Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,130 --> 00:00:06,836
Previously on
"Justice League Unlimited."
2
00:00:07,049 --> 00:00:08,459
You invent a time machine
3
00:00:08,675 --> 00:00:10,961
and can't think of anything
useful to do with it?
4
00:00:11,178 --> 00:00:13,760
I can use it
to get away from you.
5
00:00:13,972 --> 00:00:16,304
David Clinton,
inventor of the chrono suit
6
00:00:16,517 --> 00:00:17,973
at your disposal.
7
00:00:18,185 --> 00:00:19,925
You tried to steal
Batman's utility belt.
8
00:00:21,813 --> 00:00:24,225
Don't hurt anyone. We could
accidentally change history.
9
00:00:26,610 --> 00:00:28,316
We've been expecting you.
10
00:00:28,529 --> 00:00:30,440
zap
11
00:00:30,656 --> 00:00:32,692
Static? What's going on?
12
00:00:32,908 --> 00:00:33,818
Dad?
13
00:01:41,727 --> 00:01:42,716
We need to get out of here.
14
00:01:42,936 --> 00:01:44,301
Leaving so soon?
15
00:01:44,521 --> 00:01:46,512
You didn't even
take any party favors.
16
00:01:46,732 --> 00:01:48,142
swoosh
17
00:01:48,358 --> 00:01:49,564
Incoming!
18
00:01:51,862 --> 00:01:53,477
zap
19
00:01:53,697 --> 00:01:56,063
bam bam bam
20
00:01:56,283 --> 00:01:57,147
That's not gonna hold.
21
00:02:03,290 --> 00:02:05,406
Where do you think
you're going, sugar?
22
00:02:05,626 --> 00:02:06,706
rizz
23
00:02:14,343 --> 00:02:15,458
screech
24
00:02:19,640 --> 00:02:21,801
Look, Dee Dee,
another Green Lantern.
25
00:02:23,477 --> 00:02:25,263
He's much cuter
than the last one we killed.
26
00:02:25,479 --> 00:02:26,639
Don't you think, Dee Dee?
27
00:02:28,690 --> 00:02:31,397
tish
28
00:02:31,610 --> 00:02:32,690
swish
29
00:02:35,864 --> 00:02:37,195
How'd you..
30
00:02:37,407 --> 00:02:38,988
swish
31
00:02:43,664 --> 00:02:44,779
swish
32
00:02:46,041 --> 00:02:47,451
swish
33
00:02:57,969 --> 00:02:59,084
swoosh
34
00:03:00,097 --> 00:03:01,303
thud
35
00:03:01,515 --> 00:03:03,301
swish swish
36
00:03:03,517 --> 00:03:05,303
Hold still so I can pound you.
37
00:03:05,519 --> 00:03:06,759
Yeah, that's what I'll do.
38
00:03:09,731 --> 00:03:11,062
bwok bwok bwok
39
00:03:11,274 --> 00:03:13,731
thud
40
00:03:13,944 --> 00:03:15,935
rizz rizz rizz
41
00:03:18,323 --> 00:03:19,438
zap
42
00:03:22,661 --> 00:03:23,741
clang
43
00:03:26,373 --> 00:03:27,408
crackle crackle
44
00:03:33,964 --> 00:03:35,079
zap
45
00:03:42,097 --> 00:03:43,212
crackle crackle
46
00:03:44,975 --> 00:03:46,090
zap
47
00:03:48,228 --> 00:03:49,559
zap
48
00:03:49,771 --> 00:03:50,726
crackle crackle
49
00:03:50,939 --> 00:03:53,100
Hey, what's the big idea?
50
00:03:56,194 --> 00:03:57,900
You shouldn't
oughta have done that.
51
00:04:03,493 --> 00:04:04,608
whoosh
52
00:04:07,122 --> 00:04:09,113
We're getting out of here now.
53
00:04:09,332 --> 00:04:11,368
Not a chance.
Hold the line.
54
00:04:11,585 --> 00:04:12,870
He's right.
We're the Justice League.
55
00:04:13,086 --> 00:04:14,326
We don't run from a fight.
