
ne sont pas un danger.
244
00:12:09,880 --> 00:12:11,220
Le gosse est déprimé.
245
00:12:11,260 --> 00:12:13,260
Il viole une fille et finit à l'asile,
246
00:12:13,300 --> 00:12:16,430
puis il tue un prostitué.
Tu n'appelles pas ça danger ?
247
00:12:16,470 --> 00:12:20,020
La schizophrénie apparaît souvent
après l'adolescence.
248
00:12:20,060 --> 00:12:22,020
Andrew n'a que 16 ans.
249
00:12:22,060 --> 00:12:24,600
Plus tôt ça apparaît,
plus c'est dur à traiter.
250
00:12:24,650 --> 00:12:27,570
Le photographe du mariage
vient de m'envoyer des shots.
251
00:12:27,610 --> 00:12:29,530
Andrew n'était pas le seul
à s'incruster.
252
00:12:31,110 --> 00:12:33,950
C'est Provo et Jack,
avant qu'il se fasse jeter.
253
00:12:33,990 --> 00:12:35,950
Regardez derrière.
254
00:12:35,990 --> 00:12:37,120
Andrew Hingham.
255
00:12:37,160 --> 00:12:39,950
Il n'a pas l'air d'apprécier l'ambiance.
256
00:12:40,000 --> 00:12:42,620
Il est seul dans toutes les photos
sauf celle-là.
257
00:12:42,660 --> 00:12:44,250
Andrew et Jack étaient ensemble.
258
00:12:44,290 --> 00:12:46,420
Andrew voit son copain partir avec Provo.
259
00:12:46,460 --> 00:12:47,420
Quand Jack revient,
260
00:12:47,460 --> 00:12:51,260
Andrew l'attire dans la réserve
et le tue, de rage.
261
00:12:51,300 --> 00:12:53,590
Fêtes de mariage et alcool
ne font pas bon ménage.
262
00:12:53,630 --> 00:12:55,390
C'est un mobile qui tient la route.
263
00:12:55,430 --> 00:12:57,220
Donnez la photo d'Andrew à la presse.
264
00:12:57,260 --> 00:13:00,060
Il faut le trouver
avant qu'il heurte quelqu'un.
265
00:13:00,100 --> 00:13:01,560
Doc.
266
00:13:01,600 --> 00:13:03,060
Va voir à Bellevue.
267
00:13:03,100 --> 00:13:06,900
Trouve comment des patients surveillés
ont réussi à s'enfuir.
268
00:13:06,940 --> 00:13:09,690
Vous avez parlé de Dr Stanton ?
269
00:13:09,730 --> 00:13:10,860
Je vais aller la voir.
270
00:13:12,900 --> 00:13:14,860
DÉPARTEMENT DE PSYCHIATRIE
LUNDI 15 FÉVRIER
271
00:13:14,910 --> 00:13:16,530
Si Andrew était encore mon patient,
272
00:13:16,570 --> 00:13:19,120
il n'aurait aucun problème
à fonctionner en société.
273
00:13:19,160 --> 00:13:22,160
Il était traité par électrochocs ?
274
00:13:22,200 --> 00:13:23,370
Effectivement.
275
00:13:23,410 --> 00:13:27,710
Nombre de mes patients s'améliorent
avec les électrochocs.
276
00:13:27,750 --> 00:13:31,210
Dans le court-terme, peut-être.
Comment Andrew réagissait-il ?
277
00:13:31,250 --> 00:13:35,090
Nous venions de commencer,
j'aurais voulu aller plus loin.
278
00:13:45,890 --> 00:13:48,650
- C'est peut-être ça, la cause ?
- Non.
279
00:13:48,690 --> 00:13:54,110
Un escroc s'est introduit dans l'hôpital
en se faisant passer pour malade.
280
00:13:54,150 --> 00:13:58,160
Malheureusement, Andrew s'est fait avoir.
281
00:13:58,200 --> 00:14:00,490
- Un escroc ?
- Oui.
282
00:14:00,530 --> 00:14:02,950
Pas un de mes patients,
mais il a semé le chaos.
283
00:14:02,990 --> 00:14:06,920
Il persuadait les patients
de s'échanger leurs médicaments.
284
00:14:06,960 --> 00:14:09,500
- Andrew aussi ?
- Oui.
285
00:14:09,540 --> 00:14:13,000
Andrew est facilement impressionné
et très naïf.
286
00:14:13,050 --> 00:14:14,460
Ils avaient une relation ?
287
00:14:14,510 --> 00:14:17,300
Il n'a jamais fait part
de tendances homosexuelles,
288
00:14:17,340 --> 00:14:19,050
mais mis à part moi-même,
289
00:14:19,090 --> 00:14:23,140
il est le seul à avoir su
ouvrir la carapace d'Andrew.
290
00:14:23,180 --> 00:14:24,810
Comment se sont-ils échappés ?
291
00:14:24,850 --> 00:14:27,480
Le type a volé les clés d'un employé
292
00:14:27,520 --> 00:14:29,350
et est passé sous le nez des gardes.
293
00:14:29,400 --> 00:14:31,560
Il a pris des médicaments aussi.
10,000 dollars.
294
00:14:32,570 --> 00:14:35,610
- Quel est son nom ?
- Jack Robinson.
295
00:14:36,490 --> 00:14:38,610
On a un match pour Jack.
296
00:14:38,660 --> 00:14:41,160
Vol d'identité il y a trois ans.
297
00:14:41,200 --> 00:14:44,330
Il s'est fait passer pour le fils
de Donald Trump.
298
00:14:44,370 --> 00:14:45,950
Dommage qu'il soit mort,
299
00:14:46,000 --> 00:14:47,290
Donald l'aurait apprécié.
300
00:14:47,330 --> 00:14:50,040
Son rapport d'autopsie
fait plutôt penser à Elvis.
301
00:14:50,080 --> 00:14:52,750
Alcool, benzodiazépine, métamphétamines.
302
00:14:52,790 --> 00:14:55,170
Il est mort sur une bonne note.
303
00:14:55,210 --> 00:14:56,720
Des empreintes sur l'arme ?
304
00:14:56,760 --> 00:14:58,680
Pas de match dans le système,
305
00:14:58,720 --> 00:15:00,300
ni pour celles du lave-vaisselle,
306
00:15:00,340 --> 00:15:03,560
mais elle correspondent à un cheveu
sur le peigne d'Andrew.
307
00:15:03,600 --> 00:15:04,970
Donc Andrew l'a tué.
308
00:15:05,020 --> 00:15:06,640
Pas commun pour un meurtrier
309
00:15:06,680 --> 00:15:09,270
de laisser des indices sur son identité.
310
00:15:09,310 --> 00:15:11,770
En parlant de ça, Jack avait 19 ans.
311
00:15:11,810 --> 00:15:13,320
Provo est tiré d'affaire.
312
00:15:13,360 --> 00:15:16,280
Au moins jusqu'à son retour.
Sa femme refuse de payer son bail.
313
00:15:16,320 --> 00:15:19,950
Donc Provo a couché avec Jack.
Et Andrew dans tout ça ?
314
00:15:19,990 --> 00:15:21,820
Les traces de sperme sont de Provo.
315
00:15:21,870 --> 00:15:24,410
Jack et Andrew étaient ensemble ?
