All language subtitles for Greys.Anatomy.S13E14.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,210 --> 00:00:04,380 Previously on "Grey's Anatomy"... 2 00:00:04,380 --> 00:00:06,960 I'm married to a guy who almost beat me to death. 3 00:00:06,960 --> 00:00:08,420 You do this everywhere you go? Do what? 4 00:00:08,420 --> 00:00:10,000 Turn the place against you. 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,040 She's really gonna let you do a whole surgery with no help? 6 00:00:12,040 --> 00:00:13,580 Maggie: The resident gets to be the primary surgeon 7 00:00:13,580 --> 00:00:15,420 on their own case -- start to finish. 8 00:00:15,420 --> 00:00:17,000 Stephanie: What did I do? Did I kill that boy? 9 00:00:17,000 --> 00:00:20,210 You are the attending! This is your loss. 10 00:00:20,210 --> 00:00:22,210 You could have friends here, if you wanted to. 11 00:00:22,210 --> 00:00:23,460 Meredith: Bailey, who is this woman? 12 00:00:23,460 --> 00:00:25,040 I do not support this. 13 00:00:25,040 --> 00:00:26,500 Then you no longer have an O.R. 14 00:00:26,500 --> 00:00:27,460 You're suspended -- 15 00:00:27,460 --> 00:00:29,000 effective immediately. 16 00:00:31,830 --> 00:00:33,790 [ Royal's "My Kind of Crazy" plays ] Meredith: I don't do reunions. 17 00:00:33,790 --> 00:00:35,830 High school, undergrad, med school... 18 00:00:35,830 --> 00:00:37,500 Alex, you've got five minutes. I mean it. 19 00:00:37,500 --> 00:00:38,750 I know. 20 00:00:38,750 --> 00:00:41,120 I can't be late. I have to consults this morning. 21 00:00:41,120 --> 00:00:43,960 So many teeny-tiny socks. 22 00:00:43,960 --> 00:00:46,170 I can't be late either, it's my first day back. 23 00:00:46,170 --> 00:00:48,670 And none of them match. Why? 24 00:00:48,670 --> 00:00:50,880 I don't mean to make superficial conversation 25 00:00:50,880 --> 00:00:53,250 with a bunch of people I barely remember. 26 00:00:53,250 --> 00:00:55,120 Mer. Mer! 27 00:00:55,120 --> 00:00:56,330 Huh? Hey -- I just -- 28 00:00:56,330 --> 00:00:57,330 I need to grab my lunch. 29 00:00:57,330 --> 00:00:59,170 Sorry. Go. 30 00:00:59,170 --> 00:01:02,750 Hey, you know, maybe tomorrow I can pack a lunch for you, 31 00:01:02,750 --> 00:01:05,210 seeing how I have all the time in the world now. 32 00:01:05,210 --> 00:01:07,790 [ Chuckles ] I told you to think of this like a vacation. 33 00:01:07,790 --> 00:01:10,620 These are folded all wrong. 34 00:01:10,620 --> 00:01:12,250 Vacation or prison? 35 00:01:12,250 --> 00:01:13,750 ♪ You are ♪ 36 00:01:13,750 --> 00:01:15,620 Ohh. Sorry. Too soon? 37 00:01:15,620 --> 00:01:16,540 ♪ My kind of crazy ♪ 38 00:01:16,540 --> 00:01:17,920 [ Yawns ] 39 00:01:17,920 --> 00:01:19,330 Hey, you don't get to act tired when you got 40 00:01:19,330 --> 00:01:20,670 a full night's sleep in my bed. 41 00:01:20,670 --> 00:01:22,040 You made me take the room. 42 00:01:22,040 --> 00:01:23,790 Yeah, when I thought you were gonna be here for one night. 43 00:01:23,790 --> 00:01:24,830 I didn't think you'd move in. 44 00:01:24,830 --> 00:01:26,040 I haven't moved in. 45 00:01:26,040 --> 00:01:27,330 I do not live here. I'm crashing. 46 00:01:27,330 --> 00:01:29,420 No, you crash on a couch. You live in a bed. 47 00:01:29,420 --> 00:01:30,790 And you're living here. 48 00:01:30,790 --> 00:01:32,210 I crash on the couch, and it sucks 49 00:01:32,210 --> 00:01:34,330 because I woke up with a Cheerio stuck in my face. 50 00:01:34,330 --> 00:01:37,500 You can have my bed because I'll be dead from boredom. 51 00:01:37,500 --> 00:01:38,540 Can that happen? 52 00:01:38,540 --> 00:01:40,620 Can you hypothalamus just curl up 53 00:01:40,620 --> 00:01:43,250 and stop working from lack of stimulus? 54 00:01:43,250 --> 00:01:45,330 No. I mean, technically, yes. 55 00:01:45,330 --> 00:01:47,380 Hey, how can she suspend you? Don't you own the hospital? 56 00:01:47,380 --> 00:01:50,040 Oh, she can. I checked the bylaws. 57 00:01:50,040 --> 00:01:53,460 Checks and balances -- This is how bored I am. 58 00:01:53,460 --> 00:01:54,960 Alex, car, now. 59 00:01:54,960 --> 00:01:57,750 -I want my bed back. -I do not live here. 60 00:01:57,750 --> 00:02:00,500 If I want to keep someone in my life, I keep them in my life. 61 00:02:00,500 --> 00:02:03,790 The band is back together again. 62 00:02:03,790 --> 00:02:06,710 Or maybe it's just that I don't know how to get rid of them. 63 00:02:14,380 --> 00:02:16,210 Anyone? 64 00:02:17,880 --> 00:02:19,170 That's a kidney. 65 00:02:19,170 --> 00:02:21,460 Mm-hmm. 66 00:02:21,460 --> 00:02:23,330 And here? 67 00:02:23,330 --> 00:02:25,380 That is a very sick kidney. 68 00:02:25,380 --> 00:02:26,750 Mm-hmm. 69 00:02:26,750 --> 00:02:29,540 Hold on. Are we gonna do a kidney transplant? 70 00:02:29,540 --> 00:02:33,330 Technically, a kidney recovery and a transplant. 71 00:02:33,330 --> 00:02:36,500 So, who thinks they're ready to run lead on those? 72 00:02:36,500 --> 00:02:40,120 [ Indistinct murmuring ] 73 00:02:40,120 --> 00:02:41,790 [ Clears throat ] I'm not ready. 74 00:02:41,790 --> 00:02:44,380 That is the right answer. 75 00:02:44,380 --> 00:02:45,380 It is? 76 00:02:45,380 --> 00:02:46,210 Mm-hmm. 77 00:02:46,210 --> 00:02:48,380 Okay, great. I am not ready. 78 00:02:49,380 --> 00:02:51,540 Put your hand down, intern. 79 00:02:51,540 --> 00:02:53,670 None of you are ready, but you are ready 80 00:02:53,670 --> 00:02:55,380 to do as much of it as you can 81 00:02:55,380 --> 00:02:58,120 under the extremely close supervision of an attending 82 00:02:58,120 --> 00:03:00,540 with the reminder to pass it off if you need to, 83 00:03:00,540 --> 00:03:03,380 which means you'll be that much closer to being ready. 84 00:03:03,380 --> 00:03:06,420 The donor will be an O.R. 2 supervised by Dr. Webber. 85 00:03:06,420 --> 00:03:09,420 That'll be you, Warren, with Cross assisting. 86 00:03:09,420 --> 00:03:11,170 -Yes! -Thank you, Dr. Minnick. 87 00:03:11,170 --> 00:03:14,120 No. 88 00:03:14,120 --> 00:03:16,540 Edwards and Wilson, you'll be in O.R. 3 89 00:03:16,540 --> 00:03:18,120 working on the boy with Dr. Karev. 90 00:03:18,120 --> 00:03:19,920 The boy? Yes. 91 00:03:19,920 --> 00:03:22,000 The kidney recipient is a 16-year-old 92 00:03:22,000 --> 00:03:24,710 in chronic renal failure from interstitial nephritis. 93 00:03:24,710 --> 00:03:26,620 He's required dialysis three times a week 94 00:03:26,620 --> 00:03:28,670 while waiting for a donor, and he just lost 95 00:03:28,670 --> 00:03:30,420 his last access site, so today is the day. 96 00:03:30,420 --> 00:03:32,250 The donor is...? 97 00:03:32,250 --> 00:03:33,750 The boy's mom. 98 00:03:33,750 --> 00:03:36,210 She's giving him one of her kidneys. 99 00:03:36,210 --> 00:03:38,960 The organ procurement led by Dr. Warren will... 100 00:03:38,960 --> 00:03:41,080 It's a kid. Are you okay? 101 00:03:41,080 --> 00:03:43,960 Yeah, I don't have much of a choice, do I? 102 00:03:43,960 --> 00:03:46,080 It's Karev. Are you okay? 103 00:03:46,080 --> 00:03:49,170 I'm fine. 104 00:03:49,170 --> 00:03:50,880 [ Sighs ] 105 00:03:53,170 --> 00:03:54,830 Welcome back, Karev. 106 00:03:54,830 --> 00:03:56,670 My name's finally on the O.R. schedule again, 107 00:03:56,670 --> 00:03:58,460 and I'm not even allowed to do any of the surgery. 108 00:03:58,460 --> 00:04:00,620 Yeah, welcome to phase two. 109 00:04:00,620 --> 00:04:02,830 Prep the patients and run labs? 110 00:04:02,830 --> 00:04:05,120 That's resident scut. Sucks. 111 00:04:05,120 --> 00:04:08,880 Well, the good news is I'll be right there with you. 112 00:04:08,880 --> 00:04:12,250 Yeah, you're right. It sucks. 113 00:04:12,250 --> 00:04:13,420 [ Sighs ] 114 00:04:13,420 --> 00:04:15,920 So, how long will my kidney last in there? 115 00:04:15,920 --> 00:04:17,830 It should last up to 15 years. 116 00:04:17,830 --> 00:04:20,580 Oh. So, definitely through college then. 117 00:04:20,580 --> 00:04:23,040 Perfect, it'll be like a Guardian Angel Kidney. 118 00:04:23,040 --> 00:04:24,830 I will be watching over you... Mom! 119 00:04:24,830 --> 00:04:26,880 Like your conscious -- I'll be whispering in your ear, 120 00:04:26,880 --> 00:04:29,080 "Christopher, do your homework. 121 00:04:29,080 --> 00:04:30,580 Christopher, change your sheets. 