56
00:04:15,630 --> 00:04:17,837
thud
57
00:04:18,049 --> 00:04:19,414
I don't remember
putting this up for a vote.
58
00:04:19,634 --> 00:04:20,749
boosh
59
00:04:21,762 --> 00:04:22,877
screech
60
00:04:23,638 --> 00:04:24,502
swoosh
61
00:04:24,723 --> 00:04:25,803
crackle crackle
62
00:04:28,143 --> 00:04:29,303
'Keep your head
in the game, kid.'
63
00:04:29,519 --> 00:04:30,850
There's always another way.
64
00:04:31,062 --> 00:04:32,927
Virgil, I need some cover.
65
00:04:33,148 --> 00:04:34,183
crackle crackle
66
00:04:34,399 --> 00:04:35,479
swoosh
67
00:04:39,112 --> 00:04:40,943
They're gone, Dee Dee.
68
00:04:41,156 --> 00:04:42,692
Bet I know which
way they went, Dee Dee.
69
00:04:47,245 --> 00:04:48,530
After 'em!
70
00:04:54,336 --> 00:04:55,496
I think we've lost them.
71
00:04:55,712 --> 00:04:57,623
Where are we headed?
The Watchtower?
72
00:04:57,839 --> 00:04:58,794
Not exactly.
73
00:05:02,219 --> 00:05:03,334
slam
74
00:05:08,141 --> 00:05:09,256
crackle crackle
75
00:05:16,691 --> 00:05:18,522
This is
Justice League headquarters?
76
00:05:20,237 --> 00:05:21,397
For now.
77
00:05:21,613 --> 00:05:23,524
We're all that's
left of the league.
78
00:05:23,740 --> 00:05:26,072
You've traveled
about 50 years into your future.
79
00:05:27,661 --> 00:05:30,653
Last time I saw you,
you were too young to drive.
80
00:05:30,872 --> 00:05:32,282
You look good
for a man your age.
81
00:05:32,499 --> 00:05:34,330
The miracles of modern medicine.
82
00:05:34,543 --> 00:05:35,749
Sixty five is the new thirty.
83
00:05:35,961 --> 00:05:37,997
- And the Watchtower?
- It's gone.
84
00:05:38,213 --> 00:05:40,454
We lost a lot
of good people that day.
85
00:05:40,674 --> 00:05:43,256
You mean, Superman,
J'onn, all the others?
86
00:05:43,468 --> 00:05:45,800
Yeah. You too.
87
00:05:48,390 --> 00:05:50,051
And the bat-cave?
88
00:05:50,267 --> 00:05:52,258
'This is all we have left now.'
89
00:05:53,603 --> 00:05:54,888
Deal with it.
90
00:06:01,987 --> 00:06:04,353
- Surprised to see me?
- A little.
91
00:06:04,573 --> 00:06:06,359
I'm more surprised
that I lived so long.
92
00:06:06,575 --> 00:06:08,531
Batman, Bruce Wayne.
Bruce Wayne, Batman.
93
00:06:08,743 --> 00:06:09,573
Or have you met?
94
00:06:09,786 --> 00:06:10,946
- Not now.
- Not now.
95
00:06:11,162 --> 00:06:12,493
Great.
What did they used to call it?
96
00:06:12,706 --> 00:06:13,821
Stereo?
97
00:06:14,040 --> 00:06:15,496
This is a little
weird for everybody.
98
00:06:15,709 --> 00:06:17,950
I'm Warhawk, Rex Stewart.
99
00:06:18,169 --> 00:06:19,875
Your mother. Who is she?
100
00:06:20,088 --> 00:06:21,919
Kind of obvious,
don't you think?
101
00:06:22,132 --> 00:06:24,123
Even if it isn't, leave it be.
102
00:06:24,342 --> 00:06:26,082
You don't wanna know
too much about your future.
103
00:06:26,303 --> 00:06:28,089
Trust me,
you really don't.
104
00:06:28,305 --> 00:06:30,466
Shayera was one
cranky pregnant lady.
105
00:06:30,682 --> 00:06:33,014
Although, to be fair,
if I'd laid an egg that size.