316
00:15:24,450 --> 00:15:28,290
Parlez au père de Jack.
Il doit venir identifier le corps.
317
00:15:29,540 --> 00:15:32,080
Il a fini par s'en prendre
à plus gros que lui.
318
00:15:32,130 --> 00:15:35,210
- Vous savez qui ?
- Aucune idée.
319
00:15:36,630 --> 00:15:40,880
Jack a commencé à magouiller
dès qu'il savait parler.
320
00:15:40,930 --> 00:15:42,510
Sa mère lui faisait confiance.
321
00:15:44,140 --> 00:15:45,220
Pas moi.
322
00:15:46,720 --> 00:15:49,930
Votre fils avait l'air très charismatique.
323
00:15:49,980 --> 00:15:51,730
C'était un génie.
324
00:15:51,770 --> 00:15:53,810
150 de Q.I.
325
00:15:53,860 --> 00:15:55,690
- Il vivait chez vous ?
- Non.
326
00:15:57,030 --> 00:15:59,070
Il rêvait de s'enfuir de Masonville.
327
00:15:59,110 --> 00:16:01,990
Une fois parti, il n'est jamais revenu.
328
00:16:02,030 --> 00:16:04,120
Il a déjà parlé d'un Andrew Hingham ?
329
00:16:04,160 --> 00:16:07,620
On ne recevait que des messages vidéos.
330
00:16:07,660 --> 00:16:09,410
Vous les avez encore ?
331
00:16:11,750 --> 00:16:14,380
C'est la dernière qu'on ait reçue.
332
00:16:14,420 --> 00:16:18,510
Hé, les parents.
Tout va très bien.
333
00:16:18,550 --> 00:16:22,470
J'ai une super opportunité
d'investissement pour vous.
334
00:16:22,510 --> 00:16:24,260
Il faut faire vite par contre.
335
00:16:24,300 --> 00:16:28,140
Envoyez moi un chèque de 10,000 dollars.
336
00:16:28,180 --> 00:16:30,980
Je vous écrirai le reste dessus.
337
00:16:32,640 --> 00:16:34,480
Je vous aime.
338
00:16:34,520 --> 00:16:37,110
Sa mère n'a pas pu s'empêcher
de le croire.
339
00:16:37,150 --> 00:16:38,320
Le chèque envoyé,
340
00:16:38,360 --> 00:16:39,980
c'était à quelle adresse ?
341
00:16:40,030 --> 00:16:42,820
J'avais seulement celle du centre
où il était bénévole.
342
00:16:42,860 --> 00:16:45,870
- Le nom ?
- Maison Williams ?
343
00:16:46,740 --> 00:16:49,700
Centre Williams.
Je connais quelqu'un là-bas.
344
00:16:59,630 --> 00:17:01,050
Papa, c'est pas le moment.
345
00:17:01,090 --> 00:17:02,920
- Je suis surbooké.
- Comme toujours.
346
00:17:02,970 --> 00:17:06,090
- Je t'ai pas vu depuis des mois.
- Désolé, je suis occupé.
347
00:17:06,140 --> 00:17:08,300
Je vois, toi et tes bonnes actions.
348
00:17:08,350 --> 00:17:10,100
J'essaye.
349
00:17:10,140 --> 00:17:11,850
C'est juste un bonjour, j'espère.
350
00:17:11,890 --> 00:17:14,230
Si c'est pour un des gosses,
ça doit pas être bon.
351
00:17:15,150 --> 00:17:18,400
- Tu les connais ?
- Tic et Tac, ils sont inséparables.
352
00:17:18,440 --> 00:17:20,690
Étaient, Jack est mort.
353
00:17:23,280 --> 00:17:25,660
Je ne suis pas surpris.
Il était incontrôlable.
354
00:17:25,700 --> 00:17:27,740
Son père dit qu'il était bénévole.
355
00:17:27,780 --> 00:17:29,700
Il n'a jamais aidé personne.
356
00:17:29,740 --> 00:17:31,950
Il venait quand il n'avait rien d'autre.
357
00:17:32,000 --> 00:17:34,710
- Et Andrew ?
- C'est un bon gars.
358
00:17:34,750 --> 00:17:36,500
J'ai de l'espoir pour lui.
359
00:17:36,540 --> 00:17:39,250
Il faut le trouver vite.
Il en sait peut-être plus.
360
00:17:39,290 --> 00:17:41,170
Il n'est pas venu récemment.
361
00:17:41,210 --> 00:17:42,840
Appelle-moi si tu le vois.
362
00:17:42,880 --> 00:17:46,050
Et essaye de voir
si quelqu'un sait où il est.
363
00:17:46,090 --> 00:17:47,340
C'est des gosses de rue,
364
00:17:47,390 --> 00:17:49,430
ils ne se trahissent pas.
365
00:17:49,470 --> 00:17:50,430
Et moi non plus.
366
00:17:51,680 --> 00:17:53,310
Tu me caches quelque chose ?
367
00:17:53,350 --> 00:17:55,060
Ils me font confiance.
368
00:17:55,100 --> 00:17:56,980
Ils ignorent qui est mon père,
369
00:17:57,020 --> 00:17:58,560
je dois garder ça secret.
370
00:17:58,610 --> 00:18:01,440
Tu n'es pas curé.
Tes conversations ne sont pas privées.
371
00:18:01,480 --> 00:18:02,980
Je vais voir.
372
00:18:03,990 --> 00:18:04,990
Fais donc ça.
373
00:18:07,160 --> 00:18:10,160
Avec un peu de chance, on en saura plus
sur Andrew avec son ordi.
374
00:18:10,200 --> 00:18:12,580
- Comment ?
- Il a volé l'ordi de sa mère.
375
00:18:12,620 --> 00:18:15,620
Avec un logiciel d'accès à distance
et son mot de passe,
376
00:18:15,660 --> 00:18:17,250
je peux contrôler son ordi.
377
00:18:17,290 --> 00:18:20,000
C'est l'écran de l'ordi qu'Andrew a volé ?
378
00:18:20,040 --> 00:18:22,630
C'est ça.
Je peux voir sa webcam.
379
00:18:22,670 --> 00:18:24,960
Si elle est allumée, on verra tout.
380
00:18:27,010 --> 00:18:28,760
- C'est en direct ?
- Oui.
381
00:18:28,800 --> 00:18:29,930
La dernière fois,
382
00:18:29,970 --> 00:18:32,390
j'ai vu le voleur assis en face de l'ordi.
383
00:18:32,430 --> 00:18:34,930
Andrew est peut-être dans cette chambre.
384
00:18:34,970 --> 00:18:36,810
Allez, réponds à tes mails.
385
00:18:36,850 --> 00:18:38,310
Sois addict à Twitter.
386
00:18:38,350 --> 00:18:39,810
On ne saura pas où il est.
387
00:18:39,850 --> 00:18:42,360
À moins qu'on voie un indice.
388
00:18:42,400 --> 00:18:43,570
Je prends une photo.
389
00:18:44,360 --> 00:18:46,400
Je zoome sur la fenêtre.
390
00:18:49,570 --> 00:18:50,870
Des arbres.
391
00:18:50,910 --> 00:18:52,620
Ça doit être un parc.