122 00:04:30,580 --> 00:04:32,210 Christopher, put down the Jagermeister -- 123 00:04:32,210 --> 00:04:34,080 You got to interrupt her. She'll never stop. 124 00:04:34,080 --> 00:04:36,120 I'm not the one in charge. They are. 125 00:04:36,120 --> 00:04:37,580 If you don't have anymore questions, 126 00:04:37,580 --> 00:04:39,670 then Dr. Edwards and I will see you in surgery. 127 00:04:39,670 --> 00:04:42,210 Uh, just one thing -- Tell my son it is mandatory 128 00:04:42,210 --> 00:04:45,670 to kiss his mother before she goes under the knife for him. 129 00:04:45,670 --> 00:04:47,210 -Stop! -It's mandatory, dude. 130 00:04:47,210 --> 00:04:48,750 Thank you. 131 00:04:48,750 --> 00:04:50,420 Uh, Doctors Karev and Webber will be in in a minute 132 00:04:50,420 --> 00:04:51,540 to prep you for surgery. 133 00:04:51,540 --> 00:04:52,290 Thanks. Thank you. 134 00:04:52,290 --> 00:04:53,580 Yep. 135 00:04:53,580 --> 00:04:54,380 -Thanks. -Mm-hmm. 136 00:04:54,380 --> 00:04:55,790 That was good, 137 00:04:55,790 --> 00:04:57,120 but don't be afraid of taking the lead. 138 00:04:57,120 --> 00:04:59,000 Embrace it. Be assertive. 139 00:04:59,000 --> 00:05:01,580 [ Woman on P.A. speaking indistinctly ] 140 00:05:01,580 --> 00:05:04,170 [ Beeping ] 141 00:05:05,540 --> 00:05:07,540 Riggs finishing up the cardio consult at bed 5, 142 00:05:07,540 --> 00:05:08,670 but I think it's gonna be -- 143 00:05:08,670 --> 00:05:10,120 [ Siren wails in distance ] 144 00:05:10,120 --> 00:05:12,250 Make it hurt -- They make -- They make it hurt. 145 00:05:12,250 --> 00:05:14,250 Ma'am, can I help you? 146 00:05:14,250 --> 00:05:16,080 No. No help. 147 00:05:16,080 --> 00:05:17,500 There's no help out there. 148 00:05:17,500 --> 00:05:20,170 They -- they come and they go and they crack the whip. 149 00:05:20,170 --> 00:05:22,710 Who's, uh...? 150 00:05:22,710 --> 00:05:23,790 Uh, I-I -- 151 00:05:23,790 --> 00:05:24,620 No help. 152 00:05:24,620 --> 00:05:27,120 Do you need something, ma'am? 153 00:05:27,120 --> 00:05:28,290 Ma'am, you can't be back there. 154 00:05:28,290 --> 00:05:29,790 Uh, snakes... 155 00:05:29,790 --> 00:05:30,830 You might need to call security. 156 00:05:30,830 --> 00:05:32,750 This -- Uh... There's no snakes here. 157 00:05:32,750 --> 00:05:33,880 There's no -- There's no snakes -- 158 00:05:33,880 --> 00:05:34,880 Okay, we're gonna get you over to someone. 159 00:05:34,880 --> 00:05:36,380 Did you do this? Did you? 160 00:05:36,380 --> 00:05:39,380 Did you...did you... 161 00:05:39,380 --> 00:05:41,040 Whoa. [ Thud ] 162 00:05:41,040 --> 00:05:43,880 Uh, no. My son's name Chris, Chris Daniels. 163 00:05:43,880 --> 00:05:45,580 He's in surgery today to get a new kidney. 164 00:05:45,580 --> 00:05:47,120 Nurse: Let me see if I can find what room he's in. 165 00:05:47,120 --> 00:05:48,420 -Thank you. -Hi, I'm Dr. Wilson. 166 00:05:48,420 --> 00:05:49,420 I'm one of Chris' doctors. 167 00:05:49,420 --> 00:05:50,920 Oh, hi. 168 00:05:50,920 --> 00:05:53,580 I hit so much traffic on the way over here, and I -- 169 00:05:53,580 --> 00:05:55,420 [ Sighs ] So, he's not in surgery yet? 170 00:05:55,420 --> 00:05:58,580 Well, if he is then I'm late, because I'm his surgeon. 171 00:05:58,580 --> 00:05:59,620 Good. [ Chuckles ] Okay. 172 00:05:59,620 --> 00:06:01,040 So, I haven't missed it? 173 00:06:01,040 --> 00:06:03,210 No, you haven't missed it. I can take you to him. 174 00:06:03,210 --> 00:06:05,460 Yes, please. Thank you. Yeah. 175 00:06:06,710 --> 00:06:09,500 BP looks good. You're ready to go. 176 00:06:09,500 --> 00:06:10,880 Well, we need to start prepping you, too. 177 00:06:10,880 --> 00:06:14,460 I know, but can't it wait just another minute? 178 00:06:14,460 --> 00:06:16,620 I am not ready to leave him. 179 00:06:16,620 --> 00:06:17,920 He is my -- D-Don't say it, Mom! 180 00:06:17,920 --> 00:06:19,880 My baby! 181 00:06:19,880 --> 00:06:23,620 Chris, Cynthia, you about ready for surgery? 182 00:06:23,620 --> 00:06:25,500 You can start his prep in the O.R. 183 00:06:25,500 --> 00:06:26,920 Thank you, Edwards. 184 00:06:26,920 --> 00:06:28,790 Hey, guys. Good news. 185 00:06:28,790 --> 00:06:32,000 Guess who I found looking for you? 186 00:06:32,000 --> 00:06:35,210 Dad? 187 00:06:35,210 --> 00:06:36,880 What the hell? 188 00:06:36,880 --> 00:06:39,460 Cynthia, look, I just wanted to check on Chris. 189 00:06:39,460 --> 00:06:41,120 How did you know where we were? 190 00:06:41,120 --> 00:06:43,210 He posted it online. 191 00:06:43,210 --> 00:06:44,830 Today's kidney day. 192 00:06:44,830 --> 00:06:46,920 I had no idea he was even getting a new kidney. 193 00:06:46,920 --> 00:06:49,460 You need to leave, Ken... right now. 194 00:06:49,460 --> 00:06:51,040 Cynthia, I swear to God -- 195 00:06:51,040 --> 00:06:52,460 All right, now that's enough. 196 00:06:52,460 --> 00:06:54,080 -That's enough. -I-I'm so sorry, sir, 197 00:06:54,080 --> 00:06:56,000 why don't you -- -Hey! 198 00:06:56,000 --> 00:06:57,380 Chris is my son, too. 199 00:06:57,380 --> 00:06:59,290 Now, I let you do a lot of stuff without me. 200 00:06:59,290 --> 00:07:00,460 Let me?! 201 00:07:00,460 --> 00:07:03,040 He is my kid, too. I have a right to be here. 202 00:07:03,040 --> 00:07:04,120 I just want to know he's okay. 203 00:07:04,120 --> 00:07:05,250 Get out! 204 00:07:05,250 --> 00:07:07,210 Chris, buddy, talk to your old man here. 205 00:07:07,210 --> 00:07:09,750 Dad, go. 206 00:07:09,750 --> 00:07:11,920 Get the hell out of here. 207 00:07:11,920 --> 00:07:12,920 Okay, let's go now. 208 00:07:12,920 --> 00:07:13,830 This is my son. 209 00:07:13,830 --> 00:07:14,880 -Get out! -Look, I understand -- 210 00:07:14,880 --> 00:07:15,960 -I have a right to be here. -Get out! 211 00:07:15,960 --> 00:07:17,420 You hear me? I have rights! 212 00:07:17,420 --> 00:07:19,620 Hey, why don't we sit down? 213 00:07:19,620 --> 00:07:21,500 Why'd you bring him here? 214 00:07:21,500 --> 00:07:23,040 I'm sor-- Why would you do that?! 215 00:07:23,040 --> 00:07:24,580 [ Clattering ] 216 00:07:24,580 --> 00:07:27,250 Cynthia, do you want to sit down? 217 00:07:41,250 --> 00:07:42,500 Hey, big transplant today. Don't talk to me. 218 00:07:42,500 --> 00:07:43,620 I'm mad at you. Oh, God, did you go? 219 00:07:43,620 --> 00:07:45,330 Yes. Now I want to eat there every night. 220 00:07:45,330 --> 00:07:46,670 I told you. Did you have the steak things? 221 00:07:46,670 --> 00:07:48,540 I had two, and then the dessert tray came. 222 00:07:50,210 --> 00:07:52,830 Uh, I'll come look, but I think that you're right 223 00:07:52,830 --> 00:07:54,330 to delay your patient's ACL surgery 224 00:07:54,330 --> 00:07:55,500 until after she delivers. 225 00:07:55,500 --> 00:07:59,170 Thank you for the consult, Dr. Robbins. 226 00:07:59,170 --> 00:08:00,710 I do not know how you do it. 227 00:08:00,710 --> 00:08:02,290 I don't know how you can be polite to her. 228 00:08:02,290 --> 00:08:03,620 Oh, I know. She's the worst. 229 00:08:03,620 --> 00:08:05,380 Yeah. I couldn't do it, 230 00:08:05,380 --> 00:08:07,170 not after the way she screwed Webber over. 231 00:08:07,170 --> 00:08:09,830 Yeah, right. Got to go. 232 00:08:09,830 --> 00:08:13,250 All Minnick did was take a job she was offered. 233 00:08:13,250 --> 00:08:14,790 No, she stole that job. 234 00:08:14,790 --> 00:08:16,790 But you're rather familiar with the concept 235 00:08:16,790 --> 00:08:18,580 of job stealing, aren't you? 236 00:08:18,580 --> 00:08:20,330 Uh, Kepner, are you up to speed 237 00:08:20,330 --> 00:08:21,880 on the big resident transplant? 238 00:08:21,880 --> 00:08:23,330 Yes. Yes. Good. 239 00:08:23,330 --> 00:08:25,210 You are running the show. I have to leave. 240 00:08:25,210 --> 00:08:27,540 Are you up for that? Yes. I -- yes. 241 00:08:27,540 --> 00:08:28,880 Uh -- uh, where are you going? 242 00:08:28,880 --> 00:08:30,080 I thought you were running the show. 243 00:08:30,080 --> 00:08:33,540 Camp David for a summit meeting. 244 00:08:33,540 --> 00:08:36,000 Wait, actual Camp David? 245 00:08:36,000 --> 00:08:37,420 Well, she's gone. 246 00:08:37,420 --> 00:08:39,500 Maybe you can steal her job, too. 247 00:08:43,170 --> 00:08:45,290 You paged me for a temp pacemaker? 248 00:08:45,290 --> 00:08:48,620 Yeah, she needs a permanent one, but can't get consent, so... 249 00:08:48,620 --> 00:08:51,710 Well, you need approval? You got it. 250 00:08:51,710 --> 00:08:52,830 What is she, intoxicated or something? 