Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,460 --> 00:00:04,040
Jo: Everybody wants privacy
for themselves.
2
00:00:04,040 --> 00:00:05,330
Do you have any idea
how many places
3
00:00:05,330 --> 00:00:06,620
I've been looking for you?
What the hell, Alex?
4
00:00:06,620 --> 00:00:08,330
You can't call?
You can't text?
5
00:00:08,330 --> 00:00:09,460
What happened?
6
00:00:09,460 --> 00:00:11,210
For other people, not so much.
7
00:00:11,210 --> 00:00:12,420
They said
that the trial was canceled.
8
00:00:12,420 --> 00:00:13,790
You said
you were taking a plea.
9
00:00:13,790 --> 00:00:15,670
I did.
10
00:00:15,670 --> 00:00:17,290
Are you in hiding?
11
00:00:17,290 --> 00:00:19,080
Are you evading the law?
Are you on the lam?!
12
00:00:19,080 --> 00:00:21,080
Alex. I can help you,
but, I mean, I have kids here.
13
00:00:21,080 --> 00:00:22,120
Stop it.
14
00:00:22,120 --> 00:00:24,250
I went down there.
I talked to the D.A.
15
00:00:24,250 --> 00:00:25,170
[ Thunder crashing ]
16
00:00:25,170 --> 00:00:26,580
I have to advise you,
Dr. Karev,
17
00:00:26,580 --> 00:00:29,420
that talking to you without your
lawyer present just isn't --
18
00:00:29,420 --> 00:00:30,330
She's on her way.
19
00:00:30,330 --> 00:00:31,750
Should we, uh, wait?
20
00:00:31,750 --> 00:00:33,210
We should.
21
00:00:33,210 --> 00:00:35,290
[ Thunder rumbling ]
22
00:00:42,750 --> 00:00:46,960
But...if you just want
to tell me what it's about...
23
00:00:46,960 --> 00:00:48,750
Wait!
You can't just go in!
24
00:00:48,750 --> 00:00:49,960
Mr. Kirby, I'm sorry.
25
00:00:49,960 --> 00:00:50,960
Can I talk to you?
26
00:00:50,960 --> 00:00:52,290
Have you --
Did you guys talk?
27
00:00:52,290 --> 00:00:53,380
What are you doing?
28
00:00:53,380 --> 00:00:55,500
I'm dropping the charges.
29
00:00:55,500 --> 00:00:56,710
What?
You can't do that.
30
00:00:56,710 --> 00:00:58,330
Well, I am.
31
00:00:58,330 --> 00:01:00,580
No, he's right. They're not
your charges to drop.
32
00:01:00,580 --> 00:01:01,750
They're the state's.
33
00:01:01,750 --> 00:01:02,880
Really?
34
00:01:02,880 --> 00:01:04,420
Really.
35
00:01:04,420 --> 00:01:06,580
Okay, then...
36
00:01:06,580 --> 00:01:09,620
if you put me on the stand, I'm
gonna have to tell the truth.
37
00:01:09,620 --> 00:01:11,620
We had a fight...
38
00:01:11,620 --> 00:01:13,420
both of us.
39
00:01:13,420 --> 00:01:15,460
And I was
just as much to blame.
40
00:01:15,460 --> 00:01:18,120
I started it.
41
00:01:18,120 --> 00:01:21,540
The only reason I let it get
this far is, uh, pride, I guess.
42
00:01:21,540 --> 00:01:23,210
I didn't want...
43
00:01:23,210 --> 00:01:25,920
Anyway, you put me up there,
I'll say that.
44
00:01:25,920 --> 00:01:28,710
You're tanking this case.
45
00:01:28,710 --> 00:01:29,920
Has something happened?
46
00:01:29,920 --> 00:01:31,790
Has he threatened you?
Absolutely not.
47
00:01:31,790 --> 00:01:34,500
No, he's, uh...great.
48
00:01:34,500 --> 00:01:36,540
DeLuca.
This case is
a slam dunk.
49
00:01:36,540 --> 00:01:37,960
It's a slam
freakin' dunk.
50
00:01:37,960 --> 00:01:39,880
I'm sorry
to waste your time.
51
00:01:39,880 --> 00:01:41,750
[ Thunder rumbling ]
Okay.
52
00:01:41,750 --> 00:01:43,460
[ Door opens, closes ]
53
00:01:43,460 --> 00:01:45,830
Maggie: So, Andrew called off
the trial?
Yeah.
54
00:01:45,830 --> 00:01:46,920
For you?
Yeah.
55
00:01:46,920 --> 00:01:48,790
Why?
No clue.
56
00:01:48,790 --> 00:01:50,330
DeLuca.
57
00:01:50,330 --> 00:01:51,460
DeLuca, wait!
58
00:01:51,460 --> 00:01:52,880
[ Thunder rumbling ]
59
00:01:52,880 --> 00:01:54,040
[ Door closes ]
60
00:01:58,620 --> 00:02:01,580
So, you called a meeting,
and they ignored it?
61
00:02:01,580 --> 00:02:03,460
How many attendings
didn't show up?
62
00:02:03,460 --> 00:02:05,750
A few?
63
00:02:05,750 --> 00:02:07,670
Five?
64
00:02:07,670 --> 00:02:09,250
The entire staff?
65
00:02:09,250 --> 00:02:11,380
Well, it was mostly
the department heads.
66
00:02:11,380 --> 00:02:13,670
It was just their way
of sending a message --
67
00:02:13,670 --> 00:02:15,420
Oh, you're going to have to
send a message right back.
68
00:02:15,420 --> 00:02:16,710
I know that. I know.
69
00:02:16,710 --> 00:02:18,380
I am handling this.
70
00:02:18,380 --> 00:02:20,500
I know you are,
Dr. Bailey.
71
00:02:20,500 --> 00:02:23,420
But I am a dragon.
I'm your dragon.
72
00:02:23,420 --> 00:02:26,920
And you should feel free to
unleash me, should you wish to.
73
00:02:26,920 --> 00:02:30,580
Call me
if you need backup.
74
00:02:30,580 --> 00:02:33,580
[ Elevator bell dings ]
75
00:02:33,580 --> 00:02:36,750
I'm a dragon, too.
76
00:02:36,750 --> 00:02:40,290
Woman on P.A.: Dr. Reynolds,
extension 2216. Dr. Reynolds...
77
00:02:40,290 --> 00:02:41,710
Mnh!
[ Chuckles ]
78
00:02:41,710 --> 00:02:44,580
Oh!
[ Chuckling ]
Boy, am I glad
to see you.
79
00:02:44,580 --> 00:02:47,040
Mwah!
Oh, I didn't expect you
till tonight.
80
00:02:47,040 --> 00:02:49,580
Well, I took an early flight
to avoid a storm,
81
00:02:49,580 --> 00:02:51,830
moved up
a couple of bladder repairs.
82
00:02:51,830 --> 00:02:53,670
Making hay
while the sun shines.
83
00:02:53,670 --> 00:02:54,880
Ah.
Mm.
84
00:02:54,880 --> 00:02:56,580
How are things here?
Oh, fine.
85
00:02:56,580 --> 00:02:58,580
I have a bowel resection
later.
86
00:02:58,580 --> 00:03:00,120
How are things
with Dr. Minnick?
87
00:03:01,540 --> 00:03:03,210
Good. Good.
88
00:03:03,210 --> 00:03:05,170
You know, just the usual
bumps in the road.
89
00:03:05,170 --> 00:03:07,670
Mm-hmm. Good.
90
00:03:07,670 --> 00:03:09,790
Well, I better get going,
okay?
91
00:03:09,790 --> 00:03:11,880
I'll see you tonight.
92
00:03:19,290 --> 00:03:23,120
Metabolic panel showed slightly
elevated AST and ALT levels.
93
00:03:23,120 --> 00:03:25,920
CT showed no stones,
but there was wall thickening.
94
00:03:25,920 --> 00:03:27,670
Well,
CT can miss gallstones,
95
00:03:27,670 --> 00:03:30,330
especially if the gallbladder's
opacified.
Yeah.
96
00:03:30,330 --> 00:03:33,380
In that case, the study
of choice is ultrasound.
97
00:03:35,000 --> 00:03:36,580
Oh, I get a star?
98
00:03:36,580 --> 00:03:38,290
What did I do?
Play nicely with others?
99
00:03:38,290 --> 00:03:40,880
The stars are the surgeries
I've chosen to teach in today.
100
00:03:40,880 --> 00:03:43,500
Yours is first up,
Dr. Grey.
101
00:03:43,500 --> 00:03:44,960
No.
102
00:03:44,960 --> 00:03:45,960
No?
103
00:03:45,960 --> 00:03:47,830
No.
104
00:03:47,830 --> 00:03:50,000
Okay. What is it?
What's the excuse?