392
00:18:53,450 --> 00:18:55,250
CENTRAL PARK
393
00:18:55,290 --> 00:18:59,120
TARU a identifié le bâtiment noir,
c'est l'Hôpital Mt. Sinai.
394
00:18:59,170 --> 00:19:01,420
L'ordi est dans cet immeuble.
395
00:19:01,460 --> 00:19:04,210
Une des arnaques de Jack a dû bien payer
396
00:19:04,250 --> 00:19:06,130
pour qu'il puisse vivre ici.
397
00:19:06,170 --> 00:19:07,090
Je sais pas toi,
398
00:19:07,130 --> 00:19:08,880
mais les apparts sont vides ici.
399
00:19:08,930 --> 00:19:10,930
Les gens sont encore au boulot.
400
00:19:10,970 --> 00:19:12,470
Ça veut dire heures sup'.
401
00:19:12,510 --> 00:19:14,390
Attends-les et parle-leur.
402
00:19:14,430 --> 00:19:17,100
- Rendez-vous amoureux ?
- Un fils avec des secrets.
403
00:19:17,140 --> 00:19:19,350
Ken vit près d'ici.
404
00:19:19,390 --> 00:19:22,560
J'ai l'impression
qu'il me cache quelque chose.
405
00:19:24,070 --> 00:19:26,320
64 AVENUE SAINT NICHOLAS,
MARDI 16 FÉVRIER
406
00:19:26,360 --> 00:19:29,320
- Je peux vous aider ?
- Oui, Ken est ici ?
407
00:19:29,360 --> 00:19:31,700
Je suis désolée, il ne vit plus ici.
408
00:19:31,740 --> 00:19:34,950
- Depuis quand ?
- Je suis arrivée en Décembre.
409
00:19:34,990 --> 00:19:38,790
Incroyable.
Désolé de vous avoir dérangée.
410
00:19:38,830 --> 00:19:41,420
Vous n'auriez pas une adresse de suivi ?
411
00:19:41,460 --> 00:19:42,920
Si.
412
00:19:42,960 --> 00:19:46,670
Mais je ne sais pas si je devrais
vous la donner.
413
00:19:46,710 --> 00:19:50,680
Pardon, je suis officier de police,
Ken est mon fils.
414
00:19:50,720 --> 00:19:53,300
Votre fils est adorable.
415
00:19:54,140 --> 00:19:56,010
Très organisé.
416
00:19:56,060 --> 00:19:58,060
Il a laissé des enveloppes déjà timbrées,
417
00:19:58,100 --> 00:20:01,480
pour que je puisse
lui envoyer ses lettres.
418
00:20:01,520 --> 00:20:03,100
Merci beaucoup de votre aide.
419
00:20:03,900 --> 00:20:06,690
Si vous le voyez, donnez-les lui.
420
00:20:08,530 --> 00:20:10,650
110 Central Park Nord ?
421
00:20:13,030 --> 00:20:17,080
- Tu as quelque chose ?
- Une sacrée tension artérielle.
422
00:20:17,120 --> 00:20:20,120
Il a déménagé ici il y a cinq mois.
423
00:20:20,160 --> 00:20:24,170
Ce n'est pas un hasard.
Il cache un criminel.
424
00:20:29,960 --> 00:20:32,460
- Ça va pas ?
- Et toi ? T'as pété les plombs ?
425
00:20:32,500 --> 00:20:35,540
Tu m'as regardé dans les yeux
et m'a dit ne pas l'avoir vu.
426
00:20:35,590 --> 00:20:38,670
Je n'ai pas menti,
il n'est pas venu au centre.
427
00:20:38,710 --> 00:20:41,470
C'est son ordinateur.
Il était dans ta maison.
428
00:20:41,510 --> 00:20:43,800
Celle dont tu m'as bien caché l'existence.
429
00:20:43,840 --> 00:20:45,430
J'ai déménagé avec mon copain.
430
00:20:45,470 --> 00:20:47,350
- Tu couches avec ce gosse ?
- Quoi ?
431
00:20:47,390 --> 00:20:48,850
Il est mineur.
432
00:20:48,890 --> 00:20:51,140
Si tu as fait quelque chose,
dis-le moi.
433
00:20:51,190 --> 00:20:53,650
Je n'ai pas envie
d'arrêter mon propre fils.
434
00:20:53,690 --> 00:20:54,610
Alors, c'est ça.
435
00:20:54,650 --> 00:20:57,400
Je suis gay, donc je viole des gamins.
436
00:20:57,440 --> 00:21:00,990
Tu penses que je suis proxénète aussi ?
437
00:21:01,030 --> 00:21:02,860
- Andrew n'est pas gay.
- Oui, c'est ça.
438
00:21:02,910 --> 00:21:05,240
Son meilleur ami est prostitué.
439
00:21:05,280 --> 00:21:07,410
C'est peut-être dur à imaginer,
440
00:21:07,450 --> 00:21:10,250
mais les hétéros peuvent avoir
des amis gays.
441
00:21:10,290 --> 00:21:12,750
Et que faisait ton ami hier ?
442
00:21:12,790 --> 00:21:15,500
Je l'ai trouvé sur les marches
quand je suis rentré.
443
00:21:15,540 --> 00:21:16,840
Il s'était fait tabasser.
444
00:21:16,880 --> 00:21:19,250
Il était dans un sale état, je l'ai aidé.
445
00:21:19,300 --> 00:21:20,380
Il sait où tu habites ?
446
00:21:20,420 --> 00:21:22,760
Il fait partie d'un groupe
que j'anime ici.
447
00:21:22,800 --> 00:21:25,140
Tu ramènes des gamins de rue ici ?
448
00:21:25,180 --> 00:21:26,850
Il tueraient pour ces baffles.
449
00:21:26,890 --> 00:21:29,600
Je les aide à s'en sortir.
450
00:21:29,640 --> 00:21:31,850
J'ai convaincu Andrew de rentrer chez lui.
451
00:21:31,890 --> 00:21:32,940
Tu n'as pas réussi.
452
00:21:32,980 --> 00:21:34,600
Il a laissé son ordi ici.
453
00:21:34,650 --> 00:21:36,730
Il a Skypé pour voir s'il pouvait rentrer.
454
00:21:36,770 --> 00:21:37,820
Je l'ai laissé seul.
455
00:21:37,860 --> 00:21:40,780
Quand je suis revenu, il était
à moitié dehors, en panique.
456
00:21:41,570 --> 00:21:43,450
Bien.
457
00:21:43,490 --> 00:21:45,240
Liv et Elliot étaient avec sa mère.
458
00:21:46,240 --> 00:21:47,320
Explique ton silence.
459
00:21:47,370 --> 00:21:50,490
Tu aurais dû me dire
pourquoi tu voulais le voir.
460
00:21:50,540 --> 00:21:53,410
- Tu penses qu'il a tué Jack.
- Dis-moi où il est.
461
00:21:53,460 --> 00:21:55,290
Je ne sais pas, je le cherche.
462
00:21:55,330 --> 00:21:56,960
Où squatte-t-il ?
463
00:21:58,380 --> 00:22:01,170
Jack a appris à Andrew comment survivre.
464
00:22:01,210 --> 00:22:04,680
Il lui a montré où trouver un lit chaud.
465
00:22:04,720 --> 00:22:07,590
Les urgences, c'est toujours un bon choix.