251 00:08:52,830 --> 00:08:55,250 Jane Doe, no I.D. -- She's confused and disoriented 252 00:08:55,250 --> 00:08:56,540 to the time and place. 253 00:08:56,540 --> 00:08:58,920 Ma'am, can you tell me your name? 254 00:08:58,920 --> 00:09:01,250 No, no names. 255 00:09:01,250 --> 00:09:03,790 Names are for hats, not for cats. 256 00:09:03,790 --> 00:09:05,750 You put the snake in the hat. 257 00:09:05,750 --> 00:09:08,120 [ Murmuring ] We did ask that. 258 00:09:08,120 --> 00:09:11,170 I'll tell Grendel. Grendel has all the patterns. 259 00:09:11,170 --> 00:09:12,540 She sees the patterns. 260 00:09:12,540 --> 00:09:14,750 She sees the patterns, I see the patterns. 261 00:09:14,750 --> 00:09:16,170 You don't see the diagram... Okay. 262 00:09:16,170 --> 00:09:18,500 ...because I see the diagrams! Okay, okay, ma'am. 263 00:09:18,500 --> 00:09:20,960 You don't know the diagrams. You don't know the diagrams! Okay, okay! 264 00:09:20,960 --> 00:09:22,960 We're gonna give you something to relax you, all right? 265 00:09:22,960 --> 00:09:24,580 Two I.V. of lorazepam. 266 00:09:24,580 --> 00:09:27,000 CBC, chem 1 and a tox screen, and call psych. Okay. 267 00:09:27,000 --> 00:09:30,670 So, how old is that pacemaker? 268 00:09:30,670 --> 00:09:32,540 That is the Ford Pinto of pacemakers. 269 00:09:32,540 --> 00:09:34,170 Right. Okay, ma'am, we're gonna take 270 00:09:34,170 --> 00:09:35,500 that old pacemaker out and give you 271 00:09:35,500 --> 00:09:36,420 a brand new, shiny one. 272 00:09:36,420 --> 00:09:37,290 How's that sound? 273 00:09:37,290 --> 00:09:38,960 Ahh -- For the snakes? 274 00:09:38,960 --> 00:09:40,750 It's for the snakes. 275 00:09:40,750 --> 00:09:42,000 Yeah. For the snakes. 276 00:09:42,000 --> 00:09:43,210 [ Exhales deeply ] 277 00:09:43,210 --> 00:09:44,330 Your BP is through the roof. 278 00:09:44,330 --> 00:09:45,670 We've got to get that down before surgery. 279 00:09:45,670 --> 00:09:46,710 We're gonna give you a little something 280 00:09:46,710 --> 00:09:48,120 to calm you down, okay? 281 00:09:48,120 --> 00:09:50,420 [ Velcro tears ] He's downstairs in the waiting area. 282 00:09:50,420 --> 00:09:51,540 [ Sighs ] He's asking for updates. 283 00:09:51,540 --> 00:09:53,460 -[ Sighs ] -You can't make him leave? 284 00:09:53,460 --> 00:09:55,420 I'm so sorry. He never mentioned 285 00:09:55,420 --> 00:09:57,380 that you were divorced or -- 286 00:09:57,380 --> 00:09:58,960 They're not. 287 00:09:58,960 --> 00:10:01,540 They should be, but they're not. 288 00:10:01,540 --> 00:10:06,290 I left with Chris almost a year ago. 289 00:10:06,290 --> 00:10:08,710 And you should have done it sooner. 290 00:10:08,710 --> 00:10:09,670 He hit her. 291 00:10:09,670 --> 00:10:10,460 -Chris! -What? 292 00:10:10,460 --> 00:10:13,960 What? It's why we left. 293 00:10:13,960 --> 00:10:15,960 I didn't have a job. 294 00:10:15,960 --> 00:10:18,460 Chris was sick all the time, 295 00:10:18,460 --> 00:10:20,670 and I thought I could make it work. 296 00:10:20,670 --> 00:10:23,250 But the day that he went after Chris, 297 00:10:23,250 --> 00:10:27,210 we left that night, and now he's showing up 298 00:10:27,210 --> 00:10:30,120 pretending that he cares, pretending that he is a father? 299 00:10:30,120 --> 00:10:31,790 Mom, it's all right. 300 00:10:31,790 --> 00:10:33,540 We'll be fine. 301 00:10:33,540 --> 00:10:35,210 -[ Sighs ] -Okay, I just want you to focus 302 00:10:35,210 --> 00:10:36,830 on why you are here today. 303 00:10:36,830 --> 00:10:40,290 I can't believe him. 304 00:10:40,290 --> 00:10:43,120 Today was supposed to be such a good day. 305 00:10:43,120 --> 00:10:46,500 And it is. It still is. 306 00:10:46,500 --> 00:10:48,500 Think about Chris. 307 00:10:48,500 --> 00:10:50,120 [ Sighs ] 308 00:10:50,120 --> 00:10:53,120 [ Indistinct chatter ] 309 00:10:54,420 --> 00:10:56,750 -Hey. -Thank you. 310 00:11:03,120 --> 00:11:04,830 [ Clears throat ] 311 00:11:04,830 --> 00:11:06,000 Hey, thank you. 312 00:11:06,000 --> 00:11:07,750 Hey, Dr. Hunt. Mm-hmm? 313 00:11:07,750 --> 00:11:09,580 Make that man leave. 314 00:11:12,420 --> 00:11:15,500 Did something happen? 315 00:11:15,500 --> 00:11:17,000 Listen, do you need me to call security, or -- 316 00:11:17,000 --> 00:11:20,080 I just -- I need him to go away, please. 317 00:11:22,290 --> 00:11:24,460 Okay. 318 00:11:24,460 --> 00:11:27,000 Excuse me, sir, um, you've been asked 319 00:11:27,000 --> 00:11:29,080 to leave the premises, so if you can follow me -- 320 00:11:29,080 --> 00:11:31,080 I'm not bugging anyone, I'm not hurting anyone. 321 00:11:31,080 --> 00:11:32,290 I have every right to be here. 322 00:11:32,290 --> 00:11:33,500 Sir, do you want me to call security? 323 00:11:33,500 --> 00:11:34,750 Because I need you to leave. Oh! This again! 324 00:11:34,750 --> 00:11:36,120 You're gonna threaten me with -- Sir, sir! 325 00:11:36,120 --> 00:11:37,500 Do not touch me! 326 00:11:37,500 --> 00:11:38,880 [ Water running ] First scrubbed -- 327 00:11:38,880 --> 00:11:40,710 I make the first cut. 328 00:11:40,710 --> 00:11:42,040 [ Door opens ] 329 00:11:42,040 --> 00:11:43,620 You okay? 330 00:11:43,620 --> 00:11:44,580 [ Door closes ] 331 00:11:44,580 --> 00:11:46,000 What do you mean, am I okay? 332 00:11:46,000 --> 00:11:47,670 The thing with the husband. Are you -- 333 00:11:47,670 --> 00:11:49,170 [ Sighs ] I'm fine. 334 00:11:49,170 --> 00:11:51,460 [ Door opens, closes ] 335 00:11:53,170 --> 00:11:54,960 Richard: Let's use the pelvic brim 336 00:11:54,960 --> 00:11:56,830 as a landmark. -Mm-hmm. 337 00:11:56,830 --> 00:11:58,580 [ Door closes ] Dividing the ureter... 338 00:11:58,580 --> 00:11:59,500 How we doing? 339 00:11:59,500 --> 00:12:01,040 Very well. 340 00:12:01,040 --> 00:12:03,000 Cross, can you, uh, enlarge the incision? 341 00:12:03,000 --> 00:12:05,620 Yep. Got it. 342 00:12:06,830 --> 00:12:09,880 ♪♪ 343 00:12:18,040 --> 00:12:19,750 [ Grunts ] [ Laughs ] 344 00:12:19,750 --> 00:12:21,500 A whole, healthy kidney. 345 00:12:21,500 --> 00:12:23,500 Nice work, guys -- like seasoned pros. 346 00:12:23,500 --> 00:12:26,540 More like very good residents who are learning 347 00:12:26,540 --> 00:12:30,330 an advanced procedure and still needing help and guidance. 348 00:12:30,330 --> 00:12:31,880 Which you are clearly giving them. 349 00:12:31,880 --> 00:12:34,000 Nice work, Dr. Webber. 350 00:12:37,750 --> 00:12:39,540 [ Sighs ] 351 00:12:39,540 --> 00:12:42,710 Good news -- Warren and Cross have successfully removed 352 00:12:42,710 --> 00:12:43,880 their patient's kidney, 353 00:12:43,880 --> 00:12:46,000 which will soon be your patient's kidney. 354 00:12:46,000 --> 00:12:47,710 So, who wants to retri-- -I'll get -- 355 00:12:47,710 --> 00:12:48,750 I'll get the kidney. 356 00:12:48,750 --> 00:12:50,750 I have crossed the sterile field. 357 00:12:50,750 --> 00:12:52,620 I'll get the kidney. 358 00:12:52,620 --> 00:12:54,960 [ Monitor beeping ] 359 00:12:58,830 --> 00:13:00,880 [ Whirring ] 360 00:13:00,880 --> 00:13:02,830 Okay. 361 00:13:03,880 --> 00:13:06,000 Nathan: The wires on the pacemaker's stuck. 362 00:13:06,000 --> 00:13:07,580 DeLuca, laser. 363 00:13:07,580 --> 00:13:08,960 Can't you just pull them out? 364 00:13:08,960 --> 00:13:11,500 No. It's scarred into her tissue. 365 00:13:11,500 --> 00:13:15,540 Why are we not better at taking care of the homeless? 366 00:13:15,540 --> 00:13:16,830 Gotcha! 367 00:13:16,830 --> 00:13:19,710 So, now what? We hand her over to Social Services? 368 00:13:19,710 --> 00:13:21,380 How will they find out who she is? 369 00:13:21,380 --> 00:13:23,210 Fingerprints, I imagine. 370 00:13:23,210 --> 00:13:24,460 She doesn't have a record. I don't know. 371 00:13:24,460 --> 00:13:26,040 Maybe dental records? 372 00:13:26,040 --> 00:13:27,830 She doesn't have a home, you think she has a dentist? 373 00:13:27,830 --> 00:13:29,290 I don't know. They'll figure it out. 374 00:13:29,290 --> 00:13:30,920 Okay, but what if they don't? 375 00:13:30,920 --> 00:13:32,210 She didn't just come from no where. 376 00:13:32,210 --> 00:13:34,040 Someone's probably looking for her, right? 377 00:13:34,040 --> 00:13:36,540 Is she just gonna go back to the street? 378 00:13:38,750 --> 00:13:40,380 Nope. 379 00:13:40,380 --> 00:13:43,420 'Cause I just found out who she is. 380 00:13:43,420 --> 00:13:45,880 Call the company, get them to trace the serial number. 