105
00:03:50,000 --> 00:03:51,880
The surgery too delicate,
too dangerous?
106
00:03:51,880 --> 00:03:54,580
There is no excuse.
Just no.
107
00:03:54,580 --> 00:03:55,790
Let's go,s Edwards.
108
00:04:02,460 --> 00:04:03,830
[ Indistinct conversations ]
109
00:04:06,170 --> 00:04:08,250
Hey. So, what's the fallout
from last night?
110
00:04:08,250 --> 00:04:09,620
So far, nothing.
111
00:04:09,620 --> 00:04:10,750
Why?
What have you heard?
112
00:04:10,750 --> 00:04:11,880
Well,
Minnick's car is here,
113
00:04:11,880 --> 00:04:13,170
so that means
she obviously wasn't fired.
114
00:04:13,170 --> 00:04:14,330
You know what Minnick's car
looks like?
115
00:04:14,330 --> 00:04:16,210
So? That --
That's not weird.
116
00:04:16,210 --> 00:04:17,540
Hey, did you hear
about Alex?
No.
117
00:04:17,540 --> 00:04:18,620
Yeah, Andrew told me.
118
00:04:18,620 --> 00:04:20,380
Did he tell you why?
No. He wouldn't say.
119
00:04:20,380 --> 00:04:21,960
"Why" what?
What's up with Karev?
120
00:04:21,960 --> 00:04:23,540
He's not in jail.
There's no trial.
121
00:04:23,540 --> 00:04:25,620
Yeah, Andrew dropped
all the charges.
Really? Why?
122
00:04:25,620 --> 00:04:27,080
Well, I don't know.
We just said I don't --
No idea.
123
00:04:27,080 --> 00:04:28,210
Hey, what happened
last night?
124
00:04:28,210 --> 00:04:29,830
Do we have
all the attendings with us?
125
00:04:29,830 --> 00:04:31,460
Uh, well, Hunt -- I'm not sure
where he stands yet.
126
00:04:31,460 --> 00:04:33,040
Well, what about Riggs?
127
00:04:33,040 --> 00:04:35,920
Uh, Riggs, we can ask after
he's done talking to your mom.
128
00:04:35,920 --> 00:04:37,540
Whenever he's done
doing what?
129
00:04:37,540 --> 00:04:39,580
Talking to
your mother.
My what?
130
00:04:39,580 --> 00:04:42,670
Your mom, your mother, uh,
the one that raised and fed you?
131
00:04:42,670 --> 00:04:45,460
How could Riggs be talking to
my mo-- My mother is in Hawaii.
132
00:04:45,460 --> 00:04:47,120
What is he talk-- What are
you -- What is he talking about?
133
00:04:47,120 --> 00:04:48,580
No, no, no. I met her
at the coffee cart this morning.
134
00:04:48,580 --> 00:04:50,420
She's really nice.
135
00:04:50,420 --> 00:04:52,420
Why -- Why is no one
making any sense?
136
00:04:52,420 --> 00:04:54,580
Maggie,
your mom is here.
137
00:04:54,580 --> 00:04:57,620
♪♪
138
00:04:57,620 --> 00:04:58,960
My mother is here!
139
00:04:58,960 --> 00:05:00,500
That's what I've --
140
00:05:00,500 --> 00:05:01,710
Okay.
141
00:05:01,710 --> 00:05:02,710
Mom!
142
00:05:02,710 --> 00:05:04,920
Maggie!
143
00:05:04,920 --> 00:05:06,500
[ Laughs ]
What are you
doing here?
144
00:05:06,500 --> 00:05:08,420
What's going on?
Are you okay?
145
00:05:08,420 --> 00:05:10,120
What kind of welcome
is that?
146
00:05:10,120 --> 00:05:12,420
Let me look at you.
147
00:05:12,420 --> 00:05:13,710
Where are your manners?
148
00:05:13,710 --> 00:05:15,670
Introduce me
to your friends.
149
00:05:15,670 --> 00:05:17,250
Yeah, Pierce --
manners.
150
00:05:17,250 --> 00:05:19,880
Arizona and I
are already old friends.
151
00:05:19,880 --> 00:05:21,710
Oh, yes, yes.
Mrs. Pierce and I go way back
152
00:05:21,710 --> 00:05:23,920
to the coffee cart.
Not "Mrs."
153
00:05:23,920 --> 00:05:25,790
Diane.
Diane.
154
00:05:25,790 --> 00:05:27,920
But who is that?
155
00:05:27,920 --> 00:05:29,830
Is he the one you like?
156
00:05:29,830 --> 00:05:32,290
Mom!
What?
Look at him.
157
00:05:32,290 --> 00:05:34,670
Ma, okay. Everyone, thank you.
You can go now.
158
00:05:34,670 --> 00:05:36,330
I r-- Go now.
159
00:05:36,330 --> 00:05:37,880
Yeah, well, I'm --
I have things to --
Yeah.
160
00:05:37,880 --> 00:05:39,080
Lovely to meet you.
Thanks. Bye.
161
00:05:39,080 --> 00:05:40,210
Bye.
162
00:05:40,210 --> 00:05:41,420
I just wanted
to introduce myself, Diane.
163
00:05:41,420 --> 00:05:42,750
Dr. Jackson Avery.
164
00:05:42,750 --> 00:05:45,330
Oh, so you're
the famous Jackson Avery.
165
00:05:45,330 --> 00:05:47,250
Yes, and he is
very busy, so...
166
00:05:47,250 --> 00:05:49,830
Are we all set
for 2:30?
We are, yes.
167
00:05:49,830 --> 00:05:51,750
What is happening at 2:30 --
What is happening?
168
00:05:51,750 --> 00:05:53,620
Just a little consult.
169
00:05:53,620 --> 00:05:55,670
Wait. What?! You're not getting
plastic surgery?
170
00:05:55,670 --> 00:05:57,330
It's not a dirty word,
Pierce.
171
00:05:57,330 --> 00:06:01,250
Mom, why?!
Why would you do that?
I don't know.
172
00:06:01,250 --> 00:06:05,420
I might want to have
a few things spruced up.
173
00:06:05,420 --> 00:06:08,540
And you said
Dr. Avery is the best.
174
00:06:08,540 --> 00:06:09,540
She's right.
175
00:06:09,540 --> 00:06:10,960
I'll see you
this afternoon.
176
00:06:12,830 --> 00:06:14,830
Mom, what is going on?
177
00:06:14,830 --> 00:06:16,170
I just spoke to you
two days ago.
178
00:06:16,170 --> 00:06:17,500
You said nothing
about this.
179
00:06:17,500 --> 00:06:21,040
I knew you'd try to talk me
out of it, so surprise!
180
00:06:21,040 --> 00:06:22,540
[ Laughs ]
181
00:06:22,540 --> 00:06:24,830
Now give me the tour.
182
00:06:24,830 --> 00:06:26,960
I've only seen this place
on video chats.
183
00:06:26,960 --> 00:06:29,170
Mom, I have surgery
in 20 minutes.
184
00:06:29,170 --> 00:06:30,880
I wish you had told me
that you were coming.
185
00:06:30,880 --> 00:06:32,040
It's okay.
186
00:06:32,040 --> 00:06:33,380
Uh, I have my book.
187
00:06:33,380 --> 00:06:35,250
Just put me somewhere,
188
00:06:35,250 --> 00:06:38,460
and I can take care
of myself.
189
00:06:38,460 --> 00:06:41,380
[ Sighs ] Okay.
190
00:06:41,380 --> 00:06:42,540
[ Chuckles ]
191
00:06:47,420 --> 00:06:48,380
Wilson,
what do we have?
192
00:06:48,380 --> 00:06:49,710
Trauma 2.
193
00:06:49,710 --> 00:06:51,290
1! Trauma 1.
194
00:06:51,290 --> 00:06:52,290
I said,
"What do we have?"
195
00:06:52,290 --> 00:06:53,750
Oh, uh, uh, a patient --
196
00:06:53,750 --> 00:06:56,080
a trauma patient
in Trauma [yawning] 1.
197
00:06:56,080 --> 00:06:57,460
Sorry.
That's all I know.
198
00:06:57,460 --> 00:06:59,960
Wilson, how many hours
you been working?
I'm fine.
199
00:06:59,960 --> 00:07:01,830
You did a full shift
before going to Tri-County.
200
00:07:01,830 --> 00:07:03,500
That was an all-nighter.
Did you work yesterday?
201
00:07:03,500 --> 00:07:05,080
I just need some coffee.
202
00:07:05,080 --> 00:07:06,920
How many hours?
203
00:07:06,920 --> 00:07:08,460
30...something.
204
00:07:08,460 --> 00:07:11,250
Okay. Go home.
No, no, no, no!
I'm okay. I'm okay.
205
00:07:11,250 --> 00:07:13,330
No, you're not. And I'm not
gonna risk you making a mistake
206
00:07:13,330 --> 00:07:15,170
'cause of exhaustion.