466
00:22:07,640 --> 00:22:09,010
Un petit mal de ventre,
467
00:22:09,050 --> 00:22:10,890
et tu passes la nuit tranquille ici.
468
00:22:19,730 --> 00:22:23,110
Mieux encore, les salles de conférences.
469
00:22:23,150 --> 00:22:25,360
Jamais utilisées la nuit et confortables.
470
00:22:25,400 --> 00:22:28,660
Jack et Andrew avaient l'air riches,
s'il se faisaient attraper,
471
00:22:28,700 --> 00:22:31,580
ils faisaient semblant
d'être des invités soûls.
472
00:22:34,790 --> 00:22:35,710
Où d'autre ?
473
00:22:35,750 --> 00:22:37,750
Le Metropolitan Opera.
474
00:22:37,790 --> 00:22:41,710
Il se cachaient
dans les toilettes des femmes.
475
00:22:41,750 --> 00:22:43,130
Pourquoi les femmes ?
476
00:22:43,170 --> 00:22:46,550
Il y a une salle de maquillage,
avec des canapés.
477
00:22:50,100 --> 00:22:51,640
Hé, Andrew.
478
00:22:51,680 --> 00:22:53,140
Réveille-toi.
479
00:22:53,180 --> 00:22:54,640
Je viens t'aider.
480
00:22:54,680 --> 00:22:56,270
Tu dois arrêter de te cacher.
481
00:22:56,310 --> 00:22:59,310
- Tu as ramené les flics ?
- Andrew, tu ne vas nulle part.
482
00:22:59,350 --> 00:23:02,020
- Papa, calme-toi.
- Dis-lui de se laisser faire.
483
00:23:02,070 --> 00:23:04,230
Tu l'as ramené ici ?
Je te faisais confiance.
484
00:23:04,280 --> 00:23:05,570
T'étais censé être mon ami.
485
00:23:05,610 --> 00:23:07,950
Tu es en état d'arrêt
pour le meurtre de Jack.
486
00:23:07,990 --> 00:23:10,030
- Quoi ?
- Tu as le droit au silence.
487
00:23:10,070 --> 00:23:11,240
Tu devais l'interroger.
488
00:23:11,280 --> 00:23:13,740
Tout ce que tu diras peut être
utilisé au tribunal.
489
00:23:17,040 --> 00:23:19,630
On ne peut pas l'interroger
sans Mme Hingham.
490
00:23:19,670 --> 00:23:22,380
Elle va vouloir ramener un avocat.
491
00:23:22,420 --> 00:23:24,380
Le plus important, c'est qu'il soit ici,
492
00:23:24,420 --> 00:23:26,470
qu'il puisse avoir une aide psychiatrique.
493
00:23:27,840 --> 00:23:29,970
- Tu me reparles ?
- Non.
494
00:23:30,010 --> 00:23:32,430
Andrew veut me voir.
Je peux ?
495
00:23:32,470 --> 00:23:35,220
Tant que tu te présentes pas
en tant que flic.
496
00:23:35,270 --> 00:23:37,270
Croyez-moi, jamais.
497
00:23:37,310 --> 00:23:40,600
Ken n'est pas avocat,
ils ne sont pas en privés.
498
00:23:40,650 --> 00:23:44,690
Donc si on entend tout par hasard...
499
00:23:44,730 --> 00:23:46,150
Je vais aller en taule.
500
00:23:46,190 --> 00:23:47,110
Andrew, calme-toi.
501
00:23:47,150 --> 00:23:48,820
J'aurais pas dû aller à ce mariage.
502
00:23:48,860 --> 00:23:50,030
C'était horrible.
503
00:23:50,070 --> 00:23:52,070
J'étais soulagé qu'ils me virent,
504
00:23:52,120 --> 00:23:53,950
mais il m'a demandé de revenir.
505
00:23:53,990 --> 00:23:55,450
J'aurais dû partir.
506
00:23:55,490 --> 00:23:56,500
Pourquoi t'es resté ?
507
00:23:56,540 --> 00:23:59,000
On devait se cacher dans la réserve,
508
00:23:59,040 --> 00:24:00,960
et voler tout le caviar.
509
00:24:01,000 --> 00:24:04,090
Combien de fois je t'ai prévenu
à propos de lui ?
510
00:24:04,130 --> 00:24:05,500
Je sais.
511
00:24:05,550 --> 00:24:07,970
Mais il m'a aidé à sortir
de l'asile de fous.
512
00:24:08,010 --> 00:24:11,340
J'aimais bien Jack,
je m'amusais bien avec lui.
513
00:24:11,390 --> 00:24:12,510
Il te faut un avocat.
514
00:24:12,550 --> 00:24:14,560
J'y crois pas, je l'ai tué.
515
00:24:14,600 --> 00:24:16,720
Quoi ?
Andrew, tais-toi.
516
00:24:17,720 --> 00:24:19,140
Il avait jamais fait ça avant.
517
00:24:19,180 --> 00:24:20,020
Andrew, ferme-la.
518
00:24:21,270 --> 00:24:23,480
- Éteignez ça.
- Il a essayé de m'embrasser.
519
00:24:23,520 --> 00:24:25,940
Je l'ai repoussé et il est devenu violent.
520
00:24:25,980 --> 00:24:27,320
- Il était défoncé ?
- Pire.
521
00:24:27,360 --> 00:24:29,440
Il skiait avec Tina.
522
00:24:29,490 --> 00:24:32,110
- Meth en cristaux.
- Il m'a fait m'agenouiller.
523
00:24:32,160 --> 00:24:33,660
Il a ouvert son pantalon.
524
00:24:33,700 --> 00:24:35,200
Il t'a forcé ?
525
00:24:35,240 --> 00:24:37,950
Il l'a sorti et a poussé ma tête dessus.
526
00:24:38,000 --> 00:24:40,080
Je l'ai frappé et me suis levé.
Il était fou.
527
00:24:40,120 --> 00:24:41,540
Tu ne t'es pas retenu.
528
00:24:41,580 --> 00:24:44,540
Il me cherchait, je l'ai repoussé
aussi fort que j'ai pu.
529
00:24:44,590 --> 00:24:47,920
Il est tombé sur la tête et s'est écroulé.
530
00:24:47,960 --> 00:24:49,300
Il est mort comme ça ?
531
00:24:49,340 --> 00:24:51,050
Il ne respirait plus.
532
00:24:51,090 --> 00:24:52,800
Andrew, tu te défendais.
533
00:24:52,840 --> 00:24:54,550
Il savait que je n'étais pas gay.
534
00:24:54,600 --> 00:24:55,930
J'avais confiance en lui.
535
00:24:55,970 --> 00:24:58,640
J'aurais dû savoir, j'en peux plus.
536
00:24:58,680 --> 00:25:00,390
J'ai ramassé le premier truc,
537
00:25:00,430 --> 00:25:01,850
et j'ai frappé son visage.
538
00:25:01,890 --> 00:25:02,810
Je n'ai pas arrêté.
539
00:25:02,850 --> 00:25:04,350
On a trouvé ton portefeuille.
540
00:25:04,400 --> 00:25:06,440
- Il t'a volé ?
- Non.
541
00:25:06,480 --> 00:25:07,730
Je l'ai mis là.
542
00:25:07,770 --> 00:25:09,860
- Pourquoi ?
- J'ai paniqué.