106
00:06:33,226 --> 00:06:34,762
He's kidding, dad.
107
00:06:34,978 --> 00:06:36,138
Not that
I understand why you think
108
00:06:36,354 --> 00:06:37,844
'this is anything
to joke about.โ
109
00:06:38,064 --> 00:06:40,430
Because we already won.
Think about it.
110
00:06:40,650 --> 00:06:42,106
If old Bruce is here
111
00:06:42,319 --> 00:06:43,684
that means he already
lived through this as Batman.
112
00:06:43,904 --> 00:06:45,269
Flawless logic.
113
00:06:45,488 --> 00:06:48,150
Except that I have no memory
of ever going to the future
114
00:06:48,366 --> 00:06:49,481
and meeting my older self
115
00:06:49,701 --> 00:06:51,737
or of anything else
that's happening today.
116
00:06:51,953 --> 00:06:54,069
Those historical buildings
we saw on the street.
117
00:06:54,289 --> 00:06:55,699
The timeline's been polluted.
118
00:06:55,916 --> 00:06:59,704
So polluted that history
itself is becoming fluid.
119
00:06:59,920 --> 00:07:01,410
We'd better compare notes.
120
00:07:05,383 --> 00:07:07,920
Enid, I have
to say that I'm vexed.
121
00:07:08,136 --> 00:07:11,173
Yes, vexed is precisely
the word for it.
122
00:07:11,389 --> 00:07:13,675
You shouldn't let
yourself get upset, David.
123
00:07:13,892 --> 00:07:16,053
You're right, dear.
124
00:07:16,269 --> 00:07:18,305
But here we are.
125
00:07:18,521 --> 00:07:20,512
Now, look at it
from my point of view.
126
00:07:20,732 --> 00:07:23,269
I go to the trouble
of taking over the whole city
127
00:07:23,485 --> 00:07:25,942
so I have a nice place
to keep my collection.
128
00:07:26,154 --> 00:07:29,271
And it's a beautiful
collection, David.
129
00:07:29,491 --> 00:07:31,356
I was gonna say
the same thing, boss.
130
00:07:31,576 --> 00:07:34,818
For instance, this is
a really nice boat. Big!
131
00:07:35,038 --> 00:07:37,450
Don't patronize me, Chucko
132
00:07:37,666 --> 00:07:39,998
and especially,
don't interrupt me.
133
00:07:40,210 --> 00:07:41,950
I'm sorry.
134
00:07:42,170 --> 00:07:44,707
Sorry what?
135
00:07:44,923 --> 00:07:46,083
Everybody?
136
00:07:46,299 --> 00:07:48,460
Sorry, Lord Chronos!
137
00:07:48,677 --> 00:07:51,339
It doesn't seem right.
I go to the future.
138
00:07:51,554 --> 00:07:54,671
I get the technology that gives
you all your new super powers.
139
00:07:54,891 --> 00:07:56,756
I let you run amuck in my town
140
00:07:56,977 --> 00:07:59,935
in return for
the occasional securityjob
141
00:08:00,146 --> 00:08:02,478
and what do you do in return?
142
00:08:02,691 --> 00:08:04,022
'Um..'
143
00:08:04,234 --> 00:08:05,815
Rhetorical.
144
00:08:06,027 --> 00:08:08,313
My point is,
I give you an easy job.
145
00:08:08,530 --> 00:08:11,442
Take care of Batman,
Wonder Woman and Green Lantern.
146
00:08:11,658 --> 00:08:13,523
It should have been
ten minutes work.
147
00:08:13,743 --> 00:08:14,823
But the JLU showed up.
148
00:08:15,036 --> 00:08:16,401
They got in our way.
149
00:08:16,621 --> 00:08:18,202
Yes, they did.
150
00:08:18,415 --> 00:08:20,201
And the question arises
151
00:08:20,417 --> 00:08:21,702
who told them where
152
00:08:21,918 --> 00:08:23,579
and when our
targets would arrive?
