Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,210 --> 00:00:04,380
Previously
on "Grey's Anatomy"...
2
00:00:04,380 --> 00:00:06,960
I'm married to a guy
who almost beat me to death.
3
00:00:06,960 --> 00:00:08,420
You do this
everywhere you go?
Do what?
4
00:00:08,420 --> 00:00:10,000
Turn the place
against you.
5
00:00:10,000 --> 00:00:12,040
She's really gonna let you do
a whole surgery with no help?
6
00:00:12,040 --> 00:00:13,580
Maggie: The resident gets
to be the primary surgeon
7
00:00:13,580 --> 00:00:15,420
on their own case --
start to finish.
8
00:00:15,420 --> 00:00:17,000
Stephanie: What did I do?
Did I kill that boy?
9
00:00:17,000 --> 00:00:20,210
You are the attending!
This is your loss.
10
00:00:20,210 --> 00:00:22,210
You could have friends here,
if you wanted to.
11
00:00:22,210 --> 00:00:23,460
Meredith:
Bailey, who is this woman?
12
00:00:23,460 --> 00:00:25,040
I do not support this.
13
00:00:25,040 --> 00:00:26,500
Then you no longer have
an O.R.
14
00:00:26,500 --> 00:00:27,460
You're suspended --
15
00:00:27,460 --> 00:00:29,000
effective immediately.
16
00:00:31,830 --> 00:00:33,790
[ Royal's
"My Kind of Crazy" plays ]
Meredith: I don't do reunions.
17
00:00:33,790 --> 00:00:35,830
High school, undergrad,
med school...
18
00:00:35,830 --> 00:00:37,500
Alex, you've got
five minutes. I mean it.
19
00:00:37,500 --> 00:00:38,750
I know.
20
00:00:38,750 --> 00:00:41,120
I can't be late.
I have to consults this morning.
21
00:00:41,120 --> 00:00:43,960
So many teeny-tiny socks.
22
00:00:43,960 --> 00:00:46,170
I can't be late either,
it's my first day back.
23
00:00:46,170 --> 00:00:48,670
And none of them match.
Why?
24
00:00:48,670 --> 00:00:50,880
I don't mean to make
superficial conversation
25
00:00:50,880 --> 00:00:53,250
with a bunch of people
I barely remember.
26
00:00:53,250 --> 00:00:55,120
Mer. Mer!
27
00:00:55,120 --> 00:00:56,330
Huh?
Hey -- I just --
28
00:00:56,330 --> 00:00:57,330
I need to grab my lunch.
29
00:00:57,330 --> 00:00:59,170
Sorry. Go.
30
00:00:59,170 --> 00:01:02,750
Hey, you know, maybe tomorrow
I can pack a lunch for you,
31
00:01:02,750 --> 00:01:05,210
seeing how I have all the time
in the world now.
32
00:01:05,210 --> 00:01:07,790
[ Chuckles ] I told you to
think of this like a vacation.
33
00:01:07,790 --> 00:01:10,620
These are folded
all wrong.
34
00:01:10,620 --> 00:01:12,250
Vacation or prison?
35
00:01:12,250 --> 00:01:13,750
♪ You are ♪
36
00:01:13,750 --> 00:01:15,620
Ohh. Sorry. Too soon?
37
00:01:15,620 --> 00:01:16,540
♪ My kind of crazy ♪
38
00:01:16,540 --> 00:01:17,920
[ Yawns ]
39
00:01:17,920 --> 00:01:19,330
Hey, you don't get to
act tired when you got
40
00:01:19,330 --> 00:01:20,670
a full night's sleep
in my bed.
41
00:01:20,670 --> 00:01:22,040
You made me
take the room.
42
00:01:22,040 --> 00:01:23,790
Yeah, when I thought you were
gonna be here for one night.
43
00:01:23,790 --> 00:01:24,830
I didn't think
you'd move in.
44
00:01:24,830 --> 00:01:26,040
I haven't moved in.
45
00:01:26,040 --> 00:01:27,330
I do not live here.
I'm crashing.
46
00:01:27,330 --> 00:01:29,420
No, you crash on a couch.
You live in a bed.
47
00:01:29,420 --> 00:01:30,790
And you're living here.
48
00:01:30,790 --> 00:01:32,210
I crash on the couch,
and it sucks
49
00:01:32,210 --> 00:01:34,330
because I woke up
with a Cheerio stuck in my face.
50
00:01:34,330 --> 00:01:37,500
You can have my bed because
I'll be dead from boredom.
51
00:01:37,500 --> 00:01:38,540
Can that happen?
52
00:01:38,540 --> 00:01:40,620
Can you hypothalamus
just curl up
53
00:01:40,620 --> 00:01:43,250
and stop working
from lack of stimulus?
54
00:01:43,250 --> 00:01:45,330
No. I mean,
technically, yes.
55
00:01:45,330 --> 00:01:47,380
Hey, how can she suspend you?
Don't you own the hospital?
56
00:01:47,380 --> 00:01:50,040
Oh, she can.
I checked the bylaws.
57
00:01:50,040 --> 00:01:53,460
Checks and balances --
This is how bored I am.
58
00:01:53,460 --> 00:01:54,960
Alex, car, now.
59
00:01:54,960 --> 00:01:57,750
-I want my bed back.
-I do not live here.
60
00:01:57,750 --> 00:02:00,500
If I want to keep someone in my
life, I keep them in my life.
61
00:02:00,500 --> 00:02:03,790
The band is back
together again.
62
00:02:03,790 --> 00:02:06,710
Or maybe it's just that I don't
know how to get rid of them.
63
00:02:14,380 --> 00:02:16,210
Anyone?
64
00:02:17,880 --> 00:02:19,170
That's a kidney.
65
00:02:19,170 --> 00:02:21,460
Mm-hmm.
66
00:02:21,460 --> 00:02:23,330
And here?
67
00:02:23,330 --> 00:02:25,380
That is
a very sick kidney.
68
00:02:25,380 --> 00:02:26,750
Mm-hmm.
69
00:02:26,750 --> 00:02:29,540
Hold on. Are we gonna do
a kidney transplant?
70
00:02:29,540 --> 00:02:33,330
Technically, a kidney recovery
and a transplant.
71
00:02:33,330 --> 00:02:36,500
So, who thinks they're ready
to run lead on those?
72
00:02:36,500 --> 00:02:40,120
[ Indistinct murmuring ]
73
00:02:40,120 --> 00:02:41,790
[ Clears throat ]
I'm not ready.
74
00:02:41,790 --> 00:02:44,380
That is the right answer.
75
00:02:44,380 --> 00:02:45,380
It is?
76
00:02:45,380 --> 00:02:46,210
Mm-hmm.
77
00:02:46,210 --> 00:02:48,380
Okay, great.
I am not ready.
78
00:02:49,380 --> 00:02:51,540
Put your hand down,
intern.
79
00:02:51,540 --> 00:02:53,670
None of you are ready,
but you are ready
80
00:02:53,670 --> 00:02:55,380
to do as much of it as you can
81
00:02:55,380 --> 00:02:58,120
under the extremely close
supervision of an attending
82
00:02:58,120 --> 00:03:00,540
with the reminder
to pass it off if you need to,
83
00:03:00,540 --> 00:03:03,380
which means you'll be that much
closer to being ready.
84
00:03:03,380 --> 00:03:06,420
The donor will be an O.R. 2
supervised by Dr. Webber.
85
00:03:06,420 --> 00:03:09,420
That'll be you, Warren,
with Cross assisting.
86
00:03:09,420 --> 00:03:11,170
-Yes!
-Thank you, Dr. Minnick.
87
00:03:11,170 --> 00:03:14,120
No.
88
00:03:14,120 --> 00:03:16,540
Edwards and Wilson,
you'll be in O.R. 3
89
00:03:16,540 --> 00:03:18,120
working on the boy
with Dr. Karev.
90
00:03:18,120 --> 00:03:19,920
The boy?
Yes.
91
00:03:19,920 --> 00:03:22,000
The kidney recipient
is a 16-year-old
92
00:03:22,000 --> 00:03:24,710
in chronic renal failure
from interstitial nephritis.
93
00:03:24,710 --> 00:03:26,620
He's required dialysis
three times a week
94
00:03:26,620 --> 00:03:28,670
while waiting for a donor,
and he just lost
95
00:03:28,670 --> 00:03:30,420
his last access site,
so today is the day.
96
00:03:30,420 --> 00:03:32,250
The donor is...?
97
00:03:32,250 --> 00:03:33,750
The boy's mom.
98
00:03:33,750 --> 00:03:36,210
She's giving him
one of her kidneys.
99
00:03:36,210 --> 00:03:38,960
The organ procurement
led by Dr. Warren will...
100
00:03:38,960 --> 00:03:41,080
It's a kid.
Are you okay?
101
00:03:41,080 --> 00:03:43,960
Yeah, I don't have
much of a choice, do I?
102
00:03:43,960 --> 00:03:46,080
It's Karev.
Are you okay?
103
00:03:46,080 --> 00:03:49,170
I'm fine.
104
00:03:49,170 --> 00:03:50,880
[ Sighs ]
105
00:03:53,170 --> 00:03:54,830
Welcome back, Karev.
106
00:03:54,830 --> 00:03:56,670
My name's finally on
the O.R. schedule again,
107
00:03:56,670 --> 00:03:58,460
and I'm not even allowed
to do any of the surgery.
108
00:03:58,460 --> 00:04:00,620
Yeah, welcome
to phase two.
109
00:04:00,620 --> 00:04:02,830
Prep the patients
and run labs?
110
00:04:02,830 --> 00:04:05,120
That's resident scut.
Sucks.
111
00:04:05,120 --> 00:04:08,880
Well, the good news is
I'll be right there with you.
112
00:04:08,880 --> 00:04:12,250
Yeah, you're right.
It sucks.
113
00:04:12,250 --> 00:04:13,420
[ Sighs ]
114
00:04:13,420 --> 00:04:15,920
So, how long will
my kidney last in there?
115
00:04:15,920 --> 00:04:17,830
It should last
up to 15 years.
116
00:04:17,830 --> 00:04:20,580
Oh. So, definitely
through college then.
117
00:04:20,580 --> 00:04:23,040
Perfect, it'll be like
a Guardian Angel Kidney.
118
00:04:23,040 --> 00:04:24,830
I will be
watching over you...
Mom!
119
00:04:24,830 --> 00:04:26,880
Like your conscious --
I'll be whispering in your ear,
120
00:04:26,880 --> 00:04:29,080
"Christopher,
do your homework.
121
00:04:29,080 --> 00:04:30,580
Christopher,
change your sheets.
122
00:04:30,580 --> 00:04:32,210
Christopher, put down
the Jagermeister --
123
00:04:32,210 --> 00:04:34,080
You got to interrupt her.
She'll never stop.
124
00:04:34,080 --> 00:04:36,120
I'm not the one in charge.
