All language subtitles for Greys.Anatomy.S13E19.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:06,250 [ Intro to Lost's "The Wind and The Wave" plays ] 2 00:00:08,500 --> 00:00:11,710 ♪ A whiskey, water, and an Ambien ♪ 3 00:00:11,710 --> 00:00:14,330 ♪ I guess today's another day we're still at the bottom ♪ 4 00:00:14,330 --> 00:00:16,290 Meredith: Curiosity killed the cat. 5 00:00:16,290 --> 00:00:17,540 I still don't get it. ♪ At the bottom ♪ 6 00:00:17,540 --> 00:00:19,000 It also killed a lot of ancient Greeks, 7 00:00:19,000 --> 00:00:21,420 when Pandora had to open that box 8 00:00:21,420 --> 00:00:23,380 full of death and pestilence and stuff. ♪ Don't wanna die, but I could sleep ♪ 9 00:00:23,380 --> 00:00:25,620 Why did Diane want to be buried here? ♪ Don't wanna cry anymore ♪ 10 00:00:25,620 --> 00:00:28,080 She's not from here. It's weird. ♪ Just keep it together ♪ 11 00:00:28,080 --> 00:00:30,620 ♪ I tell myself ♪ Maybe so she could be close, 12 00:00:30,620 --> 00:00:32,620 so Maggie could do this. 13 00:00:32,620 --> 00:00:34,000 What's "this"? ♪ That I don't know where I'm going ♪ 14 00:00:34,000 --> 00:00:36,080 I mean, what does she get out of it? 15 00:00:36,080 --> 00:00:38,040 ♪ That I don't know where I am ♪ Don't ask me. 16 00:00:38,040 --> 00:00:40,170 ♪ But I feel more ♪ Why do we have to know what's behind door number 3, 17 00:00:40,170 --> 00:00:41,880 even when we're pretty sure it'll be bad for us? 18 00:00:41,880 --> 00:00:43,960 ♪ I feel more ♪ I guess it's better than the way I did grief. 19 00:00:43,960 --> 00:00:46,170 ♪ Lost ♪ Which time? 20 00:00:46,170 --> 00:00:47,790 The time with the oxy binges. 21 00:00:47,790 --> 00:00:51,920 ♪ Lost ♪ I go a little dark and twisty, but then I come back. 22 00:00:51,920 --> 00:00:53,580 ♪ I came running back to you ♪ "A little dark and twisty"? 23 00:00:53,580 --> 00:00:55,830 ♪ I came running back to you ♪ You disappeared. 24 00:00:55,830 --> 00:00:57,420 You had a secret baby. 25 00:00:57,420 --> 00:00:59,750 ♪ Lost ♪ Please don't refer to your niece as my secret baby. 26 00:00:59,750 --> 00:01:03,250 ♪ Lost ♪ 27 00:01:03,250 --> 00:01:06,250 ♪ I came running back to you ♪ I mean, maybe this is what grief looks like 28 00:01:06,250 --> 00:01:08,210 when you've lived a whole, healthy life. ♪ I came running back ♪ 29 00:01:08,210 --> 00:01:10,580 You know, before anything terrible happens. ♪ Running back to you ♪ 30 00:01:10,580 --> 00:01:13,580 Like watching your father get murdered when you're 5? 31 00:01:13,580 --> 00:01:16,620 Or like watching your mother bleed out on the kitchen floor. 32 00:01:16,620 --> 00:01:18,290 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 33 00:01:18,290 --> 00:01:20,330 We're more alike than we realize. 34 00:01:20,330 --> 00:01:22,500 Come on. We don't want to be late. 35 00:01:22,500 --> 00:01:25,330 ♪ And I won't know where I'm going ♪ Are you ready for your first day back? 36 00:01:25,330 --> 00:01:27,000 ♪ If I don't know where I am♪ So ready. 37 00:01:27,000 --> 00:01:29,210 [ Whispers ] Weird. 38 00:01:29,210 --> 00:01:33,380 [ Music continues ] 39 00:01:33,380 --> 00:01:34,540 [ Music ends ] 40 00:01:34,540 --> 00:01:36,040 [ Air horn blares ] 41 00:01:37,670 --> 00:01:38,620 [ Car door closes, car alarm activates ] 42 00:01:38,620 --> 00:01:40,540 Morning. Morning. 43 00:01:40,540 --> 00:01:41,920 [ Siren wailing in distance ] [ Indistinct conversations ] 44 00:01:41,920 --> 00:01:43,790 Morning. Morning. 45 00:01:43,790 --> 00:01:46,670 [ Car alarm activates ] Hey, you guys carpool. Nice. 46 00:01:46,670 --> 00:01:49,210 Yeah, it's nice -- for the trees. 47 00:01:49,210 --> 00:01:50,880 Brody, hold up. Not that one. 48 00:01:50,880 --> 00:01:53,210 Let's go to Exam 4 -- bigger, more comfortable. 49 00:01:53,210 --> 00:01:54,420 No. You don't have to do that. 50 00:01:54,420 --> 00:01:56,420 Well, if I can't pull strings for my friends, then -- 51 00:01:56,420 --> 00:01:57,580 Hon, take the upgrade. 52 00:01:57,580 --> 00:01:58,920 How do you all know each other? 53 00:01:58,920 --> 00:02:00,750 Uh, Owen rebuilt my hand. 54 00:02:00,750 --> 00:02:03,210 He gave me a new leg and saved my hip. 55 00:02:03,210 --> 00:02:05,000 Not my spleen, though. He threw that out. 56 00:02:05,000 --> 00:02:07,460 Yeah. We, uh, spent time together at the VA hospital. 57 00:02:07,460 --> 00:02:09,000 Uh, and each other's weddings. 58 00:02:09,000 --> 00:02:10,330 How is Amelia? 59 00:02:10,330 --> 00:02:12,540 We keep missing her whenever we're here. 60 00:02:12,540 --> 00:02:15,210 Um, she's, uh -- She's good. 61 00:02:15,210 --> 00:02:17,040 Yeah? You guys knocked up yet? 62 00:02:17,040 --> 00:02:19,420 Leo, you cannot just ask people if they're knocked up. 63 00:02:19,420 --> 00:02:21,580 What? I mean, he used to ask us all the time. 64 00:02:21,580 --> 00:02:24,540 Because we would tell him we were trying all the time 65 00:02:24,540 --> 00:02:25,750 until we finally did it. 66 00:02:25,750 --> 00:02:27,000 How's the baby doing? 67 00:02:27,000 --> 00:02:28,500 Dr. Robbins placed a shunt last week 68 00:02:28,500 --> 00:02:29,830 to help with the baby's heart. 69 00:02:29,830 --> 00:02:31,670 Yeah, so she's gonna make sure it's all working -- 70 00:02:31,670 --> 00:02:32,960 fingers crossed. 71 00:02:32,960 --> 00:02:35,000 Woman: Chief Ortho resident to the E.R. 72 00:02:35,000 --> 00:02:37,580 Chief Ortho resident to the E.R. 73 00:02:37,580 --> 00:02:39,380 [ Sighs ] 74 00:02:39,380 --> 00:02:41,420 She's at 29 weeks now? Yeah. 75 00:02:41,420 --> 00:02:44,290 I placed a pericardio-amniotic shunt last week. All right. 76 00:02:44,290 --> 00:02:46,250 So, as long as the tumor doesn't grow too fast, 77 00:02:46,250 --> 00:02:48,170 we can push surgery till the baby's bigger -- 78 00:02:48,170 --> 00:02:49,830 I mean, ideally until after she's born. 79 00:02:49,830 --> 00:02:50,830 Yeah, fingers crossed. 80 00:02:53,880 --> 00:02:56,500 It wasn't a carpool. 81 00:02:56,500 --> 00:02:58,080 Sorry? 82 00:02:58,080 --> 00:03:00,960 [ Computer keys clacking ] Me and Minnick in the car. 83 00:03:00,960 --> 00:03:04,040 Oh, yeah, I -- I got that. 84 00:03:04,040 --> 00:03:05,170 We're sort of just keeping it to ourselves. 85 00:03:05,170 --> 00:03:06,330 Well, I got that, too. 86 00:03:06,330 --> 00:03:07,620 That's why I said the dumb carpool thing. 87 00:03:07,620 --> 00:03:09,250 [ Chuckling ] Yeah. Give you an out. 88 00:03:09,250 --> 00:03:11,540 Yeah, it's just people are so full of opinions about Eliza. 89 00:03:11,540 --> 00:03:13,330 You and her is between is between you and her. Yeah. [ Sighs ] 90 00:03:13,330 --> 00:03:15,750 You know, people should keep their opinions -- Whoa. 91 00:03:15,750 --> 00:03:17,080 Damn it! Ohh. 92 00:03:17,080 --> 00:03:19,120 [ Sighs ] It's grown. 93 00:03:19,120 --> 00:03:22,170 I mean, it's nearly twice the size of the heart. 94 00:03:22,170 --> 00:03:24,380 Yeah. The shunt's gonna be no match for a teratoma that size. 95 00:03:24,380 --> 00:03:26,290 So, yeah, no. We have to operate today. 96 00:03:26,290 --> 00:03:27,830 -Yeah. -Hey. 97 00:03:27,830 --> 00:03:29,670 Hey, you're back! How are you? Hey. 98 00:03:29,670 --> 00:03:31,000 [ Pen clicking ] I'm good. 99 00:03:31,000 --> 00:03:33,710 You know, as good as... Thanks. 100 00:03:33,710 --> 00:03:35,420 What are we looking at? 101 00:03:35,420 --> 00:03:38,000 Riggs and I are excising a fetal intrapericardial teratoma 102 00:03:38,000 --> 00:03:39,790 for the first time, so -- Ooh, me! 103 00:03:39,790 --> 00:03:42,040 Sorry? This is exactly what I need. 104 00:03:42,040 --> 00:03:43,380 It's perfect. I want it. 105 00:03:43,380 --> 00:03:44,920 Please. 106 00:03:44,920 --> 00:03:46,880 Pierce -- No, I know. 107 00:03:46,880 --> 00:03:49,710 I'm your boss, but I can't just take it. 108 00:03:49,710 --> 00:03:51,960 No, I'm taking it. I need it. 109 00:03:51,960 --> 00:03:53,960 I-I'm sorry. You can watch. 110 00:03:53,960 --> 00:03:55,960 Unless you have any objections. 111 00:03:55,960 --> 00:03:58,750 Uh, it -- it -- it's your first day back, 112 00:03:58,750 --> 00:04:00,580 and I think that -- And it's a pretty big operation, Pierce. 113 00:04:00,580 --> 00:04:03,620 Yeah, yeah, exactly. 114 00:04:03,620 --> 00:04:05,540 So send me the chart. 115 00:04:05,540 --> 00:04:07,120 [ Breathes sharply ] 116 00:04:07,120 --> 00:04:08,880 Well, it was nice almost working with you. 117 00:04:08,880 --> 00:04:10,790 -Yeah, next time. -Mm-hmm. 118 00:04:13,170 --> 00:04:14,920 [ Woman speaking indistinctly over P.A. ] 119 00:04:14,920 --> 00:04:15,960 Uh, hey, general consult? 