381 00:13:45,880 --> 00:13:49,120 That will tell us who you are, Ms. Doe. 382 00:13:51,210 --> 00:13:54,080 Warren and Cross did fine work with the renal vein graft. 383 00:13:54,080 --> 00:13:55,670 It should be an easy anastomosis. 384 00:13:55,670 --> 00:13:58,120 Got it, sir. 385 00:13:58,120 --> 00:14:00,250 All right. Well, what's next? 386 00:14:00,250 --> 00:14:02,040 -Irrigating here... -Good hemostasis -- 387 00:14:02,040 --> 00:14:03,080 Should we close? 388 00:14:03,080 --> 00:14:04,500 [ Monitor beeping rapidly ] 389 00:14:04,500 --> 00:14:06,170 Her systolic BP's 200. 390 00:14:06,170 --> 00:14:07,290 W-was it malignant hypertension? 391 00:14:07,290 --> 00:14:08,620 No history of high blood pressure. 392 00:14:08,620 --> 00:14:09,710 Okay, well, you know what, stop. 393 00:14:09,710 --> 00:14:10,960 Nobody move. 394 00:14:10,960 --> 00:14:12,750 Bolus of diltiazem, fast, 395 00:14:12,750 --> 00:14:14,210 and let's pull up an image now. 396 00:14:14,210 --> 00:14:16,080 Did we do something wrong? 397 00:14:16,080 --> 00:14:18,040 Uh, I-I can't see. 398 00:14:18,040 --> 00:14:20,460 Enlarge the image and show me the right kidney. 399 00:14:20,460 --> 00:14:23,380 There. Behind the bowel. Damn it! 400 00:14:23,380 --> 00:14:25,880 Stephanie: The vessel's prepped for anastomosis. 401 00:14:25,880 --> 00:14:28,750 Jo: Pocket for implantation is ready. 402 00:14:28,750 --> 00:14:30,290 [ Exhales sharply ] 403 00:14:30,290 --> 00:14:31,580 Go time. 404 00:14:31,580 --> 00:14:32,790 [ Door opens ] 405 00:14:32,790 --> 00:14:34,710 Stop! 406 00:14:34,710 --> 00:14:35,670 Did you attach it? 407 00:14:35,670 --> 00:14:37,080 -Geez. -Webber, what the hell? 408 00:14:37,080 --> 00:14:38,170 -Did you attach the kidney? -No, no. 409 00:14:38,170 --> 00:14:39,210 I'm -- I'm holding it, I'm holding it. 410 00:14:39,210 --> 00:14:40,330 Put it back on ice. 411 00:14:40,330 --> 00:14:42,330 The mom's remaining kidney thrombosed. 412 00:14:42,330 --> 00:14:44,330 It's dead. 413 00:14:44,330 --> 00:14:46,620 We now have only one good kidney between them. 414 00:14:59,960 --> 00:15:01,420 Call UNOS. Tell them you need Chris moved 415 00:15:01,420 --> 00:15:02,620 to the top of the list. -We already told them 416 00:15:02,620 --> 00:15:04,000 he lost his last dialysis port. -[ Sighs ] 417 00:15:04,000 --> 00:15:05,380 Tell him he's on the table now with two residents 418 00:15:05,380 --> 00:15:06,500 pouring saline down his open abdomen. 419 00:15:06,500 --> 00:15:08,000 What kind of timeframe are we talking about? 420 00:15:08,000 --> 00:15:09,290 Not long. She's in renal failure. 421 00:15:09,290 --> 00:15:11,000 What happened? The donor's remaining kidney 422 00:15:11,000 --> 00:15:12,620 had a major stenosis. 423 00:15:12,620 --> 00:15:14,000 And when we tried to open it up, 424 00:15:14,000 --> 00:15:16,420 the entire vessel dissected and clotted off. 425 00:15:16,420 --> 00:15:18,210 So, where does this kidney go, back to the mom or into the kid? 426 00:15:18,210 --> 00:15:19,290 Well, it was already in the kid's O.R. 427 00:15:19,290 --> 00:15:20,750 What's the legal on that? 428 00:15:20,750 --> 00:15:22,920 The mom signed the paperwork. It's past the red line. 429 00:15:22,920 --> 00:15:24,080 It belongs to the kid. 430 00:15:24,080 --> 00:15:25,710 No, it doesn't, not until it's put into him. 431 00:15:25,710 --> 00:15:28,250 -It was about to go in. -So, there's no formal protocol? 432 00:15:28,250 --> 00:15:31,620 Not that I know of. I mean, this is not a thing that happens. 433 00:15:31,620 --> 00:15:33,170 This is -- This is a first. 434 00:15:33,170 --> 00:15:34,750 -So, no rule book. -Where's Bailey? 435 00:15:34,750 --> 00:15:37,210 She left. She said she was going to Camp David. 436 00:15:37,210 --> 00:15:38,750 -What does that mean? -I don't know. 437 00:15:38,750 --> 00:15:40,750 She said she had a summit meeting. 438 00:15:40,750 --> 00:15:42,500 She said I'm in charge. 439 00:15:43,960 --> 00:15:46,250 [ Door bell chimes ] 440 00:15:49,380 --> 00:15:51,040 Invite me inside for coffee. 441 00:15:51,040 --> 00:15:52,500 For coffee? 442 00:15:52,500 --> 00:15:55,120 We are going to sit down over a cup of coffee, 443 00:15:55,120 --> 00:15:58,000 and we are going to figure this out like smart women. 444 00:15:58,000 --> 00:15:59,710 Over coffee? Over coffee. 445 00:15:59,710 --> 00:16:02,500 Do you have coffee? 446 00:16:02,500 --> 00:16:03,960 [ Sighs ] 447 00:16:03,960 --> 00:16:05,830 I'm not leaving until you invite me in. 448 00:16:05,830 --> 00:16:07,290 Well, I don't have milk. 449 00:16:07,290 --> 00:16:09,290 I don't take milk. 450 00:16:13,670 --> 00:16:15,380 We give the boy his kidney, and then his mother's 451 00:16:15,380 --> 00:16:16,920 on dialysis, maybe for life. 452 00:16:16,920 --> 00:16:18,040 Well, people are surviving for far longer. 453 00:16:18,040 --> 00:16:19,120 They both have a chance. 454 00:16:19,120 --> 00:16:20,830 We just close up the kid, he's screwed. 455 00:16:20,830 --> 00:16:22,500 -He has no access -- -And then we just close up 456 00:16:22,500 --> 00:16:24,580 the mom, and then we've given her a debilitating condition. 457 00:16:24,580 --> 00:16:25,750 We have to give it back to her. 458 00:16:25,750 --> 00:16:27,790 The kid's at a dead end. The mom is healthy. 459 00:16:27,790 --> 00:16:29,540 She can go on dialysis until we find a donor. 460 00:16:29,540 --> 00:16:31,000 But is that what she signed on for? 461 00:16:31,000 --> 00:16:32,080 She signed up to save her son's life. 462 00:16:32,080 --> 00:16:33,380 At the expense of her own? 463 00:16:33,380 --> 00:16:34,960 She came in here perfectly healthy. 464 00:16:34,960 --> 00:16:36,170 If you found the stenosis a minute later, 465 00:16:36,170 --> 00:16:37,880 we wouldn't even be talking about this. 466 00:16:37,880 --> 00:16:39,080 The kidney would already be in him. 467 00:16:39,080 --> 00:16:40,750 Yeah, but it isn't, and if we don't put it 468 00:16:40,750 --> 00:16:42,960 in someone soon, it's gonna die an no one gets it, 469 00:16:42,960 --> 00:16:44,880 so who's it going to? 470 00:16:44,880 --> 00:16:46,540 Why are you asking me? I'm not deciding. 471 00:16:46,540 --> 00:16:48,000 Just answer the question. 472 00:16:48,000 --> 00:16:49,380 Where do you think the kidney should go? 473 00:16:49,380 --> 00:16:50,380 Out of my jurisdiction. 474 00:16:50,380 --> 00:16:52,420 But in 5 years, in 10 years, it won't be. 475 00:16:52,420 --> 00:16:54,750 So what would you do? 476 00:16:54,750 --> 00:16:56,580 Look, if we can wake up the mom and ask what she wanted -- 477 00:16:56,580 --> 00:16:57,920 We can't. She would need to be awake long enough 478 00:16:57,920 --> 00:16:59,170 to become competent. 479 00:16:59,170 --> 00:17:00,540 The kidney would not last until then. 480 00:17:00,540 --> 00:17:02,670 I know, but if we could, she'd say give it to her son. 481 00:17:02,670 --> 00:17:04,960 Right? 482 00:17:04,960 --> 00:17:06,580 No doubt. Give it to the kid. 483 00:17:06,580 --> 00:17:09,040 Any parent would say the same thing. 484 00:17:09,040 --> 00:17:10,620 Sure, any parent with two good kidneys. 485 00:17:10,620 --> 00:17:12,620 She's only got one. She might want to hang on to it. 486 00:17:12,620 --> 00:17:15,620 Yeah, if she's a monster. 487 00:17:15,620 --> 00:17:17,040 I'd want to hang on to it. 488 00:17:17,040 --> 00:17:19,330 And that makes you a monster. 489 00:17:19,330 --> 00:17:21,170 You're the monster. 490 00:17:23,880 --> 00:17:26,290 So, we give Chris the kidney, and then the 16-year-old 491 00:17:26,290 --> 00:17:28,210 has to take care of his mom or she dies, 492 00:17:28,210 --> 00:17:31,750 and we've saved his life, but left him an orphan. 493 00:17:31,750 --> 00:17:32,960 He wouldn't be an orphan. 494 00:17:32,960 --> 00:17:34,210 Yeah, he has a father. 495 00:17:34,210 --> 00:17:36,120 A father who used to beat the crap out of his mom 496 00:17:36,120 --> 00:17:37,420 and probably him. 497 00:17:37,420 --> 00:17:39,380 That's who we'd be sending Chris to. 498 00:17:39,380 --> 00:17:40,460 [ Elevator chimes ] You were right. 499 00:17:40,460 --> 00:17:42,080 The company had her records right there. 500 00:17:42,080 --> 00:17:43,540 She was a minor at the time, so... 501 00:17:43,540 --> 00:17:44,580 Tell me her name again. 502 00:17:44,580 --> 00:17:45,790 The patient's name is Claire Nolan. 