They are.
125
00:04:36,120 --> 00:04:37,580
If you don't have
anymore questions,
126
00:04:37,580 --> 00:04:39,670
then Dr. Edwards and I
will see you in surgery.
127
00:04:39,670 --> 00:04:42,210
Uh, just one thing --
Tell my son it is mandatory
128
00:04:42,210 --> 00:04:45,670
to kiss his mother before she
goes under the knife for him.
129
00:04:45,670 --> 00:04:47,210
-Stop!
-It's mandatory, dude.
130
00:04:47,210 --> 00:04:48,750
Thank you.
131
00:04:48,750 --> 00:04:50,420
Uh, Doctors Karev and Webber
will be in in a minute
132
00:04:50,420 --> 00:04:51,540
to prep you for surgery.
133
00:04:51,540 --> 00:04:52,290
Thanks.
Thank you.
134
00:04:52,290 --> 00:04:53,580
Yep.
135
00:04:53,580 --> 00:04:54,380
-Thanks.
-Mm-hmm.
136
00:04:54,380 --> 00:04:55,790
That was good,
137
00:04:55,790 --> 00:04:57,120
but don't be afraid
of taking the lead.
138
00:04:57,120 --> 00:04:59,000
Embrace it.
Be assertive.
139
00:04:59,000 --> 00:05:01,580
[ Woman on P.A.
speaking indistinctly ]
140
00:05:01,580 --> 00:05:04,170
[ Beeping ]
141
00:05:05,540 --> 00:05:07,540
Riggs finishing up
the cardio consult at bed 5,
142
00:05:07,540 --> 00:05:08,670
but I think
it's gonna be --
143
00:05:08,670 --> 00:05:10,120
[ Siren wails in distance ]
144
00:05:10,120 --> 00:05:12,250
Make it hurt -- They make --
They make it hurt.
145
00:05:12,250 --> 00:05:14,250
Ma'am, can I help you?
146
00:05:14,250 --> 00:05:16,080
No. No help.
147
00:05:16,080 --> 00:05:17,500
There's no help out there.
148
00:05:17,500 --> 00:05:20,170
They -- they come and they go
and they crack the whip.
149
00:05:20,170 --> 00:05:22,710
Who's, uh...?
150
00:05:22,710 --> 00:05:23,790
Uh, I-I --
151
00:05:23,790 --> 00:05:24,620
No help.
152
00:05:24,620 --> 00:05:27,120
Do you need something,
ma'am?
153
00:05:27,120 --> 00:05:28,290
Ma'am, you can't
be back there.
154
00:05:28,290 --> 00:05:29,790
Uh, snakes...
155
00:05:29,790 --> 00:05:30,830
You might need
to call security.
156
00:05:30,830 --> 00:05:32,750
This -- Uh...
There's no snakes here.
157
00:05:32,750 --> 00:05:33,880
There's no --
There's no snakes --
158
00:05:33,880 --> 00:05:34,880
Okay, we're gonna
get you over to someone.
159
00:05:34,880 --> 00:05:36,380
Did you do this?
Did you?
160
00:05:36,380 --> 00:05:39,380
Did you...did you...
161
00:05:39,380 --> 00:05:41,040
Whoa.
[ Thud ]
162
00:05:41,040 --> 00:05:43,880
Uh, no. My son's name Chris,
Chris Daniels.
163
00:05:43,880 --> 00:05:45,580
He's in surgery today
to get a new kidney.
164
00:05:45,580 --> 00:05:47,120
Nurse: Let me see if I can
find what room he's in.
165
00:05:47,120 --> 00:05:48,420
-Thank you.
-Hi, I'm Dr. Wilson.
166
00:05:48,420 --> 00:05:49,420
I'm one of
Chris' doctors.
167
00:05:49,420 --> 00:05:50,920
Oh, hi.
168
00:05:50,920 --> 00:05:53,580
I hit so much traffic
on the way over here, and I --
169
00:05:53,580 --> 00:05:55,420
[ Sighs ]
So, he's not in surgery yet?
170
00:05:55,420 --> 00:05:58,580
Well, if he is then I'm late,
because I'm his surgeon.
171
00:05:58,580 --> 00:05:59,620
Good.
[ Chuckles ] Okay.
172
00:05:59,620 --> 00:06:01,040
So, I haven't missed it?
173
00:06:01,040 --> 00:06:03,210
No, you haven't missed it.
I can take you to him.
174
00:06:03,210 --> 00:06:05,460
Yes, please. Thank you.
Yeah.
175
00:06:06,710 --> 00:06:09,500
BP looks good.
You're ready to go.
176
00:06:09,500 --> 00:06:10,880
Well, we need to
start prepping you, too.
177
00:06:10,880 --> 00:06:14,460
I know, but can't it wait
just another minute?
178
00:06:14,460 --> 00:06:16,620
I am not
ready to leave him.
179
00:06:16,620 --> 00:06:17,920
He is my --
D-Don't say it, Mom!
180
00:06:17,920 --> 00:06:19,880
My baby!
181
00:06:19,880 --> 00:06:23,620
Chris, Cynthia,
you about ready for surgery?
182
00:06:23,620 --> 00:06:25,500
You can start his prep
in the O.R.
183
00:06:25,500 --> 00:06:26,920
Thank you, Edwards.
184
00:06:26,920 --> 00:06:28,790
Hey, guys. Good news.
185
00:06:28,790 --> 00:06:32,000
Guess who I found
looking for you?
186
00:06:32,000 --> 00:06:35,210
Dad?
187
00:06:35,210 --> 00:06:36,880
What the hell?
188
00:06:36,880 --> 00:06:39,460
Cynthia, look, I just
wanted to check on Chris.
189
00:06:39,460 --> 00:06:41,120
How did you know
where we were?
190
00:06:41,120 --> 00:06:43,210
He posted it online.
191
00:06:43,210 --> 00:06:44,830
Today's kidney day.
192
00:06:44,830 --> 00:06:46,920
I had no idea he was even
getting a new kidney.
193
00:06:46,920 --> 00:06:49,460
You need to leave, Ken...
right now.
194
00:06:49,460 --> 00:06:51,040
Cynthia,
I swear to God --
195
00:06:51,040 --> 00:06:52,460
All right,
now that's enough.
196
00:06:52,460 --> 00:06:54,080
-That's enough.
-I-I'm so sorry, sir,
197
00:06:54,080 --> 00:06:56,000
why don't you --
-Hey!
198
00:06:56,000 --> 00:06:57,380
Chris is my son, too.
199
00:06:57,380 --> 00:06:59,290
Now, I let you do
a lot of stuff without me.
200
00:06:59,290 --> 00:07:00,460
Let me?!
201
00:07:00,460 --> 00:07:03,040
He is my kid, too.
I have a right to be here.
202
00:07:03,040 --> 00:07:04,120
I just want to know
he's okay.
203
00:07:04,120 --> 00:07:05,250
Get out!
204
00:07:05,250 --> 00:07:07,210
Chris, buddy, talk
to your old man here.
205
00:07:07,210 --> 00:07:09,750
Dad, go.
206
00:07:09,750 --> 00:07:11,920
Get the hell
out of here.
207
00:07:11,920 --> 00:07:12,920
Okay, let's go now.
208
00:07:12,920 --> 00:07:13,830
This is my son.
209
00:07:13,830 --> 00:07:14,880
-Get out!
-Look, I understand --
210
00:07:14,880 --> 00:07:15,960
-I have a right to be here.
-Get out!
211
00:07:15,960 --> 00:07:17,420
You hear me?
I have rights!
212
00:07:17,420 --> 00:07:19,620
Hey, why don't
we sit down?
213
00:07:19,620 --> 00:07:21,500
Why'd you
bring him here?
214
00:07:21,500 --> 00:07:23,040
I'm sor--
Why would you do that?!
215
00:07:23,040 --> 00:07:24,580
[ Clattering ]
216
00:07:24,580 --> 00:07:27,250
Cynthia, do you want
to sit down?
217
00:07:41,250 --> 00:07:42,500
Hey, big transplant today.
Don't talk to me.
218
00:07:42,500 --> 00:07:43,620
I'm mad at you.
Oh, God, did you go?
219
00:07:43,620 --> 00:07:45,330
Yes. Now I want to
eat there every night.
220
00:07:45,330 --> 00:07:46,670
I told you.
Did you have the steak things?
221
00:07:46,670 --> 00:07:48,540
I had two, and then
the dessert tray came.
222
00:07:50,210 --> 00:07:52,830
Uh, I'll come look,
but I think that you're right
223
00:07:52,830 --> 00:07:54,330
to delay your patient's
ACL surgery
224
00:07:54,330 --> 00:07:55,500
until after she delivers.
225
00:07:55,500 --> 00:07:59,170
Thank you for
the consult, Dr. Robbins.
226
00:07:59,170 --> 00:08:00,710
I do not know
how you do it.
227
00:08:00,710 --> 00:08:02,290
I don't know how you
can be polite to her.
228
00:08:02,290 --> 00:08:03,620
Oh, I know.
She's the worst.
229
00:08:03,620 --> 00:08:05,380
Yeah.
I couldn't do it,
230
00:08:05,380 --> 00:08:07,170
not after the way
she screwed Webber over.
231
00:08:07,170 --> 00:08:09,830
Yeah, right.
Got to go.
232
00:08:09,830 --> 00:08:13,250
All Minnick did was
take a job she was offered.
233
00:08:13,250 --> 00:08:14,790
No, she stole that job.
234
00:08:14,790 --> 00:08:16,790
But you're rather
familiar with the concept
235
00:08:16,790 --> 00:08:18,580
of job stealing,
aren't you?
236
00:08:18,580 --> 00:08:20,330
Uh, Kepner, are you
up to speed
237
00:08:20,330 --> 00:08:21,880
on the big
resident transplant?
238
00:08:21,880 --> 00:08:23,330
Yes. Yes.
Good.
239
00:08:23,330 --> 00:08:25,210
You are running the show.
I have to leave.
240
00:08:25,210 --> 00:08:27,540
Are you up for that?
Yes. I -- yes.
241
00:08:27,540 --> 00:08:28,880
Uh -- uh,
where are you going?
242
00:08:28,880 --> 00:08:30,080
I thought you were
running the show.
243
00:08:30,080 --> 00:08:33,540
Camp David
for a summit meeting.
244
00:08:33,540 --> 00:08:36,000
Wait, actual Camp David?
245
00:08:36,000 --> 00:08:37,420
Well, she's gone.
246
00:08:37,420 --> 00:08:39,500
Maybe you can
steal her job, too.
247
00:08:43,170 --> 00:08:45,290
You paged me
for a temp pacemaker?
248
00:08:45,290 --> 00:08:48,620
Yeah, she needs a permanent one,
but can't get consent, so...
249
00:08:48,620 --> 00:08:51,710
Well, you need approval?
You got it.