120 00:04:15,960 --> 00:04:17,830 Abdominal pain, Bed 3. Okay. 121 00:04:19,250 --> 00:04:22,120 Good morning. [ Groans ] 122 00:04:22,120 --> 00:04:23,540 Cross, you can't sleep here. 123 00:04:23,540 --> 00:04:25,380 I'm not sleeping. I'm your patient. 124 00:04:25,380 --> 00:04:27,460 [ Groans ] 125 00:04:27,460 --> 00:04:28,790 For real? 126 00:04:30,040 --> 00:04:31,500 For real? 127 00:04:31,500 --> 00:04:33,710 As Dr. Minnick would say, "This one's all yours, Edwards." 128 00:04:33,710 --> 00:04:35,420 Enjoy. 129 00:04:35,420 --> 00:04:37,250 [ Indistinct conversations ] 130 00:04:37,250 --> 00:04:40,290 [ Groaning ] 131 00:04:40,290 --> 00:04:42,580 [ Sighs ] 132 00:04:42,580 --> 00:04:45,620 Anyway, so, I wasn't sure if Maggie was okay, 133 00:04:45,620 --> 00:04:46,710 but I think she's fine, 134 00:04:46,710 --> 00:04:48,080 and if she's fine, 135 00:04:48,080 --> 00:04:50,120 then it's okay for me to go to dinner. 136 00:04:50,120 --> 00:04:51,500 If Maggie's fine, you get to eat? 137 00:04:51,500 --> 00:04:53,080 Dinner with Riggs. Ohh. 138 00:04:53,080 --> 00:04:54,540 You know, I was holding off 139 00:04:54,540 --> 00:04:56,250 because I didn't know if she'd be okay, 140 00:04:56,250 --> 00:04:58,420 but I think she's fine, 141 00:04:58,420 --> 00:05:00,540 so I think it's fine if I go to dinner. 142 00:05:00,540 --> 00:05:01,880 Mm. With Riggs. 143 00:05:01,880 --> 00:05:03,120 When did you become a grumpy old man 144 00:05:03,120 --> 00:05:04,250 who doesn't like people? 145 00:05:04,250 --> 00:05:05,290 I like people. 146 00:05:05,290 --> 00:05:07,170 I don't like Riggs. 147 00:05:07,170 --> 00:05:08,790 If you want to go to dinner with the guy, go to dinner. 148 00:05:08,790 --> 00:05:10,040 If you don't, don't. 149 00:05:10,040 --> 00:05:11,250 But otherwise, pick up the pace. 150 00:05:11,250 --> 00:05:13,080 Why are we stapling these again? 151 00:05:13,080 --> 00:05:15,080 Minnick's got me teaching NICU procedures to interns, 152 00:05:15,080 --> 00:05:16,960 so the sooner I start, the sooner I can get out of here. 153 00:05:16,960 --> 00:05:18,540 Wait! Did I say you can come in? 154 00:05:18,540 --> 00:05:20,540 Go outside! Wait. 155 00:05:20,540 --> 00:05:22,330 [ Indistinct conversations ] 156 00:05:22,330 --> 00:05:23,920 You are this close 157 00:05:23,920 --> 00:05:25,420 to telling the kids to get off your lawn. 158 00:05:25,420 --> 00:05:27,290 Stop acting like it's something new. 159 00:05:27,290 --> 00:05:28,920 Go. 160 00:05:28,920 --> 00:05:31,420 ♪♪ 161 00:05:31,420 --> 00:05:33,750 Hannah: Once we access the fetus, we'll excise the tumor, 162 00:05:33,750 --> 00:05:35,330 giving your baby instant cardiac relief. 163 00:05:35,330 --> 00:05:36,750 We'll take your baby out of the uterus, 164 00:05:36,750 --> 00:05:37,750 but only partially. 165 00:05:37,750 --> 00:05:39,380 We'll remove the tumor, 166 00:05:39,380 --> 00:05:41,120 then tuck her back in, safe and sound. Jenna: We know. 167 00:05:41,120 --> 00:05:42,330 Dr. Robbins explained all this 168 00:05:42,330 --> 00:05:43,540 when she diagnosed the tumor. 169 00:05:43,540 --> 00:05:45,500 But we were hoping the surgery could wait 170 00:05:45,500 --> 00:05:47,500 until Jenna was further along. 171 00:05:47,500 --> 00:05:49,330 I mean, is she even strong enough? 172 00:05:49,330 --> 00:05:50,790 Of course I am. 173 00:05:50,790 --> 00:05:52,830 [ Sighs ] I meant the baby. 174 00:05:52,830 --> 00:05:54,380 I'm afraid we don't have a choice. 175 00:05:54,380 --> 00:05:56,880 Without surgery, the baby will only get sicker. 176 00:05:56,880 --> 00:05:59,080 Jenna, they wouldn't do the surgery unless they had to. 177 00:05:59,080 --> 00:06:01,330 She has to fight before she's even born. 178 00:06:01,330 --> 00:06:02,380 I can't help her do it. 179 00:06:02,380 --> 00:06:03,620 Arizona: We can. 180 00:06:03,620 --> 00:06:04,960 Dr. Pierce and I can. 181 00:06:04,960 --> 00:06:06,330 Well, what? What? 182 00:06:06,330 --> 00:06:07,500 I-I thought Dr. Riggs was operating on the baby. 183 00:06:07,500 --> 00:06:08,920 So did I. 184 00:06:08,920 --> 00:06:10,670 Actually, Dr. Pierce took over your case. 185 00:06:10,670 --> 00:06:12,380 She's the Chief of Cardio. 186 00:06:12,380 --> 00:06:13,880 Well, why the switch-up? 187 00:06:13,880 --> 00:06:15,580 Is this another upgrade? 188 00:06:15,580 --> 00:06:17,710 It is. Yeah, you're being bumped to first class. 189 00:06:17,710 --> 00:06:19,540 -[ Chuckles ] -I would take it. 190 00:06:19,540 --> 00:06:23,620 ♪♪ 191 00:06:23,620 --> 00:06:25,170 Excuse me. 192 00:06:27,500 --> 00:06:28,580 [ Sighs ] 193 00:06:28,580 --> 00:06:30,380 Robbins. 194 00:06:30,380 --> 00:06:31,710 [ Groans ] I know what you're gonna say. 195 00:06:31,710 --> 00:06:33,040 This is Pierce's first day back. 196 00:06:33,040 --> 00:06:34,920 She can't just swoop in here and steal this surgery. 197 00:06:34,920 --> 00:06:36,290 We all steal surgeries. 198 00:06:36,290 --> 00:06:38,500 Riggs has followed this case. He's studied the procedure. 199 00:06:38,500 --> 00:06:39,960 They know him. They trust him. 200 00:06:39,960 --> 00:06:41,250 Okay, Owen, I'm not -- [ Door opens ] 201 00:06:41,250 --> 00:06:43,710 I'm sorry, but Riggs is the better choice here. 202 00:06:43,710 --> 00:06:46,120 Well, then why isn't he the one who's doing our surgery? 203 00:06:46,120 --> 00:06:48,250 ♪♪ 204 00:06:48,250 --> 00:06:50,290 Listen, Leo -- 205 00:06:50,290 --> 00:06:52,120 Owen, tell me. 206 00:06:52,120 --> 00:06:55,460 ♪♪ 207 00:07:09,580 --> 00:07:10,880 So, Dr. Hunt told you what? 208 00:07:10,880 --> 00:07:13,880 I was talking to Dr. Robbins, and I raised a concern. 209 00:07:13,880 --> 00:07:16,750 We are going to stick with the original plan -- 210 00:07:16,750 --> 00:07:18,790 have Dr. Riggs do the surgery. 211 00:07:18,790 --> 00:07:20,290 I'm sure that you're a great doctor, 212 00:07:20,290 --> 00:07:21,790 but this is just too big of a deal. 213 00:07:21,790 --> 00:07:23,460 I agree. 214 00:07:23,460 --> 00:07:25,080 It is a very big deal. 215 00:07:25,080 --> 00:07:26,620 I know that Dr. Hunt is your friend -- 216 00:07:26,620 --> 00:07:29,080 Owen is like family. Even better. 217 00:07:29,080 --> 00:07:32,330 So as your family, Dr. Hunt is looking out for you. 218 00:07:32,330 --> 00:07:34,540 But you should know that his concerns 219 00:07:34,540 --> 00:07:37,290 have nothing to do with my surgical skill, do they? 220 00:07:37,290 --> 00:07:38,620 No, of course not. 221 00:07:42,710 --> 00:07:45,960 He's worried about me because my mom died recently, 222 00:07:45,960 --> 00:07:48,290 and he is worried that I won't be able 223 00:07:48,290 --> 00:07:51,670 to work through my personal pain to get the job done. 224 00:07:51,670 --> 00:07:55,920 But I can, or I wouldn't be here. 225 00:07:55,920 --> 00:07:58,670 Owen, is -- is that what it is? 226 00:07:58,670 --> 00:08:01,290 I'm just...concerned. 227 00:08:01,290 --> 00:08:03,330 Well, so am I. 228 00:08:03,330 --> 00:08:06,580 This is scary as hell, 229 00:08:06,580 --> 00:08:07,880 which is why I don't need a doctor 230 00:08:07,880 --> 00:08:10,750 that has a happy and perfect home life. 231 00:08:10,750 --> 00:08:12,080 I just need her to be the best. 232 00:08:12,080 --> 00:08:14,120 That's me. 233 00:08:14,120 --> 00:08:16,540 That's why I am the chief of my department. 234 00:08:16,540 --> 00:08:19,960 And, frankly, my part of the surgery is a walk in the park. 235 00:08:19,960 --> 00:08:22,210 Your baby's mass is easily extractable. 236 00:08:22,210 --> 00:08:24,000 The truly risky part of this surgery 237 00:08:24,000 --> 00:08:25,880 is when Dr. Robbins has to open you up 238 00:08:25,880 --> 00:08:26,880 to get to your baby. 239 00:08:26,880 --> 00:08:27,920 Wait, what? Uh -- no. 240 00:08:27,920 --> 00:08:29,170 Leo, Dr. Robbins is good. 241 00:08:29,170 --> 00:08:32,540 She is, and I am not worried about her skill, 242 00:08:32,540 --> 00:08:35,040 and she is not worried about mine. 243 00:08:35,040 --> 00:08:36,460 So I just want you to have the facts 244 00:08:36,460 --> 00:08:38,080 before you choose. 245 00:08:38,080 --> 00:08:40,380 ♪♪ 246 00:08:42,250 --> 00:08:43,920 You, please. 247 00:08:43,920 --> 00:08:46,710 ♪♪ 248 00:08:49,210 --> 00:08:50,540 And Minnick and I are meeting 249 00:08:50,540 --> 00:08:51,790 with the attendees next week 250 00:08:51,790 --> 00:08:53,210 to review their procedural checklists. 251 00:08:53,210 --> 00:08:54,500 Oh, yes, let me see this. 252 00:08:56,670 --> 00:09:00,250 Hey, I'm excited to see where this goes. 253 00:09:01,420 --> 00:09:06,250 And I'm excited to see you and Minnick working together, 254 00:09:06,250 --> 00:09:08,210 that the trouble's behind us. 255 00:09:08,210 --> 00:09:10,540 Um [clears throat] sure... 256 00:09:10,540 --> 00:09:12,960 for the most part. 257 00:09:12,960 --> 00:09:14,420 "The most part"? What's the other part? 258 00:09:14,420 --> 00:09:18,620 Uh, you have yet to say it. 259 00:09:18,620 --> 00:09:20,710 What have I yet to say? 260 00:09:20,710 --> 00:09:22,000 That you were wrong. 