503 00:17:45,790 --> 00:17:47,000 This is her mother. 504 00:17:47,000 --> 00:17:48,670 Okay. Good work, DeLuca. 505 00:17:48,670 --> 00:17:49,960 See? Problem solved. 506 00:17:49,960 --> 00:17:51,460 You're very impressed with yourself. 507 00:17:51,460 --> 00:17:53,960 Eh, a little bit. 508 00:17:53,960 --> 00:17:55,000 Ms. Nolan. 509 00:17:55,000 --> 00:17:56,920 Yes? Gwen. 510 00:17:56,920 --> 00:17:59,170 The police said someone found my daughter. 511 00:17:59,170 --> 00:18:01,330 Yes. We just have a few questions 512 00:18:01,330 --> 00:18:02,710 before we take you to her. 513 00:18:02,710 --> 00:18:04,040 Did you call Tim? 514 00:18:04,040 --> 00:18:05,420 My ex-husband -- Is he coming? 515 00:18:05,420 --> 00:18:06,790 He's on his way. 516 00:18:06,790 --> 00:18:09,880 Please. 517 00:18:09,880 --> 00:18:13,580 Did you daughter have a history of mental illness? 518 00:18:13,580 --> 00:18:16,420 No. That's -- 519 00:18:16,420 --> 00:18:17,500 Why does that matter? 520 00:18:17,500 --> 00:18:19,170 Just prepare yourself -- 521 00:18:19,170 --> 00:18:22,080 It'll be a bit of a shock when you see her. 522 00:18:22,080 --> 00:18:23,500 Well, it's already a shock. 523 00:18:23,500 --> 00:18:25,330 It's been 12 years. 524 00:18:25,330 --> 00:18:26,920 I never thought anyone would find her. 525 00:18:26,920 --> 00:18:29,710 Well, you may have a hard time understanding her. 526 00:18:32,790 --> 00:18:34,170 Wait, what? 527 00:18:34,170 --> 00:18:36,790 Well, her speech is... very disorganized. 528 00:18:36,790 --> 00:18:38,290 She's possibly delusional. 529 00:18:38,290 --> 00:18:40,880 She's alive? 530 00:18:40,880 --> 00:18:43,080 Claire's alive? 531 00:18:43,080 --> 00:18:47,000 [ Voice breaking ] Are you telling my daughter's alive? 532 00:18:50,120 --> 00:18:52,080 Did I say he's 16? 533 00:18:52,080 --> 00:18:54,330 I know it doesn't change anything, but he's 16, 534 00:18:54,330 --> 00:18:55,620 and he is open on a table. 535 00:18:55,620 --> 00:18:56,880 Anything? 536 00:18:56,880 --> 00:18:58,330 Nothing. I'll try Seattle Pres again. 537 00:18:58,330 --> 00:19:00,170 This kid doesn't have another option. 538 00:19:00,170 --> 00:19:01,790 We just lost his donor kidney. 539 00:19:01,790 --> 00:19:03,120 We need another one right now. 540 00:19:03,120 --> 00:19:05,460 What do you mean? 541 00:19:05,460 --> 00:19:06,790 You talking about my son? 542 00:19:06,790 --> 00:19:08,750 Hold on. 543 00:19:08,750 --> 00:19:09,750 You're talking about Chris. 544 00:19:09,750 --> 00:19:11,040 You were told to leave. 545 00:19:11,040 --> 00:19:12,670 What happened? 546 00:19:12,670 --> 00:19:14,500 What happened to Cynthia? What is it? 547 00:19:14,500 --> 00:19:16,080 I can't discuss their conditions with you. 548 00:19:16,080 --> 00:19:17,540 Don't you tell me that. 549 00:19:17,540 --> 00:19:18,920 That was is son up there, 550 00:19:18,920 --> 00:19:21,080 and you have to tell me what is going on. 551 00:19:23,080 --> 00:19:24,670 Answer me. 552 00:19:27,710 --> 00:19:29,830 Kepner, we need an answer. 553 00:19:29,830 --> 00:19:32,120 I know! 554 00:19:32,120 --> 00:19:34,120 Dr. Webber, prep the mother for dialysis. 555 00:19:34,120 --> 00:19:35,790 I will call UNOS myself. 556 00:19:35,790 --> 00:19:37,540 Karev, start the anastomosis on the boy. 557 00:19:37,540 --> 00:19:43,120 Wait! Stop. We might have another option, but... 558 00:19:43,120 --> 00:19:44,790 But? 559 00:19:46,670 --> 00:19:49,750 -Wilson. -Jo, what is it? 560 00:19:49,750 --> 00:19:51,210 The husband. 561 00:19:51,210 --> 00:19:52,620 The son of a bitch wants to give his kidney, 562 00:19:52,620 --> 00:19:55,080 but we can't do that, right? 563 00:19:56,750 --> 00:19:58,880 Right? 564 00:20:02,250 --> 00:20:02,920 [ Scoffs ] 565 00:20:10,080 --> 00:20:11,830 So, people are really embracing this new method of teaching. 566 00:20:11,830 --> 00:20:12,830 Some say it's actually fun. 567 00:20:12,830 --> 00:20:13,960 Today you would have been performing 568 00:20:13,960 --> 00:20:16,210 a mother-to-son kidney transplant. 569 00:20:16,210 --> 00:20:18,460 You don't have to sell me on the method, Bailey. 570 00:20:18,460 --> 00:20:19,710 People like it. I get it. 571 00:20:19,710 --> 00:20:21,540 Good. Then we can stop 572 00:20:21,540 --> 00:20:24,500 all of this stubbornness and the insubordination. 573 00:20:24,500 --> 00:20:26,580 It's not insubordination. 574 00:20:26,580 --> 00:20:28,080 Well, it's not cooperation. 575 00:20:28,080 --> 00:20:30,960 Look, I made you my Chief of General 576 00:20:30,960 --> 00:20:33,000 because I wanted you to be my right hand. 577 00:20:33,000 --> 00:20:34,290 So, you want a Yes Man? 578 00:20:34,290 --> 00:20:35,750 [ Sighs ] No. 579 00:20:35,750 --> 00:20:40,620 I want someone who will lead with me but follow when I lead. 580 00:20:40,620 --> 00:20:43,040 Even if I think you're leading the wrong way? 581 00:20:43,040 --> 00:20:45,540 I shouldn't speak up when I think you're making a misstep? 582 00:20:45,540 --> 00:20:47,420 You don't want that in a right hand? 583 00:20:47,420 --> 00:20:48,290 I'm not making a misstep. 584 00:20:48,290 --> 00:20:50,120 I disagree, 585 00:20:50,120 --> 00:20:51,830 but you don't want to hear a dissenting opinion. 586 00:20:51,830 --> 00:20:53,460 Well, you never offered me your opinion. 587 00:20:53,460 --> 00:20:54,960 You just shut Minnick out. 588 00:20:54,960 --> 00:20:56,960 I didn't have time to offer you an opinion. 589 00:20:56,960 --> 00:20:58,580 You just showed Richard the door. 590 00:20:58,580 --> 00:21:00,120 How could you do that? 591 00:21:00,120 --> 00:21:01,540 I didn't want to do that. 592 00:21:01,540 --> 00:21:03,000 I -- [ Exhales sharply ] 593 00:21:03,000 --> 00:21:05,670 I wanted him to stay right where he was. 594 00:21:05,670 --> 00:21:07,880 I wanted Minnick to add value, 595 00:21:07,880 --> 00:21:10,080 but she wouldn't work with him. 596 00:21:10,080 --> 00:21:12,880 So, you sided with Minnick and tossed Richard aside? 597 00:21:12,880 --> 00:21:14,210 No. 598 00:21:14,210 --> 00:21:16,460 Look, I had a choice to make, Grey, 599 00:21:16,460 --> 00:21:18,420 and I didn't want to make it, because, yes, 600 00:21:18,420 --> 00:21:21,040 Dr. Webber built this place. 601 00:21:21,040 --> 00:21:22,750 But I have to keep building it. 602 00:21:22,750 --> 00:21:25,830 So I do that by asking myself 100 times a day 603 00:21:25,830 --> 00:21:28,040 "What would Richard Webber do?" 604 00:21:28,040 --> 00:21:32,000 But how did Eliza Minnick win you over so quickly? 605 00:21:34,000 --> 00:21:38,120 When I saw this program, this better way of teaching, 606 00:21:38,120 --> 00:21:40,960 I asked myself again, "What would Richard Webber do?" 607 00:21:40,960 --> 00:21:45,170 And he would have embraced this, Grey, you know it. 608 00:21:45,170 --> 00:21:47,040 The answer was so clear. 609 00:21:47,040 --> 00:21:49,080 I couldn't ignore that choice. 610 00:21:49,080 --> 00:21:51,210 But you made the wrong choice. 611 00:21:51,210 --> 00:21:54,380 Look, you can serve under Chief Webber if you want to, 612 00:21:54,380 --> 00:21:57,580 but that doesn't change the fact that he is not your chief. 613 00:21:57,580 --> 00:21:58,710 I am. 614 00:21:58,710 --> 00:22:01,250 And as your chief... [ Sighs ] 615 00:22:01,250 --> 00:22:03,750 I am ready to lift the suspension 616 00:22:03,750 --> 00:22:06,120 if you feel you can come back. 617 00:22:08,210 --> 00:22:09,330 I want to. 618 00:22:09,330 --> 00:22:10,670 Good. [ Keys jingle ] 619 00:22:10,670 --> 00:22:11,790 But I can't. 620 00:22:13,380 --> 00:22:15,880 Not until he does. 621 00:22:15,880 --> 00:22:16,960 Okay, there's a difference 622 00:22:16,960 --> 00:22:19,920 between loyalty and stubbornness, Grey. 623 00:22:19,920 --> 00:22:21,960 I do not want to be reinstated 624 00:22:21,960 --> 00:22:25,120 unless Richard Webber is as Residency Director. 625 00:22:25,120 --> 00:22:27,330 Minnick goes. 626 00:22:29,210 --> 00:22:31,620 Thanks for the coffee. 627 00:22:35,500 --> 00:22:39,040 [ Woman on P.A. speaking indistinctly ] 628 00:22:39,040 --> 00:22:40,380 [ Sighs ] We can't do this. 629 00:22:40,380 --> 00:22:42,330 We can't put his kidney inside her son. 630 00:22:42,330 --> 00:22:44,960 If his tests show he's a match, we're absolutely doing it. 631 00:22:44,960 --> 00:22:47,040 But it's wrong. His wife would never agree to this. 632 00:22:47,040 --> 00:22:48,290 She would never accept this. 633 00:22:48,290 --> 00:22:49,670 To save herself and her son? 634 00:22:49,670 --> 00:22:51,500 She wouldn't say no out of spite. 