250
00:08:51,710 --> 00:08:52,830
What is she,
intoxicated or something?
251
00:08:52,830 --> 00:08:55,250
Jane Doe, no I.D. --
She's confused and disoriented
252
00:08:55,250 --> 00:08:56,540
to the time and place.
253
00:08:56,540 --> 00:08:58,920
Ma'am, can you
tell me your name?
254
00:08:58,920 --> 00:09:01,250
No, no names.
255
00:09:01,250 --> 00:09:03,790
Names are for hats,
not for cats.
256
00:09:03,790 --> 00:09:05,750
You put the snake
in the hat.
257
00:09:05,750 --> 00:09:08,120
[ Murmuring ]
We did ask that.
258
00:09:08,120 --> 00:09:11,170
I'll tell Grendel.
Grendel has all the patterns.
259
00:09:11,170 --> 00:09:12,540
She sees the patterns.
260
00:09:12,540 --> 00:09:14,750
She sees the patterns,
I see the patterns.
261
00:09:14,750 --> 00:09:16,170
You don't see the diagram...
Okay.
262
00:09:16,170 --> 00:09:18,500
...because I see the diagrams!
Okay, okay, ma'am.
263
00:09:18,500 --> 00:09:20,960
You don't know the diagrams.
You don't know the diagrams!
Okay, okay!
264
00:09:20,960 --> 00:09:22,960
We're gonna give you something
to relax you, all right?
265
00:09:22,960 --> 00:09:24,580
Two I.V. of lorazepam.
266
00:09:24,580 --> 00:09:27,000
CBC, chem 1 and a tox screen,
and call psych.
Okay.
267
00:09:27,000 --> 00:09:30,670
So, how old
is that pacemaker?
268
00:09:30,670 --> 00:09:32,540
That is the Ford Pinto
of pacemakers.
269
00:09:32,540 --> 00:09:34,170
Right. Okay, ma'am,
we're gonna take
270
00:09:34,170 --> 00:09:35,500
that old pacemaker out
and give you
271
00:09:35,500 --> 00:09:36,420
a brand new, shiny one.
272
00:09:36,420 --> 00:09:37,290
How's that sound?
273
00:09:37,290 --> 00:09:38,960
Ahh -- For the snakes?
274
00:09:38,960 --> 00:09:40,750
It's for the snakes.
275
00:09:40,750 --> 00:09:42,000
Yeah.
For the snakes.
276
00:09:42,000 --> 00:09:43,210
[ Exhales deeply ]
277
00:09:43,210 --> 00:09:44,330
Your BP
is through the roof.
278
00:09:44,330 --> 00:09:45,670
We've got to get that down
before surgery.
279
00:09:45,670 --> 00:09:46,710
We're gonna give you
a little something
280
00:09:46,710 --> 00:09:48,120
to calm you down, okay?
281
00:09:48,120 --> 00:09:50,420
[ Velcro tears ]
He's downstairs
in the waiting area.
282
00:09:50,420 --> 00:09:51,540
[ Sighs ]
He's asking for updates.
283
00:09:51,540 --> 00:09:53,460
-[ Sighs ]
-You can't make him leave?
284
00:09:53,460 --> 00:09:55,420
I'm so sorry.
He never mentioned
285
00:09:55,420 --> 00:09:57,380
that you were
divorced or --
286
00:09:57,380 --> 00:09:58,960
They're not.
287
00:09:58,960 --> 00:10:01,540
They should be,
but they're not.
288
00:10:01,540 --> 00:10:06,290
I left with Chris
almost a year ago.
289
00:10:06,290 --> 00:10:08,710
And you should
have done it sooner.
290
00:10:08,710 --> 00:10:09,670
He hit her.
291
00:10:09,670 --> 00:10:10,460
-Chris!
-What?
292
00:10:10,460 --> 00:10:13,960
What? It's why we left.
293
00:10:13,960 --> 00:10:15,960
I didn't have a job.
294
00:10:15,960 --> 00:10:18,460
Chris was sick all the time,
295
00:10:18,460 --> 00:10:20,670
and I thought I could
make it work.
296
00:10:20,670 --> 00:10:23,250
But the day that
he went after Chris,
297
00:10:23,250 --> 00:10:27,210
we left that night,
and now he's showing up
298
00:10:27,210 --> 00:10:30,120
pretending that he cares,
pretending that he is a father?
299
00:10:30,120 --> 00:10:31,790
Mom, it's all right.
300
00:10:31,790 --> 00:10:33,540
We'll be fine.
301
00:10:33,540 --> 00:10:35,210
-[ Sighs ]
-Okay, I just want you to focus
302
00:10:35,210 --> 00:10:36,830
on why you are here today.
303
00:10:36,830 --> 00:10:40,290
I can't believe him.
304
00:10:40,290 --> 00:10:43,120
Today was supposed to be
such a good day.
305
00:10:43,120 --> 00:10:46,500
And it is. It still is.
306
00:10:46,500 --> 00:10:48,500
Think about Chris.
307
00:10:48,500 --> 00:10:50,120
[ Sighs ]
308
00:10:50,120 --> 00:10:53,120
[ Indistinct chatter ]
309
00:10:54,420 --> 00:10:56,750
-Hey.
-Thank you.
310
00:11:03,120 --> 00:11:04,830
[ Clears throat ]
311
00:11:04,830 --> 00:11:06,000
Hey, thank you.
312
00:11:06,000 --> 00:11:07,750
Hey, Dr. Hunt.
Mm-hmm?
313
00:11:07,750 --> 00:11:09,580
Make that man leave.
314
00:11:12,420 --> 00:11:15,500
Did something happen?
315
00:11:15,500 --> 00:11:17,000
Listen, do you need me
to call security, or --
316
00:11:17,000 --> 00:11:20,080
I just -- I need him
to go away, please.
317
00:11:22,290 --> 00:11:24,460
Okay.
318
00:11:24,460 --> 00:11:27,000
Excuse me, sir, um,
you've been asked
319
00:11:27,000 --> 00:11:29,080
to leave the premises,
so if you can follow me --
320
00:11:29,080 --> 00:11:31,080
I'm not bugging anyone,
I'm not hurting anyone.
321
00:11:31,080 --> 00:11:32,290
I have every right
to be here.
322
00:11:32,290 --> 00:11:33,500
Sir, do you want me
to call security?
323
00:11:33,500 --> 00:11:34,750
Because I need you to leave.
Oh! This again!
324
00:11:34,750 --> 00:11:36,120
You're gonna
threaten me with --
Sir, sir!
325
00:11:36,120 --> 00:11:37,500
Do not touch me!
326
00:11:37,500 --> 00:11:38,880
[ Water running ]
First scrubbed --
327
00:11:38,880 --> 00:11:40,710
I make the first cut.
328
00:11:40,710 --> 00:11:42,040
[ Door opens ]
329
00:11:42,040 --> 00:11:43,620
You okay?
330
00:11:43,620 --> 00:11:44,580
[ Door closes ]
331
00:11:44,580 --> 00:11:46,000
What do you mean,
am I okay?
332
00:11:46,000 --> 00:11:47,670
The thing with the husband.
Are you --
333
00:11:47,670 --> 00:11:49,170
[ Sighs ] I'm fine.
334
00:11:49,170 --> 00:11:51,460
[ Door opens, closes ]
335
00:11:53,170 --> 00:11:54,960
Richard:
Let's use the pelvic brim
336
00:11:54,960 --> 00:11:56,830
as a landmark.
-Mm-hmm.
337
00:11:56,830 --> 00:11:58,580
[ Door closes ]
Dividing the ureter...
338
00:11:58,580 --> 00:11:59,500
How we doing?
339
00:11:59,500 --> 00:12:01,040
Very well.
340
00:12:01,040 --> 00:12:03,000
Cross, can you, uh,
enlarge the incision?
341
00:12:03,000 --> 00:12:05,620
Yep.
Got it.
342
00:12:06,830 --> 00:12:09,880
♪♪
343
00:12:18,040 --> 00:12:19,750
[ Grunts ]
[ Laughs ]
344
00:12:19,750 --> 00:12:21,500
A whole,
healthy kidney.
345
00:12:21,500 --> 00:12:23,500
Nice work, guys --
like seasoned pros.
346
00:12:23,500 --> 00:12:26,540
More like very good residents
who are learning
347
00:12:26,540 --> 00:12:30,330
an advanced procedure and still
needing help and guidance.
348
00:12:30,330 --> 00:12:31,880
Which you are
clearly giving them.
349
00:12:31,880 --> 00:12:34,000
Nice work, Dr. Webber.
350
00:12:37,750 --> 00:12:39,540
[ Sighs ]
351
00:12:39,540 --> 00:12:42,710
Good news -- Warren and Cross
have successfully removed
352
00:12:42,710 --> 00:12:43,880
their patient's kidney,
353
00:12:43,880 --> 00:12:46,000
which will soon be
your patient's kidney.
354
00:12:46,000 --> 00:12:47,710
So, who wants to retri--
-I'll get --
355
00:12:47,710 --> 00:12:48,750
I'll get the kidney.
356
00:12:48,750 --> 00:12:50,750
I have crossed
the sterile field.
357
00:12:50,750 --> 00:12:52,620
I'll get the kidney.
358
00:12:52,620 --> 00:12:54,960
[ Monitor beeping ]
359
00:12:58,830 --> 00:13:00,880
[ Whirring ]
360
00:13:00,880 --> 00:13:02,830
Okay.
361
00:13:03,880 --> 00:13:06,000
Nathan: The wires on
the pacemaker's stuck.
362
00:13:06,000 --> 00:13:07,580
DeLuca, laser.
363
00:13:07,580 --> 00:13:08,960
Can't you just
pull them out?
364
00:13:08,960 --> 00:13:11,500
No. It's scarred
into her tissue.
365
00:13:11,500 --> 00:13:15,540
Why are we not better at
taking care of the homeless?
366
00:13:15,540 --> 00:13:16,830
Gotcha!
367
00:13:16,830 --> 00:13:19,710
So, now what? We hand her
over to Social Services?
368
00:13:19,710 --> 00:13:21,380
How will they find out
who she is?
369
00:13:21,380 --> 00:13:23,210
Fingerprints, I imagine.
370
00:13:23,210 --> 00:13:24,460
She doesn't have a record.
I don't know.
371
00:13:24,460 --> 00:13:26,040
Maybe dental records?
372
00:13:26,040 --> 00:13:27,830
She doesn't have a home,
you think she has a dentist?
373
00:13:27,830 --> 00:13:29,290
I don't know.
They'll figure it out.
374
00:13:29,290 --> 00:13:30,920
Okay, but what if
they don't?
375
00:13:30,920 --> 00:13:32,210
She didn't just
come from no where.
376
00:13:32,210 --> 00:13:34,040
Someone's probably
looking for her, right?
377
00:13:34,040 --> 00:13:36,540
Is she just gonna
go back to the street?