261 00:09:22,000 --> 00:09:23,580 That I was what? 262 00:09:23,580 --> 00:09:25,040 Enjoy your day. 263 00:09:25,040 --> 00:09:26,290 ♪♪ 264 00:09:26,290 --> 00:09:28,500 [ Elevator bell dings ] 265 00:09:28,500 --> 00:09:31,120 [ Button clicks ] 266 00:09:31,120 --> 00:09:33,670 [ Elevator doors close ] 267 00:09:33,670 --> 00:09:36,290 I'm recently divorced. 268 00:09:36,290 --> 00:09:38,170 Okay. 269 00:09:38,170 --> 00:09:39,500 Congratulations? 270 00:09:39,500 --> 00:09:41,790 So it's new -- me and Minnick. 271 00:09:41,790 --> 00:09:43,040 Oh, right. 272 00:09:43,040 --> 00:09:44,960 Well, like -- like I said, it's none of my business. 273 00:09:44,960 --> 00:09:46,580 I'm just, ah -- 274 00:09:46,580 --> 00:09:48,080 I wasn't ready for it. That's all I'm saying. 275 00:09:48,080 --> 00:09:49,750 I mean, I wasn't trying to make it happen. 276 00:09:49,750 --> 00:09:52,210 I mean, I thought that it would happen sometime, but not now. 277 00:09:52,210 --> 00:09:55,670 [ Elevator bell dings ] No. I-I know the feeling. 278 00:09:55,670 --> 00:10:01,290 I, uh...I lost my fiancée years ago, 279 00:10:01,290 --> 00:10:03,290 and I wasn't looking for anything, either. 280 00:10:03,290 --> 00:10:04,710 And you're right. 281 00:10:04,710 --> 00:10:06,000 You know, it's a surprise when it happens -- 282 00:10:06,000 --> 00:10:08,120 doesn't matter how long it's been. 283 00:10:08,120 --> 00:10:09,500 So, you're seeing someone, too? 284 00:10:09,500 --> 00:10:10,880 Uh, yeah. Mm-hmm. Well, maybe. 285 00:10:10,880 --> 00:10:12,210 I mean, we're -- we're trying. 286 00:10:12,210 --> 00:10:13,420 I am, anyway. 287 00:10:13,420 --> 00:10:14,380 She... [ Sighs ] 288 00:10:16,080 --> 00:10:17,670 We'll see if it goes anywhere. [ Laughs ] 289 00:10:17,670 --> 00:10:20,250 [ Elevator bell dings ] Well, I hope so. 290 00:10:20,250 --> 00:10:21,960 Keep me posted. 291 00:10:21,960 --> 00:10:23,500 [ Indistinct conversations ] Wait, I'm keeping you posted? 292 00:10:23,500 --> 00:10:24,880 Yeah. This is happening. 293 00:10:24,880 --> 00:10:26,750 We're now friends, so -- You know what? 294 00:10:26,750 --> 00:10:28,120 You don't even need to keep me posted. 295 00:10:28,120 --> 00:10:28,960 I'll ask you. 296 00:10:28,960 --> 00:10:32,880 ♪♪ 297 00:10:32,880 --> 00:10:34,330 Why do I get a peds gown? 298 00:10:34,330 --> 00:10:36,250 It's what they brought. Symptoms. 299 00:10:36,250 --> 00:10:37,710 Fatigue, night sweats. 300 00:10:37,710 --> 00:10:39,170 Do you think it could be Crohn's? 301 00:10:39,170 --> 00:10:42,170 So far, it sounds like menopause. 302 00:10:42,170 --> 00:10:43,750 [ Stifled chuckle ] 303 00:10:43,750 --> 00:10:44,830 Nice ducks. 304 00:10:44,830 --> 00:10:45,830 Why are you here? 305 00:10:45,830 --> 00:10:47,250 I paged him 306 00:10:47,250 --> 00:10:50,620 because one cure for internitis is pure humiliation. 307 00:10:50,620 --> 00:10:51,790 Internitis? 308 00:10:51,790 --> 00:10:53,540 Yeah, it's a special variety of hypochondria. 309 00:10:53,540 --> 00:10:55,210 Uh, Cross here has abdominal pain, 310 00:10:55,210 --> 00:10:58,000 and it is nothing, but he thinks it's everything. 311 00:10:58,000 --> 00:10:59,250 It could be something. 312 00:10:59,250 --> 00:11:02,330 Cross...you're an intern. 313 00:11:02,330 --> 00:11:05,080 You're trained to find the rare, special case. 314 00:11:05,080 --> 00:11:07,170 It is the goal, it's the mother lode, 315 00:11:07,170 --> 00:11:08,500 but this is not that. 316 00:11:08,500 --> 00:11:09,710 You're just not that special. 317 00:11:12,670 --> 00:11:14,920 What -- What if I am? 318 00:11:14,920 --> 00:11:16,040 Let's find out, shall we? 319 00:11:16,040 --> 00:11:18,170 [ St. Paul & The Broken Bones' "Flow With It (You Got Me Feeling Like)" plays ] 320 00:11:18,170 --> 00:11:19,460 Okay. 321 00:11:19,460 --> 00:11:20,880 All right. 322 00:11:20,880 --> 00:11:23,170 Dr. DeLuca, would you like to do the rectal exam? 323 00:11:23,170 --> 00:11:24,380 No. No, no. No. 324 00:11:24,380 --> 00:11:25,620 No? Nope. 325 00:11:25,620 --> 00:11:28,460 Okay, well then, you can observe. 326 00:11:28,460 --> 00:11:31,710 Cross, roll over, baby. 327 00:11:31,710 --> 00:11:33,210 ♪ Oooh-ooh-ooh-ooh ♪ 328 00:11:33,210 --> 00:11:35,580 I mean, so Maggie's doing fetal surgery. So what? 329 00:11:35,580 --> 00:11:36,960 I got next. 330 00:11:36,960 --> 00:11:38,620 I mean, she's jumping back in. What's the big deal? 331 00:11:38,620 --> 00:11:40,380 Well, maybe Maggie should wade back in 332 00:11:40,380 --> 00:11:42,460 with a, you know, a valve replacement, or -- Oh, is Maggie back? 333 00:11:42,460 --> 00:11:44,250 Yeah. Huh. How's she doing? 334 00:11:44,250 --> 00:11:45,420 She's fine. 335 00:11:45,420 --> 00:11:47,250 You sure about that? She's fine. 336 00:11:47,250 --> 00:11:48,420 -[ Sighs ] -What do you think you're doing? 337 00:11:48,420 --> 00:11:49,710 You can't cut. 338 00:11:49,710 --> 00:11:51,790 -For half a turkey sandwich? -You may cut. 339 00:11:51,790 --> 00:11:53,460 Mm-hmm. Oh, no. 340 00:11:53,460 --> 00:11:54,960 Seriously, though, you guys should not 341 00:11:54,960 --> 00:11:56,620 try to tell Pierce when and where she can operate. 342 00:11:56,620 --> 00:11:57,620 I've made that mistake with April. 343 00:11:57,620 --> 00:11:58,880 I know, and I hate it, 344 00:11:58,880 --> 00:12:00,920 but these are my friends, and it's their first baby. 345 00:12:00,920 --> 00:12:02,040 Is this Jenna and Leo? 346 00:12:02,040 --> 00:12:03,500 Yeah. The tumor is growing too fast. 347 00:12:03,500 --> 00:12:05,420 The baby needs surgery. Oh, my God. 348 00:12:05,420 --> 00:12:06,710 Yeah. Oh, they asked for you. 349 00:12:06,710 --> 00:12:08,670 You should -- You should go see them. 350 00:12:08,670 --> 00:12:10,120 [ Computer beeping, keys clacking ] 351 00:12:10,120 --> 00:12:11,750 Anyway, Maggie can do it. 352 00:12:11,750 --> 00:12:13,710 I mean, she's buried her grief in one place. 353 00:12:13,710 --> 00:12:15,540 She goes and visits it, brings it flowers, 354 00:12:15,540 --> 00:12:17,170 and then she goes about her business. 355 00:12:17,170 --> 00:12:19,540 It's weird. No, it's healthy. 356 00:12:19,540 --> 00:12:21,330 I mean, Owen, do you hear yourself? 357 00:12:21,330 --> 00:12:23,790 Yeah, I know, but [sighs] it's risky for Maggie, too. 358 00:12:23,790 --> 00:12:25,540 I mean, what if something goes wrong 359 00:12:25,540 --> 00:12:27,210 with this high-risk fetal surgery? 360 00:12:27,210 --> 00:12:28,460 She just lost her mother. 361 00:12:28,460 --> 00:12:29,830 She doesn't need this, too. 362 00:12:29,830 --> 00:12:31,380 It wouldn't hurt to check in. 363 00:12:31,380 --> 00:12:32,580 We work through stuff. 364 00:12:32,580 --> 00:12:35,210 I have operated through a miscarriage. 365 00:12:35,210 --> 00:12:37,790 That's not normal. 366 00:12:37,790 --> 00:12:40,080 ♪ Is the heart that break in two... ♪ 367 00:12:40,080 --> 00:12:42,120 Okay. So we check in. 368 00:12:42,120 --> 00:12:43,540 ♪ Ooh ♪ 369 00:12:43,540 --> 00:12:46,000 [ Music continues ] 370 00:12:46,000 --> 00:12:48,670 Hey, we heard. 371 00:12:48,670 --> 00:12:50,460 Meredith: Open fetal surgery. 372 00:12:50,460 --> 00:12:51,460 Exciting, huh? 373 00:12:51,460 --> 00:12:52,580 Yeah, I mean, that'll be 374 00:12:52,580 --> 00:12:54,620 the tiniest heart you've ever operated on. 375 00:12:54,620 --> 00:12:57,710 It'll be the tiniest heart I have ever operated on. 376 00:12:57,710 --> 00:13:00,210 [ Breathes deeply ] 377 00:13:01,960 --> 00:13:03,170 You guys talked to Hunt, huh? 378 00:13:03,170 --> 00:13:04,290 Yeah, we're just checking in. 379 00:13:04,290 --> 00:13:07,000 I mean, it's a big operation. 380 00:13:07,000 --> 00:13:08,380 A-A risky one. 381 00:13:08,380 --> 00:13:10,120 I mean, it's an ambitious first day back. 382 00:13:10,120 --> 00:13:11,080 We want to make sure you're okay. 383 00:13:11,080 --> 00:13:13,000 Would you stop? 384 00:13:13,000 --> 00:13:16,000 How is this supposed to help me be okay? 385 00:13:16,000 --> 00:13:17,420 How is this supposed to help me go in there 386 00:13:17,420 --> 00:13:19,580 and do the impossible? 387 00:13:19,580 --> 00:13:20,710 Now's the part where you guys 388 00:13:20,710 --> 00:13:22,120 are supposed to tell me how awesome I am, 389 00:13:22,120 --> 00:13:23,250 like I do for you all the time. 390 00:13:23,250 --> 00:13:24,460 We're sorry. You are awesome. 