635 00:22:51,500 --> 00:22:53,000 She might like any other option, though. 636 00:22:53,000 --> 00:22:54,460 Yeah, well, I don't see any other option. 637 00:22:54,460 --> 00:22:55,830 He's right here. 638 00:22:55,830 --> 00:22:57,170 And our obligation is to our patients. 639 00:22:57,170 --> 00:22:58,420 But what about her? 640 00:22:58,420 --> 00:23:00,880 No one should get to make this decision for her. 641 00:23:00,880 --> 00:23:02,460 Our patients are still stable. 642 00:23:02,460 --> 00:23:03,620 Uh, what about the residents? 643 00:23:03,620 --> 00:23:05,170 Fairly stable. Is he a go? 644 00:23:05,170 --> 00:23:06,330 -Yeah, it looks like -- -No! 645 00:23:06,330 --> 00:23:08,080 We can't! We can't do this. 646 00:23:08,080 --> 00:23:09,830 Wilson, we have no other choice. 647 00:23:09,830 --> 00:23:11,920 Don't say that. You don't get how she will feel 648 00:23:11,920 --> 00:23:14,330 to wake up and find out that he controlled this, 649 00:23:14,330 --> 00:23:16,080 that he made a decision while she was asleep. 650 00:23:16,080 --> 00:23:17,960 He decided to get into her life. 651 00:23:17,960 --> 00:23:20,790 She had no say, no control, no choice, nothing. 652 00:23:20,790 --> 00:23:23,120 He can't do that. He can't. 653 00:23:24,540 --> 00:23:26,250 We have to try something new. We have to find -- 654 00:23:26,250 --> 00:23:27,500 There's no time. 655 00:23:27,500 --> 00:23:29,080 I'm sorry. 656 00:23:29,080 --> 00:23:32,170 If his tests come back and he's a match, we're doing this. 657 00:23:32,170 --> 00:23:33,500 [ Sighs ] 658 00:23:33,500 --> 00:23:37,000 [ Seramic's "People Say" plays ] 659 00:23:37,000 --> 00:23:39,120 Do you want to go in? 660 00:23:42,710 --> 00:23:46,710 She was in college at U-Dub. 661 00:23:46,710 --> 00:23:48,250 It'd had been a couple weeks, 662 00:23:48,250 --> 00:23:50,290 and we hadn't heard from her. 663 00:23:50,290 --> 00:23:52,380 They found the door to her apartment wide open. 664 00:23:52,380 --> 00:23:54,790 I looked like an abduction. 665 00:23:54,790 --> 00:23:57,920 There were press conferences. 666 00:23:57,920 --> 00:24:00,790 We walked through the forest with flashlights. 667 00:24:00,790 --> 00:24:04,580 It was all we thought about for years. 668 00:24:04,580 --> 00:24:06,830 ♪ Down from above ♪ 669 00:24:06,830 --> 00:24:09,210 It ended our marriage. 670 00:24:09,210 --> 00:24:10,460 It ended our lives. 671 00:24:10,460 --> 00:24:11,960 [ Door opens ] 672 00:24:11,960 --> 00:24:14,500 ♪ They don't know ♪ 673 00:24:17,540 --> 00:24:20,460 Well, it's early for me to make a definitive diagnosis, 674 00:24:20,460 --> 00:24:22,170 but I suspect you're right. 675 00:24:22,170 --> 00:24:25,080 Claire suffers from schizophrenia. 676 00:24:25,080 --> 00:24:27,000 Gwen, how old did you say she was when she disappeared? 677 00:24:27,000 --> 00:24:28,380 20. 678 00:24:28,380 --> 00:24:30,420 That fits, I'm afraid. 679 00:24:30,420 --> 00:24:33,460 Late teens, early 20s is when it starts manifesting. 680 00:24:33,460 --> 00:24:34,750 It's possible it got so bad 681 00:24:34,750 --> 00:24:38,380 that she just left everything behind. 682 00:24:38,380 --> 00:24:41,620 Do you want to go in, let her know that you're here? 683 00:24:41,620 --> 00:24:43,290 ♪ When there's nothing left to prove ♪ 684 00:24:43,290 --> 00:24:46,540 ♪ You won't let me down ♪ 685 00:24:46,540 --> 00:24:47,960 Why don't you sit for a minute? 686 00:24:47,960 --> 00:24:50,540 ♪ I won't let you down ♪ Okay. 687 00:24:54,170 --> 00:24:58,040 ♪ People always say ♪ We had a funeral. 688 00:24:58,040 --> 00:25:02,670 Everyone came to the funeral. 689 00:25:02,670 --> 00:25:05,540 She has a grave stone. 690 00:25:05,540 --> 00:25:08,710 ♪ Past behind ♪ 691 00:25:11,920 --> 00:25:15,290 ♪ It's easier to say ♪ 692 00:25:15,290 --> 00:25:19,420 ♪ When you're on the other side ♪ 693 00:25:19,420 --> 00:25:22,290 Kepner told me what's going on. 694 00:25:22,290 --> 00:25:26,290 You were supposed to get him to leave. 695 00:25:26,290 --> 00:25:28,670 I thought he did. [ Sighs ] 696 00:25:28,670 --> 00:25:32,790 But now I'm glad I didn't. 697 00:25:32,790 --> 00:25:36,830 His son's gonna die unless he gets a kidney. 698 00:25:36,830 --> 00:25:38,620 I'm not excusing what he did, I'm not. 699 00:25:38,620 --> 00:25:41,580 But maybe -- maybe this is his way of coming out of it, 700 00:25:41,580 --> 00:25:45,920 of being a better person. 701 00:25:45,920 --> 00:25:47,170 Maybe he's sorry. 702 00:25:47,170 --> 00:25:49,290 Maybe he's changed. 703 00:25:51,580 --> 00:25:53,080 ♪ There's nothing left to say ♪ 704 00:25:53,080 --> 00:25:55,580 ♪ Nothing left to prove ♪ 705 00:25:55,580 --> 00:25:57,540 ♪ You won't let me down ♪ 706 00:25:57,540 --> 00:25:59,830 The dad's a match. 707 00:25:59,830 --> 00:26:01,380 You don't need to be involved. 708 00:26:01,380 --> 00:26:02,120 [ Scoffs ] 709 00:26:02,120 --> 00:26:04,750 You can sit this one out. 710 00:26:04,750 --> 00:26:08,750 No. I'm not gonna sit it out. 711 00:26:14,250 --> 00:26:23,380 [ Water running ] 712 00:26:23,380 --> 00:26:25,290 [ Scrubbing ] 713 00:26:30,460 --> 00:26:34,960 You just got to let it go, okay, Jo? 714 00:26:34,960 --> 00:26:36,500 I know. 715 00:26:36,500 --> 00:26:38,040 Don't -- Jo! 716 00:26:38,040 --> 00:26:40,620 Wait. Hold on. 717 00:26:46,380 --> 00:26:49,580 You're not the hero here. 718 00:26:49,580 --> 00:26:52,420 You don't get to take this as a win. 719 00:26:52,420 --> 00:26:56,250 This is the least that you can do, the very least. 720 00:26:58,380 --> 00:26:59,920 I'm doing the right thing. 721 00:26:59,920 --> 00:27:01,500 I don't think so. 722 00:27:01,500 --> 00:27:02,670 I think you want an excuse 723 00:27:02,670 --> 00:27:05,080 to worm your way back into their lives. 724 00:27:06,790 --> 00:27:08,210 I'm not. 725 00:27:08,210 --> 00:27:10,170 I swear. 726 00:27:10,170 --> 00:27:14,710 I can't take back the stuff that I've done. 727 00:27:14,710 --> 00:27:16,460 But I can do this. 728 00:27:19,290 --> 00:27:23,040 I just want to do something good. 729 00:27:23,040 --> 00:27:27,170 If you really want to do good, never tell them about this. 730 00:27:27,170 --> 00:27:29,040 You do it anonymously and walk away. 731 00:27:29,040 --> 00:27:31,460 They never have to know it was your kidney, 732 00:27:31,460 --> 00:27:34,330 and they never have to see you again. 733 00:27:42,380 --> 00:27:45,170 [ Hissing ] 734 00:27:56,000 --> 00:27:57,250 Oh, my God, he's an abusive husband? 735 00:27:57,250 --> 00:27:59,000 Yes. So now he's their only hope. 736 00:27:59,000 --> 00:28:01,040 The kid is getting his dad's sleazeball kidney. 737 00:28:01,040 --> 00:28:02,670 Well, you're doing the right thing. 738 00:28:02,670 --> 00:28:03,790 It feels gross. 739 00:28:03,790 --> 00:28:05,330 Yeah, but the choice that keeps everyone alive 740 00:28:05,330 --> 00:28:07,000 is the right one. 741 00:28:07,000 --> 00:28:08,380 That is wise. 742 00:28:08,380 --> 00:28:11,580 I am wise. 743 00:28:11,580 --> 00:28:13,500 And you're pretty rude, actually -- 744 00:28:13,500 --> 00:28:15,500 rude and obstructive, and I am fed up with it. 745 00:28:15,500 --> 00:28:17,960 [ Whispering ] This is so fun. 746 00:28:17,960 --> 00:28:19,790 [ Clears throat ] 747 00:28:23,170 --> 00:28:24,710 That woman is a menace. 748 00:28:24,710 --> 00:28:25,790 Mm-hmm. 749 00:28:25,790 --> 00:28:26,960 And what I hate is her smugness. 750 00:28:26,960 --> 00:28:28,460 Mm. 751 00:28:28,460 --> 00:28:30,670 She doesn't have the experience to be that smug. 752 00:28:30,670 --> 00:28:33,120 Unh-unh. And she hides her totally disrespect 753 00:28:33,120 --> 00:28:35,620 under this bunch of perky. 754 00:28:35,620 --> 00:28:36,710 Yeah, she's confident. 755 00:28:36,710 --> 00:28:39,500 She's overconfident. 756 00:28:39,500 --> 00:28:40,670 She's a menace. 757 00:28:40,670 --> 00:28:41,710 God, yes. 758 00:28:41,710 --> 00:28:43,710 Mm. 759 00:28:43,710 --> 00:28:45,380 Blah! 760 00:28:49,750 --> 00:28:52,540 [ Woman on P.A. speaking indistinctly ] 761 00:28:54,460 --> 00:28:56,960 Gwen, your ex-husband is here. 762 00:28:56,960 --> 00:28:58,290 They found her. 763 00:28:58,290 --> 00:29:00,000 Gwen, they said she's alive? 