378
00:13:38,750 --> 00:13:40,380
Nope.
379
00:13:40,380 --> 00:13:43,420
'Cause I just found out
who she is.
380
00:13:43,420 --> 00:13:45,880
Call the company, get them
to trace the serial number.
381
00:13:45,880 --> 00:13:49,120
That will tell us
who you are, Ms. Doe.
382
00:13:51,210 --> 00:13:54,080
Warren and Cross did fine work
with the renal vein graft.
383
00:13:54,080 --> 00:13:55,670
It should be
an easy anastomosis.
384
00:13:55,670 --> 00:13:58,120
Got it, sir.
385
00:13:58,120 --> 00:14:00,250
All right.
Well, what's next?
386
00:14:00,250 --> 00:14:02,040
-Irrigating here...
-Good hemostasis --
387
00:14:02,040 --> 00:14:03,080
Should we close?
388
00:14:03,080 --> 00:14:04,500
[ Monitor beeping rapidly ]
389
00:14:04,500 --> 00:14:06,170
Her systolic BP's 200.
390
00:14:06,170 --> 00:14:07,290
W-was it malignant
hypertension?
391
00:14:07,290 --> 00:14:08,620
No history of
high blood pressure.
392
00:14:08,620 --> 00:14:09,710
Okay, well,
you know what, stop.
393
00:14:09,710 --> 00:14:10,960
Nobody move.
394
00:14:10,960 --> 00:14:12,750
Bolus of diltiazem, fast,
395
00:14:12,750 --> 00:14:14,210
and let's pull up
an image now.
396
00:14:14,210 --> 00:14:16,080
Did we
do something wrong?
397
00:14:16,080 --> 00:14:18,040
Uh, I-I can't see.
398
00:14:18,040 --> 00:14:20,460
Enlarge the image and show me
the right kidney.
399
00:14:20,460 --> 00:14:23,380
There. Behind the bowel.
Damn it!
400
00:14:23,380 --> 00:14:25,880
Stephanie: The vessel's
prepped for anastomosis.
401
00:14:25,880 --> 00:14:28,750
Jo: Pocket for
implantation is ready.
402
00:14:28,750 --> 00:14:30,290
[ Exhales sharply ]
403
00:14:30,290 --> 00:14:31,580
Go time.
404
00:14:31,580 --> 00:14:32,790
[ Door opens ]
405
00:14:32,790 --> 00:14:34,710
Stop!
406
00:14:34,710 --> 00:14:35,670
Did you attach it?
407
00:14:35,670 --> 00:14:37,080
-Geez.
-Webber, what the hell?
408
00:14:37,080 --> 00:14:38,170
-Did you attach the kidney?
-No, no.
409
00:14:38,170 --> 00:14:39,210
I'm -- I'm holding it,
I'm holding it.
410
00:14:39,210 --> 00:14:40,330
Put it back on ice.
411
00:14:40,330 --> 00:14:42,330
The mom's remaining
kidney thrombosed.
412
00:14:42,330 --> 00:14:44,330
It's dead.
413
00:14:44,330 --> 00:14:46,620
We now have only one good
kidney between them.
414
00:14:59,960 --> 00:15:01,420
Call UNOS. Tell them
you need Chris moved
415
00:15:01,420 --> 00:15:02,620
to the top of the list.
-We already told them
416
00:15:02,620 --> 00:15:04,000
he lost his last dialysis port.
-[ Sighs ]
417
00:15:04,000 --> 00:15:05,380
Tell him he's on the table now
with two residents
418
00:15:05,380 --> 00:15:06,500
pouring saline
down his open abdomen.
419
00:15:06,500 --> 00:15:08,000
What kind of timeframe
are we talking about?
420
00:15:08,000 --> 00:15:09,290
Not long.
She's in renal failure.
421
00:15:09,290 --> 00:15:11,000
What happened?
The donor's remaining kidney
422
00:15:11,000 --> 00:15:12,620
had a major stenosis.
423
00:15:12,620 --> 00:15:14,000
And when we tried
to open it up,
424
00:15:14,000 --> 00:15:16,420
the entire vessel dissected
and clotted off.
425
00:15:16,420 --> 00:15:18,210
So, where does this kidney go,
back to the mom or into the kid?
426
00:15:18,210 --> 00:15:19,290
Well, it was already
in the kid's O.R.
427
00:15:19,290 --> 00:15:20,750
What's the legal
on that?
428
00:15:20,750 --> 00:15:22,920
The mom signed the paperwork.
It's past the red line.
429
00:15:22,920 --> 00:15:24,080
It belongs to the kid.
430
00:15:24,080 --> 00:15:25,710
No, it doesn't, not until
it's put into him.
431
00:15:25,710 --> 00:15:28,250
-It was about to go in.
-So, there's no formal protocol?
432
00:15:28,250 --> 00:15:31,620
Not that I know of. I mean, this
is not a thing that happens.
433
00:15:31,620 --> 00:15:33,170
This is --
This is a first.
434
00:15:33,170 --> 00:15:34,750
-So, no rule book.
-Where's Bailey?
435
00:15:34,750 --> 00:15:37,210
She left. She said she was
going to Camp David.
436
00:15:37,210 --> 00:15:38,750
-What does that mean?
-I don't know.
437
00:15:38,750 --> 00:15:40,750
She said she had
a summit meeting.
438
00:15:40,750 --> 00:15:42,500
She said I'm in charge.
439
00:15:43,960 --> 00:15:46,250
[ Door bell chimes ]
440
00:15:49,380 --> 00:15:51,040
Invite me inside
for coffee.
441
00:15:51,040 --> 00:15:52,500
For coffee?
442
00:15:52,500 --> 00:15:55,120
We are going to sit down
over a cup of coffee,
443
00:15:55,120 --> 00:15:58,000
and we are going to figure
this out like smart women.
444
00:15:58,000 --> 00:15:59,710
Over coffee?
Over coffee.
445
00:15:59,710 --> 00:16:02,500
Do you have coffee?
446
00:16:02,500 --> 00:16:03,960
[ Sighs ]
447
00:16:03,960 --> 00:16:05,830
I'm not leaving until
you invite me in.
448
00:16:05,830 --> 00:16:07,290
Well, I don't have milk.
449
00:16:07,290 --> 00:16:09,290
I don't take milk.
450
00:16:13,670 --> 00:16:15,380
We give the boy his kidney,
and then his mother's
451
00:16:15,380 --> 00:16:16,920
on dialysis, maybe for life.
452
00:16:16,920 --> 00:16:18,040
Well, people are surviving
for far longer.
453
00:16:18,040 --> 00:16:19,120
They both have a chance.
454
00:16:19,120 --> 00:16:20,830
We just close up the kid,
he's screwed.
455
00:16:20,830 --> 00:16:22,500
-He has no access --
-And then we just close up
456
00:16:22,500 --> 00:16:24,580
the mom, and then we've given
her a debilitating condition.
457
00:16:24,580 --> 00:16:25,750
We have to give it back to her.
458
00:16:25,750 --> 00:16:27,790
The kid's at a dead end.
The mom is healthy.
459
00:16:27,790 --> 00:16:29,540
She can go on dialysis
until we find a donor.
460
00:16:29,540 --> 00:16:31,000
But is that what
she signed on for?
461
00:16:31,000 --> 00:16:32,080
She signed up
to save her son's life.
462
00:16:32,080 --> 00:16:33,380
At the expense
of her own?
463
00:16:33,380 --> 00:16:34,960
She came in here
perfectly healthy.
464
00:16:34,960 --> 00:16:36,170
If you found
the stenosis a minute later,
465
00:16:36,170 --> 00:16:37,880
we wouldn't even
be talking about this.
466
00:16:37,880 --> 00:16:39,080
The kidney would
already be in him.
467
00:16:39,080 --> 00:16:40,750
Yeah, but it isn't,
and if we don't put it
468
00:16:40,750 --> 00:16:42,960
in someone soon, it's gonna
die an no one gets it,
469
00:16:42,960 --> 00:16:44,880
so who's it going to?
470
00:16:44,880 --> 00:16:46,540
Why are you asking me?
I'm not deciding.
471
00:16:46,540 --> 00:16:48,000
Just answer
the question.
472
00:16:48,000 --> 00:16:49,380
Where do you think
the kidney should go?
473
00:16:49,380 --> 00:16:50,380
Out of my jurisdiction.
474
00:16:50,380 --> 00:16:52,420
But in 5 years, in 10 years,
it won't be.
475
00:16:52,420 --> 00:16:54,750
So what would you do?
476
00:16:54,750 --> 00:16:56,580
Look, if we can wake up the mom
and ask what she wanted --
477
00:16:56,580 --> 00:16:57,920
We can't. She would need
to be awake long enough
478
00:16:57,920 --> 00:16:59,170
to become competent.
479
00:16:59,170 --> 00:17:00,540
The kidney would not
last until then.
480
00:17:00,540 --> 00:17:02,670
I know, but if we could,
she'd say give it to her son.
481
00:17:02,670 --> 00:17:04,960
Right?
482
00:17:04,960 --> 00:17:06,580
No doubt.
Give it to the kid.
483
00:17:06,580 --> 00:17:09,040
Any parent would say
the same thing.
484
00:17:09,040 --> 00:17:10,620
Sure, any parent
with two good kidneys.
485
00:17:10,620 --> 00:17:12,620
She's only got one.
She might want to hang on to it.
486
00:17:12,620 --> 00:17:15,620
Yeah, if she's a monster.
487
00:17:15,620 --> 00:17:17,040
I'd want to hang on to it.
488
00:17:17,040 --> 00:17:19,330
And that makes you
a monster.
489
00:17:19,330 --> 00:17:21,170
You're the monster.
490
00:17:23,880 --> 00:17:26,290
So, we give Chris the kidney,
and then the 16-year-old
491
00:17:26,290 --> 00:17:28,210
has to take care of his mom
or she dies,
492
00:17:28,210 --> 00:17:31,750
and we've saved his life,
but left him an orphan.
493
00:17:31,750 --> 00:17:32,960
He wouldn't
be an orphan.
494
00:17:32,960 --> 00:17:34,210
Yeah, he has a father.
495
00:17:34,210 --> 00:17:36,120
A father who used to
beat the crap out of his mom
496
00:17:36,120 --> 00:17:37,420
and probably him.
497
00:17:37,420 --> 00:17:39,380
That's who we'd be
sending Chris to.
498
00:17:39,380 --> 00:17:40,460
[ Elevator chimes ]
You were right.
499
00:17:40,460 --> 00:17:42,080
The company had
her records right there.
500
00:17:42,080 --> 00:17:43,540
She was a minor
at the time, so...
501
00:17:43,540 --> 00:17:44,580
Tell me her name again.
502
00:17:44,580 --> 00:17:45,790
The patient's name
is Claire Nolan.