391 00:13:24,460 --> 00:13:27,250 Okay, don't. And I was having a great day. 392 00:13:27,250 --> 00:13:29,580 I found a special surgery that I was excited about, 393 00:13:29,580 --> 00:13:31,710 that I knew I could excel at, 394 00:13:31,710 --> 00:13:33,040 and I wasn't worried for one second 395 00:13:33,040 --> 00:13:34,670 about whether I'd be able to perfect it -- 396 00:13:34,670 --> 00:13:37,380 not for one second until you guys got here, 397 00:13:37,380 --> 00:13:39,040 and now I am a little worried, 398 00:13:39,040 --> 00:13:41,830 so thank you for your support. 399 00:13:41,830 --> 00:13:43,880 ♪♪ 400 00:13:50,750 --> 00:13:51,960 I don't understand why you just can't say the words. 401 00:13:51,960 --> 00:13:53,750 I was not wrong. You were. Well, how was I wrong? 402 00:13:53,750 --> 00:13:57,040 You refused to acknowledge that I am the chief. 403 00:13:57,040 --> 00:13:59,330 Bailey, I made you chief! 404 00:13:59,330 --> 00:14:00,960 Ohh! 405 00:14:00,960 --> 00:14:03,500 Look, I can't acknowledge it any more than that. 406 00:14:03,500 --> 00:14:05,790 You could treat me like I'm the chief, but you don't. 407 00:14:05,790 --> 00:14:07,620 Uh -- You treat me like I'm your kid 408 00:14:07,620 --> 00:14:09,380 that you got a summer job for, 409 00:14:09,380 --> 00:14:12,620 and then you watch me and you wait for me to screw up 410 00:14:12,620 --> 00:14:15,170 and shake your head and assume that I'm still learning. 411 00:14:15,170 --> 00:14:16,460 Well, you are! [ Groans ] 412 00:14:16,460 --> 00:14:18,080 You think you have all the answers? 413 00:14:18,080 --> 00:14:19,330 Well, it took me years. 414 00:14:19,330 --> 00:14:21,330 Yeah, and it'll take me years, 415 00:14:21,330 --> 00:14:23,420 but I have to cut the cord in order to do it. 416 00:14:23,420 --> 00:14:26,000 And I can't keep running every decision 417 00:14:26,000 --> 00:14:28,380 past gnarled Old Man Wisdom! 418 00:14:28,380 --> 00:14:30,580 Oh, that's how you think of me, huh? 419 00:14:30,580 --> 00:14:32,040 Gnarled? 420 00:14:32,040 --> 00:14:34,210 ♪♪ 421 00:14:34,210 --> 00:14:36,210 [ Machinery whirring ] 422 00:14:40,880 --> 00:14:42,380 Cross would like me to remind you 423 00:14:42,380 --> 00:14:44,120 that he's allergic to iodine dye. 424 00:14:44,120 --> 00:14:47,290 I would like to remind you that I am allergic to Cross. 425 00:14:47,290 --> 00:14:49,540 I'd like an MRI next. 426 00:14:49,540 --> 00:14:51,920 Do you have any idea how expensive that scan is? 427 00:14:51,920 --> 00:14:54,080 I have Obamacare, I have a year left, 428 00:14:54,080 --> 00:14:55,290 and I'm us-- [ Clicks ] 429 00:14:55,290 --> 00:14:56,750 Look, an MRI wouldn't hurt. 430 00:14:56,750 --> 00:14:58,040 It would hurt me, 431 00:14:58,040 --> 00:15:00,460 because there's zero indication he needs one. 432 00:15:00,460 --> 00:15:02,000 Smoking-related mesenteric ischemia -- 433 00:15:02,000 --> 00:15:04,620 It could be that. 434 00:15:04,620 --> 00:15:06,500 Do you smoke? 435 00:15:06,500 --> 00:15:07,670 My grandmother did. 436 00:15:07,670 --> 00:15:08,920 Secondhand exposure. [ Clicks ] 437 00:15:08,920 --> 00:15:10,710 [ Beeping ] [ Sniffles ] 438 00:15:10,710 --> 00:15:11,580 No. 439 00:15:13,040 --> 00:15:14,710 No, no, no, no, no. No. 440 00:15:14,710 --> 00:15:16,290 What? Is it that bad? [ Computer keys clacking ] 441 00:15:16,290 --> 00:15:17,710 Yes, diverticulitis. 442 00:15:17,710 --> 00:15:20,750 Diverticulitis... is not even that bad. 443 00:15:20,750 --> 00:15:22,250 I know. 444 00:15:22,250 --> 00:15:23,710 Except it is, 445 00:15:23,710 --> 00:15:25,620 'cause now I have to live in a world where Cross was right. 446 00:15:25,620 --> 00:15:27,580 ♪♪ 447 00:15:27,580 --> 00:15:28,880 [ Monitor beeping ] 448 00:15:28,880 --> 00:15:30,290 [ Air rushing ] 449 00:15:30,290 --> 00:15:31,830 10-blade. 450 00:15:43,120 --> 00:15:45,580 [ Indistinct whispering ] 451 00:15:45,580 --> 00:15:47,210 [ Sighs ] 452 00:15:47,210 --> 00:15:49,920 You watching to see if Pierce melts down? 453 00:15:49,920 --> 00:15:53,040 No. I'm just interested. It's a very rare surgery. 454 00:15:53,040 --> 00:15:55,080 A tumor inside a fetus? 455 00:15:55,080 --> 00:15:56,210 Inside a womb inside a woman -- 456 00:15:56,210 --> 00:15:57,830 yeah, it's like a nesting doll. 457 00:15:57,830 --> 00:15:59,000 It's like nesting dolls. 458 00:15:59,000 --> 00:16:00,460 It's fascinating. 459 00:16:02,960 --> 00:16:04,750 Why are you here? 460 00:16:04,750 --> 00:16:06,960 Uh, yeah. Same. 461 00:16:08,420 --> 00:16:09,170 [ Clears throat ] 462 00:16:09,170 --> 00:16:11,620 God. Why so many people? 463 00:16:11,620 --> 00:16:14,250 It's pretty rare. It's fascinating. 464 00:16:14,250 --> 00:16:15,290 Right. 465 00:16:15,290 --> 00:16:19,290 [ Sighs ] She's gonna do fine. 466 00:16:19,290 --> 00:16:21,290 [ Sabina Ddumba's "Effortless" plays ] 467 00:16:21,290 --> 00:16:23,250 Arizona: Brody, next step? 468 00:16:23,250 --> 00:16:25,960 Hannah: You'll open the uterus and exteriorize the baby. 469 00:16:25,960 --> 00:16:27,380 Good. Then? 470 00:16:27,380 --> 00:16:29,620 Dr. Pierce will perform a fetal sternotomy, 471 00:16:29,620 --> 00:16:30,830 then excise the tumor. 472 00:16:30,830 --> 00:16:32,540 This is kind of the point of no return. 473 00:16:32,540 --> 00:16:33,880 [ Monitor beeping ] 474 00:16:33,880 --> 00:16:36,920 [ Music continues ] 475 00:16:39,210 --> 00:16:41,250 Are you seriously asking me if I'm okay? 476 00:16:41,250 --> 00:16:44,920 We're about to take this child from her safe, warm home. 477 00:16:44,920 --> 00:16:47,120 She's leaving the mother ship into cold, dark space, 478 00:16:47,120 --> 00:16:48,500 and I want to know that we can bring her back. 479 00:16:48,500 --> 00:16:51,290 I want to know that everything is okay. 480 00:16:51,290 --> 00:16:53,120 Okay? 481 00:16:54,620 --> 00:16:57,380 ♪ Everything feels brand new ♪ Okay. 482 00:16:57,380 --> 00:16:59,380 ♪ Whenever I'm here with you ♪ 483 00:16:59,380 --> 00:17:02,380 ♪ I don't wanna be nowhere else ♪ 484 00:17:02,380 --> 00:17:06,460 ♪ But I guess you can already tell ♪ 485 00:17:06,460 --> 00:17:09,000 ♪ It's feeling just like one love ♪ Isaac, you have perfed diverticulitis. 486 00:17:09,000 --> 00:17:11,750 ♪ Is pulling up both of us ♪ Diverticulitis? That's it? 487 00:17:11,750 --> 00:17:13,960 ♪ No matter what seasons do ♪ Dr. DeLuca is prepping an O.R. for Dr. Edwards... 488 00:17:13,960 --> 00:17:15,670 ♪ I'm always gonna roll with you ♪ ...who will be your lead surgeon, 489 00:17:15,670 --> 00:17:17,750 and I will be there the whole time. ♪ 'Cause we float like the river, oh ♪ 490 00:17:17,750 --> 00:17:19,880 It's just run-of-the-mill diverticulitis? Not even Meckel's? 491 00:17:19,880 --> 00:17:21,880 ♪ Bring sweet to the bitter, oh ♪ Okay, I wish it were something cooler, too, 492 00:17:21,880 --> 00:17:23,290 for my sake, but it's not. 493 00:17:23,290 --> 00:17:25,120 ♪ If we fall, then we get up, oh ♪ 494 00:17:25,120 --> 00:17:26,710 I just had such a bad feeling. ♪ We don't even try ♪ 495 00:17:26,710 --> 00:17:28,380 That feeling is called "Being an intern." ♪ 'Cause through it all ♪ 496 00:17:28,380 --> 00:17:31,040 Okay, okay. Mm-hmm. ♪ It's effortless ♪ 497 00:17:31,040 --> 00:17:32,380 ♪ Ooh ♪ 498 00:17:32,380 --> 00:17:33,880 ♪ So effortless ♪ 499 00:17:33,880 --> 00:17:35,250 ♪ Whoo-ooh-ooh-ooh ♪ 500 00:17:35,250 --> 00:17:37,420 ♪ It's effortless, ooh ♪ 501 00:17:37,420 --> 00:17:39,670 ♪ We don't even try ♪ Dr. Shepherd... 502 00:17:39,670 --> 00:17:40,880 ♪ Not at all ♪ ...I discharged your glioma resection. 503 00:17:40,880 --> 00:17:42,920 And 2243's ICPs are coming down. 504 00:17:42,920 --> 00:17:44,250 Okay. Keep me posted. 505 00:17:44,250 --> 00:17:46,620 [ Music continues ] 506 00:17:46,620 --> 00:17:48,580 They are friends of yours, right? 507 00:17:48,580 --> 00:17:51,380 Yeah. Owen met them at the VA. 508 00:17:51,380 --> 00:17:53,750 Jenna and Leo were in the same unit in Afghanistan. 509 00:17:55,420 --> 00:17:58,120 She literally dragged him out of a collapsed building. 510 00:17:58,120 --> 00:17:59,330 Yeah, and then they got married. 511 00:17:59,330 --> 00:18:00,750 Then they got pregnant, 512 00:18:00,750 --> 00:18:02,830 and then the kid has a tumor in her heart. 513 00:18:02,830 --> 00:18:04,880 [ Music continues ] 514 00:18:07,710 --> 00:18:09,170 I thought you had a TMR. 515 00:18:09,170 --> 00:18:10,830 Yeah, I thought you had a ventral hernia repair. 516 00:18:10,830 --> 00:18:12,380 I did, and I pushed it. 517 00:18:12,380 --> 00:18:13,750 ♪ I'm gonna invest in us ♪ Me too. 518 00:18:13,750 --> 00:18:15,460 Robbins has you on standby? No, I wouldn't say that. 519 00:18:15,460 --> 00:18:17,290 ♪ I'm feeling like you're good luck ♪ Well, I think it's a good idea. 520 00:18:17,290 --> 00:18:19,500 ♪ Like a, like a billion dollar trust ♪ 521 00:18:19,500 --> 00:18:21,580 Just in case. ♪ That's just about to open up ♪ 522 00:18:21,580 --> 00:18:24,330 [ Sighs ] 523 00:18:24,330 --> 00:18:26,880 ♪ We're glowing like bright sunlight ♪ Red rubber catheter, please. 