153
00:08:23,795 --> 00:08:25,581
I mean, I told you
154
00:08:25,797 --> 00:08:28,789
and I only know because
I'm the undisputed master
155
00:08:29,009 --> 00:08:30,874
of space and time.
156
00:08:31,094 --> 00:08:32,550
I'll look into it, boss.
157
00:08:32,762 --> 00:08:34,377
I'll find out
where the leak was.
158
00:08:34,597 --> 00:08:36,963
No, don't trouble
yourself, Chucko.
159
00:08:37,183 --> 00:08:38,923
No, don't bother.
160
00:08:39,144 --> 00:08:40,759
I already know.
161
00:08:42,230 --> 00:08:43,345
beep
162
00:08:50,947 --> 00:08:53,529
Somebody's getting a payoff.
163
00:08:53,742 --> 00:08:55,278
Yes, he is.
164
00:08:59,539 --> 00:09:02,906
Chucko, Chucko, Chucko.
165
00:09:03,126 --> 00:09:05,708
You've been a very bad clown.
166
00:09:19,184 --> 00:09:21,015
Enjoy your stay.
167
00:09:26,441 --> 00:09:27,977
You think I'm scared?
168
00:09:28,193 --> 00:09:30,309
I'll be runnin' this
dump in a few years..
169
00:09:30,528 --> 00:09:32,484
varoom
170
00:09:36,076 --> 00:09:37,566
Oh, phooey.
171
00:09:37,786 --> 00:09:38,866
ka-boom
172
00:09:43,958 --> 00:09:46,119
Do you know
what killed the dinosaurs?
173
00:09:47,128 --> 00:09:48,993
Uh, no, sir.
174
00:09:49,214 --> 00:09:50,875
Well, Chucko does.
175
00:09:51,091 --> 00:09:53,457
And unless you want
to find out firsthand
176
00:09:53,676 --> 00:09:55,962
you'll go finish off
the Justice League.
177
00:09:56,179 --> 00:09:57,385
Skedaddle!
178
00:09:57,597 --> 00:09:59,337
Time is money.
179
00:10:01,101 --> 00:10:03,217
Actually, time is
the non-spatial continuum
180
00:10:03,436 --> 00:10:04,596
in which events occur linearly
181
00:10:04,813 --> 00:10:06,394
usually in the direction
of increased entropy.
182
00:10:06,606 --> 00:10:10,098
But the clowns seem to relate
better to the money thing.
183
00:10:11,653 --> 00:10:14,645
Oh, Enid,
look at what I've done.
184
00:10:14,864 --> 00:10:17,105
And you always said
I wouldn't amount to anything.
185
00:10:17,325 --> 00:10:18,656
I guess I showed you.
186
00:10:20,829 --> 00:10:22,365
Now, I've taken over Gotham
187
00:10:22,580 --> 00:10:25,367
which gives me plenty
of space to store my antiques.
188
00:10:25,583 --> 00:10:27,699
Did you notice I took that
stuff out of the garage?
189
00:10:27,919 --> 00:10:29,580
You can park there
now if you want to.
190
00:10:29,796 --> 00:10:31,457
Thank you, David.
191
00:10:31,673 --> 00:10:35,040
David, didn't you
tell me it was dangerous
192
00:10:35,260 --> 00:10:37,216
to take important
things from the past?
193
00:10:37,428 --> 00:10:40,716
That it could
damage time somehow?
194
00:10:40,932 --> 00:10:42,547
Don't you think
I can handle it?
195
00:10:42,767 --> 00:10:44,632
O-of course I do.
196
00:10:46,896 --> 00:10:49,057
- Dear?
- Hmm?
197
00:10:49,274 --> 00:10:51,230
Do you know
what would make me happy?
198
00:10:51,442 --> 00:10:54,559
If you let my mother out
of the thing like you promised.
199
00:10:54,779 --> 00:10:56,644
We'll see. Rub my neck.
200
00:10:58,366 --> 00:11:02,325
It's just that it seems cruel
to keep her there so long.
201
00:11:02,537 --> 00:11:04,277
Your mother was
the one who always said
202
00:11:04,497 --> 00:11:06,203
I'd never amount to anything.