764 00:29:00,000 --> 00:29:01,620 She is, but, Tim -- 765 00:29:01,620 --> 00:29:03,920 I can't believe it. I can't believe she's alive! 766 00:29:03,920 --> 00:29:07,380 Tim, she might not know who we are. 767 00:29:07,380 --> 00:29:10,330 We're not sure. It's unclear as to what 768 00:29:10,330 --> 00:29:11,710 she's responding to in the real world 769 00:29:11,710 --> 00:29:13,460 and what's just happening inside her. 770 00:29:13,460 --> 00:29:14,920 She might. 771 00:29:14,920 --> 00:29:17,080 We're her parents. She might. 772 00:29:19,290 --> 00:29:21,080 You ready? 773 00:29:26,830 --> 00:29:28,040 Claire? 774 00:29:28,040 --> 00:29:29,670 Claire, it's Dr. Pierce. 775 00:29:29,670 --> 00:29:30,960 Pierce? 776 00:29:30,960 --> 00:29:32,960 Pierce. Pierce. 777 00:29:32,960 --> 00:29:34,040 Needles pierce. 778 00:29:34,040 --> 00:29:35,920 There's blood in my arms. 779 00:29:35,920 --> 00:29:37,960 And sna-- Snakes -- 780 00:29:37,960 --> 00:29:39,420 I can see them. 781 00:29:39,420 --> 00:29:41,880 Y-You can't -- You c-- You had it. 782 00:29:41,880 --> 00:29:44,170 Claire? There's snakes in my... 783 00:29:45,170 --> 00:29:48,330 Hi, honey. 784 00:29:48,330 --> 00:29:50,040 [ Whimpers ] 785 00:29:50,040 --> 00:29:53,040 No. No, no, no, no! 786 00:29:53,040 --> 00:29:54,420 No!! I need five of Haldol! 787 00:29:54,420 --> 00:29:55,830 [ Stammering, babbling ] It's Mom. 788 00:29:55,830 --> 00:29:56,960 -It's Mom and Dad. -You can't have 789 00:29:56,960 --> 00:29:58,500 the blood in my arms! 790 00:29:58,500 --> 00:30:00,580 You can't have it! 791 00:30:00,580 --> 00:30:02,170 Okay, let's -- let's just give her some space. 792 00:30:02,170 --> 00:30:04,250 [ Sobbing ] You can't have it. 793 00:30:04,250 --> 00:30:05,290 You're safe. 794 00:30:05,290 --> 00:30:06,620 [ Weeping ] 795 00:30:06,620 --> 00:30:08,420 Okay, Claire. Okay. 796 00:30:08,420 --> 00:30:11,040 It's okay. She's gonna be all right. 797 00:30:12,000 --> 00:30:14,330 [ Moans ] 798 00:30:14,330 --> 00:30:16,880 [ Suctioning ] 799 00:30:16,880 --> 00:30:21,170 Ready for anastomosis. Dr. Karev? 800 00:30:21,170 --> 00:30:22,750 Nice jobs, Edwards. 801 00:30:22,750 --> 00:30:24,960 I'm here if you need me. 802 00:30:30,710 --> 00:30:32,460 [ Woman on P.A. speaking indistinctly ] 803 00:30:32,460 --> 00:30:34,620 [ Monitor beeping ] 804 00:30:38,620 --> 00:30:41,000 [ Woman on P.A. speaking indistinctly ] 805 00:30:44,000 --> 00:30:46,000 Well, this looks like 806 00:30:46,000 --> 00:30:48,380 the residents pulled it off without a hitch. 807 00:30:48,380 --> 00:30:51,080 You missed a few hitches. 808 00:30:51,080 --> 00:30:53,040 I went and talked to Grey. 809 00:30:53,040 --> 00:30:54,880 Yeah? She coming back? 810 00:30:54,880 --> 00:30:58,210 No, she is not. 811 00:30:58,210 --> 00:31:01,000 Bailey, you -- You are ridiculous. 812 00:31:01,000 --> 00:31:02,880 You're not just costing Meredith time and money, 813 00:31:02,880 --> 00:31:04,830 you're costing yourself and the hospital. 814 00:31:04,830 --> 00:31:07,290 Oh, no, not me. You are. 815 00:31:07,290 --> 00:31:09,880 She chose you. 816 00:31:14,670 --> 00:31:17,960 [ Woman on P.A. speaking indistinctly ] 817 00:31:17,960 --> 00:31:19,960 [ Door opens ] 818 00:31:24,380 --> 00:31:26,790 So, I'm gonna start her with a gradually increasing dose 819 00:31:26,790 --> 00:31:28,620 of Haloperidol. 820 00:31:28,620 --> 00:31:32,330 After she stabilizes, there's newer medications we can try. 821 00:31:32,330 --> 00:31:35,670 Hopefully that'll stop the disorganized thoughts 822 00:31:35,670 --> 00:31:36,880 and help her communicate -- 823 00:31:36,880 --> 00:31:38,710 Well, will she know us? 824 00:31:38,710 --> 00:31:40,960 What if she doesn't? What do we do? 825 00:31:40,960 --> 00:31:44,460 After she's released and stable, it'll be up to her. 826 00:31:44,460 --> 00:31:46,380 Sometimes people don't like the way the meds feel, 827 00:31:46,380 --> 00:31:49,830 so they go off and end up back where they were. 828 00:31:49,830 --> 00:31:51,460 We just don't know. 829 00:31:51,460 --> 00:31:53,670 I'll make sure your family is given information 830 00:31:53,670 --> 00:31:57,210 about services and permanent supportive housing programs. 831 00:31:57,210 --> 00:31:58,540 Y-You can go back in 832 00:31:58,540 --> 00:32:00,960 and -- and sit with her until she wakes up. 833 00:32:02,790 --> 00:32:05,250 We'll wait, if that's all right. 834 00:32:05,250 --> 00:32:07,170 Okay. 835 00:32:09,960 --> 00:32:12,170 We'll, uh, come back and check in. 836 00:32:14,750 --> 00:32:16,750 I just -- 837 00:32:16,750 --> 00:32:18,540 Schizophrenia's a difficult disease, 838 00:32:18,540 --> 00:32:21,580 but with treatment, it can be helped. 839 00:32:21,580 --> 00:32:23,120 What do you mean? 840 00:32:23,120 --> 00:32:25,290 Well, I just don't get it. 841 00:32:25,290 --> 00:32:28,250 I -- I would just be happy she's alive. 842 00:32:28,250 --> 00:32:30,290 How is this not a happy ending? 843 00:32:30,290 --> 00:32:33,580 You're right. You don't get it. 844 00:32:33,580 --> 00:32:35,500 Oh, I want to. 845 00:32:37,620 --> 00:32:40,290 They gave up on her. 846 00:32:40,290 --> 00:32:43,380 They just buried an empty box in the ground and moved on, 847 00:32:43,380 --> 00:32:45,290 had lattes, saw movies. 848 00:32:45,290 --> 00:32:46,920 They just lived their lives, and all the while, 849 00:32:46,920 --> 00:32:49,040 their daughter was out there walking around in the rain, 850 00:32:49,040 --> 00:32:51,420 in pain and alone. 851 00:32:51,420 --> 00:32:53,920 And they will never forgive themselves for that. 852 00:32:57,080 --> 00:32:58,830 And they shouldn't. 853 00:33:05,620 --> 00:33:07,830 [ Door bell chimes ] 854 00:33:09,420 --> 00:33:11,170 -Hey! -Hey. You busy? 855 00:33:11,170 --> 00:33:13,920 Yes, I was just about to paint a wall and watch it dry. 856 00:33:13,920 --> 00:33:16,170 [ Laughs ] 857 00:33:16,170 --> 00:33:18,790 Well, Karev and I talked the "surgeons of tomorrow" 858 00:33:18,790 --> 00:33:22,330 through a kidney transplant today. 859 00:33:22,330 --> 00:33:23,830 And? 860 00:33:23,830 --> 00:33:27,540 And you being here instead of there is a waste. 861 00:33:27,540 --> 00:33:29,580 I mean, also, it's your choice. 862 00:33:29,580 --> 00:33:32,380 It's also stubborn. 863 00:33:32,380 --> 00:33:33,670 Bailey spoke to you? 864 00:33:33,670 --> 00:33:35,040 She did. 865 00:33:35,040 --> 00:33:36,750 Meredith, go back. 866 00:33:36,750 --> 00:33:39,540 Don't waste another day, not for me. 867 00:33:39,540 --> 00:33:42,670 I want to, but every time I try, I keep hearing 868 00:33:42,670 --> 00:33:45,960 my mother's voice saying "Meredith, it's Richard." 869 00:33:49,080 --> 00:33:52,250 Well, that's very nice, but we both know 870 00:33:52,250 --> 00:33:54,670 that your mother would never put me before her career. 871 00:33:54,670 --> 00:33:56,750 [ Laughs ] 872 00:33:56,750 --> 00:33:57,620 True. 873 00:33:57,620 --> 00:33:59,000 [ Scoffs ] 874 00:33:59,000 --> 00:34:02,120 But I'm supposed to do better than her. 875 00:34:02,120 --> 00:34:03,580 Isn't that the point, be better? 876 00:34:03,580 --> 00:34:05,920 I can't be like her. 877 00:34:09,420 --> 00:34:11,250 Go get your job. 878 00:34:15,170 --> 00:34:16,460 [ Sighs ] 879 00:34:16,460 --> 00:34:18,880 Good night. 880 00:34:24,460 --> 00:34:26,380 [ Door closes ] 881 00:34:29,620 --> 00:34:32,580 [ Cellphone keys tapping ] 882 00:34:34,120 --> 00:34:37,000 [ Line ringing ] 883 00:34:38,920 --> 00:34:40,670 Dr. Bailey, please. 884 00:34:47,500 --> 00:34:49,960 [ TV channels changing rapidly ] 885 00:34:53,460 --> 00:34:55,580 [ Indistinct talking on TV ] 886 00:35:12,540 --> 00:35:14,620 My transplant was a success. 887 00:35:14,620 --> 00:35:15,580 Thanks for asking. 888 00:35:15,580 --> 00:35:17,710 You mean Minnick's transplant? 889 00:35:17,710 --> 00:35:20,420 Yeah, Minnick's transplant. 890 00:35:20,420 --> 00:35:23,540 Never seen residents learn the way that they did today. 891 00:35:23,540 --> 00:35:25,460 It was inspiring. 892 00:35:25,460 --> 00:35:26,920 [ Sighs ] 893 00:35:31,210 --> 00:35:32,710 [ Cheering ] 894 00:35:32,710 --> 00:35:34,620 Announcer: It's 2-nil in favor of the home side. 895 00:35:34,620 --> 00:35:37,790 And that could be the dagger for Portland. 