524 00:18:26,880 --> 00:18:28,000 ♪ 'Cause happiness just abides ♪ Start the pump. 525 00:18:28,000 --> 00:18:29,290 Does anyone know what it's for? 526 00:18:29,290 --> 00:18:31,330 ♪ As long as we keep this tide ♪ For irrigation to replace the lost amniotic fluid. 527 00:18:31,330 --> 00:18:32,620 ♪ It's gonna be an easy ride ♪ So cool! 528 00:18:32,620 --> 00:18:34,540 IV. 529 00:18:34,540 --> 00:18:36,620 ♪ 'Cause we float like the river, oh♪ All right. 530 00:18:36,620 --> 00:18:38,620 ♪ Bring sweet to the bitter, oh ♪ Pulse ox and IV in place. 531 00:18:38,620 --> 00:18:40,250 Dr. Pierce, you are up. 532 00:18:40,250 --> 00:18:43,710 ♪ If we fall, then we get up, oh ♪ 533 00:18:43,710 --> 00:18:47,420 ♪ We don't even try, 'cause through it all ♪ 534 00:18:47,420 --> 00:18:48,620 ♪ It's effortless ♪ 535 00:18:48,620 --> 00:18:50,250 ♪ Ooh-ooh ♪ 536 00:18:50,250 --> 00:18:51,290 ♪ So effortless ♪ 537 00:18:51,290 --> 00:18:53,420 Bovie. ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 538 00:18:53,420 --> 00:18:55,290 ♪ It's effortless ♪ 539 00:18:55,290 --> 00:18:59,170 ♪ We don't even try, not at all ♪ 540 00:18:59,170 --> 00:19:02,420 ♪ Not at all ♪ 541 00:19:02,420 --> 00:19:05,080 ♪ Not at all ♪ 542 00:19:05,080 --> 00:19:07,670 Mayo's. 543 00:19:07,670 --> 00:19:10,080 ♪ So effortless ♪ 544 00:19:10,080 --> 00:19:13,080 [ Music continues ] 545 00:19:13,080 --> 00:19:15,620 ♪ No we don't work hard, 'cause we don't gotta ♪ 546 00:19:15,620 --> 00:19:17,040 ♪ 'Cause you and me don't get in that drama ♪ 547 00:19:17,040 --> 00:19:18,790 Retractor. 548 00:19:18,790 --> 00:19:21,620 ♪ No, we don't work hard, 'cause we don't gotta ♪ 549 00:19:21,620 --> 00:19:23,750 ♪ 'Cause you and me don't get in that drama ♪ 550 00:19:23,750 --> 00:19:25,380 That's the teratoma? 551 00:19:25,380 --> 00:19:27,960 -Yeah, it's a big one. -It's a monster. 552 00:19:27,960 --> 00:19:29,540 Let's slay a monster, then. 553 00:19:29,540 --> 00:19:32,210 ♪ 'Cause we float like the river, oh ♪ 554 00:19:32,210 --> 00:19:35,290 ♪ Bring sweet to the bitter, oh ♪ 555 00:19:35,290 --> 00:19:38,460 ♪ If we fall, then we get up, oh ♪ 556 00:19:38,460 --> 00:19:42,210 ♪ We don't even try, 'cause through it all ♪ 557 00:19:42,210 --> 00:19:43,670 ♪ It's effortless ♪ 558 00:19:43,670 --> 00:19:45,000 ♪ Ooh ♪ 559 00:19:45,000 --> 00:19:46,500 ♪ So effortless ♪ 560 00:19:46,500 --> 00:19:47,960 ♪ Yeah ♪ 561 00:19:47,960 --> 00:19:49,580 ♪ It's effortless ♪ 562 00:19:49,580 --> 00:19:53,250 ♪ Ooh ♪ ♪ We don't even try, not at all ♪ 563 00:19:53,250 --> 00:19:54,460 And... 564 00:19:54,460 --> 00:19:55,290 ♪ It's effortless ♪ 565 00:19:55,290 --> 00:19:56,580 ...there. 566 00:19:56,580 --> 00:19:59,170 ♪ So effortless ♪ 567 00:19:59,170 --> 00:20:00,000 Monster slain. 568 00:20:00,000 --> 00:20:02,120 ♪ It's effortless ♪ 569 00:20:02,120 --> 00:20:03,290 3-0 PDS. 570 00:20:03,290 --> 00:20:04,500 ♪ So effortless ♪ [ Metal clinks ] 571 00:20:04,500 --> 00:20:06,580 Hmm. And now I'm just jealous. 572 00:20:06,580 --> 00:20:08,290 ♪ It's effortless ♪ See, I told you -- healthy. 573 00:20:08,290 --> 00:20:09,500 ♪ So effortless ♪ 574 00:20:09,500 --> 00:20:11,880 [ Monitor beeping rapidly ] 575 00:20:11,880 --> 00:20:13,620 The baby's getting bradycardic? 576 00:20:13,620 --> 00:20:16,920 All right, Pierce. Pierce? 577 00:20:16,920 --> 00:20:18,380 [ Metal clatters ] 578 00:20:18,380 --> 00:20:19,540 Dr. Pierce? 579 00:20:19,540 --> 00:20:21,290 [ Beeping continues ] 580 00:20:21,290 --> 00:20:24,330 ♪♪ 581 00:20:28,080 --> 00:20:29,960 Uh, she's decompensating. 582 00:20:29,960 --> 00:20:32,380 Dr. Pierce, what's your move here? 583 00:20:32,380 --> 00:20:34,670 Dr. Pierce, you need to do something. 584 00:20:34,670 --> 00:20:38,120 Dr. Pierce! 585 00:20:38,120 --> 00:20:39,540 There's nothing that needs to be done. 586 00:20:39,540 --> 00:20:42,000 ♪♪ 587 00:20:44,000 --> 00:20:45,710 All right, push 10 cc of saline now! 588 00:20:45,710 --> 00:20:49,040 [ Beeping continues ] 589 00:20:49,040 --> 00:20:51,120 [ Sighs ] 590 00:20:51,120 --> 00:20:53,120 ♪♪ 591 00:20:53,120 --> 00:20:54,380 [ Indistinct whispering ] 592 00:20:54,380 --> 00:20:56,790 Why isn't she moving? Come on. Is she freezing? 593 00:20:56,790 --> 00:20:58,080 -No. -She can't. 594 00:20:58,080 --> 00:20:59,580 Riggs. 595 00:20:59,580 --> 00:21:00,920 [ Whispering continues ] 596 00:21:00,920 --> 00:21:03,460 ♪♪ 597 00:21:03,460 --> 00:21:05,210 Come on, Maggie. Move. 598 00:21:05,210 --> 00:21:07,460 [ Beeping continues ] 599 00:21:13,880 --> 00:21:14,920 Dr. Pierce, do something! I'm not asking! 600 00:21:14,920 --> 00:21:16,120 [ Indistinct whispering ] [ Monitor beeping rapidly ] 601 00:21:16,120 --> 00:21:19,540 The baby's heart rate's dropping. 602 00:21:19,540 --> 00:21:21,290 Well, go down there and do something. 603 00:21:21,290 --> 00:21:22,380 No. 604 00:21:22,380 --> 00:21:24,580 Just wait. 605 00:21:24,580 --> 00:21:26,120 [ Whispering continues ] 606 00:21:26,120 --> 00:21:27,750 ♪♪ 607 00:21:27,750 --> 00:21:29,170 All right, 0.1 of atropine. 608 00:21:29,170 --> 00:21:32,080 Don't. Don't push that IV. 609 00:21:32,080 --> 00:21:34,420 All right, what's your plan here, Pierce? 610 00:21:34,420 --> 00:21:37,080 Do something! 611 00:21:37,080 --> 00:21:38,420 I'm not asking, Pierce! 612 00:21:38,420 --> 00:21:40,460 I hear you. 613 00:21:40,460 --> 00:21:43,210 [ Beeping continues ] 614 00:21:43,210 --> 00:21:45,830 My plan is to give her a minute. 615 00:21:47,580 --> 00:21:49,380 She just lost something huge, 616 00:21:49,380 --> 00:21:52,580 something that has been with her since Day One. 617 00:21:52,580 --> 00:21:53,830 Her heart just needs to learn how to beat 618 00:21:53,830 --> 00:21:55,330 without that extra load. 619 00:21:55,330 --> 00:21:56,500 [ Beeping continues ] 620 00:21:56,500 --> 00:21:59,460 ♪♪ 621 00:22:01,290 --> 00:22:04,040 She just needs a little time to adjust. 622 00:22:04,040 --> 00:22:06,670 ♪♪ 623 00:22:10,080 --> 00:22:12,120 [ Beeping slows, steadies ] 624 00:22:12,120 --> 00:22:14,290 Heart rate's going back up. 625 00:22:14,290 --> 00:22:17,080 ♪♪ 626 00:22:20,290 --> 00:22:22,170 [ Indistinct whispering ] 627 00:22:22,170 --> 00:22:24,960 ♪♪ 628 00:22:29,250 --> 00:22:32,830 Okay, little one, let's -- let's get you closed up. 629 00:22:32,830 --> 00:22:34,250 [ Suctioning ] 630 00:22:34,250 --> 00:22:36,040 3-0 PDS again. 631 00:22:37,250 --> 00:22:38,580 [ Metal clinks ] 632 00:22:38,580 --> 00:22:41,670 ♪♪ 633 00:22:41,670 --> 00:22:45,080 [ Sighs ] See? Pierce doesn't need backup. 634 00:22:45,080 --> 00:22:47,040 ♪♪ 635 00:22:50,170 --> 00:22:51,790 He's actually not so bad when he's quiet. 636 00:22:51,790 --> 00:22:52,960 Suction. [ Suctioning ] 637 00:22:52,960 --> 00:22:54,330 Lap pad. 638 00:22:54,330 --> 00:22:57,080 Moving the bowel. 639 00:22:57,080 --> 00:22:58,330 Wait. What are -- 640 00:22:58,330 --> 00:23:00,500 [ Monitor beeps ] 641 00:23:00,500 --> 00:23:01,960 What are all these... 642 00:23:01,960 --> 00:23:04,290 Huh. Has Cross traveled recently? 643 00:23:04,290 --> 00:23:05,750 No idea. Why? 644 00:23:05,750 --> 00:23:08,420 Because it would appear that he has abdominal tuberculosis. 645 00:23:10,080 --> 00:23:11,830 So, we just opened a big box of TB? 646 00:23:11,830 --> 00:23:13,540 Wait -- TB's transmitted through the air. 647 00:23:13,540 --> 00:23:15,080 Should we close? 648 00:23:15,080 --> 00:23:16,170 I mean, are you sure we're not exposing ourselves? 649 00:23:16,170 --> 00:23:18,000 Well, I've already been exposed. I have the antibodies. 650 00:23:18,000 --> 00:23:19,420 Also, I'm not a gutless wuss. 651 00:23:19,420 --> 00:23:20,880 So, pick up some Metz. 652 00:23:20,880 --> 00:23:22,210 [ Whispering ] I don't have the antibodies. Do you? 653 00:23:22,210 --> 00:23:24,290 TB can kill you. Cross may have killed us? 654 00:23:24,290 --> 00:23:25,540 You're not gonna die 655 00:23:25,540 --> 00:23:27,330 from someone else's abdominal tuberculosis. 656 00:23:27,330 --> 00:23:28,880 I mean, there's a remote possibility, 657 00:23:28,880 --> 00:23:29,960 but it's not gonna kill you right now. 658 00:23:29,960 --> 00:23:31,290 Right now, you get to fix someone's TB. 659 00:23:31,290 --> 00:23:32,960 Isn't that worth it? 660 00:23:32,960 --> 00:23:34,170 I'm sweating. Are you sweating? 661 00:23:34,170 --> 00:23:36,460 No. Stop it. 662 00:23:36,460 --> 00:23:37,880 Are they sealing off the exits? 663 00:23:37,880 --> 00:23:40,170 Okay. Never mind. Go away, both of you. 664 00:23:41,250 --> 00:23:43,920 Someone page Dr. Warren. 