203
00:11:06,416 --> 00:11:08,657
And you agreed with her.
204
00:11:08,877 --> 00:11:11,368
Whatever I do,
whatever I accomplish
205
00:11:11,588 --> 00:11:13,920
it'll never be
enough for you, will it?
206
00:11:14,132 --> 00:11:15,963
I just wanted you to love me.
207
00:11:16,176 --> 00:11:18,667
I'm sick of this!
I'm sick of you!
208
00:11:18,887 --> 00:11:20,172
Wait, baby, please.
209
00:11:20,388 --> 00:11:23,004
Isn't there anything
I can do to make things right?
210
00:11:23,224 --> 00:11:25,180
I sincerely doubt it.
211
00:11:30,190 --> 00:11:31,771
We still don't
know much about him.
212
00:11:31,983 --> 00:11:33,939
Obviously, he's
a time traveling warlord.
213
00:11:34,152 --> 00:11:35,437
He's littered
the streets with buildings.
214
00:11:35,653 --> 00:11:37,268
He's stolen from
other time periods.
215
00:11:37,488 --> 00:11:38,603
He's not a warlord.
216
00:11:38,823 --> 00:11:40,233
At least, he wasn't at first.
217
00:11:40,450 --> 00:11:41,906
When we chased
him to the old west
218
00:11:42,118 --> 00:11:44,279
all he was stealing
was historical trinkets.
219
00:11:44,495 --> 00:11:46,156
beep beep beep
220
00:11:46,372 --> 00:11:49,409
He's causing severe damage
to the space-time continuum.
221
00:11:49,626 --> 00:11:51,992
The degradation
is increasing exponentially.
222
00:11:52,212 --> 00:11:53,167
'I've got something.โ
223
00:11:53,379 --> 00:11:54,334
When we were in the old west
224
00:11:54,547 --> 00:11:56,458
I got a good look
at his time belt.
225
00:11:56,674 --> 00:11:58,460
beep
226
00:11:58,676 --> 00:12:00,337
I've written a program
that should disable it.
227
00:12:00,553 --> 00:12:02,168
If we can get close
enough to upload it.
228
00:12:02,388 --> 00:12:03,798
'If we can get our
hands on the belt'
229
00:12:04,015 --> 00:12:05,926
maybe we can stop
any of this from ever happening
230
00:12:06,142 --> 00:12:07,473
in the first place.
231
00:12:07,685 --> 00:12:09,596
We could even undo
the death of your friends.
232
00:12:09,812 --> 00:12:11,598
Diana!
233
00:12:11,814 --> 00:12:14,100
She never left the island.
234
00:12:14,317 --> 00:12:16,478
Or she was never born.
235
00:12:16,694 --> 00:12:18,104
Time is running out.
236
00:12:23,576 --> 00:12:24,691
Literally.
237
00:12:30,917 --> 00:12:32,077
We need to find Chronos.
238
00:12:32,293 --> 00:12:34,409
How? He could be anywhere.
239
00:12:34,629 --> 00:12:35,994
Sometimes the old ways are best.
240
00:12:36,214 --> 00:12:37,420
It's not gonna work.
241
00:12:37,632 --> 00:12:38,838
You don't know
your way around here.
242
00:12:39,050 --> 00:12:40,586
'A lot of things have changed.โ
243
00:12:40,802 --> 00:12:43,259
Are criminals still
superstitious and cowardly?
244
00:12:43,471 --> 00:12:44,586
Yup.
245
00:12:44,806 --> 00:12:46,091
Good enough for me.
246
00:12:53,606 --> 00:12:55,938
You're supposed to be
the real Batman, right?
247
00:12:56,150 --> 00:12:58,061
I mean, the first one.
248
00:12:58,278 --> 00:13:00,735
I've seen
history cubes about you.
249
00:13:00,947 --> 00:13:03,780
Hard to believe somebody stupid
as you ever beat the joker.
250
00:13:03,992 --> 00:13:06,278
Maybe I'm smarter than I look.