207
00:07:15,170 --> 00:07:16,420
Okay. I'm going.
208
00:07:17,750 --> 00:07:19,670
♪♪
209
00:07:19,670 --> 00:07:22,170
Wilson:
Is that razor wire?
210
00:07:25,880 --> 00:07:27,210
I'm staying.
211
00:07:27,210 --> 00:07:28,250
Home, Wilson.
212
00:07:28,250 --> 00:07:30,500
[ Sighs ]
213
00:07:30,500 --> 00:07:33,750
Okay, gently on "three,"
guys.
214
00:07:33,750 --> 00:07:35,420
One, two, three.
215
00:07:35,420 --> 00:07:37,120
What do we got?
216
00:07:37,120 --> 00:07:40,420
50-year-old female found down,
wrapped in barbed wire.
217
00:07:40,420 --> 00:07:43,330
Vitals -- BP, 90/60,
tachy at 120,
218
00:07:43,330 --> 00:07:45,790
nonresponsive at the scene.
219
00:07:45,790 --> 00:07:47,580
Trauma panel, chest fluid,
and crossmatch her.
220
00:07:47,580 --> 00:07:49,580
Keep her on high-flow O2.
221
00:07:49,580 --> 00:07:51,330
Someone get a core temp.
222
00:07:51,330 --> 00:07:53,330
♪♪
223
00:07:59,880 --> 00:08:02,170
Hey. I have a few minutes
before my lap chole.
224
00:08:02,170 --> 00:08:03,670
Oh, I gave that
to Lawson.
225
00:08:03,670 --> 00:08:05,790
What? Why?
226
00:08:05,790 --> 00:08:10,250
When Dr. Minnick approaches you
to observe in your OR and teach,
227
00:08:10,250 --> 00:08:12,080
she's not asking you
for permission.
228
00:08:12,080 --> 00:08:13,670
Wait.
She told on me?
229
00:08:14,540 --> 00:08:15,880
Bailey,
who is this woman?
230
00:08:15,880 --> 00:08:19,620
Dr. Minnick is the residency
director now -- period.
231
00:08:19,620 --> 00:08:20,920
And you're
the chief of general surgery,
232
00:08:20,920 --> 00:08:22,500
so I need you
to get in line.
233
00:08:22,500 --> 00:08:25,380
Bailey, I'm not going to
get in line.
234
00:08:25,380 --> 00:08:28,330
I do not support this --
at all.
235
00:08:28,330 --> 00:08:30,290
It's unfair,
and it's unnecessary.
236
00:08:30,290 --> 00:08:32,620
You're pushing Richard aside
for no reason.
237
00:08:32,620 --> 00:08:34,290
And a lot of us
feel this way.
238
00:08:34,290 --> 00:08:37,790
I think you need to listen
and hear what people are saying.
239
00:08:37,790 --> 00:08:42,420
You're saying you won't
let Minnick into your OR?
240
00:08:42,420 --> 00:08:44,500
I think a lot of us are,
yes.
241
00:08:46,500 --> 00:08:48,210
Then you no longer have
an OR.
242
00:08:48,210 --> 00:08:50,080
You're suspended --
243
00:08:50,080 --> 00:08:52,210
effective immediately.
244
00:08:52,210 --> 00:08:54,420
Go home, Dr. Grey.
245
00:08:54,420 --> 00:08:56,420
♪♪
246
00:09:23,710 --> 00:09:25,540
[ Telephone ringing,
indistinct talking on P.A. ]
247
00:09:29,750 --> 00:09:31,290
Bailey took out Grey.
248
00:09:31,290 --> 00:09:32,830
Winter is coming.
249
00:09:32,830 --> 00:09:34,580
♪♪
250
00:09:45,580 --> 00:09:47,380
Okay, set up a central line
and page RT.
251
00:09:47,380 --> 00:09:49,120
Core temp's 32.
She's hypothermic.
252
00:09:49,120 --> 00:09:52,380
Let's start infusing warm saline
at a rate of 150
253
00:09:52,380 --> 00:09:53,830
and grab a warming blanket.
254
00:09:53,830 --> 00:09:55,460
This poor woman.
Has she been conscious?
255
00:09:55,460 --> 00:09:56,920
Not since
they got her, no.
256
00:09:56,920 --> 00:09:58,210
She's lucky her neigh--
Ahh!
257
00:09:58,210 --> 00:09:59,170
Careful. Okay.
Agh!
258
00:09:59,170 --> 00:10:00,790
Somebody call maintenance.
259
00:10:00,790 --> 00:10:03,040
We're gonna need wire cutters
and heavier gloves
260
00:10:03,040 --> 00:10:04,830
to free up this leg.
261
00:10:04,830 --> 00:10:07,420
That razor wire
was just everywhere.
262
00:10:07,420 --> 00:10:08,750
I would've helped her
myself,
263
00:10:08,750 --> 00:10:10,380
but I was afraid
I'd lose a hand.
264
00:10:10,380 --> 00:10:12,620
Can you tell me anything
about her medical history?
265
00:10:12,620 --> 00:10:14,580
Oh, God, no.
266
00:10:14,580 --> 00:10:15,960
She was very private.
267
00:10:15,960 --> 00:10:18,670
I-I mean, like,
really, really private.
268
00:10:18,670 --> 00:10:22,120
Annie and her husband
never said hi, never waved.
269
00:10:22,120 --> 00:10:23,880
Right after they moved
onto our road,
270
00:10:23,880 --> 00:10:25,710
they started to build the wall
around their place.
271
00:10:25,710 --> 00:10:30,420
Not a fence -- a wall,
like a fortress.
272
00:10:30,420 --> 00:10:32,170
They seemed a little --
Private.
273
00:10:32,170 --> 00:10:33,880
Nutballs?
274
00:10:33,880 --> 00:10:36,420
I tried to bake cupcakes, bring
them over, say, "Hi. Welcome."
275
00:10:36,420 --> 00:10:37,500
She didn't like that,
either?
276
00:10:37,500 --> 00:10:40,170
Her husband just yelled,
"We have guns!"
277
00:10:40,170 --> 00:10:41,710
He died a while back.
278
00:10:41,710 --> 00:10:43,290
I only see her
when she gets her newspaper --
279
00:10:43,290 --> 00:10:46,210
6:30 sharp every morning.
280
00:10:46,210 --> 00:10:48,580
But yesterday, the paper
just sat there for hours.
281
00:10:48,580 --> 00:10:50,250
Finally,
I peeked over the fence,
282
00:10:50,250 --> 00:10:53,580
thinking, "Grace, you're gonna
get your dumb head shot off."
283
00:10:53,580 --> 00:10:58,460
There she was, tangled
in all of that razor wire.
284
00:10:58,460 --> 00:10:59,920
Well, one thing's
for sure --
285
00:10:59,920 --> 00:11:02,330
she'd be dead right now if it
weren't for you finding her.
286
00:11:02,330 --> 00:11:03,960
♪♪
287
00:11:03,960 --> 00:11:05,460
There's evidence
of early ulceration.
288
00:11:05,460 --> 00:11:06,790
She's been down
a long time.
289
00:11:06,790 --> 00:11:08,170
The blood flow's been
compromised.
290
00:11:08,170 --> 00:11:09,960
Page cardio --
We need a vascular consult
291
00:11:09,960 --> 00:11:11,420
'cause she's in danger
of losing this leg.
292
00:11:11,420 --> 00:11:12,460
Woman:
Right away, Doctor.
293
00:11:12,460 --> 00:11:15,000
[ Exhales heavily ]
294
00:11:15,000 --> 00:11:17,210
[ Conversations echoing ]
295
00:11:20,210 --> 00:11:21,210
[ Monitor beeping ]
296
00:11:21,210 --> 00:11:24,170
[ Breathing heavily ]
297
00:11:24,170 --> 00:11:26,620
[ Muffled whimpering ]
298
00:11:26,620 --> 00:11:29,960
[ Muffled screaming ]
299
00:11:29,960 --> 00:11:32,750
Okay, push 5
of haldol.
300
00:11:32,750 --> 00:11:33,710
[ Screaming
Ow!
301
00:11:33,710 --> 00:11:35,830
♪♪
302
00:11:35,830 --> 00:11:37,620
[ Whistles ]
303
00:11:40,330 --> 00:11:43,210
Uh [clears throat]
the rumor mill is ch--
304
00:11:48,120 --> 00:11:50,330
The rumor mill
is churning.
305
00:11:50,330 --> 00:11:52,000
What?
What's it say?
306
00:11:52,000 --> 00:11:53,620
That you suspended Grey.
307
00:11:53,620 --> 00:11:56,170
Uh, Dr. Grey got herself
suspended.
308
00:11:56,170 --> 00:11:57,540
Hm.