543
00:25:11,150 --> 00:25:12,400
Son visage était détruit.
544
00:25:14,490 --> 00:25:18,410
Si on me pensait mort,
je pourrais enfin m'échapper.
545
00:25:20,200 --> 00:25:23,920
Si Andrew dit vrai, il a un sacré cas
d'auto-défense.
546
00:25:23,960 --> 00:25:25,580
Jack ne peut pas dire grand-chose.
547
00:25:25,630 --> 00:25:28,550
Les photos de la scène de crime
ne vont pas l'aider.
548
00:25:28,590 --> 00:25:30,800
La violence excessive est logique.
549
00:25:30,840 --> 00:25:34,050
Andrew essaye de s'effacer
en détruisant le visage de Jack.
550
00:25:34,090 --> 00:25:37,430
Il disait vouloir s'échapper,
mais de qui ?
551
00:25:37,470 --> 00:25:39,350
Il n'est pas rentré chez lui.
552
00:25:39,390 --> 00:25:41,770
Sa mère accro aux cachetons
est la seule là-bas.
553
00:25:41,810 --> 00:25:44,350
Andrew a toujours été dépressif.
554
00:25:44,390 --> 00:25:46,520
C'est souvent un signe de maltraitance.
555
00:25:46,560 --> 00:25:47,940
On a un problème alors.
556
00:25:47,980 --> 00:25:51,230
La mère d'Andrew est en train d'arriver.
557
00:25:51,280 --> 00:25:53,780
S'il ne s'est jamais exprimé sur ça,
558
00:25:53,820 --> 00:25:55,570
il ne va pas le faire maintenant.
559
00:25:55,610 --> 00:25:57,160
Et son psy ?
560
00:25:58,160 --> 00:26:00,080
Je vais voir avec elle.
561
00:26:06,380 --> 00:26:07,630
Je peux vous aider ?
562
00:26:08,340 --> 00:26:12,590
- Je dois voir Capitaine Cregen ?
- C'est moi. Dites-moi.
563
00:26:13,340 --> 00:26:15,760
Pourquoi vous cherchez Andrew ?
564
00:26:15,800 --> 00:26:17,220
On vient de le trouver.
565
00:26:18,390 --> 00:26:20,510
Je suis Mallory Sidwell.
566
00:26:20,560 --> 00:26:22,600
Il était à l'hôpital pour m'avoir violée.
567
00:26:22,640 --> 00:26:25,060
Pas d'inquiétude, il est en garde à vue.
568
00:26:25,100 --> 00:26:28,610
Vous vous trompez, il ne m'a pas violée.
569
00:26:28,650 --> 00:26:30,520
Pourquoi l'avoir accusé dans ce cas ?
570
00:26:30,570 --> 00:26:32,440
Je ne l'ai pas accusé.
571
00:26:32,480 --> 00:26:34,990
Ceux qui ont dit ça à mes parents
ont menti.
572
00:26:36,030 --> 00:26:37,990
Andrew est mon petit-ami.
573
00:26:40,950 --> 00:26:44,750
Que pouvez-vous me dire
de la relation entre Andrew et Mallory ?
574
00:26:44,790 --> 00:26:48,580
L'agression est survenue en même temps
que les signes de schizophrénie.
575
00:26:48,630 --> 00:26:51,170
Il n'était pas responsable de ses actes.
576
00:26:52,550 --> 00:26:55,840
- Pourquoi est-elle ici ?
- Mallory dit qu'elle était consentante.
577
00:26:56,930 --> 00:26:57,970
Culpabilité classique.
578
00:26:58,010 --> 00:27:00,050
Beaucoup de victimes s'en veulent.
579
00:27:00,100 --> 00:27:02,720
Pourquoi revisiter cette histoire
maintenant ?
580
00:27:02,760 --> 00:27:04,980
Elle courrait après Andrew.
581
00:27:05,020 --> 00:27:06,390
Et vu son état mental,
582
00:27:06,440 --> 00:27:09,440
elle a déclenché son épisode psychotique
sans le vouloir.
583
00:27:09,480 --> 00:27:13,360
Est-il possible qu'Andrew ait inventé
le viol lors d'un tel épisode ?
584
00:27:13,400 --> 00:27:14,820
Non, impossible.
585
00:27:14,860 --> 00:27:18,070
Si je n'étais pas intervenue,
la violence aurait empiré.
586
00:27:19,360 --> 00:27:21,240
Vous avez appelé les parents de Mallory.
587
00:27:21,280 --> 00:27:24,290
Oui, c'était mon devoir.
Andrew était un danger.
588
00:27:25,330 --> 00:27:28,420
Vous l'avez interné pour éviter
son incarcération.
589
00:27:28,460 --> 00:27:30,830
Il avait besoin d'aide, pas de prison.
590
00:27:30,880 --> 00:27:32,340
Sa mère devait être soulagée.
591
00:27:33,750 --> 00:27:35,670
Joyce n'est pas ma patiente,
592
00:27:35,710 --> 00:27:38,970
mais je sais qu'elle a
ses propres problèmes.
593
00:27:39,010 --> 00:27:41,720
- Abus de substances ?
- Je ne peux rien dire.
594
00:27:43,390 --> 00:27:45,810
Mais je pense qu'elle vous dira elle-même
595
00:27:45,850 --> 00:27:48,980
qu'elle n'était pas en forme
lorsque Andrew est né.
596
00:27:51,230 --> 00:27:53,520
Andrew a-t-il déjà mentionné
de la maltraitance ?
597
00:27:54,780 --> 00:27:56,190
Je ne peux rien dire.
598
00:27:56,230 --> 00:27:57,150
Bien sûr.
599
00:27:57,190 --> 00:27:59,320
Si c'était le cas,
vous nous auriez avertis.
600
00:28:02,320 --> 00:28:04,870
Je traite Andrew depuis 4 ans,
601
00:28:04,910 --> 00:28:09,330
mais il y a des choses
dont il ne parle jamais.
602
00:28:10,540 --> 00:28:12,460
Il a dit vouloir s'échapper.
603
00:28:13,630 --> 00:28:16,000
Il parlait peut-être de Mallory
et pas de sa mère.
604
00:28:16,050 --> 00:28:19,590
- Vous lui avez parlé ?
- Il a été arrêté hier.
605
00:28:20,840 --> 00:28:24,350
- Puis-je le voir ?
- Après sa parution.
606
00:28:25,680 --> 00:28:27,930
Le procureur s'occupe de son cas.
607
00:28:29,520 --> 00:28:32,520
BUREAU DE L'ASSITANTE DU PROCUREUR
KENDRA GILL JEUDI 18 FÉVRIER
608
00:28:33,440 --> 00:28:34,860
Vous vouliez me voir ?
609
00:28:34,900 --> 00:28:36,110
Tous les deux, oui.
610
00:28:36,150 --> 00:28:38,280
Je reviendrais quand il sera parti.
611
00:28:38,320 --> 00:28:41,110
Je dois revoir vos deux dépositions.
612
00:28:41,150 --> 00:28:43,160
Ken, tu ne peux pas m'éviter
pour toujours.
613
00:28:43,200 --> 00:28:45,240
Tu vas me mettre
des bâtons dans les roues ?
614
00:28:45,280 --> 00:28:46,490
Tu n'en as pas assez ?