896 00:35:39,380 --> 00:35:41,880 [ Indistinct talking ] 897 00:35:41,880 --> 00:35:44,120 Oh, hey. I was just texting you. 898 00:35:44,120 --> 00:35:45,620 It's not fun. 899 00:35:45,620 --> 00:35:46,880 You know, this is -- It's not fun. 900 00:35:46,880 --> 00:35:48,210 I'm sorry. I don't understand. 901 00:35:48,210 --> 00:35:49,580 I don't like pretending not to like you, 902 00:35:49,580 --> 00:35:51,170 and I don't like listening to the awful things 903 00:35:51,170 --> 00:35:52,500 that people have to say about you... 904 00:35:52,500 --> 00:35:53,830 What do they say? 905 00:35:53,830 --> 00:35:55,210 ...because I know that you're not awful. 906 00:35:55,210 --> 00:35:56,620 And they should know. They should know that. 907 00:35:56,620 --> 00:35:58,210 Arizona -- Because you're nice, 908 00:35:58,210 --> 00:36:00,420 and you're smart, and you're funny, and you care. 909 00:36:00,420 --> 00:36:02,960 You care about the students maybe even more than I do. 910 00:36:02,960 --> 00:36:05,460 And you have this brilliant way of making your victories 911 00:36:05,460 --> 00:36:07,380 their victories, and you're good for this place, 912 00:36:07,380 --> 00:36:09,460 and you're good for them, and they should know that. 913 00:36:09,460 --> 00:36:10,460 Arizona, stop. I just think it's not -- 914 00:36:10,460 --> 00:36:12,330 I need you to stop... 915 00:36:12,330 --> 00:36:14,540 so I can kiss you. 916 00:36:14,540 --> 00:36:16,960 Oh. Stop. 917 00:36:18,330 --> 00:36:21,540 [ Aron Wright's "Don't Play Games" plays ] 918 00:36:34,040 --> 00:36:38,580 Claire, how are you feeling? 919 00:36:38,580 --> 00:36:40,290 I'm just gonna check your bandage, okay? 920 00:36:40,290 --> 00:36:44,330 I -- I wasn't -- Uh, I wasn't gonna put in -- 921 00:36:44,330 --> 00:36:46,000 in the order. 922 00:36:46,000 --> 00:36:49,000 They switch you on, and they, uh, switch you off, 923 00:36:49,000 --> 00:36:56,670 and they've got di-- diagrams a-- and conditions, and... 924 00:36:56,670 --> 00:37:00,080 Claire, we're monitoring your pacemaker... 925 00:37:00,080 --> 00:37:02,710 Hmm? ...and it's working beautifully. 926 00:37:02,710 --> 00:37:04,500 And we've put you on a -- some medication 927 00:37:04,500 --> 00:37:07,120 to calm you down. It might make you feel a little groggy. 928 00:37:07,120 --> 00:37:08,120 Okay. 929 00:37:08,120 --> 00:37:09,290 I-- You can't -- 930 00:37:09,290 --> 00:37:10,790 You -- You can't feel -- 931 00:37:10,790 --> 00:37:13,330 You can't feel the snakes in the hat. 932 00:37:13,330 --> 00:37:16,790 Nobody can feel the snakes. 933 00:37:20,540 --> 00:37:21,500 Hi, Mom. 934 00:37:21,500 --> 00:37:24,920 ♪ Don't play games ♪ 935 00:37:24,920 --> 00:37:27,880 ♪ Don't give my love away ♪ Hi. 936 00:37:27,880 --> 00:37:30,750 Hi, sweetie. 937 00:37:30,750 --> 00:37:34,330 Hi, Claire-Bear. 938 00:37:34,330 --> 00:37:35,710 ♪ Don't make me ♪ 939 00:37:35,710 --> 00:37:39,290 Can we sit with you? 940 00:37:39,290 --> 00:37:41,000 Y-You can -- You can sit. 941 00:37:41,000 --> 00:37:44,080 ♪ You made me believe ♪ 942 00:37:44,080 --> 00:37:48,920 ♪ Something was wrong in me ♪ 943 00:37:48,920 --> 00:37:52,460 Y-You can sit, but y-you can't tell... 944 00:37:52,460 --> 00:37:53,750 [ Door closes ] 945 00:37:53,750 --> 00:37:56,290 ♪ Make their love suffer ♪ ...I can tell. 946 00:37:56,290 --> 00:37:59,710 Uh, they crisscross, the -- 947 00:37:59,710 --> 00:38:03,290 The snakes are in the cart. 948 00:38:03,290 --> 00:38:07,670 ♪ Was it all in my head? ♪ They told me... 949 00:38:07,670 --> 00:38:11,210 ♪ Was it all in my head? ♪ 950 00:38:13,420 --> 00:38:20,080 So, I -- I still have a kidney? 951 00:38:20,080 --> 00:38:25,460 And Chris -- He also h-- has a kidney? 952 00:38:25,460 --> 00:38:28,380 Yes. Chris received a different kidney. 953 00:38:28,380 --> 00:38:31,330 A perfect, healthy living-donor kidney. 954 00:38:31,330 --> 00:38:34,250 But...how? 955 00:38:34,250 --> 00:38:37,500 From -- from who? 956 00:38:42,210 --> 00:38:45,460 It was an anonymous directed donation. 957 00:38:45,460 --> 00:38:48,460 It's a perfect match, and Chris is responding really well. 958 00:38:48,460 --> 00:38:49,790 [ Exhales sharply ] 959 00:38:49,790 --> 00:38:52,210 I can't believe it -- 960 00:38:52,210 --> 00:38:56,040 That people are -- are that good... 961 00:38:56,040 --> 00:38:59,080 [ Voice breaking ] That they can be so good. 962 00:38:59,080 --> 00:39:01,040 Thank you. 963 00:39:03,580 --> 00:39:06,080 Well, it looks like she's responding to meds. 964 00:39:06,080 --> 00:39:08,000 That's good. 965 00:39:08,000 --> 00:39:12,750 The family has you to thank. For that pacemaker idea. 966 00:39:12,750 --> 00:39:16,120 Oh, you would have thought of that. 967 00:39:16,120 --> 00:39:20,210 Yep, looks like they're getting their little girl back. 968 00:39:20,210 --> 00:39:23,750 [ Aquilo's "Sorry" plays ] 969 00:39:23,750 --> 00:39:26,830 Are you...? 970 00:39:26,830 --> 00:39:29,210 Do you want to talk? 971 00:39:29,210 --> 00:39:31,120 Hmm? 972 00:39:31,120 --> 00:39:32,290 Oh, no. I'm -- I'm great -- 973 00:39:32,290 --> 00:39:34,880 Just, um... 974 00:39:34,880 --> 00:39:36,500 Happy ending, right? 975 00:39:39,000 --> 00:39:41,040 Night. 976 00:39:45,750 --> 00:39:48,210 Hey, Wilson. 977 00:39:48,210 --> 00:39:50,210 How you doing? 978 00:39:50,210 --> 00:39:52,380 You okay? 979 00:39:54,710 --> 00:39:58,330 ♪ A note you wrote upon the shelf ♪ 980 00:39:58,330 --> 00:40:01,960 Do you need me to do anything, or...? 981 00:40:01,960 --> 00:40:03,210 Hey, hey, hey... 982 00:40:03,210 --> 00:40:07,120 ♪ I couldn't give you anymore ♪ 983 00:40:09,210 --> 00:40:11,420 [ Sobs ] 984 00:40:11,420 --> 00:40:14,380 Meredith: I don't do reunions, but I can see why people do. 985 00:40:14,380 --> 00:40:18,120 ♪ Crawling back again ♪ 986 00:40:18,120 --> 00:40:20,540 Thank you. 987 00:40:20,540 --> 00:40:23,330 ♪ And all my sisters are gone ♪ 988 00:40:23,330 --> 00:40:25,290 [ Sighs ] ♪ Ooh, ooh ♪ 989 00:40:25,290 --> 00:40:29,580 They can make you feel like you haven't felt in a long time. 990 00:40:30,580 --> 00:40:33,420 ♪ Ooh ♪ 991 00:40:33,420 --> 00:40:37,920 ♪ I'm sorry that I let you go ♪ 992 00:40:37,920 --> 00:40:42,330 It's comfy, it's familiar, it's kind of like coming home. 993 00:40:42,330 --> 00:40:46,330 ♪ I'm sorry that the feeling shows ♪ 994 00:40:46,330 --> 00:40:49,000 ♪ But I just wasn't there ♪ 995 00:40:49,000 --> 00:40:50,120 ♪ Ooh, ah ♪ 996 00:40:50,120 --> 00:40:52,250 ♪ I'm reminded of the fool I was ♪ 997 00:40:52,250 --> 00:40:53,880 [ Exhales sharply ] 998 00:40:53,880 --> 00:40:56,960 What? 999 00:40:56,960 --> 00:40:59,960 Nathan was so sad today. 1000 00:40:59,960 --> 00:41:01,540 We had this patient who turned up 1001 00:41:01,540 --> 00:41:04,380 after being missing for years. 1002 00:41:04,380 --> 00:41:08,290 And we called her family. 1003 00:41:08,290 --> 00:41:11,460 I think it brought up a lot of feelings about his fiancée. 1004 00:41:11,460 --> 00:41:13,210 Megan. 1005 00:41:15,620 --> 00:41:17,380 I've never seen him like that. 1006 00:41:17,380 --> 00:41:20,250 ♪ And for a moment, nothing's changed ♪ 1007 00:41:20,250 --> 00:41:23,960 When Derek died, there was one day, 1008 00:41:23,960 --> 00:41:26,880 just one day, where I didn't know where he was. 1009 00:41:26,880 --> 00:41:28,670 ♪ Everything just stays the same ♪ 1010 00:41:28,670 --> 00:41:30,580 I pretended everything was going to be okay, 1011 00:41:30,580 --> 00:41:33,080 but inside, I was going crazy. 1012 00:41:33,080 --> 00:41:36,460 ♪ And I'm still shaking ♪ 1013 00:41:36,460 --> 00:41:38,000 ♪ And crawling back again ♪ 1014 00:41:38,000 --> 00:41:39,830 I guess it's like that for Nathan every day. 1015 00:41:39,830 --> 00:41:42,170 You see how people turned out if they realized 1016 00:41:42,170 --> 00:41:44,290 their hopes and dreams 1017 00:41:44,290 --> 00:41:46,460 or if they have lost their hopes and dreams. 1018 00:41:46,460 --> 00:41:48,120 Yeah. 1019 00:41:48,120 --> 00:41:49,790 You get him. 1020 00:41:49,790 --> 00:41:51,460 Well, I don't know about that. 1021 00:41:51,460 --> 00:41:53,500 Or maybe you see that they have found 1022 00:41:53,500 --> 00:41:55,580 what we all should find -- 1023 00:41:55,580 --> 00:41:58,210 brand new hopes and dreams. 1024 00:41:58,210 --> 00:42:00,960 ♪ I'm sorry that I cared ♪ 68747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.