309
00:11:57,540 --> 00:11:59,250
What about Karev?
310
00:11:59,250 --> 00:12:01,040
What about him?
He's in jail.
311
00:12:01,040 --> 00:12:02,750
[ Laughs ]
312
00:12:02,750 --> 00:12:05,710
You really don't have a line
to the rumor mill, do you?
313
00:12:05,710 --> 00:12:07,750
Charges got dropped.
314
00:12:07,750 --> 00:12:08,750
No jail.
315
00:12:08,750 --> 00:12:09,830
No jai--
316
00:12:09,830 --> 00:12:11,120
Who t--
317
00:12:12,750 --> 00:12:13,830
[ Chuckling ] Wait.
318
00:12:13,830 --> 00:12:15,460
Why are you smiling?
319
00:12:15,460 --> 00:12:16,830
What did you do?
320
00:12:16,830 --> 00:12:18,750
I might have told DeLuca.
321
00:12:18,750 --> 00:12:20,830
W-Well, Karev was
gonna take the plea.
322
00:12:20,830 --> 00:12:22,580
Yeah, but I wasn't supposed to
say anything to anyone.
323
00:12:22,580 --> 00:12:24,380
And you didn't.
I did.
324
00:12:24,380 --> 00:12:27,750
I told DeLuca.
DeLuca took it from there.
325
00:12:27,750 --> 00:12:30,120
Hm.
326
00:12:30,120 --> 00:12:32,210
But why would he do that
for Karev?
327
00:12:32,210 --> 00:12:34,880
Come on, now.
It's for Wilson.
328
00:12:34,880 --> 00:12:36,120
Why would he do it
for Wilson?
329
00:12:37,420 --> 00:12:39,080
Woman, are you blind?
330
00:12:40,960 --> 00:12:42,250
Blind to --
331
00:12:45,120 --> 00:12:47,080
[ Elevator bell dings ]
332
00:12:47,080 --> 00:12:49,420
Ohhhh.
333
00:12:49,420 --> 00:12:51,210
Richard: Neighbor said
she was putting razor wire
334
00:12:51,210 --> 00:12:52,540
on the fence
around her place,
335
00:12:52,540 --> 00:12:54,080
fell off a ladder
and got tangled.
336
00:12:54,080 --> 00:12:55,580
My God.
337
00:12:55,580 --> 00:12:58,210
Who needs razor wire?
What's wrong with people?
338
00:12:58,210 --> 00:13:01,040
Every time she moved,
she injured herself more.
339
00:13:01,040 --> 00:13:03,540
She's lucky
she didn't sever her aorta.
340
00:13:03,540 --> 00:13:06,540
Hey. Word is,
Bailey just took out Grey.
341
00:13:06,540 --> 00:13:08,960
What?!
They fired her?
No. Suspended.
342
00:13:08,960 --> 00:13:11,040
And apparently Shepherd, too,
'cause she's just, like, gone.
343
00:13:11,040 --> 00:13:13,670
Yeah, well, we sent a message.
Bailey sent one back.
344
00:13:13,670 --> 00:13:15,290
She took out
our power hitter.
345
00:13:15,290 --> 00:13:16,580
Who? Shepherd?
Grey.
346
00:13:16,580 --> 00:13:18,380
What makes Grey
our power hitter?
347
00:13:18,380 --> 00:13:20,380
She was the one we didn't think
Bailey would ever take out.
348
00:13:20,380 --> 00:13:23,170
Yeah. I'm just saying, we're all
pretty powerful hitters here --
349
00:13:23,170 --> 00:13:25,580
Look at the hospital sign.
Grey seems untouchable.
350
00:13:25,580 --> 00:13:26,580
Well, I mean,
we're talking about
351
00:13:26,580 --> 00:13:28,120
big names and power hitters,
then...
352
00:13:29,830 --> 00:13:30,960
[ Chuckling ] What?
353
00:13:30,960 --> 00:13:32,540
I'm just sa--
I'm just saying.
Mm.
354
00:13:32,540 --> 00:13:33,960
[ Annie screaming ]
355
00:13:33,960 --> 00:13:35,420
This is getting scary.
356
00:13:35,420 --> 00:13:37,540
[ Monitor beeping quickly ]
357
00:13:37,540 --> 00:13:39,920
Oh, my God!
Is that razor wire?
358
00:13:39,920 --> 00:13:41,040
[ Screaming continues ]
359
00:13:41,040 --> 00:13:42,210
Ma'am, you have to
hold still.
360
00:13:42,210 --> 00:13:43,670
Okay, max her out
on the midazolam drip.
361
00:13:43,670 --> 00:13:44,540
Copy that.
362
00:13:47,460 --> 00:13:48,920
She's gonna tear herself
to shreds.
363
00:13:48,920 --> 00:13:51,000
We have to stop her.
How?
364
00:13:51,000 --> 00:13:53,500
Ma'am, I know it hurts,
but if you don't lay still,
365
00:13:53,500 --> 00:13:54,960
you're gonna hurt yourself
a lot more -- please.
366
00:13:54,960 --> 00:13:56,420
What's her name?
What?
367
00:13:56,420 --> 00:13:58,170
Her name.
What's her name?
Uh, Annie Banks.
368
00:13:58,170 --> 00:14:00,210
[ Screaming continues ]
369
00:14:00,210 --> 00:14:01,670
Annie. Annie.
370
00:14:01,670 --> 00:14:03,000
Annie.
371
00:14:03,000 --> 00:14:04,960
Annie. Shh.
372
00:14:04,960 --> 00:14:06,750
It's okay.
I got you.
373
00:14:06,750 --> 00:14:08,040
Annie. Shh.
374
00:14:08,040 --> 00:14:11,330
Annie. Annie.
Annie. Shh.
375
00:14:11,330 --> 00:14:13,170
Look at me. It's okay.
I got you.
376
00:14:13,170 --> 00:14:15,920
Annie, it's okay.
It's okay. Look at me.
377
00:14:15,920 --> 00:14:17,080
It's okay.
I've got you.
378
00:14:17,080 --> 00:14:18,580
[ Whimpers ]
379
00:14:18,580 --> 00:14:19,670
I've got you.
380
00:14:21,290 --> 00:14:22,670
[ Beeping slows ]
381
00:14:22,670 --> 00:14:23,790
[ Sighs ]
382
00:14:28,580 --> 00:14:29,880
Okay.
Can I get a hand?
383
00:14:29,880 --> 00:14:30,790
Uh, right. Yes.
384
00:14:33,920 --> 00:14:36,000
Uh...
What is it?
385
00:14:36,000 --> 00:14:37,380
I can't tell
where to start.
386
00:14:37,380 --> 00:14:38,790
Just start.
Okay.
387
00:14:38,790 --> 00:14:40,710
♪♪
388
00:14:51,000 --> 00:14:51,830
[ Door closes ]
389
00:14:51,830 --> 00:14:53,330
Hey.
Where are you going?
390
00:14:53,330 --> 00:14:55,290
To try to get my job back.
Why are you home?
391
00:14:55,290 --> 00:14:57,380
Oh, I just lost mine.
What?
392
00:14:57,380 --> 00:14:59,880
I threw down with Bailey
over Richard's replacement,
393
00:14:59,880 --> 00:15:01,080
and she suspended me.
394
00:15:01,080 --> 00:15:02,120
What the hell?
I know.
395
00:15:02,120 --> 00:15:03,170
I have a meeting with Bailey
right now.
396
00:15:03,170 --> 00:15:03,920
I'm gonna tell her
that's not cool.
397
00:15:03,920 --> 00:15:05,620
Don't say a thing.
398
00:15:05,620 --> 00:15:07,580
You just worry
about getting your job back.
399
00:15:07,580 --> 00:15:10,710
Go cut open some little kids.
It's been too long.
400
00:15:10,710 --> 00:15:12,580
Are we both ever gonna work
at the same time again?
401
00:15:12,580 --> 00:15:13,670
Go!
402
00:15:17,460 --> 00:15:20,750
That is a nasty
intraperitoneal bladder rupture.
403
00:15:20,750 --> 00:15:22,000
[ Keys clacking ]
404
00:15:22,000 --> 00:15:23,670
I'm so glad
you're in town.
405
00:15:23,670 --> 00:15:25,460
Mm.
406
00:15:25,460 --> 00:15:29,500
Well, anyone could repair
a ruptured bladder.
407
00:15:29,500 --> 00:15:34,330
Well, yeah, absolutely, but, um,
it's just the hospital...
408
00:15:34,330 --> 00:15:36,710
Are you here
to put a halt to this stuff?
409
00:15:36,710 --> 00:15:38,080
A halt to what stuff?
410
00:15:38,080 --> 00:15:41,000
You know, the Dr. Webber,
Dr. Bailey, Dr. Minnick...
411
00:15:41,000 --> 00:15:42,210
stuff.