615
00:28:46,540 --> 00:28:48,750
Andrew n'ira pas en prison
à cause de moi.
616
00:28:48,790 --> 00:28:50,540
Mr Randall, il a confessé.
617
00:28:50,580 --> 00:28:52,330
C'était de l'autodéfense.
618
00:28:52,370 --> 00:28:56,920
Et pour moi, c'est une mort accidentelle.
619
00:28:56,960 --> 00:28:58,670
Il ne va pas au tribunal ?
620
00:28:58,710 --> 00:29:01,630
Si les médecins légistes confirment,
pas pour meurtre.
621
00:29:01,680 --> 00:29:04,680
Il y aura des conséquences
pour ce qu'il a fait à Jack.
622
00:29:04,720 --> 00:29:08,930
Mais on peut espérer du sursis
et une thérapie obligatoire.
623
00:29:11,940 --> 00:29:13,270
Merci.
624
00:29:13,980 --> 00:29:15,230
Ok.
625
00:29:15,270 --> 00:29:17,320
Que sais-tu de sa mère ?
626
00:29:17,360 --> 00:29:19,400
Elle était surtout absente.
627
00:29:19,440 --> 00:29:21,030
C'est ce qui nous as rapprochés.
628
00:29:21,070 --> 00:29:23,660
- Pourquoi ?
- Il n'a jamais mentionné d'abus ?
629
00:29:24,820 --> 00:29:27,120
Seulement les cachets et l'alcool.
630
00:29:27,160 --> 00:29:29,870
Il n'a jamais mentionné
de violence envers lui.
631
00:29:29,910 --> 00:29:30,910
Elle le frappait ?
632
00:29:30,950 --> 00:29:32,750
Je ne sais pas, mais je dois être sûr
633
00:29:32,790 --> 00:29:35,750
qu'il sera en sécurité chez lui.
634
00:29:38,210 --> 00:29:39,250
Mme Hingham.
635
00:29:41,170 --> 00:29:44,800
- Andrew est ici ?
- Je vais le chercher.
636
00:29:44,840 --> 00:29:47,600
- Vous avez payé son bail ce matin.
- Non.
637
00:29:47,640 --> 00:29:48,850
Je vais y aller.
638
00:29:48,890 --> 00:29:51,020
Pas besoin, il est dehors.
639
00:29:51,890 --> 00:29:56,350
- Pourquoi n'est-il pas rentré ?
- Peut-être qu'il a peur.
640
00:29:56,400 --> 00:29:57,730
Pardon ?
641
00:29:57,770 --> 00:29:59,650
Je sais qu'il n'était pas facile.
642
00:29:59,690 --> 00:30:02,400
Ça vous arrivait
de le remettre à sa place ?
643
00:30:02,440 --> 00:30:04,320
Je n'ai jamais touché mon fils.
644
00:30:04,360 --> 00:30:08,450
Dites-moi alors pourquoi
il ne s'empresse jamais de revenir ici ?
645
00:30:12,500 --> 00:30:13,370
Je ne sais pas.
646
00:30:15,080 --> 00:30:16,370
J'ai fait de mon mieux.
647
00:30:17,750 --> 00:30:19,380
On doit le trouver.
648
00:30:19,420 --> 00:30:21,000
Qui a payé son bail ?
649
00:30:23,510 --> 00:30:26,090
Désolé de vous déranger.
On vient d'avoir le tribunal.
650
00:30:26,130 --> 00:30:29,550
- Vous avez payé le bail d'Andrew ?
- Oui.
651
00:30:29,600 --> 00:30:30,760
Il est ici ?
652
00:30:32,430 --> 00:30:36,100
Après avoir parlé au Dr Huang
l'autre jour,
653
00:30:36,140 --> 00:30:39,940
j'ai pensé qu'il n'était pas en sécurité
avec sa mère.
654
00:30:39,980 --> 00:30:42,070
Vous n'êtes pas sa tutrice légale.
655
00:30:43,490 --> 00:30:47,110
Je fais ce qui est juste pour mon patient.
656
00:30:47,160 --> 00:30:48,370
Emménager avec lui ?
657
00:30:48,410 --> 00:30:50,080
Ce n'est pas un peu étrange ?
658
00:30:50,120 --> 00:30:52,080
Pas dans la situation actuelle.
659
00:30:52,120 --> 00:30:53,790
Sa mère est morte d'inquiétude.
660
00:30:53,830 --> 00:30:55,250
Si vous l'empêchez de le voir,
661
00:30:55,290 --> 00:30:57,460
je peux vous arrêter pour obstruction.
662
00:30:57,500 --> 00:30:59,130
- C'est ridicule.
- Andrew.
663
00:30:59,170 --> 00:31:00,710
Tu peux venir, s'il te plaît ?
664
00:31:00,750 --> 00:31:02,380
Il se repose, arrêtez.
665
00:31:02,420 --> 00:31:03,710
- Andrew.
- Quoi ?
666
00:31:03,760 --> 00:31:06,380
- S'il vous plaît.
- Il n'a pas l'air en forme.
667
00:31:06,420 --> 00:31:08,050
Vous vous croyez où ?
668
00:31:09,140 --> 00:31:10,140
Hé !
669
00:31:10,930 --> 00:31:12,560
Andrew, ça va ?
670
00:31:13,850 --> 00:31:15,020
Que se passe-t-il ?
671
00:31:17,690 --> 00:31:19,190
Il a été drogué.
672
00:31:19,230 --> 00:31:22,940
Il n'est plus médicamenté depuis des mois,
j'essaie de le réadapter.
673
00:31:22,980 --> 00:31:25,150
- Viens avec nous.
- Non, j'ai rien fait.
674
00:31:25,190 --> 00:31:26,610
- Je veux pas.
- C'est bon.
675
00:31:26,650 --> 00:31:27,570
J'ai rien fait.
676
00:31:27,610 --> 00:31:30,160
Est-ce que tu es en sécurité ici ?
Tu veux rester ?
677
00:31:35,160 --> 00:31:36,330
Je peux pas.
678
00:31:37,500 --> 00:31:39,790
- Je veux dormir.
- Vous l'avez entendu.
679
00:31:39,830 --> 00:31:42,840
Je dois prendre soin de lui.
Sortez d'ici.
680
00:31:42,880 --> 00:31:44,000
Sortez.
681
00:31:57,010 --> 00:31:59,300
Un patient mineur qui habite
avec sa psychiatre ?
682
00:31:59,325 --> 00:31:59,880
C'est très bizarre.
683
00:31:59,926 --> 00:32:03,080
Le danger de transfert
de fantaisies sexuelles existe,
684
00:32:03,120 --> 00:32:04,290
même dans un cabinet.
685
00:32:04,330 --> 00:32:06,750
À moitié nus en pleine journée,
686
00:32:06,790 --> 00:32:07,790
elle couche avec lui.
687
00:32:07,840 --> 00:32:09,590
C'est une accusation sérieuse.
688
00:32:09,630 --> 00:32:12,050
Et elle ne vient pas d'Andrew.
689
00:32:12,090 --> 00:32:14,050
C'est un gosse, et elle est jolie.
690
00:32:14,090 --> 00:32:15,800
En plus, elle le bourre de drogues.
691
00:32:15,840 --> 00:32:18,100
Il est facile à manipuler comme ça.