251
00:13:07,036 --> 00:13:08,151
rizz
252
00:13:09,372 --> 00:13:10,327
zap
253
00:13:10,540 --> 00:13:11,620
crackle crackle
254
00:13:18,298 --> 00:13:19,378
Oh, terrific.
255
00:13:23,219 --> 00:13:25,210
You've got some
information we need, Ghoul.
256
00:13:25,430 --> 00:13:28,137
You won't find me
the talkative sort.
257
00:13:28,349 --> 00:13:29,555
Hey!
258
00:13:35,440 --> 00:13:36,646
Where's Chronos?
259
00:13:36,858 --> 00:13:38,189
My arm's getting tired.
260
00:13:38,401 --> 00:13:41,689
I can't believe
I was ever that green.
261
00:13:47,285 --> 00:13:49,947
This is how you
interrogate someone.
262
00:13:51,831 --> 00:13:54,664
And we've got
9,453 active jokers
263
00:13:54,876 --> 00:13:57,333
organized into about
200 smaller groups.
264
00:13:57,545 --> 00:13:58,955
I don't know where Chronos is.
265
00:13:59,172 --> 00:14:00,503
He contacts us.
266
00:14:00,715 --> 00:14:01,625
He spends every
night in a different
267
00:14:01,841 --> 00:14:03,297
one of those old buildings.
268
00:14:03,509 --> 00:14:05,465
There's no way of knowing ahead
of time where he's gonna be.
269
00:14:05,678 --> 00:14:07,088
And that's everything I know.
270
00:14:07,305 --> 00:14:08,385
Everything?
271
00:14:10,016 --> 00:14:12,302
I wet my bed until I was 14.
272
00:14:12,518 --> 00:14:14,554
Losing my patience.
273
00:14:17,398 --> 00:14:19,434
I can't control
my friend here much longer.
274
00:14:19,650 --> 00:14:21,811
You better give us
something we can use.
275
00:14:22,028 --> 00:14:24,064
His wife.
I know where his wife is.
276
00:14:24,280 --> 00:14:26,771
Wow! Batman playing good cop.
277
00:14:26,991 --> 00:14:28,401
Everything's relative.
278
00:14:40,380 --> 00:14:41,916
swoosh
279
00:14:42,131 --> 00:14:44,042
Get me another box of bonbons.
280
00:14:46,636 --> 00:14:48,547
thud
281
00:14:48,763 --> 00:14:49,843
bwok bwok
282
00:14:55,228 --> 00:14:56,684
Will you hold it down out there?
283
00:14:56,896 --> 00:14:58,887
You guys are always fighting!
284
00:14:59,107 --> 00:15:00,187
crash
285
00:15:03,069 --> 00:15:04,184
crackle crackle
286
00:15:08,741 --> 00:15:09,981
Enid Clinton.
287
00:15:10,201 --> 00:15:12,408
We've got business
with your husband.
288
00:15:12,620 --> 00:15:13,655
What?
289
00:15:13,871 --> 00:15:15,407
John?
290
00:15:15,623 --> 00:15:17,614
Hal Jordan.
Another time shift.
291
00:15:17,834 --> 00:15:19,495
I'm up to speed. Carry on.
292
00:15:21,003 --> 00:15:23,244
Okay, I'm starting
to get a migraine.
293
00:15:23,464 --> 00:15:25,125
We'd better get used to it.
294
00:15:25,341 --> 00:15:27,423
This is going to get worse
before it gets better.
295
00:15:27,635 --> 00:15:30,092
Any one of us could change
or even cease to exist.
296
00:15:30,304 --> 00:15:32,716
That's why you have
to tell us where to find David.
297
00:15:32,932 --> 00:15:35,969
We just wanna undo the harm
he's caused. You have my word.
298
00:15:36,185 --> 00:15:37,846
We'll do everything in our
power to keep from hurting him.
299
00:15:38,062 --> 00:15:39,393
Between you and me
300
00:15:39,605 --> 00:15:40,890
I wouldn't mind one bit
301
00:15:41,107 --> 00:15:42,847
if he got roughed
up along the way.
302
00:15:43,067 --> 00:15:44,227
'Then where is he tonight?โ
303
00:15:44,444 --> 00:15:46,105
The Parthenon?