412
00:15:42,210 --> 00:15:44,460
Now, how is any of that
my business?
413
00:15:44,460 --> 00:15:45,750
'Cause Dr. Webber's
your husband.
414
00:15:45,750 --> 00:15:48,290
Yes, he's my husband.
415
00:15:48,290 --> 00:15:50,670
But he has his job,
and I have mine,
416
00:15:50,670 --> 00:15:52,880
and Dr. Bailey has hers.
417
00:15:52,880 --> 00:15:55,250
And you have yours.
418
00:15:55,250 --> 00:15:57,380
You should keep your mind
on these scans
419
00:15:57,380 --> 00:15:59,880
and not on my marriage.
420
00:15:59,880 --> 00:16:02,040
Yeah. Right. Yes, then.
[ Chuckles nervously ]
421
00:16:05,830 --> 00:16:08,170
[ Elevator bell dings ]
422
00:16:08,170 --> 00:16:10,120
Riggs! Hey.
423
00:16:10,120 --> 00:16:11,670
[ Groans ]
You're not gonna take
424
00:16:11,670 --> 00:16:13,250
the razor-wire lady from me,
are you?
425
00:16:13,250 --> 00:16:14,710
Who?
Oh, you didn't hear
about it?
426
00:16:14,710 --> 00:16:16,120
She fell into
a big batch of it.
427
00:16:16,120 --> 00:16:17,710
It's like a cocoon
of death.
428
00:16:17,710 --> 00:16:19,540
Apparently, her vascular damage
is through the roof.
429
00:16:19,540 --> 00:16:22,670
No. No. I-I wanted
to apologize for my mother.
430
00:16:22,670 --> 00:16:24,580
She can be so...
Oh, no worries.
431
00:16:24,580 --> 00:16:25,790
Come on.
She's a hoot.
432
00:16:25,790 --> 00:16:27,750
Right. A hoot.
433
00:16:27,750 --> 00:16:29,040
Yeah.
[ Scoffs ]
434
00:16:30,880 --> 00:16:32,580
Have you seen Dr. Webber?
435
00:16:32,580 --> 00:16:34,880
No. Why? Do you need him
for a consult?
436
00:16:34,880 --> 00:16:37,290
No. I need to introduce him
to my mother.
437
00:16:37,290 --> 00:16:40,460
I need to prepare him
or warn him or something.
438
00:16:40,460 --> 00:16:42,170
Do you think
she considered that --
439
00:16:42,170 --> 00:16:44,170
that this might be a thing,
440
00:16:44,170 --> 00:16:46,460
that my mother meeting my
birth father might be a thing?
441
00:16:46,460 --> 00:16:48,750
I mean,
what if he wasn't ready?
442
00:16:48,750 --> 00:16:51,460
What if he hadn't planned or --
or run through enough scenarios
443
00:16:51,460 --> 00:16:55,250
or -- or read enough books
on the topic?
444
00:16:55,250 --> 00:16:57,120
What if it doesn't work?
What if they hate each other?
445
00:16:57,120 --> 00:16:58,580
Do you think
she thought about that?
446
00:17:00,790 --> 00:17:03,080
Can I say a thing?
447
00:17:03,080 --> 00:17:05,210
No.
[ Elevator bell dings ]
448
00:17:05,210 --> 00:17:07,460
All right.
I better get to the ER.
449
00:17:07,460 --> 00:17:09,120
Wait.
450
00:17:09,120 --> 00:17:10,710
Say a thing.
451
00:17:11,790 --> 00:17:14,210
It'll be okay.
452
00:17:14,210 --> 00:17:16,830
Whatever happens,
you're their kid.
453
00:17:20,880 --> 00:17:23,880
[ Indistinct conversations,
laughter ]
Oh. It's you.
454
00:17:23,880 --> 00:17:25,670
And you.
455
00:17:25,670 --> 00:17:27,420
[ Chuckles ] Hey.
456
00:17:27,420 --> 00:17:29,500
Well, there she is.
Yes!
457
00:17:29,500 --> 00:17:33,170
I was just sitting here,
and in walked your...Richard.
458
00:17:34,830 --> 00:17:37,080
So, you met
my mother.
I did.
459
00:17:37,080 --> 00:17:39,000
We've been having
the nicest chat.
460
00:17:39,000 --> 00:17:41,420
That's so great.
461
00:17:41,420 --> 00:17:45,080
Well, um, I, uh, just came
to take you to your appointment,
462
00:17:45,080 --> 00:17:46,920
so, um, if you don't want
to be late, we should...
463
00:17:46,920 --> 00:17:48,040
Oh, well, uh, uh,
all right, then.
464
00:17:48,040 --> 00:17:49,420
I'll -- I'll see you tonight,
I guess.
465
00:17:49,420 --> 00:17:50,250
See you at 8:00.
466
00:17:51,670 --> 00:17:53,460
Okay. Bye.
467
00:17:55,250 --> 00:17:56,670
[ Door opens, closes ]
468
00:17:56,670 --> 00:17:58,170
What is happening tonight?
469
00:17:58,170 --> 00:18:01,120
We're going to dinner --
Acosta's.
470
00:18:01,120 --> 00:18:05,120
Reviews are through the roof,
an amazing wine list,
471
00:18:05,120 --> 00:18:06,670
and it's on the water.
472
00:18:06,670 --> 00:18:08,670
Mom, I know Acosta's.
I live here.
473
00:18:08,670 --> 00:18:12,250
He seems every bit as nice
as you said.
474
00:18:12,250 --> 00:18:13,380
He is.
475
00:18:15,620 --> 00:18:17,330
What's wrong, Maggie?
476
00:18:17,330 --> 00:18:19,500
We have to go, if you don't want
to be late for your butt lift
477
00:18:19,500 --> 00:18:20,500
or whatever it is.
478
00:18:20,500 --> 00:18:22,880
Ohh, just stop it,
Maggie, now.
479
00:18:22,880 --> 00:18:25,040
♪♪
480
00:18:32,250 --> 00:18:35,580
I will...
need your court papers --
481
00:18:35,580 --> 00:18:38,080
dismissal of charges,
whatever.
482
00:18:38,080 --> 00:18:40,170
I'll need all that paperwork
for your file.
483
00:18:43,540 --> 00:18:46,210
[ Exhales sharply ]
484
00:18:46,210 --> 00:18:48,210
You can start back
as soon as I have it.
485
00:18:49,710 --> 00:18:51,790
Thank you.
486
00:18:51,790 --> 00:18:54,830
Promise me
that you are the Alex Karev
487
00:18:54,830 --> 00:18:56,670
who heals small children,
488
00:18:56,670 --> 00:19:00,000
that you have left behind the
Alex Karev who beats people up.
489
00:19:00,000 --> 00:19:02,500
I've got my head on
straight.
490
00:19:02,500 --> 00:19:04,420
I want my job back.
I just want to work.
491
00:19:04,420 --> 00:19:06,540
Promise me.
492
00:19:06,540 --> 00:19:07,790
I promise.
493
00:19:11,710 --> 00:19:13,250
Don't scare me like that
again.
494
00:19:15,620 --> 00:19:17,170
[ Exhales shakily ]
495
00:19:18,750 --> 00:19:19,960
You need
something else?
496
00:19:21,460 --> 00:19:23,420
You suspended Meredith.
497
00:19:23,420 --> 00:19:25,210
For backing Webber?
[ Sighs ]
498
00:19:25,210 --> 00:19:28,290
I just don't understand
where it's coming from.
499
00:19:28,290 --> 00:19:30,460
Webber was the program
since I've been here.
500
00:19:30,460 --> 00:19:32,790
Really, Karev? The second
I give you your job back?
501
00:19:32,790 --> 00:19:33,960
Look,
since you've been here.
502
00:19:33,960 --> 00:19:35,830
Get out of my office
before I change my mind.
503
00:19:39,040 --> 00:19:40,210
Go!
504
00:19:40,210 --> 00:19:42,790
♪♪
505
00:19:44,880 --> 00:19:47,880
[ Door opens, closes ]
506
00:19:47,880 --> 00:19:48,880
[ Scoffs ]
507
00:19:56,460 --> 00:19:57,790
Just promise me
you won't turn her into
508
00:19:57,790 --> 00:20:00,040
a fish-lipped monster
with an immobile forehead.
509
00:20:00,040 --> 00:20:01,460
That's not something I do.
510
00:20:01,460 --> 00:20:04,420
I'm just reminding you
that you swore a sacred oath
511
00:20:04,420 --> 00:20:07,000
as a physician
to give sound medical counsel
512
00:20:07,000 --> 00:20:09,330
to women who are
already beautiful.
513
00:20:09,330 --> 00:20:12,210
To you.
I'm not worried about you.
514
00:20:12,210 --> 00:20:14,710
I want to feel beautiful
naked.
515
00:20:14,710 --> 00:20:16,710
Ew, Mom!