503
00:17:45,790 --> 00:17:47,000
This is her mother.
504
00:17:47,000 --> 00:17:48,670
Okay.
Good work, DeLuca.
505
00:17:48,670 --> 00:17:49,960
See? Problem solved.
506
00:17:49,960 --> 00:17:51,460
You're very impressed
with yourself.
507
00:17:51,460 --> 00:17:53,960
Eh, a little bit.
508
00:17:53,960 --> 00:17:55,000
Ms. Nolan.
509
00:17:55,000 --> 00:17:56,920
Yes? Gwen.
510
00:17:56,920 --> 00:17:59,170
The police said someone
found my daughter.
511
00:17:59,170 --> 00:18:01,330
Yes. We just have
a few questions
512
00:18:01,330 --> 00:18:02,710
before we take you to her.
513
00:18:02,710 --> 00:18:04,040
Did you call Tim?
514
00:18:04,040 --> 00:18:05,420
My ex-husband --
Is he coming?
515
00:18:05,420 --> 00:18:06,790
He's on his way.
516
00:18:06,790 --> 00:18:09,880
Please.
517
00:18:09,880 --> 00:18:13,580
Did you daughter have
a history of mental illness?
518
00:18:13,580 --> 00:18:16,420
No. That's --
519
00:18:16,420 --> 00:18:17,500
Why does that matter?
520
00:18:17,500 --> 00:18:19,170
Just prepare yourself --
521
00:18:19,170 --> 00:18:22,080
It'll be a bit of a shock
when you see her.
522
00:18:22,080 --> 00:18:23,500
Well, it's already a shock.
523
00:18:23,500 --> 00:18:25,330
It's been 12 years.
524
00:18:25,330 --> 00:18:26,920
I never thought
anyone would find her.
525
00:18:26,920 --> 00:18:29,710
Well, you may have a hard time
understanding her.
526
00:18:32,790 --> 00:18:34,170
Wait, what?
527
00:18:34,170 --> 00:18:36,790
Well, her speech is...
very disorganized.
528
00:18:36,790 --> 00:18:38,290
She's possibly delusional.
529
00:18:38,290 --> 00:18:40,880
She's alive?
530
00:18:40,880 --> 00:18:43,080
Claire's alive?
531
00:18:43,080 --> 00:18:47,000
[ Voice breaking ] Are you
telling my daughter's alive?
532
00:18:50,120 --> 00:18:52,080
Did I say he's 16?
533
00:18:52,080 --> 00:18:54,330
I know it doesn't
change anything, but he's 16,
534
00:18:54,330 --> 00:18:55,620
and he is open on a table.
535
00:18:55,620 --> 00:18:56,880
Anything?
536
00:18:56,880 --> 00:18:58,330
Nothing.
I'll try Seattle Pres again.
537
00:18:58,330 --> 00:19:00,170
This kid doesn't have
another option.
538
00:19:00,170 --> 00:19:01,790
We just lost
his donor kidney.
539
00:19:01,790 --> 00:19:03,120
We need another one
right now.
540
00:19:03,120 --> 00:19:05,460
What do you mean?
541
00:19:05,460 --> 00:19:06,790
You talking about my son?
542
00:19:06,790 --> 00:19:08,750
Hold on.
543
00:19:08,750 --> 00:19:09,750
You're talking about Chris.
544
00:19:09,750 --> 00:19:11,040
You were told to leave.
545
00:19:11,040 --> 00:19:12,670
What happened?
546
00:19:12,670 --> 00:19:14,500
What happened to Cynthia?
What is it?
547
00:19:14,500 --> 00:19:16,080
I can't discuss
their conditions with you.
548
00:19:16,080 --> 00:19:17,540
Don't you tell me that.
549
00:19:17,540 --> 00:19:18,920
That was is son up there,
550
00:19:18,920 --> 00:19:21,080
and you have to tell me
what is going on.
551
00:19:23,080 --> 00:19:24,670
Answer me.
552
00:19:27,710 --> 00:19:29,830
Kepner,
we need an answer.
553
00:19:29,830 --> 00:19:32,120
I know!
554
00:19:32,120 --> 00:19:34,120
Dr. Webber,
prep the mother for dialysis.
555
00:19:34,120 --> 00:19:35,790
I will call UNOS myself.
556
00:19:35,790 --> 00:19:37,540
Karev, start the anastomosis
on the boy.
557
00:19:37,540 --> 00:19:43,120
Wait! Stop. We might have
another option, but...
558
00:19:43,120 --> 00:19:44,790
But?
559
00:19:46,670 --> 00:19:49,750
-Wilson.
-Jo, what is it?
560
00:19:49,750 --> 00:19:51,210
The husband.
561
00:19:51,210 --> 00:19:52,620
The son of a bitch
wants to give his kidney,
562
00:19:52,620 --> 00:19:55,080
but we can't do that, right?
563
00:19:56,750 --> 00:19:58,880
Right?
564
00:20:02,250 --> 00:20:02,920
[ Scoffs ]
565
00:20:10,080 --> 00:20:11,830
So, people are really embracing
this new method of teaching.
566
00:20:11,830 --> 00:20:12,830
Some say
it's actually fun.
567
00:20:12,830 --> 00:20:13,960
Today you would
have been performing
568
00:20:13,960 --> 00:20:16,210
a mother-to-son
kidney transplant.
569
00:20:16,210 --> 00:20:18,460
You don't have to sell me
on the method, Bailey.
570
00:20:18,460 --> 00:20:19,710
People like it. I get it.
571
00:20:19,710 --> 00:20:21,540
Good.
Then we can stop
572
00:20:21,540 --> 00:20:24,500
all of this stubbornness
and the insubordination.
573
00:20:24,500 --> 00:20:26,580
It's not
insubordination.
574
00:20:26,580 --> 00:20:28,080
Well, it's not cooperation.
575
00:20:28,080 --> 00:20:30,960
Look, I made you
my Chief of General
576
00:20:30,960 --> 00:20:33,000
because I wanted you
to be my right hand.
577
00:20:33,000 --> 00:20:34,290
So, you want a Yes Man?
578
00:20:34,290 --> 00:20:35,750
[ Sighs ] No.
579
00:20:35,750 --> 00:20:40,620
I want someone who will lead
with me but follow when I lead.
580
00:20:40,620 --> 00:20:43,040
Even if I think
you're leading the wrong way?
581
00:20:43,040 --> 00:20:45,540
I shouldn't speak up when
I think you're making a misstep?
582
00:20:45,540 --> 00:20:47,420
You don't want that
in a right hand?
583
00:20:47,420 --> 00:20:48,290
I'm not making a misstep.
584
00:20:48,290 --> 00:20:50,120
I disagree,
585
00:20:50,120 --> 00:20:51,830
but you don't want to hear
a dissenting opinion.
586
00:20:51,830 --> 00:20:53,460
Well, you never offered me
your opinion.
587
00:20:53,460 --> 00:20:54,960
You just shut Minnick out.
588
00:20:54,960 --> 00:20:56,960
I didn't have time
to offer you an opinion.
589
00:20:56,960 --> 00:20:58,580
You just showed
Richard the door.
590
00:20:58,580 --> 00:21:00,120
How could you do that?
591
00:21:00,120 --> 00:21:01,540
I didn't want to do that.
592
00:21:01,540 --> 00:21:03,000
I -- [ Exhales sharply ]
593
00:21:03,000 --> 00:21:05,670
I wanted him to stay
right where he was.
594
00:21:05,670 --> 00:21:07,880
I wanted Minnick
to add value,
595
00:21:07,880 --> 00:21:10,080
but she wouldn't
work with him.
596
00:21:10,080 --> 00:21:12,880
So, you sided with Minnick
and tossed Richard aside?
597
00:21:12,880 --> 00:21:14,210
No.
598
00:21:14,210 --> 00:21:16,460
Look, I had a choice
to make, Grey,
599
00:21:16,460 --> 00:21:18,420
and I didn't want
to make it, because, yes,
600
00:21:18,420 --> 00:21:21,040
Dr. Webber built this place.
601
00:21:21,040 --> 00:21:22,750
But I have to
keep building it.
602
00:21:22,750 --> 00:21:25,830
So I do that by
asking myself 100 times a day
603
00:21:25,830 --> 00:21:28,040
"What would
Richard Webber do?"
604
00:21:28,040 --> 00:21:32,000
But how did Eliza Minnick
win you over so quickly?
605
00:21:34,000 --> 00:21:38,120
When I saw this program,
this better way of teaching,
606
00:21:38,120 --> 00:21:40,960
I asked myself again,
"What would Richard Webber do?"
607
00:21:40,960 --> 00:21:45,170
And he would have embraced
this, Grey, you know it.
608
00:21:45,170 --> 00:21:47,040
The answer was so clear.
609
00:21:47,040 --> 00:21:49,080
I couldn't
ignore that choice.
610
00:21:49,080 --> 00:21:51,210
But you made
the wrong choice.
611
00:21:51,210 --> 00:21:54,380
Look, you can serve under
Chief Webber if you want to,
612
00:21:54,380 --> 00:21:57,580
but that doesn't change the fact
that he is not your chief.
613
00:21:57,580 --> 00:21:58,710
I am.
614
00:21:58,710 --> 00:22:01,250
And as your chief...
[ Sighs ]
615
00:22:01,250 --> 00:22:03,750
I am ready to
lift the suspension
616
00:22:03,750 --> 00:22:06,120
if you feel
you can come back.
617
00:22:08,210 --> 00:22:09,330
I want to.
618
00:22:09,330 --> 00:22:10,670
Good.
[ Keys jingle ]
619
00:22:10,670 --> 00:22:11,790
But I can't.
620
00:22:13,380 --> 00:22:15,880
Not until he does.
621
00:22:15,880 --> 00:22:16,960
Okay, there's a difference
622
00:22:16,960 --> 00:22:19,920
between loyalty
and stubbornness, Grey.
623
00:22:19,920 --> 00:22:21,960
I do not want
to be reinstated
624
00:22:21,960 --> 00:22:25,120
unless Richard Webber is
as Residency Director.
625
00:22:25,120 --> 00:22:27,330
Minnick goes.
626
00:22:29,210 --> 00:22:31,620
Thanks for the coffee.
627
00:22:35,500 --> 00:22:39,040
[ Woman on P.A.
speaking indistinctly ]
628
00:22:39,040 --> 00:22:40,380
[ Sighs ]
We can't do this.
629
00:22:40,380 --> 00:22:42,330
We can't put his kidney
inside her son.
630
00:22:42,330 --> 00:22:44,960
If his tests show he's a match,
we're absolutely doing it.
631
00:22:44,960 --> 00:22:47,040
But it's wrong. His wife
would never agree to this.
632
00:22:47,040 --> 00:22:48,290
She would never
accept this.
633
00:22:48,290 --> 00:22:49,670
To save herself
and her son?
634
00:22:49,670 --> 00:22:51,500
She wouldn't say no
out of spite.