The Great Sphinx?
304
00:15:46,320 --> 00:15:48,686
He just wants people
to think he moves around.
305
00:15:48,906 --> 00:15:50,771
He always sleeps
in the same place.
306
00:16:08,509 --> 00:16:09,624
zap
307
00:16:10,803 --> 00:16:13,419
No booby traps.
308
00:16:13,639 --> 00:16:15,504
At least none that
my ring can detect.
309
00:16:15,725 --> 00:16:17,340
Make up your mind, would you?
310
00:16:17,560 --> 00:16:19,050
Anyway, it's safe to go in.
311
00:16:19,270 --> 00:16:21,010
If we don't beat this guy
312
00:16:21,230 --> 00:16:22,470
it's the end of everything.
313
00:16:22,690 --> 00:16:25,727
- We've been there before.
- Not like this.
314
00:16:25,943 --> 00:16:27,149
What are you supposed
to do when you have the weight
315
00:16:27,361 --> 00:16:29,647
of the world on your shoulders?
316
00:16:29,864 --> 00:16:31,320
Plant your feet.
317
00:16:50,134 --> 00:16:52,295
I don't understand,
with all of the places
318
00:16:52,512 --> 00:16:55,003
'he could be
why sleep here?
319
00:16:55,223 --> 00:16:58,181
Because a loser with a kingdom
is still just a loser.
320
00:16:58,392 --> 00:16:59,472
'See for yourself.โ
321
00:17:01,854 --> 00:17:03,936
Huh...Enid?
322
00:17:04,148 --> 00:17:05,979
Nice on
the stealth thing, lady.
323
00:17:07,902 --> 00:17:09,017
boosh
324
00:17:22,750 --> 00:17:24,991
Get the belt.
Nothing else matters.
325
00:17:25,211 --> 00:17:26,291
clink
326
00:17:30,216 --> 00:17:31,331
bash
327
00:17:35,179 --> 00:17:36,294
crackle crackle
328
00:17:38,182 --> 00:17:39,297
bash
329
00:17:43,938 --> 00:17:45,053
crackle
330
00:17:56,701 --> 00:17:58,817
A real gentleman,
isn't he, Dee Dee?
331
00:17:59,036 --> 00:18:00,867
They're practically
extinct, Dee Dee.
332
00:18:01,622 --> 00:18:02,737
swish
333
00:18:04,875 --> 00:18:05,990
zap
334
00:18:07,295 --> 00:18:08,284
boom
335
00:18:08,504 --> 00:18:09,994
zap zap
336
00:18:11,132 --> 00:18:12,372
zap zap zap
337
00:18:27,523 --> 00:18:28,558
It happened again.
338
00:18:28,774 --> 00:18:30,184
Look out! Monsters!
339
00:18:30,401 --> 00:18:31,982
Fire at will!
340
00:18:32,194 --> 00:18:33,604
bam bam bam
341
00:18:34,989 --> 00:18:36,320
swish
342
00:18:36,532 --> 00:18:37,612
swish
343
00:18:40,828 --> 00:18:42,113
swish
344
00:18:42,330 --> 00:18:44,787
Batman's not paying us
any attention, Dee Dee.
345
00:18:44,999 --> 00:18:47,206
He should be punished, Dee Dee.
346
00:18:49,837 --> 00:18:50,917
Terry!
347
00:18:53,215 --> 00:18:54,375
Te rry.
348
00:18:57,053 --> 00:18:58,088
clang clang clang
349
00:18:58,304 --> 00:18:59,384
rizz
350
00:19:01,098 --> 00:19:02,213
thud
351
00:19:06,646 --> 00:19:07,726
thud
352
00:19:12,360 --> 00:19:13,475
bam bam bam
353
00:19:16,781 --> 00:19:18,817
How could you betray me, Enid?
354
00:19:19,033 --> 00:19:21,365
Everything I've done,
I've done for you.
355
00:19:21,577 --> 00:19:22,908
Don't blame this on me.
356
00:19:23,120 --> 00:19:24,701
I just wanted you
to assert yourself
357
00:19:24,914 --> 00:19:26,154
not destroy the universe.