665 00:23:43,920 --> 00:23:45,250 Laparotomy closed. 666 00:23:45,250 --> 00:23:46,460 Fetus and baby stable. 667 00:23:46,460 --> 00:23:49,040 Nice work, Dr. Brody. 668 00:23:49,040 --> 00:23:50,920 And welcome back, Dr. Pierce. 669 00:23:50,920 --> 00:23:52,620 [ Applause ] 670 00:23:54,040 --> 00:23:56,830 ♪♪ 671 00:24:01,880 --> 00:24:04,170 Mm. 672 00:24:04,170 --> 00:24:06,960 ♪♪ 673 00:24:10,000 --> 00:24:12,460 [ Whispering ] Tonight. Sabrina's Restaurant. Sorry? 674 00:24:12,460 --> 00:24:14,710 Let's go have a drink and have a conversation. 675 00:24:14,710 --> 00:24:16,710 Like a date? No, it's not a date. 676 00:24:16,710 --> 00:24:19,500 It's two people hanging out to see if we enjoy hanging out 677 00:24:19,500 --> 00:24:21,040 before I tell Maggie. 678 00:24:21,040 --> 00:24:22,790 Oh, so when it goes well, then you'll tell Maggie. 679 00:24:22,790 --> 00:24:24,250 It could either way. 680 00:24:24,250 --> 00:24:25,670 We could end up hating each other, 681 00:24:25,670 --> 00:24:27,080 and then there would be nothing to tell. 682 00:24:27,080 --> 00:24:29,080 You don't hate me. I could hate you. 683 00:24:29,080 --> 00:24:30,620 I have before. 684 00:24:30,620 --> 00:24:32,080 8:00. 685 00:24:32,080 --> 00:24:34,080 It's a date. It's not a date. 686 00:24:34,080 --> 00:24:36,040 [ Telephone ringing in distance, footsteps ] 687 00:24:36,040 --> 00:24:38,080 [ Indistinct conversations ] 688 00:24:38,080 --> 00:24:40,210 [ Monitor beeps ] 689 00:24:42,170 --> 00:24:43,880 Kepner, start talking. 690 00:24:43,880 --> 00:24:47,670 AFB stain came back -- Cross definitely has TB. 691 00:24:47,670 --> 00:24:50,580 [ Sighs ] How did he get TB? 692 00:24:50,580 --> 00:24:52,120 Uh, where are your residents? 693 00:24:52,120 --> 00:24:53,830 Kicked 'em out for being annoying. 694 00:24:53,830 --> 00:24:56,080 Plus, I figured the fewer people in here, the better. 695 00:24:56,080 --> 00:24:57,080 Suture. 696 00:24:57,080 --> 00:24:58,250 You good to finish and close? 697 00:24:58,250 --> 00:24:59,620 Yep. 698 00:24:59,620 --> 00:25:01,330 All right, so what do we do now? 699 00:25:01,330 --> 00:25:03,290 D-Does Cross get quarantined? 700 00:25:03,290 --> 00:25:05,960 No. That's pulmonary TB. 701 00:25:05,960 --> 00:25:07,080 Well, he's been walking around, treating patients 702 00:25:07,080 --> 00:25:08,080 while he's had TB. 703 00:25:08,080 --> 00:25:09,750 Yeah, there's protocol for all that. 704 00:25:09,750 --> 00:25:11,330 And what's the protocol? 705 00:25:11,330 --> 00:25:12,920 Just... 706 00:25:12,920 --> 00:25:15,750 It's protocol, all right? Just simmer down. 707 00:25:15,750 --> 00:25:18,380 [ Chuckling ] Well, I'd like to know what it is. 708 00:25:18,380 --> 00:25:21,250 I don't remember. 709 00:25:21,250 --> 00:25:23,710 I'm trying to remember what the protocol is, 710 00:25:23,710 --> 00:25:24,620 and if you stop with the questions, 711 00:25:24,620 --> 00:25:26,290 I might remember it. 712 00:25:26,290 --> 00:25:27,790 [ Sighs lightly ] 713 00:25:27,790 --> 00:25:29,000 You're sure there is a protocol? 714 00:25:29,000 --> 00:25:30,790 -I mean -- -J-- Stop. 715 00:25:30,790 --> 00:25:32,170 Richard: Oh, there's a protocol. 716 00:25:33,250 --> 00:25:34,670 Oh, hey, don't mind me. 717 00:25:34,670 --> 00:25:37,080 I'm sure you have all the answers. 718 00:25:37,080 --> 00:25:41,120 I'll just be over here, all gnarled up. 719 00:25:43,380 --> 00:25:47,330 Do you know what the TB protocol is? 720 00:25:47,330 --> 00:25:49,500 Well, in fact, I do. 721 00:25:49,500 --> 00:25:51,750 Would you like me to tell you what it is? 722 00:25:51,750 --> 00:25:54,540 ♪♪ 723 00:25:59,500 --> 00:26:01,460 Yes. The -- The answer is y-- 724 00:26:01,460 --> 00:26:03,250 What -- What is happening right now?! 725 00:26:03,250 --> 00:26:04,750 I feel like I need 10 showers. 726 00:26:04,750 --> 00:26:06,380 It's TB. It's not gonna just wash off. 727 00:26:06,380 --> 00:26:08,830 What is happening? Are we being quarantined? 728 00:26:08,830 --> 00:26:10,170 Are they gonna stick us in a bubble room? 729 00:26:10,170 --> 00:26:12,380 No, that's not happening. 730 00:26:12,380 --> 00:26:14,040 Oh, I think it's happening. 731 00:26:15,830 --> 00:26:17,000 [ Sighs ] Oh. 732 00:26:18,500 --> 00:26:20,750 No. No! No quarantine! 733 00:26:20,750 --> 00:26:22,500 No, not you -- the O.R. 734 00:26:22,500 --> 00:26:25,540 No one new's coming in until it gets fumigated. 735 00:26:25,540 --> 00:26:27,210 Okay, well, what happens with Patient Zero in there? 736 00:26:27,210 --> 00:26:30,380 He gets heavy antibiotics in an isolation recovery room, 737 00:26:30,380 --> 00:26:33,170 and you two get to go get PPD tests. 738 00:26:34,960 --> 00:26:37,290 I'm gonna kill Cross. 739 00:26:37,290 --> 00:26:40,250 Oh, hey, hey. Not so close, not so -- easy. 740 00:26:41,960 --> 00:26:44,580 [ Sighs ] 741 00:26:46,000 --> 00:26:48,460 [ Sniffles ] 742 00:26:48,460 --> 00:26:50,880 Hey. 743 00:26:50,880 --> 00:26:53,460 Congratulations. That was something to watch. 744 00:26:53,460 --> 00:26:54,830 And defied all your expectations. 745 00:26:54,830 --> 00:26:56,670 Come on. Nobody thought you couldn't do it. 746 00:26:56,670 --> 00:26:59,540 You just said I couldn't all day. 747 00:26:59,540 --> 00:27:02,460 Maggie, I think people were just surprised, 748 00:27:02,460 --> 00:27:04,960 you know, that you were doing so well. 749 00:27:04,960 --> 00:27:07,210 I'm not doing well. 750 00:27:07,210 --> 00:27:10,380 ♪♪ 751 00:27:10,380 --> 00:27:12,380 I'm doing my job. 752 00:27:13,960 --> 00:27:17,000 I -- I feel awful. 753 00:27:17,000 --> 00:27:19,790 But...I'm -- I am doing my job 754 00:27:19,790 --> 00:27:21,170 while everyone is staring 755 00:27:21,170 --> 00:27:22,830 and telling me that I am not up for it. 756 00:27:22,830 --> 00:27:25,880 I am doing my job because that is what we all do, right? 757 00:27:25,880 --> 00:27:27,710 [ Breathes sharply ] 758 00:27:29,960 --> 00:27:31,330 Right? 759 00:27:34,210 --> 00:27:35,620 Right. 760 00:27:35,620 --> 00:27:37,790 When someone comes to us for help, 761 00:27:37,790 --> 00:27:40,540 we find a way, we figure it out -- 762 00:27:40,540 --> 00:27:42,210 how to help them. 763 00:27:42,210 --> 00:27:43,880 We don't give up. 764 00:27:43,880 --> 00:27:46,330 We don't tell them that there's nothing left to do. 765 00:27:46,330 --> 00:27:47,500 Maggie, look -- 766 00:27:47,500 --> 00:27:49,830 So, why couldn't you do your job? 767 00:27:51,540 --> 00:27:52,790 My mother came to you for help, 768 00:27:52,790 --> 00:27:55,120 and you said that you would help her. 769 00:27:55,120 --> 00:27:56,330 That is the job. 770 00:27:56,330 --> 00:27:58,500 S-So why the hell couldn't you do it? 771 00:27:58,500 --> 00:28:01,380 ♪♪ 772 00:28:14,420 --> 00:28:15,540 [ Echoing ] Cross? 773 00:28:15,540 --> 00:28:16,920 [ Normal voice ] Cross. Hey. 774 00:28:16,920 --> 00:28:17,750 Hey! 775 00:28:17,750 --> 00:28:19,880 -Hey, Cross. -Hey. 776 00:28:19,880 --> 00:28:21,120 Am I dead? 777 00:28:21,120 --> 00:28:22,710 [ Scoffs ] If you were dead, I wouldn't be visiting. 778 00:28:22,710 --> 00:28:24,460 Hey, have you left the country recently? 779 00:28:24,460 --> 00:28:28,290 Uh...just a Baja cruise with my mom. 780 00:28:28,290 --> 00:28:29,750 Hmm. 781 00:28:29,750 --> 00:28:33,580 Oh, and India for a month volunteering. 782 00:28:35,210 --> 00:28:37,880 Nobody noticed I was gone? 783 00:28:37,880 --> 00:28:39,040 You got TB, pal. 784 00:28:39,040 --> 00:28:41,080 TB? 785 00:28:41,080 --> 00:28:44,290 Wow. 786 00:28:44,290 --> 00:28:45,670 Wait. You fixed me, right? 787 00:28:45,670 --> 00:28:47,500 Well, Dr. Kepner did. Oh. 788 00:28:47,500 --> 00:28:49,620 Listen, I just wanted to apologize 789 00:28:49,620 --> 00:28:51,420 for giving you a hard time earlier 790 00:28:51,420 --> 00:28:53,540 and for sticking you in a duck gown. 791 00:28:54,790 --> 00:28:58,120 You're really sexy... [chuckles] 792 00:28:58,120 --> 00:29:02,080 ...and pretty and smart. 793 00:29:02,080 --> 00:29:04,670 W-W-Wait -- Don't tell Dr. Wilson I said that. 794 00:29:04,670 --> 00:29:06,120 [ Whispering ] She and I have a little thing. 795 00:29:06,120 --> 00:29:08,000 Goodbye, Cross. 796 00:29:08,000 --> 00:29:09,000 Enjoy your isolation room, buddy. 797 00:29:09,000 --> 00:29:11,500 Thanks, buddy. 798 00:29:11,500 --> 00:29:15,960 I just don't understand that stubborn, stubborn man. 799 00:29:15,960 --> 00:29:19,500 Everyone's getting along, and he just wants to bicker. 800 00:29:19,500 --> 00:29:22,080 It's like he enjoys pressing my buttons. 801 00:29:22,080 --> 00:29:23,710 It's like he likes to fight. 802 00:29:23,710 --> 00:29:25,830 Hmm. 803 00:29:25,830 --> 00:29:27,040 Hu-- What? Do you think he's right? 