692
00:32:18,140 --> 00:32:20,010
Et on a entendu un bébé pleurer.
693
00:32:20,060 --> 00:32:21,390
Il est peut-être papa.
694
00:32:22,180 --> 00:32:24,270
Depuis combien de temps
voit-elle Andrew ?
695
00:32:24,310 --> 00:32:26,440
Depuis ses 12 ans.
Le début de la puberté.
696
00:32:26,480 --> 00:32:29,570
- Il faut le sortir de là.
- Pas sans raison solide.
697
00:32:29,610 --> 00:32:32,030
On n'aurait pas cette conversation
698
00:32:32,070 --> 00:32:34,490
si Stanton était un homme
et Andrew une adolescente.
699
00:32:34,530 --> 00:32:36,490
Il faut la faire venir pour autre chose.
700
00:32:37,370 --> 00:32:40,160
On a parlé à Andrew
avant qu'elle le récupère.
701
00:32:40,200 --> 00:32:41,990
Il était inquiet mais lucide.
702
00:32:42,040 --> 00:32:44,120
Pas de délires ni d'hallucinations.
703
00:32:44,160 --> 00:32:46,290
Un schizophrène sans traitement
depuis six mois
704
00:32:46,330 --> 00:32:47,960
aurait été dans un autre état.
705
00:32:48,000 --> 00:32:49,840
Il n'est pas schizophrène ?
706
00:32:49,880 --> 00:32:51,130
Un faux diagnostic ?
707
00:32:51,170 --> 00:32:52,590
C'était peut-être délibéré.
708
00:32:52,630 --> 00:32:56,300
Ça lui aurait permis de l'interner,
et d'avoir de l'autorité sur lui.
709
00:32:57,180 --> 00:32:59,300
Récupère le dossier médical d'Andrew.
710
00:33:01,810 --> 00:33:04,480
Je ne suis pas médecin, expliquez-moi ça.
711
00:33:04,520 --> 00:33:07,690
Vous voulez que je vous explique
tout le dossier médical d'Andrew ?
712
00:33:07,730 --> 00:33:09,940
Juste ces trois prescriptions.
713
00:33:09,980 --> 00:33:14,110
Rispéridone, olanzapine, paroxétine...
714
00:33:14,150 --> 00:33:15,900
Vous êtes psychiatre, dites-lui.
715
00:33:15,950 --> 00:33:18,450
C'est le traitement standard
de la schizophrénie.
716
00:33:18,490 --> 00:33:20,160
Pourquoi après l'avoir fait interné
717
00:33:20,200 --> 00:33:22,330
avez-vous retiré la moitié
de ses médicaments ?
718
00:33:23,450 --> 00:33:26,120
C'était un double diagnostic.
719
00:33:26,160 --> 00:33:28,210
Il était d'abord dépressif.
720
00:33:28,250 --> 00:33:31,040
J'ai dû oublier de transférer
les prescriptions.
721
00:33:31,090 --> 00:33:33,090
Ou vous les gardiez pour vous.
722
00:33:33,130 --> 00:33:35,550
Vous n'êtes pas médecin, vous l'avez dit.
723
00:33:35,590 --> 00:33:38,180
Je suis flic, j'ai déjà vu
des addicts jouer à la cantine
724
00:33:38,220 --> 00:33:39,390
avec leurs médicaments.
725
00:33:39,430 --> 00:33:42,260
Andrew n'est pas addict.
726
00:33:42,300 --> 00:33:43,930
Et il n'est pas schizophrène.
727
00:33:43,970 --> 00:33:47,140
- Pardon ?
- Clonazépam, olanzapine.
728
00:33:47,180 --> 00:33:50,940
Ces deux médicaments rendent
confus et obéissant.
729
00:33:52,400 --> 00:33:54,230
Comme un schizophrène sous traitement.
730
00:33:58,200 --> 00:34:01,370
La pharmacopée
n'est pas une science exacte.
731
00:34:01,410 --> 00:34:04,030
J'ai ajusté les doses selon son état.
732
00:34:04,080 --> 00:34:05,910
Avec votre expérience,
733
00:34:05,950 --> 00:34:08,410
vous saviez qu'il courrait
un danger de mort.
734
00:34:14,340 --> 00:34:15,210
Je...
735
00:34:17,420 --> 00:34:20,010
J'ai peut-être fait une erreur.
736
00:34:20,050 --> 00:34:21,260
J'étais l'erreur.
737
00:34:22,220 --> 00:34:25,010
Mes parents ne me voulaient pas.
738
00:34:25,060 --> 00:34:26,600
Ça a dû être dur.
739
00:34:29,520 --> 00:34:31,730
Le Dr Stanton t'as aidé
avec ta dépression ?
740
00:34:32,610 --> 00:34:33,560
Un peu, oui.
741
00:34:36,150 --> 00:34:37,940
Comment étaient vos sessions ?
742
00:34:41,030 --> 00:34:43,240
Au début, c'était une perte de temps.
743
00:34:44,780 --> 00:34:48,950
Je restais là sans rien dire
pendant des heures.
744
00:34:49,000 --> 00:34:52,330
- Comment s'y est-elle prise ?
- Un jour, j'ai commencé.
745
00:34:53,750 --> 00:34:55,340
Et je ne pouvais pas m'arrêter.
746
00:34:56,500 --> 00:34:58,210
À quel point j'étais seul.
747
00:34:59,420 --> 00:35:01,720
À quel point tout le monde s'en fichait.
748
00:35:02,550 --> 00:35:04,850
Je pleurais sans pouvoir m'arrêter.
749
00:35:07,930 --> 00:35:09,520
Dr Stanton...
750
00:35:10,600 --> 00:35:12,140
a mis son bras autour de moi.
751
00:35:13,600 --> 00:35:16,320
Je ne m'étais jamais senti aimé avant.
752
00:35:17,480 --> 00:35:19,030
Elle a fait plus que ça ?
753
00:35:22,860 --> 00:35:24,320
Elle m'a embrassé sur le front.
754
00:35:26,910 --> 00:35:27,790
Puis ma joue.
755
00:35:29,290 --> 00:35:30,330
Puis ma bouche.
756
00:35:33,830 --> 00:35:35,880
Et on a fait l'amour.
757
00:35:38,800 --> 00:35:40,550
Quel âge tu avais ?
758
00:35:41,720 --> 00:35:43,510
13 ans.
759
00:35:43,550 --> 00:35:47,010
Elle a utilisé sa position pour te forcer.
760
00:35:47,050 --> 00:35:48,640
Je l'aimais.
761
00:35:48,680 --> 00:35:50,470
Elle m'a dit qu'elle m'aimait.
762
00:35:50,520 --> 00:35:52,230
Ce n'est pas de l'amour, Andrew.
763
00:35:52,270 --> 00:35:53,310
C'est de l'abus.
764
00:35:53,350 --> 00:35:54,560
Au début, c'était génial.
765
00:35:54,600 --> 00:35:55,810
Puis elle était enceinte.
766
00:36:00,230 --> 00:36:01,400
J'ai paniqué.
767
00:36:02,650 --> 00:36:06,870
Elle m'a dit que je ne pouvais pas
faire comme mon père et l'abandonner.
768
00:36:06,910 --> 00:36:08,490
Tu es sûr que c'est le tien ?