[ Laughs ] Go.
516
00:20:16,710 --> 00:20:18,670
I'll text you
when I'm done.
517
00:20:24,540 --> 00:20:26,120
All right.
518
00:20:26,120 --> 00:20:27,790
Well, firstly,
I do agree with your daughter.
519
00:20:27,790 --> 00:20:29,040
You look terrific.
520
00:20:29,040 --> 00:20:31,040
But that doesn't mean
there aren't some things
521
00:20:31,040 --> 00:20:32,460
that you might like
to change.
522
00:20:32,460 --> 00:20:35,000
So, I'd like to start
with just a brief conversation
523
00:20:35,000 --> 00:20:36,290
so that I can get
a better sense of --
524
00:20:36,290 --> 00:20:38,920
I always taught my daughter,
if she wanted to know something,
525
00:20:38,920 --> 00:20:40,920
don't ask the Internet.
526
00:20:42,000 --> 00:20:44,880
Find the smartest person
in the room.
527
00:20:44,880 --> 00:20:47,960
And if they're not smarter
than you,
528
00:20:47,960 --> 00:20:49,330
find another room.
529
00:20:49,330 --> 00:20:51,080
Hmm.
530
00:20:51,080 --> 00:20:54,120
My doctor at home
is not the best.
531
00:20:54,120 --> 00:20:56,540
Maggie tells me you are.
532
00:20:56,540 --> 00:20:58,790
Well, that's very nice of her.
Thank you.
533
00:21:01,120 --> 00:21:03,290
Can you get rid of this?
534
00:21:03,290 --> 00:21:05,580
♪♪
535
00:21:10,790 --> 00:21:14,000
Well, let me...
take a look here.
536
00:21:26,880 --> 00:21:29,000
Riggs: It's mostly
just vascular repair.
537
00:21:29,000 --> 00:21:30,500
I'll look
for organ damage.
538
00:21:30,500 --> 00:21:31,540
I'll take care
of the limb.
539
00:21:31,540 --> 00:21:32,880
I'm worried
about that right leg.
540
00:21:32,880 --> 00:21:34,830
She tore it up
pretty badly.
Mm-hmm.
541
00:21:34,830 --> 00:21:36,880
Now, did Shepherd
get canned, too?
542
00:21:36,880 --> 00:21:38,120
This place is
coming apart.
543
00:21:38,120 --> 00:21:39,830
Oh, Shepherd
didn't get suspended.
544
00:21:39,830 --> 00:21:41,750
She's taken a leave.
545
00:21:41,750 --> 00:21:43,580
Everything all right?
Yeah. Yeah.
546
00:21:44,500 --> 00:21:45,920
No.
547
00:21:45,920 --> 00:21:48,170
She, uh, left.
548
00:21:48,170 --> 00:21:49,250
She left work.
549
00:21:49,250 --> 00:21:51,670
She, uh...left me.
550
00:21:51,670 --> 00:21:53,380
[ Faucet turns on, off ]
551
00:21:53,380 --> 00:21:55,710
Where'd she go?
552
00:21:55,710 --> 00:21:57,830
Grey's house?
Edwards', I think.
553
00:21:57,830 --> 00:21:59,500
What are you gonna do?
554
00:21:59,500 --> 00:22:01,880
[ Sighs ]
555
00:22:01,880 --> 00:22:04,380
She's good to go.
556
00:22:04,380 --> 00:22:05,580
What can I do?
557
00:22:05,580 --> 00:22:07,750
Go over there
and drag her out?
558
00:22:07,750 --> 00:22:11,460
I've said what I can.
I -- I tried.
559
00:22:11,460 --> 00:22:14,120
She doesn't want to --
doesn't want to talk.
560
00:22:14,120 --> 00:22:15,250
Damn it.
561
00:22:15,250 --> 00:22:16,750
No, look,
she'll come around, mate.
562
00:22:16,750 --> 00:22:19,880
No, no,
it's the razor wire.
563
00:22:19,880 --> 00:22:20,880
DeLuca!
[ Knocks ]
564
00:22:20,880 --> 00:22:22,040
Oh.
565
00:22:26,880 --> 00:22:28,040
Woman on P.A.:
Dr. Burkes to oncology.
566
00:22:28,040 --> 00:22:30,670
Dr. Burkes to oncology.
567
00:22:30,670 --> 00:22:32,790
Oh. So, now my fetoscopy
is in OR 3?
568
00:22:32,790 --> 00:22:34,540
I'm glad I --
glad I checked the board.
569
00:22:34,540 --> 00:22:36,880
You would have figured it out
if you had walked into OR 2
570
00:22:36,880 --> 00:22:38,380
and found
a bowel obstruction.
571
00:22:38,380 --> 00:22:40,250
Hmm. You do this
everywhere you go?
Do what?
572
00:22:40,250 --> 00:22:41,460
Turn the place
against you.
573
00:22:41,460 --> 00:22:43,120
People don't like change.
Mm. I know.
574
00:22:43,120 --> 00:22:44,830
People like people.
575
00:22:44,830 --> 00:22:46,830
So, first,
you try and oust Richard Webber,
576
00:22:46,830 --> 00:22:48,420
and then
you get Meredith Grey suspended?
577
00:22:48,420 --> 00:22:50,460
Suspended?
Yeah!
578
00:22:50,460 --> 00:22:52,040
I mean, you really don't
want to make friends
around here, do you?
579
00:22:52,040 --> 00:22:53,620
I...
580
00:22:53,620 --> 00:22:55,040
I didn't come here
for that.
581
00:22:55,040 --> 00:22:56,670
Well, then,
you're doing a great job.
582
00:22:59,880 --> 00:23:01,790
[ Elevator bell dings ]
583
00:23:01,790 --> 00:23:03,000
Meredith Grey?
584
00:23:03,000 --> 00:23:04,920
How about a little heads-up
next time?
585
00:23:04,920 --> 00:23:07,000
No. Better yet --
no more suspensions.
586
00:23:07,000 --> 00:23:09,460
I am doing my best here,
but you are not helping.
587
00:23:09,460 --> 00:23:11,710
Well, I can't
just allow insubordination.
588
00:23:11,710 --> 00:23:13,920
No. You can't make my job
even more difficult
589
00:23:13,920 --> 00:23:14,920
than it already is.
590
00:23:14,920 --> 00:23:16,120
I'm still moving forward,
591
00:23:16,120 --> 00:23:18,120
but I'm up against
very strong opposition.
592
00:23:18,120 --> 00:23:19,920
Yeah, I've seen that
for myself.
593
00:23:19,920 --> 00:23:21,380
Look,
the residents are happy.
594
00:23:21,380 --> 00:23:23,420
The attendings are not.
595
00:23:23,420 --> 00:23:24,620
If I am seen as the person
596
00:23:24,620 --> 00:23:26,290
who came in
and tanked Meredith Grey,
597
00:23:26,290 --> 00:23:28,120
that's not gonna be good
for the program.
598
00:23:28,120 --> 00:23:29,830
It'll slow down
my progress.
599
00:23:29,830 --> 00:23:31,670
It's a new system. You can have
all the time you need.
600
00:23:31,670 --> 00:23:32,920
I don't need time.
601
00:23:32,920 --> 00:23:34,580
I need to stop
being blocked.
602
00:23:34,580 --> 00:23:36,620
My job is hard enough
as --
603
00:23:36,620 --> 00:23:39,670
Look, I have to
win people over.
604
00:23:39,670 --> 00:23:42,790
Just please --
don't suspend anyone else.
605
00:23:49,290 --> 00:23:50,880
2-0 vicryl.
606
00:23:50,880 --> 00:23:53,580
Have you done a Connell
technique yet, Edwards?
607
00:23:53,580 --> 00:23:54,460
Like to try it?
608
00:23:54,460 --> 00:23:56,040
I would love to.
609
00:23:56,040 --> 00:23:58,620
Um, that's
a very complex repair.
610
00:23:58,620 --> 00:24:02,080
The idea is to see
what the resident is capable of.
611
00:24:02,080 --> 00:24:03,920
It's not like
Dr. Minnick is in here.
612
00:24:03,920 --> 00:24:06,920
Dr. Minnick is
the residency director.
613
00:24:06,920 --> 00:24:08,710
Suction, Kepner.
614
00:24:08,710 --> 00:24:10,120
More distal, Edwards.
615
00:24:10,120 --> 00:24:11,620
I'm sorry.
616
00:24:11,620 --> 00:24:13,830
Are you really okay
with all of this?
617
00:24:13,830 --> 00:24:15,540
Let it go, April.
618
00:24:17,750 --> 00:24:19,540
Good, good.
Now, uh, go under again,
619
00:24:19,540 --> 00:24:20,540
and that should cinch it up.
620
00:24:20,540 --> 00:24:21,920
Where do you want me?