635
00:22:51,500 --> 00:22:53,000
She might like
any other option, though.
636
00:22:53,000 --> 00:22:54,460
Yeah, well, I don't
see any other option.
637
00:22:54,460 --> 00:22:55,830
He's right here.
638
00:22:55,830 --> 00:22:57,170
And our obligation
is to our patients.
639
00:22:57,170 --> 00:22:58,420
But what about her?
640
00:22:58,420 --> 00:23:00,880
No one should get to make
this decision for her.
641
00:23:00,880 --> 00:23:02,460
Our patients
are still stable.
642
00:23:02,460 --> 00:23:03,620
Uh, what about
the residents?
643
00:23:03,620 --> 00:23:05,170
Fairly stable.
Is he a go?
644
00:23:05,170 --> 00:23:06,330
-Yeah, it looks like --
-No!
645
00:23:06,330 --> 00:23:08,080
We can't!
We can't do this.
646
00:23:08,080 --> 00:23:09,830
Wilson, we have
no other choice.
647
00:23:09,830 --> 00:23:11,920
Don't say that.
You don't get how she will feel
648
00:23:11,920 --> 00:23:14,330
to wake up and find out
that he controlled this,
649
00:23:14,330 --> 00:23:16,080
that he made a decision
while she was asleep.
650
00:23:16,080 --> 00:23:17,960
He decided to get
into her life.
651
00:23:17,960 --> 00:23:20,790
She had no say, no control,
no choice, nothing.
652
00:23:20,790 --> 00:23:23,120
He can't do that.
He can't.
653
00:23:24,540 --> 00:23:26,250
We have to try something new.
We have to find --
654
00:23:26,250 --> 00:23:27,500
There's no time.
655
00:23:27,500 --> 00:23:29,080
I'm sorry.
656
00:23:29,080 --> 00:23:32,170
If his tests come back and he's
a match, we're doing this.
657
00:23:32,170 --> 00:23:33,500
[ Sighs ]
658
00:23:33,500 --> 00:23:37,000
[ Seramic's "People Say" plays ]
659
00:23:37,000 --> 00:23:39,120
Do you want to go in?
660
00:23:42,710 --> 00:23:46,710
She was in college
at U-Dub.
661
00:23:46,710 --> 00:23:48,250
It'd had been
a couple weeks,
662
00:23:48,250 --> 00:23:50,290
and we hadn't
heard from her.
663
00:23:50,290 --> 00:23:52,380
They found the door
to her apartment wide open.
664
00:23:52,380 --> 00:23:54,790
I looked like
an abduction.
665
00:23:54,790 --> 00:23:57,920
There were
press conferences.
666
00:23:57,920 --> 00:24:00,790
We walked through the forest
with flashlights.
667
00:24:00,790 --> 00:24:04,580
It was all we thought about
for years.
668
00:24:04,580 --> 00:24:06,830
♪ Down from above ♪
669
00:24:06,830 --> 00:24:09,210
It ended our marriage.
670
00:24:09,210 --> 00:24:10,460
It ended our lives.
671
00:24:10,460 --> 00:24:11,960
[ Door opens ]
672
00:24:11,960 --> 00:24:14,500
♪ They don't know ♪
673
00:24:17,540 --> 00:24:20,460
Well, it's early for me
to make a definitive diagnosis,
674
00:24:20,460 --> 00:24:22,170
but I suspect you're right.
675
00:24:22,170 --> 00:24:25,080
Claire suffers
from schizophrenia.
676
00:24:25,080 --> 00:24:27,000
Gwen, how old did you say
she was when she disappeared?
677
00:24:27,000 --> 00:24:28,380
20.
678
00:24:28,380 --> 00:24:30,420
That fits, I'm afraid.
679
00:24:30,420 --> 00:24:33,460
Late teens, early 20s
is when it starts manifesting.
680
00:24:33,460 --> 00:24:34,750
It's possible
it got so bad
681
00:24:34,750 --> 00:24:38,380
that she just left
everything behind.
682
00:24:38,380 --> 00:24:41,620
Do you want to go in,
let her know that you're here?
683
00:24:41,620 --> 00:24:43,290
♪ When there's nothing
left to prove ♪
684
00:24:43,290 --> 00:24:46,540
♪ You won't let me down ♪
685
00:24:46,540 --> 00:24:47,960
Why don't you
sit for a minute?
686
00:24:47,960 --> 00:24:50,540
♪ I won't let you down ♪
Okay.
687
00:24:54,170 --> 00:24:58,040
♪ People always say ♪
We had a funeral.
688
00:24:58,040 --> 00:25:02,670
Everyone came
to the funeral.
689
00:25:02,670 --> 00:25:05,540
She has a grave stone.
690
00:25:05,540 --> 00:25:08,710
♪ Past behind ♪
691
00:25:11,920 --> 00:25:15,290
♪ It's easier to say ♪
692
00:25:15,290 --> 00:25:19,420
♪ When you're on
the other side ♪
693
00:25:19,420 --> 00:25:22,290
Kepner told me
what's going on.
694
00:25:22,290 --> 00:25:26,290
You were supposed
to get him to leave.
695
00:25:26,290 --> 00:25:28,670
I thought he did.
[ Sighs ]
696
00:25:28,670 --> 00:25:32,790
But now I'm glad
I didn't.
697
00:25:32,790 --> 00:25:36,830
His son's gonna die
unless he gets a kidney.
698
00:25:36,830 --> 00:25:38,620
I'm not excusing
what he did, I'm not.
699
00:25:38,620 --> 00:25:41,580
But maybe -- maybe this is
his way of coming out of it,
700
00:25:41,580 --> 00:25:45,920
of being a better person.
701
00:25:45,920 --> 00:25:47,170
Maybe he's sorry.
702
00:25:47,170 --> 00:25:49,290
Maybe he's changed.
703
00:25:51,580 --> 00:25:53,080
♪ There's nothing left to say ♪
704
00:25:53,080 --> 00:25:55,580
♪ Nothing left to prove ♪
705
00:25:55,580 --> 00:25:57,540
♪ You won't let me down ♪
706
00:25:57,540 --> 00:25:59,830
The dad's a match.
707
00:25:59,830 --> 00:26:01,380
You don't need
to be involved.
708
00:26:01,380 --> 00:26:02,120
[ Scoffs ]
709
00:26:02,120 --> 00:26:04,750
You can sit this one out.
710
00:26:04,750 --> 00:26:08,750
No. I'm not gonna
sit it out.
711
00:26:14,250 --> 00:26:23,380
[ Water running ]
712
00:26:23,380 --> 00:26:25,290
[ Scrubbing ]
713
00:26:30,460 --> 00:26:34,960
You just got to
let it go, okay, Jo?
714
00:26:34,960 --> 00:26:36,500
I know.
715
00:26:36,500 --> 00:26:38,040
Don't -- Jo!
716
00:26:38,040 --> 00:26:40,620
Wait. Hold on.
717
00:26:46,380 --> 00:26:49,580
You're not the hero here.
718
00:26:49,580 --> 00:26:52,420
You don't get to
take this as a win.
719
00:26:52,420 --> 00:26:56,250
This is the least that
you can do, the very least.
720
00:26:58,380 --> 00:26:59,920
I'm doing
the right thing.
721
00:26:59,920 --> 00:27:01,500
I don't think so.
722
00:27:01,500 --> 00:27:02,670
I think you want an excuse
723
00:27:02,670 --> 00:27:05,080
to worm your way
back into their lives.
724
00:27:06,790 --> 00:27:08,210
I'm not.
725
00:27:08,210 --> 00:27:10,170
I swear.
726
00:27:10,170 --> 00:27:14,710
I can't take back
the stuff that I've done.
727
00:27:14,710 --> 00:27:16,460
But I can do this.
728
00:27:19,290 --> 00:27:23,040
I just want
to do something good.
729
00:27:23,040 --> 00:27:27,170
If you really want to do good,
never tell them about this.
730
00:27:27,170 --> 00:27:29,040
You do it anonymously
and walk away.
731
00:27:29,040 --> 00:27:31,460
They never have to know
it was your kidney,
732
00:27:31,460 --> 00:27:34,330
and they never have to
see you again.
733
00:27:42,380 --> 00:27:45,170
[ Hissing ]
734
00:27:56,000 --> 00:27:57,250
Oh, my God,
he's an abusive husband?
735
00:27:57,250 --> 00:27:59,000
Yes. So now
he's their only hope.
736
00:27:59,000 --> 00:28:01,040
The kid is getting his dad's
sleazeball kidney.
737
00:28:01,040 --> 00:28:02,670
Well, you're doing
the right thing.
738
00:28:02,670 --> 00:28:03,790
It feels gross.
739
00:28:03,790 --> 00:28:05,330
Yeah, but the choice
that keeps everyone alive
740
00:28:05,330 --> 00:28:07,000
is the right one.
741
00:28:07,000 --> 00:28:08,380
That is wise.
742
00:28:08,380 --> 00:28:11,580
I am wise.
743
00:28:11,580 --> 00:28:13,500
And you're pretty rude,
actually --
744
00:28:13,500 --> 00:28:15,500
rude and obstructive,
and I am fed up with it.
745
00:28:15,500 --> 00:28:17,960
[ Whispering ]
This is so fun.
746
00:28:17,960 --> 00:28:19,790
[ Clears throat ]
747
00:28:23,170 --> 00:28:24,710
That woman is a menace.
748
00:28:24,710 --> 00:28:25,790
Mm-hmm.
749
00:28:25,790 --> 00:28:26,960
And what I hate
is her smugness.
750
00:28:26,960 --> 00:28:28,460
Mm.
751
00:28:28,460 --> 00:28:30,670
She doesn't have the experience
to be that smug.
752
00:28:30,670 --> 00:28:33,120
Unh-unh.
And she hides
her totally disrespect
753
00:28:33,120 --> 00:28:35,620
under this bunch of perky.
754
00:28:35,620 --> 00:28:36,710
Yeah, she's confident.
755
00:28:36,710 --> 00:28:39,500
She's overconfident.
756
00:28:39,500 --> 00:28:40,670
She's a menace.
757
00:28:40,670 --> 00:28:41,710
God, yes.
758
00:28:41,710 --> 00:28:43,710
Mm.
759
00:28:43,710 --> 00:28:45,380
Blah!
760
00:28:49,750 --> 00:28:52,540
[ Woman on P.A.
speaking indistinctly ]
761
00:28:54,460 --> 00:28:56,960
Gwen, your ex-husband
is here.
762
00:28:56,960 --> 00:28:58,290
They found her.
763
00:28:58,290 --> 00:29:00,000
Gwen, they said
she's alive?
764
00:29:00,000 --> 00:29:01,620
She is, but, Tim --
765
00:29:01,620 --> 00:29:03,920
I can't believe it.
I can't believe she's alive!