769
00:36:08,530 --> 00:36:12,540
Fran a dit qu'elle n'avait de relation
qu'avec moi.
770
00:36:13,710 --> 00:36:15,540
Je n'en pouvais plus.
771
00:36:15,580 --> 00:36:18,960
J'ai raté ma dernière année,
je suis allé au cours d'été.
772
00:36:23,470 --> 00:36:24,930
J'ai rencontré Mallory.
773
00:36:28,010 --> 00:36:29,600
On s'aimait.
774
00:36:29,640 --> 00:36:31,850
C'est pour ça qu'elle t'a défendu.
775
00:36:31,890 --> 00:36:33,680
Quelqu'un a menti à ses parents.
776
00:36:33,730 --> 00:36:35,520
Et tu sais très bien qui.
777
00:36:38,020 --> 00:36:38,940
Fran.
778
00:36:38,980 --> 00:36:41,900
C'est pour ça
qu'elle t'a diagnostiqué schizophrène.
779
00:36:41,940 --> 00:36:45,240
Non, j'ai eu...j'étais déprimé après ça.
780
00:36:45,280 --> 00:36:48,070
Je n'arrivais pas à penser clairement.
781
00:36:48,120 --> 00:36:51,580
Elle te bourrait de médicaments.
782
00:36:51,620 --> 00:36:54,040
Andrew, écoute-moi.
783
00:36:54,080 --> 00:36:56,870
Tu n'es pas malade.
784
00:36:56,920 --> 00:36:58,130
Elle l'est.
785
00:37:02,630 --> 00:37:08,720
Ma relation avec Andrew est la plus
équilibrée que je n'ai jamais eu.
786
00:37:10,140 --> 00:37:11,890
Vos autres copains vous battaient ?
787
00:37:17,140 --> 00:37:21,320
J'étais attirée par les hommes
instables et violents.
788
00:37:21,360 --> 00:37:22,440
Jusqu'à Andrew.
789
00:37:24,230 --> 00:37:27,490
Je ne lui ferais jamais de mal.
790
00:37:27,530 --> 00:37:29,910
Comme briser sa relation avec Mallory ?
791
00:37:29,950 --> 00:37:33,200
Andrew était malade.
792
00:37:33,240 --> 00:37:36,330
Je protégeais cette fille autant que lui.
793
00:37:36,370 --> 00:37:39,080
Il vous as quitté pour une gamine
de 15 ans.
794
00:37:39,120 --> 00:37:41,250
Il ne m'a pas quittée.
795
00:37:41,290 --> 00:37:43,960
Pas pour longtemps,
vous l'avez fait enfermer.
796
00:37:44,000 --> 00:37:45,630
Le seul moyen de le revoir.
797
00:37:45,670 --> 00:37:46,920
C'est faux.
798
00:37:46,970 --> 00:37:50,340
- Andrew n'a pas la même version.
- Il est malade.
799
00:37:50,390 --> 00:37:53,010
Pas un super terme pour le père
de votre enfant.
800
00:37:53,060 --> 00:37:55,680
Vous avez utilisé son trauma contre lui.
801
00:37:55,720 --> 00:37:57,940
Son propre père qui l'abandonne.
802
00:37:57,980 --> 00:38:02,020
Et maintenant sa mère va devoir élever
un autre enfant.
803
00:38:02,060 --> 00:38:03,270
Je ne vais nulle part.
804
00:38:03,320 --> 00:38:05,110
Quand le test de paternité revient,
805
00:38:05,150 --> 00:38:07,320
qui prouvera qu'Andrew est le père,
806
00:38:07,360 --> 00:38:09,280
vous irez en prison pour abus sur mineur.
807
00:38:13,160 --> 00:38:14,620
Je ne l'ai pas violé.
808
00:38:16,200 --> 00:38:17,580
Nous nous aimons.
809
00:38:17,620 --> 00:38:20,620
Vous avez abusé d'un enfant.
810
00:38:20,670 --> 00:38:23,340
Non, vous ne comprenez pas.
811
00:38:25,090 --> 00:38:27,050
Andrew est un homme.
812
00:38:28,510 --> 00:38:30,340
Mon âme sœur.
813
00:38:40,730 --> 00:38:43,400
DISCOURS DU JUGE PROCÉS SECTION 22
JEUDI 25 MARS
814
00:38:43,440 --> 00:38:47,190
Vous comprenez, Dr Stanton,
qu'en faisant une allocution
815
00:38:47,230 --> 00:38:49,570
à propos des crimes
dont vous êtes accusée,
816
00:38:49,610 --> 00:38:53,410
vous acceptez de plaider coupable
en échange d'une peine réduite ?
817
00:38:54,910 --> 00:38:56,370
Oui.
818
00:38:57,120 --> 00:38:58,120
Allez-y.
819
00:39:08,550 --> 00:39:10,420
Je n'ai jamais voulu te faire de mal.
820
00:39:11,930 --> 00:39:14,640
J'ai fait ce que j'ai fait par amour.
821
00:39:15,390 --> 00:39:17,140
Quand je t'ai rencontré,
822
00:39:17,180 --> 00:39:20,350
tu étais un pauvre garçon effrayé.
823
00:39:20,390 --> 00:39:25,230
Et j'ai voulu te protéger et t'aider.
824
00:39:25,270 --> 00:39:29,780
Mais je suis tombée amoureuse de toi.
825
00:39:29,820 --> 00:39:30,900
Et...
826
00:39:32,860 --> 00:39:34,990
J'ai essayé...
827
00:39:35,030 --> 00:39:37,620
de cacher mes sentiments, mais...
828
00:39:39,450 --> 00:39:40,660
ils étaient trop fort.
829
00:39:43,370 --> 00:39:45,080
Je sais que tu l'as senti aussi.
830
00:39:49,340 --> 00:39:54,760
Notre premier moment ensemble
était le plus heureux de ma vie.
831
00:39:57,260 --> 00:40:01,350
Je sais que je suis coupable
832
00:40:01,390 --> 00:40:06,480
de choses que les autres
ne comprennent pas.
833
00:40:06,520 --> 00:40:11,490
Mais tu dois savoir que je suis désolée
si je t'ai fait du mal.
834
00:40:14,990 --> 00:40:17,410
Et j'espère que tu peux me pardonner.
835
00:40:27,170 --> 00:40:29,000
- Vous avez terminé ?
- Oui.
836
00:40:31,420 --> 00:40:35,760
Le tribunal s'est prononcé pour
un plaidoyer de quatre accusations de viol
837
00:40:35,800 --> 00:40:37,890
au second degré.
838
00:40:37,930 --> 00:40:41,390
Ces termes incluent un emprisonnement
de cinq ans
839
00:40:41,430 --> 00:40:45,690
pour chacun des chefs,
pour une durée totale de vingt ans.
840
00:40:47,100 --> 00:40:50,570
Vous avez usé de votre profession
pour abuser ce jeune homme,
841
00:40:50,610 --> 00:40:52,570
de la façon la plus indigne.
842
00:40:53,360 --> 00:40:56,950
Si je pouvais, je vous donnerais
la prison à vie.
843
00:41:04,660 --> 00:41:06,460
Je t'attendrai, Andrew.
844
00:41:20,956 --> 00:41:22,256
CECI EST UNE FICTION
63376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.