621
00:24:21,920 --> 00:24:24,120
Left arm. Just missed
the brachial artery.
622
00:24:24,120 --> 00:24:25,830
Oh.
She's losing her leg, huh?
623
00:24:25,830 --> 00:24:27,830
Yeah. Her foot has
already developed gangrene.
624
00:24:27,830 --> 00:24:29,830
Wire disrupted
the popliteal artery.
625
00:24:29,830 --> 00:24:31,540
Did a number
on her abdominal wall, too.
626
00:24:31,540 --> 00:24:33,040
Can I get a 3-0 nylon,
please?
627
00:24:33,040 --> 00:24:34,580
Yeah. You should close up
the subcu first.
628
00:24:34,580 --> 00:24:35,920
Going with
the Minnick method here?
629
00:24:35,920 --> 00:24:38,500
By necessity.
I cut up my arms pretty good.
630
00:24:40,960 --> 00:24:44,120
So, um,
why the change of heart?
631
00:24:44,120 --> 00:24:45,420
What?
632
00:24:45,420 --> 00:24:47,670
Karev. Why'd you
let him off the hook?
633
00:24:47,670 --> 00:24:50,250
Um, is it -- is it okay
if we don't talk about that?
634
00:24:50,250 --> 00:24:51,960
It's just -- It's my personal
business. I don't...
635
00:24:51,960 --> 00:24:53,670
Of course.
636
00:24:53,670 --> 00:24:55,170
Sorry. Of course.
637
00:24:58,330 --> 00:25:00,290
So, what's the deal
with this lady, anyway, huh?
638
00:25:00,290 --> 00:25:02,460
What do we think she's got
behind that wall?
639
00:25:02,460 --> 00:25:04,670
Meth lab, hmm?
Puppy mill?
640
00:25:04,670 --> 00:25:06,080
Think she's a nudist?
[ Chuckles ]
641
00:25:06,080 --> 00:25:08,380
Maybe
she's a tinfoil-hat lady.
642
00:25:08,380 --> 00:25:11,540
Or maybe she's just stubborn
and locked herself away,
643
00:25:11,540 --> 00:25:12,830
and it's gonna cost her
a limb.
644
00:25:12,830 --> 00:25:14,080
Right.
645
00:25:14,080 --> 00:25:15,750
[ Whirring ]
646
00:25:18,580 --> 00:25:20,420
♪♪
647
00:25:21,710 --> 00:25:23,460
[ Knock on door ]
648
00:25:29,080 --> 00:25:31,210
That's not a great look.
649
00:25:31,210 --> 00:25:34,710
Well, Diane,
our initial biopsy results...
650
00:25:34,710 --> 00:25:36,380
[ Sighs ]
651
00:25:36,380 --> 00:25:38,830
...they show
inflammatory breast cancer.
652
00:25:38,830 --> 00:25:40,170
We need to confirm,
but...
653
00:25:40,170 --> 00:25:42,670
Breast cancer?
654
00:25:42,670 --> 00:25:44,330
But -- But there are
no lumps. I --
655
00:25:44,330 --> 00:25:45,750
I understand.
656
00:25:45,750 --> 00:25:49,620
It's a particularly aggressive
form of cancer
657
00:25:49,620 --> 00:25:51,960
that presents
as external skin reactions
658
00:25:51,960 --> 00:25:52,880
more often than lumps.
659
00:25:52,880 --> 00:25:55,080
Oh, dear God.
660
00:25:55,080 --> 00:25:57,790
I am so sorry.
661
00:25:57,790 --> 00:25:59,830
Now, you'll have to have
a full work-up,
662
00:25:59,830 --> 00:26:03,170
at which point
we can discuss our options.
663
00:26:03,170 --> 00:26:05,380
I'll be able to refer you
to local specialists.
664
00:26:05,380 --> 00:26:06,750
You're in Hawaii,
I believe?
665
00:26:06,750 --> 00:26:08,540
I know a terrific group
of oncologists out there
666
00:26:08,540 --> 00:26:09,920
on the Big Island.
667
00:26:09,920 --> 00:26:13,330
And I'll be more than happy
to travel to you for surgery.
668
00:26:13,330 --> 00:26:15,040
That's if --
if you'd like.
669
00:26:15,040 --> 00:26:16,540
You would?
670
00:26:16,540 --> 00:26:18,920
You're Maggie Pierce's mom,
so, yes.
671
00:26:21,250 --> 00:26:24,380
[ Sighs ]
672
00:26:24,380 --> 00:26:25,670
Would you like me
to grab Maggie for you?
673
00:26:25,670 --> 00:26:27,620
Oh, no. No, don't.
674
00:26:27,620 --> 00:26:29,580
No.
Not while she's working.
675
00:26:29,580 --> 00:26:31,920
I'll, uh...
676
00:26:31,920 --> 00:26:33,960
I-I'll...
677
00:26:33,960 --> 00:26:35,790
[ Voice breaking ]
I'll tell her tonight.
678
00:26:35,790 --> 00:26:38,670
Again -- What are you
calling this, again?
679
00:26:38,670 --> 00:26:41,670
This is called inflammatory
breast cancer, or IBC.
680
00:26:41,670 --> 00:26:44,790
It's a local form
of the disease.
681
00:26:44,790 --> 00:26:47,460
Maggie's gonna have
a million questions.
682
00:26:50,620 --> 00:26:53,120
Will you help me
tell her?
683
00:26:53,120 --> 00:26:54,210
Can you do that?
684
00:26:54,210 --> 00:26:55,380
Of course.
685
00:26:58,080 --> 00:26:59,250
Absolutely.
686
00:26:59,250 --> 00:27:00,460
♪♪
687
00:27:10,880 --> 00:27:12,670
♪♪
688
00:27:16,960 --> 00:27:18,210
Um...
689
00:27:18,210 --> 00:27:20,210
I'm sorry if I pushed.
690
00:27:20,210 --> 00:27:22,000
What's between
you and Dr. Webber
691
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
is none of my business --
You don't owe me
an apology.
692
00:27:24,000 --> 00:27:25,670
You owe Dr. Bailey one.
693
00:27:25,670 --> 00:27:28,290
We were taking a stand
for Dr. Webber.
694
00:27:28,290 --> 00:27:31,080
I don't understand why --
Dr. Webber doesn't need you
to fight his battles.
695
00:27:31,080 --> 00:27:34,580
What you did stands to hurt
this entire hospital.
696
00:27:34,580 --> 00:27:37,880
Your first priority needs to be
this place and its patients.
697
00:27:37,880 --> 00:27:39,250
You should not be proud
about what you did.
698
00:27:39,250 --> 00:27:40,620
You should be embarrassed.
699
00:27:42,330 --> 00:27:45,420
Hi! How are we doing
in here?
700
00:27:51,920 --> 00:27:54,250
[ Monitor beeping ]
701
00:27:54,250 --> 00:27:57,960
Annie, the injuries caused
by the razor wire were deep.
702
00:27:57,960 --> 00:28:02,250
Some of the cuts compromised the
blood flow to your right leg.
703
00:28:02,250 --> 00:28:04,880
Unfortunately, we...
704
00:28:04,880 --> 00:28:08,210
we had to amputate
below the knee.
705
00:28:08,210 --> 00:28:09,790
How'd they find me?
706
00:28:09,790 --> 00:28:11,830
Well, a neighbor
called 911,
707
00:28:11,830 --> 00:28:14,250
and then the firefighters
broke the gate down.
708
00:28:14,250 --> 00:28:15,750
[ Sighs ] Ohh.
709
00:28:15,750 --> 00:28:17,710
Listen,
they saved your life.
710
00:28:17,710 --> 00:28:19,880
Damn razor wire.
711
00:28:19,880 --> 00:28:22,040
I got most of it down,
712
00:28:22,040 --> 00:28:25,710
and then I fell off the ladder
into the whole mess of it.
713
00:28:25,710 --> 00:28:26,750
You were taking it down?
714
00:28:26,750 --> 00:28:28,960
Yeah.
715
00:28:28,960 --> 00:28:31,670
My husband and I --
we didn't trust people.
716
00:28:31,670 --> 00:28:34,330
There's just so much bad stuff
out there.
717
00:28:34,330 --> 00:28:37,920
Started with locks,
alarms and cameras,
718
00:28:37,920 --> 00:28:40,540
and then the wall.
719
00:28:40,540 --> 00:28:43,420
It felt safe, you know --
720
00:28:43,420 --> 00:28:45,420
just him and me
against the world.
721
00:28:53,330 --> 00:28:56,500
But then he died, and...
[ Sighs ]
722
00:28:56,500 --> 00:28:58,330
...it just felt
more like a prison.
723
00:28:59,620 --> 00:29:02,380
Every day,
I'd get the paper,
724
00:29:02,380 --> 00:29:05,540
and I'd think
about going farther.