766
00:29:03,920 --> 00:29:07,380
Tim, she might not
know who we are.
767
00:29:07,380 --> 00:29:10,330
We're not sure.
It's unclear as to what
768
00:29:10,330 --> 00:29:11,710
she's responding to
in the real world
769
00:29:11,710 --> 00:29:13,460
and what's just
happening inside her.
770
00:29:13,460 --> 00:29:14,920
She might.
771
00:29:14,920 --> 00:29:17,080
We're her parents.
She might.
772
00:29:19,290 --> 00:29:21,080
You ready?
773
00:29:26,830 --> 00:29:28,040
Claire?
774
00:29:28,040 --> 00:29:29,670
Claire, it's Dr. Pierce.
775
00:29:29,670 --> 00:29:30,960
Pierce?
776
00:29:30,960 --> 00:29:32,960
Pierce. Pierce.
777
00:29:32,960 --> 00:29:34,040
Needles pierce.
778
00:29:34,040 --> 00:29:35,920
There's blood in my arms.
779
00:29:35,920 --> 00:29:37,960
And sna-- Snakes --
780
00:29:37,960 --> 00:29:39,420
I can see them.
781
00:29:39,420 --> 00:29:41,880
Y-You can't --
You c-- You had it.
782
00:29:41,880 --> 00:29:44,170
Claire?
There's snakes in my...
783
00:29:45,170 --> 00:29:48,330
Hi, honey.
784
00:29:48,330 --> 00:29:50,040
[ Whimpers ]
785
00:29:50,040 --> 00:29:53,040
No.
No, no, no, no!
786
00:29:53,040 --> 00:29:54,420
No!!
I need five of Haldol!
787
00:29:54,420 --> 00:29:55,830
[ Stammering, babbling ]
It's Mom.
788
00:29:55,830 --> 00:29:56,960
-It's Mom and Dad.
-You can't have
789
00:29:56,960 --> 00:29:58,500
the blood in my arms!
790
00:29:58,500 --> 00:30:00,580
You can't have it!
791
00:30:00,580 --> 00:30:02,170
Okay, let's -- let's
just give her some space.
792
00:30:02,170 --> 00:30:04,250
[ Sobbing ]
You can't have it.
793
00:30:04,250 --> 00:30:05,290
You're safe.
794
00:30:05,290 --> 00:30:06,620
[ Weeping ]
795
00:30:06,620 --> 00:30:08,420
Okay, Claire. Okay.
796
00:30:08,420 --> 00:30:11,040
It's okay.
She's gonna be all right.
797
00:30:12,000 --> 00:30:14,330
[ Moans ]
798
00:30:14,330 --> 00:30:16,880
[ Suctioning ]
799
00:30:16,880 --> 00:30:21,170
Ready for anastomosis.
Dr. Karev?
800
00:30:21,170 --> 00:30:22,750
Nice jobs, Edwards.
801
00:30:22,750 --> 00:30:24,960
I'm here if you need me.
802
00:30:30,710 --> 00:30:32,460
[ Woman on P.A.
speaking indistinctly ]
803
00:30:32,460 --> 00:30:34,620
[ Monitor beeping ]
804
00:30:38,620 --> 00:30:41,000
[ Woman on P.A.
speaking indistinctly ]
805
00:30:44,000 --> 00:30:46,000
Well, this looks like
806
00:30:46,000 --> 00:30:48,380
the residents pulled it off
without a hitch.
807
00:30:48,380 --> 00:30:51,080
You missed
a few hitches.
808
00:30:51,080 --> 00:30:53,040
I went and talked
to Grey.
809
00:30:53,040 --> 00:30:54,880
Yeah? She coming back?
810
00:30:54,880 --> 00:30:58,210
No, she is not.
811
00:30:58,210 --> 00:31:01,000
Bailey, you --
You are ridiculous.
812
00:31:01,000 --> 00:31:02,880
You're not just costing
Meredith time and money,
813
00:31:02,880 --> 00:31:04,830
you're costing yourself
and the hospital.
814
00:31:04,830 --> 00:31:07,290
Oh, no, not me.
You are.
815
00:31:07,290 --> 00:31:09,880
She chose you.
816
00:31:14,670 --> 00:31:17,960
[ Woman on P.A.
speaking indistinctly ]
817
00:31:17,960 --> 00:31:19,960
[ Door opens ]
818
00:31:24,380 --> 00:31:26,790
So, I'm gonna start her with
a gradually increasing dose
819
00:31:26,790 --> 00:31:28,620
of Haloperidol.
820
00:31:28,620 --> 00:31:32,330
After she stabilizes, there's
newer medications we can try.
821
00:31:32,330 --> 00:31:35,670
Hopefully that'll stop
the disorganized thoughts
822
00:31:35,670 --> 00:31:36,880
and help her communicate --
823
00:31:36,880 --> 00:31:38,710
Well, will she know us?
824
00:31:38,710 --> 00:31:40,960
What if she doesn't?
What do we do?
825
00:31:40,960 --> 00:31:44,460
After she's released and stable,
it'll be up to her.
826
00:31:44,460 --> 00:31:46,380
Sometimes people don't like
the way the meds feel,
827
00:31:46,380 --> 00:31:49,830
so they go off and end up
back where they were.
828
00:31:49,830 --> 00:31:51,460
We just don't know.
829
00:31:51,460 --> 00:31:53,670
I'll make sure your family
is given information
830
00:31:53,670 --> 00:31:57,210
about services and permanent
supportive housing programs.
831
00:31:57,210 --> 00:31:58,540
Y-You can go back in
832
00:31:58,540 --> 00:32:00,960
and -- and sit with her
until she wakes up.
833
00:32:02,790 --> 00:32:05,250
We'll wait,
if that's all right.
834
00:32:05,250 --> 00:32:07,170
Okay.
835
00:32:09,960 --> 00:32:12,170
We'll, uh, come back
and check in.
836
00:32:14,750 --> 00:32:16,750
I just --
837
00:32:16,750 --> 00:32:18,540
Schizophrenia's
a difficult disease,
838
00:32:18,540 --> 00:32:21,580
but with treatment,
it can be helped.
839
00:32:21,580 --> 00:32:23,120
What do you mean?
840
00:32:23,120 --> 00:32:25,290
Well, I just don't get it.
841
00:32:25,290 --> 00:32:28,250
I -- I would just be
happy she's alive.
842
00:32:28,250 --> 00:32:30,290
How is this not
a happy ending?
843
00:32:30,290 --> 00:32:33,580
You're right.
You don't get it.
844
00:32:33,580 --> 00:32:35,500
Oh, I want to.
845
00:32:37,620 --> 00:32:40,290
They gave up on her.
846
00:32:40,290 --> 00:32:43,380
They just buried an empty box
in the ground and moved on,
847
00:32:43,380 --> 00:32:45,290
had lattes, saw movies.
848
00:32:45,290 --> 00:32:46,920
They just lived their lives,
and all the while,
849
00:32:46,920 --> 00:32:49,040
their daughter was out there
walking around in the rain,
850
00:32:49,040 --> 00:32:51,420
in pain and alone.
851
00:32:51,420 --> 00:32:53,920
And they will never
forgive themselves for that.
852
00:32:57,080 --> 00:32:58,830
And they shouldn't.
853
00:33:05,620 --> 00:33:07,830
[ Door bell chimes ]
854
00:33:09,420 --> 00:33:11,170
-Hey!
-Hey. You busy?
855
00:33:11,170 --> 00:33:13,920
Yes, I was just about to paint
a wall and watch it dry.
856
00:33:13,920 --> 00:33:16,170
[ Laughs ]
857
00:33:16,170 --> 00:33:18,790
Well, Karev and I talked
the "surgeons of tomorrow"
858
00:33:18,790 --> 00:33:22,330
through a kidney transplant
today.
859
00:33:22,330 --> 00:33:23,830
And?
860
00:33:23,830 --> 00:33:27,540
And you being here
instead of there is a waste.
861
00:33:27,540 --> 00:33:29,580
I mean, also,
it's your choice.
862
00:33:29,580 --> 00:33:32,380
It's also stubborn.
863
00:33:32,380 --> 00:33:33,670
Bailey spoke to you?
864
00:33:33,670 --> 00:33:35,040
She did.
865
00:33:35,040 --> 00:33:36,750
Meredith, go back.
866
00:33:36,750 --> 00:33:39,540
Don't waste another day,
not for me.
867
00:33:39,540 --> 00:33:42,670
I want to, but every time
I try, I keep hearing
868
00:33:42,670 --> 00:33:45,960
my mother's voice saying
"Meredith, it's Richard."
869
00:33:49,080 --> 00:33:52,250
Well, that's very nice,
but we both know
870
00:33:52,250 --> 00:33:54,670
that your mother would never
put me before her career.
871
00:33:54,670 --> 00:33:56,750
[ Laughs ]
872
00:33:56,750 --> 00:33:57,620
True.
873
00:33:57,620 --> 00:33:59,000
[ Scoffs ]
874
00:33:59,000 --> 00:34:02,120
But I'm supposed
to do better than her.
875
00:34:02,120 --> 00:34:03,580
Isn't that the point,
be better?
876
00:34:03,580 --> 00:34:05,920
I can't be like her.
877
00:34:09,420 --> 00:34:11,250
Go get your job.
878
00:34:15,170 --> 00:34:16,460
[ Sighs ]
879
00:34:16,460 --> 00:34:18,880
Good night.
880
00:34:24,460 --> 00:34:26,380
[ Door closes ]
881
00:34:29,620 --> 00:34:32,580
[ Cellphone keys tapping ]
882
00:34:34,120 --> 00:34:37,000
[ Line ringing ]
883
00:34:38,920 --> 00:34:40,670
Dr. Bailey, please.
884
00:34:47,500 --> 00:34:49,960
[ TV channels changing rapidly ]
885
00:34:53,460 --> 00:34:55,580
[ Indistinct talking on TV ]
886
00:35:12,540 --> 00:35:14,620
My transplant was a success.
887
00:35:14,620 --> 00:35:15,580
Thanks for asking.
888
00:35:15,580 --> 00:35:17,710
You mean
Minnick's transplant?
889
00:35:17,710 --> 00:35:20,420
Yeah, Minnick's transplant.
890
00:35:20,420 --> 00:35:23,540
Never seen residents learn
the way that they did today.
891
00:35:23,540 --> 00:35:25,460
It was inspiring.
892
00:35:25,460 --> 00:35:26,920
[ Sighs ]
893
00:35:31,210 --> 00:35:32,710
[ Cheering ]
894
00:35:32,710 --> 00:35:34,620
Announcer: It's 2-nil in favor
of the home side.
895
00:35:34,620 --> 00:35:37,790
And that could be
the dagger for Portland.
896
00:35:39,380 --> 00:35:41,880
[ Indistinct talking ]
897
00:35:41,880 --> 00:35:44,120
Oh, hey.