358
00:19:26,832 --> 00:19:27,912
thud
359
00:19:28,125 --> 00:19:28,955
bwok
360
00:19:34,048 --> 00:19:35,163
boosh
361
00:19:48,187 --> 00:19:49,643
zap
362
00:19:49,855 --> 00:19:51,015
Get away from my kid!
363
00:19:53,067 --> 00:19:55,149
Chronos!
364
00:19:55,361 --> 00:19:57,602
You are good.
Isn't he good?
365
00:19:57,822 --> 00:20:00,234
Look at what's
happening around you.
366
00:20:00,449 --> 00:20:02,235
Look at the sky!
367
00:20:03,828 --> 00:20:05,443
Pretty.
368
00:20:05,663 --> 00:20:07,995
Stay with us, man,
we've got a problem here.
369
00:20:08,207 --> 00:20:09,663
Right. You're right.
370
00:20:09,875 --> 00:20:11,456
This calls for another approach.
371
00:20:12,962 --> 00:20:15,328
You'll love me next time!
372
00:20:24,807 --> 00:20:26,547
Where's he going?
There's nothing left.
373
00:20:26,767 --> 00:20:27,631
Yes, there is.
374
00:20:27,852 --> 00:20:29,262
The beginning of time.
375
00:20:29,478 --> 00:20:32,766
He can reset everything.
Make himself into a God.
376
00:20:32,982 --> 00:20:34,813
Only if he gets there first.
377
00:20:43,951 --> 00:20:45,782
The Green Lanterns
have a legend.
378
00:20:45,995 --> 00:20:48,281
No one can see
the beginning of time.
379
00:20:48,497 --> 00:20:49,782
It's a universal law.
380
00:20:49,999 --> 00:20:51,159
Write him a ticket.
381
00:20:58,257 --> 00:20:59,292
No!
382
00:21:05,598 --> 00:21:07,179
Uploading the program.
383
00:21:07,391 --> 00:21:08,722
Make it fast.
384
00:21:08,934 --> 00:21:11,220
Having a little trouble
with the brakes.
385
00:21:28,412 --> 00:21:30,698
That all really happened?
386
00:21:30,956 --> 00:21:32,036
Think so.
387
00:21:32,249 --> 00:21:34,240
Then, we won.
388
00:21:34,460 --> 00:21:35,745
Everything's back to normal?
389
00:21:37,171 --> 00:21:38,707
That's a nasty cut, John.
390
00:21:41,050 --> 00:21:43,837
You don't remember going on
a mission with us today, do you?
391
00:21:44,053 --> 00:21:45,463
I just got here.
392
00:21:45,679 --> 00:21:48,136
The timeline's
restored to equilibrium.
393
00:21:48,349 --> 00:21:50,681
We're the only two people
who remember what happened.
394
00:21:58,150 --> 00:22:00,562
That complicates things.
395
00:22:00,778 --> 00:22:01,893
What happened to Chronos?
396
00:22:02,112 --> 00:22:03,898
I reprogrammed
the belt to make sure
397
00:22:04,114 --> 00:22:06,696
that Chronos would
never come to exist.
398
00:22:09,161 --> 00:22:10,651
'You worthless,
good for nothing'
399
00:22:10,871 --> 00:22:12,532
wretched waste of space.
400
00:22:12,748 --> 00:22:15,080
You invent a time machine
and can't think of anything
401
00:22:15,292 --> 00:22:16,953
useful to do with it?
402
00:22:17,169 --> 00:22:19,285
I can think of one thing.
403
00:22:19,505 --> 00:22:22,588
Worthless, good for nothing,
wretched waste of space!
404
00:22:22,800 --> 00:22:25,041
You invent a time machine
and can't think of anything
405
00:22:25,261 --> 00:22:27,047
useful to do with it?
406
00:22:27,263 --> 00:22:29,675
I can think of one thing.
407
00:22:29,890 --> 00:22:31,255
'Worthless, good for nothing'
408
00:22:31,475 --> 00:22:32,555
'wretched waste of space.โ
25283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.