804 00:29:27,040 --> 00:29:28,540 Uh, no. 805 00:29:28,540 --> 00:29:30,330 Good. 806 00:29:30,330 --> 00:29:34,380 But have you considered that he might just be lonely? 807 00:29:36,210 --> 00:29:38,620 No. I had not. 808 00:29:40,620 --> 00:29:41,920 You do me. 809 00:29:41,920 --> 00:29:44,960 ♪♪ 810 00:29:48,500 --> 00:29:50,040 So, we got to wait another eight weeks 811 00:29:50,040 --> 00:29:51,460 and then inject ourselves again 812 00:29:51,460 --> 00:29:52,710 just to see if Cross gave us TB? 813 00:29:54,540 --> 00:29:56,290 I mean, are you sure we don't just hit ourselves 814 00:29:56,290 --> 00:29:57,920 with a dose of rifampin and get ahead of it? 815 00:29:57,920 --> 00:30:00,250 Ah, it doesn't work that way, I'm afraid. 816 00:30:00,250 --> 00:30:01,920 And you know this. 817 00:30:01,920 --> 00:30:04,040 You're a doctor...ish. 818 00:30:04,040 --> 00:30:06,000 Ohh. Thank you. 819 00:30:08,040 --> 00:30:11,880 That's a good catch today, Edwards. 820 00:30:11,880 --> 00:30:13,670 You know, undiagnosed, 821 00:30:13,670 --> 00:30:16,420 Cross' TB would have only gotten worse with time. 822 00:30:16,420 --> 00:30:18,920 Yeah, I didn't catch it. Cross did. 823 00:30:18,920 --> 00:30:20,080 Well, how is that? 824 00:30:20,080 --> 00:30:21,380 I thought it was internitis. 825 00:30:21,380 --> 00:30:22,920 I made up my mind about it 826 00:30:22,920 --> 00:30:24,620 before I even took his temperature. 827 00:30:24,620 --> 00:30:26,120 Well, it was still a good outcome. 828 00:30:26,120 --> 00:30:28,120 Yeah, despite me. 829 00:30:28,120 --> 00:30:30,380 I was an obstruction to his care today. 830 00:30:30,380 --> 00:30:32,120 Cross advocated for himself, 831 00:30:32,120 --> 00:30:34,250 and I just dismissed it 832 00:30:34,250 --> 00:30:35,960 just like those doctors used to do to me 833 00:30:35,960 --> 00:30:37,380 when I was a little kid. 834 00:30:40,710 --> 00:30:42,210 How did I get like this? 835 00:30:44,040 --> 00:30:47,290 Edwards, there isn't a doctor in this hospital 836 00:30:47,290 --> 00:30:50,080 who hasn't found themselves making the same mistake. 837 00:30:50,080 --> 00:30:54,000 You were wrong today, but you were able to admit it, 838 00:30:54,000 --> 00:30:55,790 and you'll learn from it. 839 00:30:55,790 --> 00:30:59,420 And, you know, it's admirable quality. 840 00:30:59,420 --> 00:31:01,000 Not everyone can do that. 841 00:31:03,040 --> 00:31:04,670 [ Breathes sharply ] 842 00:31:04,670 --> 00:31:07,710 ♪♪ 843 00:31:10,880 --> 00:31:12,670 [ Indistinct conversations ] 844 00:31:18,330 --> 00:31:21,460 You never went to see Jenna and Leo? 845 00:31:21,460 --> 00:31:22,830 No. 846 00:31:22,830 --> 00:31:25,920 They'd like to see you. You don't have five minutes? 847 00:31:25,920 --> 00:31:28,330 They're your friends, Owen, 848 00:31:28,330 --> 00:31:32,620 from...before. 849 00:31:32,620 --> 00:31:33,960 [ Elevator bell dings ] 850 00:31:33,960 --> 00:31:37,500 ♪♪ 851 00:31:37,500 --> 00:31:38,960 They're your friends. 852 00:31:38,960 --> 00:31:42,000 ♪♪ 853 00:31:44,880 --> 00:31:46,000 [ Breathes sharply ] 854 00:31:49,420 --> 00:31:51,000 Hey. 855 00:31:51,000 --> 00:31:52,250 Hey, you saved a family today. 856 00:31:52,250 --> 00:31:53,960 I did. 857 00:31:53,960 --> 00:31:56,540 Well, things are looking up for me, too. 858 00:31:56,540 --> 00:31:58,170 I got a date tonight. Oh! 859 00:31:58,170 --> 00:31:59,960 Is it someone in the hospital? 860 00:31:59,960 --> 00:32:01,120 I didn't say that. 861 00:32:01,120 --> 00:32:02,460 Your face did. Who is it? 862 00:32:02,460 --> 00:32:04,380 I'm not gonna say. 863 00:32:04,380 --> 00:32:06,790 If she wants to, she can, but it seems like she doesn't, 864 00:32:06,790 --> 00:32:07,830 so I won't. 865 00:32:07,830 --> 00:32:08,960 Mm. Noble. 866 00:32:08,960 --> 00:32:10,330 Is it Kepner? No. 867 00:32:10,330 --> 00:32:12,000 Is it Edwards? Reaves? Wilson? 868 00:32:12,000 --> 00:32:12,710 Ooh, is it Hunt?! 869 00:32:12,710 --> 00:32:13,830 Is it Hunt? [ Chuckling ] It's not -- 870 00:32:13,830 --> 00:32:14,790 Is it Hunt? 871 00:32:14,790 --> 00:32:16,170 Yeah -- no. No. My, God. Okay. 872 00:32:16,170 --> 00:32:17,460 Um, Bailey? 873 00:32:17,460 --> 00:32:18,710 Nope, she's married. 874 00:32:18,710 --> 00:32:20,670 Yeah, the heart wants what the heart wants. 875 00:32:20,670 --> 00:32:22,710 All right, moving on -- Um, Shepherd? 876 00:32:22,710 --> 00:32:23,830 Grey? [ Elevator bell dings ] 877 00:32:23,830 --> 00:32:25,920 V-- Your face twitched at "Grey." 878 00:32:25,920 --> 00:32:26,830 I did not twitch. 879 00:32:26,830 --> 00:32:28,250 Is it Grey? Is it Meredith Grey? 880 00:32:28,250 --> 00:32:30,380 I never said that. Oh, my God! 881 00:32:30,380 --> 00:32:31,460 I mean, I understand why you're into her. 882 00:32:31,460 --> 00:32:32,750 She's hot. 883 00:32:32,750 --> 00:32:34,620 Wait. She likes you? 884 00:32:34,620 --> 00:32:37,290 What? Okay, I'm gonna try not to be offended at that. 885 00:32:37,290 --> 00:32:39,250 No, no, no, no. No. It's just that Derek w-- 886 00:32:39,250 --> 00:32:40,670 Derek was epic for her. 887 00:32:40,670 --> 00:32:42,080 They were the great love story. 888 00:32:42,080 --> 00:32:43,620 I mean, that girl's heart beat 889 00:32:43,620 --> 00:32:45,460 [Chuckling] for Derek Shepherd. 890 00:32:45,460 --> 00:32:47,540 It's just -- It never occurred to me 891 00:32:47,540 --> 00:32:49,040 that she would ever be with anyone else. 892 00:32:49,040 --> 00:32:50,880 He was perfect. He was everything. 893 00:32:50,880 --> 00:32:53,040 I mean, that man turned her world. 894 00:32:53,040 --> 00:32:54,710 It -- 895 00:32:54,710 --> 00:32:57,750 ♪♪ 896 00:32:57,750 --> 00:32:59,750 I spooked you. 897 00:32:59,750 --> 00:33:01,040 Don't be spooked. 898 00:33:01,040 --> 00:33:02,880 No. Don't be spooked. 899 00:33:02,880 --> 00:33:04,380 Do not be spooked, okay? 900 00:33:04,380 --> 00:33:05,710 This -- This is good. 901 00:33:05,710 --> 00:33:07,790 This is good, because you know what? 902 00:33:07,790 --> 00:33:09,040 Love is good, right? 903 00:33:11,790 --> 00:33:13,670 Right. 904 00:33:14,540 --> 00:33:17,580 ♪♪ 905 00:33:21,170 --> 00:33:22,830 Wow. Don't you look nice? 906 00:33:22,830 --> 00:33:25,540 The babysitter is upstairs. I'm going out. 907 00:33:25,540 --> 00:33:27,750 Out? "Out" sounds like a date. Out where? 908 00:33:27,750 --> 00:33:28,830 I am going out. 909 00:33:28,830 --> 00:33:31,170 And that is a date-worthy outfit. 910 00:33:31,170 --> 00:33:33,080 Goodbye. Who's your date with, Mer? 911 00:33:36,790 --> 00:33:38,080 [ Maggie crying ] 912 00:33:43,080 --> 00:33:44,500 [ Whispering ] Okay. You're okay. 913 00:33:44,500 --> 00:33:47,540 ♪♪ 914 00:33:51,960 --> 00:33:55,380 I want my mom. [ Sniffles ] 915 00:33:55,380 --> 00:33:57,420 I don't know what to -- what to do now. 916 00:33:57,420 --> 00:33:59,250 I d-- 917 00:33:59,250 --> 00:34:00,960 What do I do? 918 00:34:00,960 --> 00:34:02,000 [ Breathing quickly, sniffles ] 919 00:34:02,000 --> 00:34:03,830 It's okay. 920 00:34:03,830 --> 00:34:05,670 [ Crying ] 921 00:34:12,960 --> 00:34:14,790 [ Insects chirping ] [ Breathes sharply ] 922 00:34:14,790 --> 00:34:16,080 Hey. 923 00:34:18,540 --> 00:34:20,210 I can't go. Okay. Why not? 924 00:34:20,210 --> 00:34:21,750 Because Maggie came home from work early, 925 00:34:21,750 --> 00:34:22,750 and she's very upset. 926 00:34:22,750 --> 00:34:24,040 Oh, I thought she was doing fine. 927 00:34:24,040 --> 00:34:25,920 No, she's not fine. She's a mess. 928 00:34:25,920 --> 00:34:27,210 Okay. Can we reschedule? 929 00:34:27,210 --> 00:34:29,170 I have -- You can't be here. Goodbye. 930 00:34:29,170 --> 00:34:31,000 Oh, come on. [ Door clicks ] 931 00:34:32,710 --> 00:34:34,830 "Come on"? Okay, you weren't supposed to hear that. 932 00:34:34,830 --> 00:34:37,250 Her mother just died. I know. 933 00:34:37,250 --> 00:34:40,120 But, come on, you and I both know how grief comes and goes. 934 00:34:40,120 --> 00:34:41,500 Look, Pierce will be going through this 935 00:34:41,500 --> 00:34:43,120 the rest of her life. 936 00:34:43,120 --> 00:34:44,620 Look, I know you think she needs backup, 937 00:34:44,620 --> 00:34:46,460 but she can handle herself. 938 00:34:46,460 --> 00:34:49,040 I have people to take care of, and you are not one of them. 939 00:34:51,290 --> 00:34:52,170 [ Door clicks ] 940 00:35:12,080 --> 00:35:13,460 [ Aston Merrygold's "Trudy" plays ] 941 00:35:13,460 --> 00:35:14,920 Get up. 942 00:35:14,920 --> 00:35:15,790 What is happening? 943 00:35:15,790 --> 00:35:17,710 Come on. Get up. 944 00:35:17,710 --> 00:35:19,250 ♪ Them bougie girls, they love them high-heeled shoes ♪ What? Mer. 945 00:35:19,250 --> 00:35:20,920 Come on. We're dancing it out. 946 00:35:20,920 --> 00:35:22,710 Oh, God. Really? Yes, really. 