I was just texting you.
898
00:35:44,120 --> 00:35:45,620
It's not fun.
899
00:35:45,620 --> 00:35:46,880
You know, this is --
It's not fun.
900
00:35:46,880 --> 00:35:48,210
I'm sorry.
I don't understand.
901
00:35:48,210 --> 00:35:49,580
I don't like
pretending not to like you,
902
00:35:49,580 --> 00:35:51,170
and I don't like listening
to the awful things
903
00:35:51,170 --> 00:35:52,500
that people have
to say about you...
904
00:35:52,500 --> 00:35:53,830
What do they say?
905
00:35:53,830 --> 00:35:55,210
...because I know
that you're not awful.
906
00:35:55,210 --> 00:35:56,620
And they should know.
They should know that.
907
00:35:56,620 --> 00:35:58,210
Arizona --
Because you're nice,
908
00:35:58,210 --> 00:36:00,420
and you're smart,
and you're funny, and you care.
909
00:36:00,420 --> 00:36:02,960
You care about the students
maybe even more than I do.
910
00:36:02,960 --> 00:36:05,460
And you have this brilliant way
of making your victories
911
00:36:05,460 --> 00:36:07,380
their victories,
and you're good for this place,
912
00:36:07,380 --> 00:36:09,460
and you're good for them,
and they should know that.
913
00:36:09,460 --> 00:36:10,460
Arizona, stop.
I just think it's not --
914
00:36:10,460 --> 00:36:12,330
I need you to stop...
915
00:36:12,330 --> 00:36:14,540
so I can kiss you.
916
00:36:14,540 --> 00:36:16,960
Oh.
Stop.
917
00:36:18,330 --> 00:36:21,540
[ Aron Wright's
"Don't Play Games" plays ]
918
00:36:34,040 --> 00:36:38,580
Claire,
how are you feeling?
919
00:36:38,580 --> 00:36:40,290
I'm just gonna check
your bandage, okay?
920
00:36:40,290 --> 00:36:44,330
I -- I wasn't --
Uh, I wasn't gonna put in --
921
00:36:44,330 --> 00:36:46,000
in the order.
922
00:36:46,000 --> 00:36:49,000
They switch you on,
and they, uh, switch you off,
923
00:36:49,000 --> 00:36:56,670
and they've got di-- diagrams
a-- and conditions, and...
924
00:36:56,670 --> 00:37:00,080
Claire, we're monitoring
your pacemaker...
925
00:37:00,080 --> 00:37:02,710
Hmm?
...and it's working
beautifully.
926
00:37:02,710 --> 00:37:04,500
And we've put you on a --
some medication
927
00:37:04,500 --> 00:37:07,120
to calm you down. It might
make you feel a little groggy.
928
00:37:07,120 --> 00:37:08,120
Okay.
929
00:37:08,120 --> 00:37:09,290
I-- You can't --
930
00:37:09,290 --> 00:37:10,790
You -- You can't feel --
931
00:37:10,790 --> 00:37:13,330
You can't feel the snakes
in the hat.
932
00:37:13,330 --> 00:37:16,790
Nobody can feel the snakes.
933
00:37:20,540 --> 00:37:21,500
Hi, Mom.
934
00:37:21,500 --> 00:37:24,920
♪ Don't play games ♪
935
00:37:24,920 --> 00:37:27,880
♪ Don't give my love away ♪
Hi.
936
00:37:27,880 --> 00:37:30,750
Hi, sweetie.
937
00:37:30,750 --> 00:37:34,330
Hi, Claire-Bear.
938
00:37:34,330 --> 00:37:35,710
♪ Don't make me ♪
939
00:37:35,710 --> 00:37:39,290
Can we sit with you?
940
00:37:39,290 --> 00:37:41,000
Y-You can --
You can sit.
941
00:37:41,000 --> 00:37:44,080
♪ You made me believe ♪
942
00:37:44,080 --> 00:37:48,920
♪ Something was wrong in me ♪
943
00:37:48,920 --> 00:37:52,460
Y-You can sit,
but y-you can't tell...
944
00:37:52,460 --> 00:37:53,750
[ Door closes ]
945
00:37:53,750 --> 00:37:56,290
♪ Make their love suffer ♪
...I can tell.
946
00:37:56,290 --> 00:37:59,710
Uh, they crisscross, the --
947
00:37:59,710 --> 00:38:03,290
The snakes are in the cart.
948
00:38:03,290 --> 00:38:07,670
♪ Was it all in my head? ♪
They told me...
949
00:38:07,670 --> 00:38:11,210
♪ Was it all in my head? ♪
950
00:38:13,420 --> 00:38:20,080
So, I -- I still
have a kidney?
951
00:38:20,080 --> 00:38:25,460
And Chris -- He also h--
has a kidney?
952
00:38:25,460 --> 00:38:28,380
Yes. Chris received
a different kidney.
953
00:38:28,380 --> 00:38:31,330
A perfect, healthy
living-donor kidney.
954
00:38:31,330 --> 00:38:34,250
But...how?
955
00:38:34,250 --> 00:38:37,500
From -- from who?
956
00:38:42,210 --> 00:38:45,460
It was an anonymous
directed donation.
957
00:38:45,460 --> 00:38:48,460
It's a perfect match, and Chris
is responding really well.
958
00:38:48,460 --> 00:38:49,790
[ Exhales sharply ]
959
00:38:49,790 --> 00:38:52,210
I can't believe it --
960
00:38:52,210 --> 00:38:56,040
That people are --
are that good...
961
00:38:56,040 --> 00:38:59,080
[ Voice breaking ]
That they can be so good.
962
00:38:59,080 --> 00:39:01,040
Thank you.
963
00:39:03,580 --> 00:39:06,080
Well, it looks like
she's responding to meds.
964
00:39:06,080 --> 00:39:08,000
That's good.
965
00:39:08,000 --> 00:39:12,750
The family has you to thank.
For that pacemaker idea.
966
00:39:12,750 --> 00:39:16,120
Oh, you would have
thought of that.
967
00:39:16,120 --> 00:39:20,210
Yep, looks like they're
getting their little girl back.
968
00:39:20,210 --> 00:39:23,750
[ Aquilo's "Sorry" plays ]
969
00:39:23,750 --> 00:39:26,830
Are you...?
970
00:39:26,830 --> 00:39:29,210
Do you want to talk?
971
00:39:29,210 --> 00:39:31,120
Hmm?
972
00:39:31,120 --> 00:39:32,290
Oh, no.
I'm -- I'm great --
973
00:39:32,290 --> 00:39:34,880
Just, um...
974
00:39:34,880 --> 00:39:36,500
Happy ending, right?
975
00:39:39,000 --> 00:39:41,040
Night.
976
00:39:45,750 --> 00:39:48,210
Hey, Wilson.
977
00:39:48,210 --> 00:39:50,210
How you doing?
978
00:39:50,210 --> 00:39:52,380
You okay?
979
00:39:54,710 --> 00:39:58,330
♪ A note you wrote
upon the shelf ♪
980
00:39:58,330 --> 00:40:01,960
Do you need me
to do anything, or...?
981
00:40:01,960 --> 00:40:03,210
Hey, hey, hey...
982
00:40:03,210 --> 00:40:07,120
♪ I couldn't give you anymore ♪
983
00:40:09,210 --> 00:40:11,420
[ Sobs ]
984
00:40:11,420 --> 00:40:14,380
Meredith: I don't do reunions,
but I can see why people do.
985
00:40:14,380 --> 00:40:18,120
♪ Crawling back again ♪
986
00:40:18,120 --> 00:40:20,540
Thank you.
987
00:40:20,540 --> 00:40:23,330
♪ And all my sisters are gone ♪
988
00:40:23,330 --> 00:40:25,290
[ Sighs ]
♪ Ooh, ooh ♪
989
00:40:25,290 --> 00:40:29,580
They can make you feel like you
haven't felt in a long time.
990
00:40:30,580 --> 00:40:33,420
♪ Ooh ♪
991
00:40:33,420 --> 00:40:37,920
♪ I'm sorry that I let you go ♪
992
00:40:37,920 --> 00:40:42,330
It's comfy, it's familiar,
it's kind of like coming home.
993
00:40:42,330 --> 00:40:46,330
♪ I'm sorry that
the feeling shows ♪
994
00:40:46,330 --> 00:40:49,000
♪ But I just wasn't there ♪
995
00:40:49,000 --> 00:40:50,120
♪ Ooh, ah ♪
996
00:40:50,120 --> 00:40:52,250
♪ I'm reminded of
the fool I was ♪
997
00:40:52,250 --> 00:40:53,880
[ Exhales sharply ]
998
00:40:53,880 --> 00:40:56,960
What?
999
00:40:56,960 --> 00:40:59,960
Nathan was so sad today.
1000
00:40:59,960 --> 00:41:01,540
We had this patient
who turned up
1001
00:41:01,540 --> 00:41:04,380
after being missing
for years.
1002
00:41:04,380 --> 00:41:08,290
And we called her family.
1003
00:41:08,290 --> 00:41:11,460
I think it brought up a lot of
feelings about his fiancée.
1004
00:41:11,460 --> 00:41:13,210
Megan.
1005
00:41:15,620 --> 00:41:17,380
I've never
seen him like that.
1006
00:41:17,380 --> 00:41:20,250
♪ And for a moment,
nothing's changed ♪
1007
00:41:20,250 --> 00:41:23,960
When Derek died,
there was one day,
1008
00:41:23,960 --> 00:41:26,880
just one day, where
I didn't know where he was.
1009
00:41:26,880 --> 00:41:28,670
♪ Everything just
stays the same ♪
1010
00:41:28,670 --> 00:41:30,580
I pretended everything
was going to be okay,
1011
00:41:30,580 --> 00:41:33,080
but inside,
I was going crazy.
1012
00:41:33,080 --> 00:41:36,460
♪ And I'm still shaking ♪
1013
00:41:36,460 --> 00:41:38,000
♪ And crawling back again ♪
1014
00:41:38,000 --> 00:41:39,830
I guess it's like that
for Nathan every day.
1015
00:41:39,830 --> 00:41:42,170
You see how people turned out
if they realized
1016
00:41:42,170 --> 00:41:44,290
their hopes and dreams
1017
00:41:44,290 --> 00:41:46,460
or if they have lost
their hopes and dreams.
1018
00:41:46,460 --> 00:41:48,120
Yeah.
1019
00:41:48,120 --> 00:41:49,790
You get him.
1020
00:41:49,790 --> 00:41:51,460
Well, I don't know
about that.
1021
00:41:51,460 --> 00:41:53,500
Or maybe you see
that they have found
1022
00:41:53,500 --> 00:41:55,580
what we all should find --
1023
00:41:55,580 --> 00:41:58,210
brand new hopes and dreams.
1024
00:41:58,210 --> 00:42:00,960
♪ I'm sorry that I cared ♪
68747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.