947 00:35:22,710 --> 00:35:24,880 It's this or cry. Come on. Get up. 948 00:35:24,880 --> 00:35:27,460 ♪ Them valley girls, they shop around the world ♪ 949 00:35:27,460 --> 00:35:30,460 ♪ Them Chelsea girls, they love to wear them pearls ♪ 950 00:35:30,460 --> 00:35:31,830 ♪ Come on, now ♪ 951 00:35:31,830 --> 00:35:33,290 ♪ No matter where they're from ♪ 952 00:35:33,290 --> 00:35:34,710 ♪ Them girls just wanna have some fun ♪ 953 00:35:34,710 --> 00:35:36,330 ♪ Two shake, one piece of sun ♪ 954 00:35:36,330 --> 00:35:38,120 ♪ Then we just get nice ♪ 955 00:35:38,120 --> 00:35:39,620 ♪ Temptation on the run ♪ 956 00:35:39,620 --> 00:35:41,250 ♪ These girls just wanna have some fun ♪ 957 00:35:41,250 --> 00:35:42,880 ♪ Two shake, one piece of sun ♪ 958 00:35:42,880 --> 00:35:44,330 ♪ Then we just get nice ♪ 959 00:35:44,330 --> 00:35:46,540 ♪ She got that booty ♪ ♪ Booty ♪ 960 00:35:46,540 --> 00:35:48,250 ♪ Got a mind of its own, and I call it "Trudy" ♪ 961 00:35:48,250 --> 00:35:49,880 ♪ Trudy ♪ 962 00:35:49,880 --> 00:35:51,580 ♪ Can't help but yell out, "Miss, excuse me!" ♪ 963 00:35:51,580 --> 00:35:52,960 ♪ Excuse me ♪ 964 00:35:52,960 --> 00:35:54,250 ♪ Not you, not you, not you ♪ 965 00:35:54,250 --> 00:35:56,670 ♪ But Trudy, Trudy, Trudy ♪ 966 00:35:56,670 --> 00:35:59,420 ♪ She think I like the way she fe-e-e-eels ♪ 967 00:35:59,420 --> 00:36:01,250 ♪ She think I like the way she fe-e-e-eels ♪ 968 00:36:01,250 --> 00:36:02,790 ♪ Fe-e-e-eels ♪ 969 00:36:02,790 --> 00:36:03,960 [ Laughs ] ♪ So what's up, Trudy? ♪ 970 00:36:03,960 --> 00:36:06,080 ♪ What's the de-e-eal? ♪ 971 00:36:06,080 --> 00:36:07,670 ♪ Trudy, what's the deal? ♪ 972 00:36:07,670 --> 00:36:09,710 ♪ De-e-eal ♪ 973 00:36:09,710 --> 00:36:11,500 ♪ She think I like the way she... ♪ 974 00:36:11,500 --> 00:36:13,670 ♪ Shake, shake, shake, shake ♪ 975 00:36:13,670 --> 00:36:15,330 ♪ She fills them jeans ♪ 976 00:36:15,330 --> 00:36:17,040 ♪ And brings me to my knees ♪ 977 00:36:17,040 --> 00:36:18,540 ♪ My kinda thing ♪ 978 00:36:18,540 --> 00:36:20,290 ♪ That perfect company ♪ 979 00:36:20,290 --> 00:36:23,080 ♪ She got that booty ♪ ♪ Booty ♪ 980 00:36:23,080 --> 00:36:24,670 ♪ Got a mind of its own, and I call it "Trudy" ♪ 981 00:36:24,670 --> 00:36:26,580 ♪ Trudy ♪ 982 00:36:26,580 --> 00:36:27,960 ♪ Can't help but yell out, "Miss, excuse me!" ♪ 983 00:36:27,960 --> 00:36:29,540 ♪ Excuse me ♪ 984 00:36:29,540 --> 00:36:30,960 ♪ Not you, not you, not you, not you ♪ 985 00:36:30,960 --> 00:36:32,920 ♪ But Trudy, Trudy, Trudy ♪ 986 00:36:32,920 --> 00:36:34,540 ♪ You know that I love me some Trudy ♪ 987 00:36:34,540 --> 00:36:36,500 ♪ Trudy ♪ 988 00:36:36,500 --> 00:36:37,920 ♪ In them tight little shorts, showing half her booty ♪ 989 00:36:37,920 --> 00:36:39,710 ♪ Show half her booty ♪ 990 00:36:39,710 --> 00:36:42,790 ♪ Bro, do your thing and please excuse me ♪ 991 00:36:42,790 --> 00:36:46,000 ♪ While I get acquainted with this Trudy, Trudy, Trudy ♪ 992 00:36:46,000 --> 00:36:47,620 ♪ Whoa, yeah! ♪ 993 00:36:47,620 --> 00:36:51,080 [ Rhythmic clapping, humming ] 994 00:36:51,080 --> 00:36:53,040 [ Music ends ] [ Indistinct conversations ] 995 00:36:53,040 --> 00:36:57,330 Oh, there she is -- the woman who knows everything. 996 00:36:57,330 --> 00:36:59,670 I'm willing to admit I was wrong... 997 00:36:59,670 --> 00:37:01,080 Oh, really? 998 00:37:01,080 --> 00:37:03,420 [sighs] ...under two conditions. 999 00:37:05,420 --> 00:37:06,460 Name 'em. 1000 00:37:06,460 --> 00:37:09,330 One [sighs] I'm willing to admit this 1001 00:37:09,330 --> 00:37:12,040 over dinner tonight 1002 00:37:12,040 --> 00:37:14,040 while we iron out all of our differences 1003 00:37:14,040 --> 00:37:15,460 and move past this. 1004 00:37:15,460 --> 00:37:17,210 I could do that. 1005 00:37:17,210 --> 00:37:19,880 And, two, you also have to admit you are wrong. 1006 00:37:19,880 --> 00:37:21,120 Well, how am I wrong? 1007 00:37:21,120 --> 00:37:22,670 Are you back home with your wife? 1008 00:37:25,920 --> 00:37:27,540 Yeah, I didn't think so. 1009 00:37:27,540 --> 00:37:29,420 [ Sighs ] Look, you have your work wife back -- 1010 00:37:29,420 --> 00:37:31,710 now get your real wife back. 1011 00:37:34,120 --> 00:37:35,880 I am not wrong. 1012 00:37:35,880 --> 00:37:37,710 Well, then, you buying dinner. 1013 00:37:40,500 --> 00:37:42,250 [ Insects chirping ] 1014 00:37:42,250 --> 00:37:44,000 [ Dog barks in distance ] 1015 00:37:46,830 --> 00:37:49,580 -[ Sighs ] -Hey. 1016 00:37:51,790 --> 00:37:54,920 I don't want to...talk 1017 00:37:54,920 --> 00:37:56,960 or discuss or dance or whatever. 1018 00:37:56,960 --> 00:38:00,880 Okay. Um, how about Diane's medical records? 1019 00:38:03,000 --> 00:38:04,880 [ Swing creaking lightly ] 1020 00:38:08,330 --> 00:38:11,250 Your mom knew she was sick. 1021 00:38:11,250 --> 00:38:14,040 She knew even before I did. 1022 00:38:14,040 --> 00:38:16,460 By the time she came to me, these were her charts. 1023 00:38:18,290 --> 00:38:19,830 All of this? 1024 00:38:19,830 --> 00:38:20,960 She was pretending that 1025 00:38:20,960 --> 00:38:22,460 she didn't know she was sick, Maggie. 1026 00:38:22,460 --> 00:38:23,830 She lied to both of us. 1027 00:38:27,420 --> 00:38:28,580 She didn't want it to be true. 1028 00:38:28,580 --> 00:38:31,330 She thought her doctors were wrong. 1029 00:38:31,330 --> 00:38:33,620 Yeah, I think you're right. 1030 00:38:34,960 --> 00:38:37,210 [ Sighs ] 1031 00:38:37,210 --> 00:38:39,170 Oh, there's more. Uh. 1032 00:38:39,170 --> 00:38:42,420 [ Voice breaking ] How could there possibly be more? 1033 00:38:42,420 --> 00:38:44,250 [ Sighs ] 1034 00:38:45,790 --> 00:38:48,540 ♪ Though not here ♪ 1035 00:38:48,540 --> 00:38:50,330 [ Sighs ] 1036 00:38:50,330 --> 00:38:54,420 ♪ You're not gone ♪ 1037 00:38:54,420 --> 00:38:55,580 ♪ In our hearts, you will live on ♪ 1038 00:38:55,580 --> 00:38:58,120 When did she do all of this? 1039 00:38:58,120 --> 00:39:02,790 After she found out how sick she was. 1040 00:39:02,790 --> 00:39:05,710 ♪ Where there's no more sorrow ♪ 1041 00:39:05,710 --> 00:39:07,620 [ Sighs ] Is she...? ♪ No more pain ♪ 1042 00:39:07,620 --> 00:39:10,580 Skydiving. [ Laughing ] 1043 00:39:10,580 --> 00:39:13,290 My mother is afraid of heights. Well... 1044 00:39:13,290 --> 00:39:14,830 This is insane! ♪ Your work is done ♪ 1045 00:39:14,830 --> 00:39:16,080 She's insane. [ Laughs ] 1046 00:39:16,080 --> 00:39:19,380 ♪ You've been set free ♪ In the best way. 1047 00:39:19,380 --> 00:39:22,500 ♪ So rest in peace ♪ 1048 00:39:22,500 --> 00:39:23,920 [ Laughs, sniffles ] 1049 00:39:23,920 --> 00:39:25,750 ♪ Rest in peace ♪ 1050 00:39:25,750 --> 00:39:28,710 She gave these to you? 1051 00:39:28,710 --> 00:39:30,880 ♪ It's so hard to understand ♪ 1052 00:39:30,880 --> 00:39:34,420 She didn't come to see me because I was the best -- 1053 00:39:34,420 --> 00:39:37,040 she came here because she knew that she was dying. 1054 00:39:37,040 --> 00:39:39,040 ♪ How to let go... ♪ 1055 00:39:39,040 --> 00:39:43,040 And you and I -- We're kind of like family. 1056 00:39:43,040 --> 00:39:45,120 ♪ ...of your hand ♪ 1057 00:39:45,120 --> 00:39:47,210 She figured I would do my best to take care of you, 1058 00:39:47,210 --> 00:39:49,670 and she was right. ♪ To let you fly ♪ 1059 00:39:49,670 --> 00:39:51,710 She asked me to hold on to those 1060 00:39:51,710 --> 00:39:54,080 until you needed them. ♪ With newfound wings ♪ 1061 00:39:54,080 --> 00:39:57,080 ♪ To that land where... 1062 00:39:57,080 --> 00:39:58,670 I think you needed them. 1063 00:39:58,670 --> 00:40:01,580 ♪ ...angels sing ♪ 1064 00:40:01,580 --> 00:40:04,500 Meredith: Put yourself in Pandora's shoes. 1065 00:40:04,500 --> 00:40:05,620 ♪ Your work is done ♪ 1066 00:40:05,620 --> 00:40:07,210 She's given a gift... 1067 00:40:07,210 --> 00:40:09,250 ♪ You've been set free ♪ ...a wondrous box, 1068 00:40:09,250 --> 00:40:11,460 filled with things she never even knew existed. 1069 00:40:11,460 --> 00:40:15,620 ♪ So rest in peace ♪ 1070 00:40:15,620 --> 00:40:17,750 ♪ Rest in peace ♪ 1071 00:40:17,750 --> 00:40:19,960 [ Sighs ] 1072 00:40:19,960 --> 00:40:21,580 [ Door opens ] 1073 00:40:21,580 --> 00:40:23,960 ♪ Your work is done ♪ 1074 00:40:23,960 --> 00:40:27,620 ♪ You've been set free ♪ 1075 00:40:27,620 --> 00:40:31,920 ♪ So rest in peace ♪ 1076 00:40:31,920 --> 00:40:33,290 [ Door closes ] ♪ Rest in peace ♪ 1077 00:40:33,290 --> 00:40:35,420 Of course she opened it. 1078 00:40:35,420 --> 00:40:36,830 Wouldn't you? 1079 00:40:36,830 --> 00:40:40,620 ♪ Rest in peace ♪ 1080 00:40:54,750 --> 00:40:57,620 ♪♪ 72480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.