725
00:29:05,540 --> 00:29:07,620
But I never could.
726
00:29:07,620 --> 00:29:10,170
[ David Gray's "Transformation"
plays ]
727
00:29:10,170 --> 00:29:13,960
So then I thought,
"Start with the wall.
728
00:29:13,960 --> 00:29:16,620
Just take the stupid thing
down."
729
00:29:16,620 --> 00:29:19,290
[ Groans softly ]
730
00:29:19,290 --> 00:29:22,210
I'm sorry.
I'm sorry about your leg.
731
00:29:22,210 --> 00:29:26,540
I feel like one of them animals
that chewed its leg off
732
00:29:26,540 --> 00:29:28,170
to get out of a trap.
733
00:29:30,750 --> 00:29:33,210
But I got out.
734
00:29:33,210 --> 00:29:35,330
[ Laughs ]
735
00:29:35,330 --> 00:29:38,330
I finally got out.
736
00:29:38,330 --> 00:29:39,380
Thanks.
737
00:29:39,380 --> 00:29:44,040
♪ Oh, my heart is
bold as brass ♪
738
00:29:44,040 --> 00:29:45,500
[ Siren wailing ]
739
00:29:45,500 --> 00:29:51,880
♪ Roll it out
like summer grass ♪
740
00:29:53,380 --> 00:29:55,210
Hey.
You got a minute?
No.
741
00:29:55,210 --> 00:29:57,120
You never gave me
a chance to say --
Don't, okay?
742
00:29:57,120 --> 00:29:59,580
Don't thank me.
I'm not.
743
00:29:59,580 --> 00:30:01,750
I'm sorry.
744
00:30:01,750 --> 00:30:04,000
I'm sorry I hurt you.
I'm sorry --
745
00:30:04,000 --> 00:30:06,380
It was a misunderstanding.
746
00:30:06,380 --> 00:30:10,120
You got the wrong end
of me overreacting.
747
00:30:10,120 --> 00:30:13,580
I'm glad you're okay,
and I'm really sorry.
748
00:30:13,580 --> 00:30:14,750
You serious?
749
00:30:14,750 --> 00:30:16,000
Yeah.
750
00:30:16,000 --> 00:30:18,330
I gave you every chance
to say that.
751
00:30:18,330 --> 00:30:19,710
For months,
you could have just said that.
752
00:30:19,710 --> 00:30:20,960
I-I said it --
that night.
753
00:30:20,960 --> 00:30:22,380
Oh, yeah, 'cause you didn't
want me to tell the cops
754
00:30:22,380 --> 00:30:23,420
that you beat me up.
755
00:30:23,420 --> 00:30:25,000
You came to me
in my hospital room
756
00:30:25,000 --> 00:30:26,380
when I was jacked up
on painkillers,
757
00:30:26,380 --> 00:30:28,000
afraid I was
never gonna see again.
758
00:30:28,000 --> 00:30:30,880
You tried, and then
you never talked to me again.
759
00:30:30,880 --> 00:30:32,290
I saw you
almost every day.
760
00:30:32,290 --> 00:30:34,420
I worked for your friends
every day.
761
00:30:34,420 --> 00:30:36,580
I knew what happened
that night.
762
00:30:36,580 --> 00:30:37,830
I knew
what you were thinking.
763
00:30:37,830 --> 00:30:39,920
I knew why you hit me.
764
00:30:39,920 --> 00:30:42,250
And if you would have just
treated me like a human being,
765
00:30:42,250 --> 00:30:44,040
if you would have just
talked to me,
766
00:30:44,040 --> 00:30:45,250
maybe we could have avoided
all this.
767
00:30:45,250 --> 00:30:46,420
I didn't think
you'd listen.
768
00:30:46,420 --> 00:30:48,170
Yeah, well,
I'm a pretty good guy!
769
00:30:51,750 --> 00:30:53,500
Why'd you do it?
770
00:30:53,500 --> 00:30:55,710
I don't have to explain myself
to you.
Just tell me.
771
00:30:55,710 --> 00:30:57,120
[ Sighs ]
772
00:30:57,120 --> 00:31:00,920
♪ Caution just goes
flying right out the door ♪
773
00:31:02,790 --> 00:31:05,500
Jo's been through enough.
774
00:31:05,500 --> 00:31:07,960
She doesn't need
to live her life being scared.
775
00:31:07,960 --> 00:31:09,210
Yeah, well, Jo would say
776
00:31:09,210 --> 00:31:10,790
she's pretty good
at taking care of herself.
777
00:31:10,790 --> 00:31:11,920
Yeah, well,
should she have to?
778
00:31:11,920 --> 00:31:14,170
♪ Hey, hey, hey, hey ♪
779
00:31:14,170 --> 00:31:17,790
♪ Hey-ey-ey ♪
780
00:31:17,790 --> 00:31:22,500
♪ Hey-ey-ey ♪
781
00:31:29,290 --> 00:31:30,880
Hi.
Your mom's in the kitchen.
782
00:31:30,880 --> 00:31:32,080
She what? What?
783
00:31:32,080 --> 00:31:33,500
You met my mom?
Yeah.
784
00:31:33,500 --> 00:31:35,080
She met you.
785
00:31:35,080 --> 00:31:37,380
She met you without me.
We did more than meet.
786
00:31:37,380 --> 00:31:39,460
I mean, she folded laundry,
put the kids to bed,
787
00:31:39,460 --> 00:31:40,830
and fed me lasagna.
788
00:31:40,830 --> 00:31:42,420
God. I am so sorry.
789
00:31:42,420 --> 00:31:44,120
I'm so sorry
she's been in the way.
790
00:31:44,120 --> 00:31:45,420
Are you kidding?
I'm in love with her.
791
00:31:45,420 --> 00:31:47,040
The woman's incredible.
[ Chuckles nervously ]
792
00:31:47,040 --> 00:31:48,420
Diane: Maggie!
793
00:31:48,420 --> 00:31:50,420
Oh, good!
794
00:31:50,420 --> 00:31:53,170
I'm going to binge-watch TV.
Tell her she can move in.
795
00:31:58,880 --> 00:32:01,420
Mom, I really wish
that you --
796
00:32:01,420 --> 00:32:03,120
Hey, Maggie.
Hey.
797
00:32:03,120 --> 00:32:04,830
I invited Dr. Avery.
798
00:32:04,830 --> 00:32:06,210
Of course you did.
799
00:32:06,210 --> 00:32:08,170
'Cause who doesn't invite
their plastic surgeon to dinner?
800
00:32:08,170 --> 00:32:10,420
Come. Have something to eat,
honey.
801
00:32:10,420 --> 00:32:12,120
Mom, we have plans --
with Richard Webber.
802
00:32:12,120 --> 00:32:14,000
You made them.
I know.
803
00:32:14,000 --> 00:32:15,960
I thought
we might postpone that.
804
00:32:15,960 --> 00:32:19,080
I thought it would be nice
to have a quiet dinner at home.
805
00:32:19,080 --> 00:32:20,120
Is that okay?
806
00:32:21,460 --> 00:32:23,000
Why not?
807
00:32:27,540 --> 00:32:29,460
Are you upset with me,
Maggie?
808
00:32:29,460 --> 00:32:30,500
Am I --
809
00:32:30,500 --> 00:32:32,750
Yes, Mom. Yes.
810
00:32:32,750 --> 00:32:34,960
You show up here
without warning
811
00:32:34,960 --> 00:32:37,330
for plastic surgery
that you don't need.
812
00:32:37,330 --> 00:32:39,120
You embarrass me
in front of my friends.
813
00:32:39,120 --> 00:32:40,790
When did I
embarrass you?
814
00:32:40,790 --> 00:32:42,170
And then you made dinner plans
with Richard,
815
00:32:42,170 --> 00:32:44,000
and then you blow them off
like they don't mean anything.
816
00:32:44,000 --> 00:32:45,580
Oh, he'll understand.
817
00:32:45,580 --> 00:32:48,290
You talk to Meredith
without me.
818
00:32:48,290 --> 00:32:50,040
You talk to Richard.
You talk to Jackson.
819
00:32:50,040 --> 00:32:52,000
I mean,
you two go way back.
820
00:32:52,000 --> 00:32:53,710
Uh, Dr. Avery,
I am sorry --
821
00:32:53,710 --> 00:32:57,380
You don't get to apologize
for me to my friends.
822
00:32:57,380 --> 00:32:59,120
This is my life
that you've walked into.
823
00:32:59,120 --> 00:33:01,210
You can't just come in
and rearrange things
824
00:33:01,210 --> 00:33:02,210
without asking me.
825
00:33:03,750 --> 00:33:05,880
When did you become
so selfish?
826
00:33:05,880 --> 00:33:08,080
I am not the one
who destroyed our family.
827
00:33:10,330 --> 00:33:14,000
Who moved to Hawaii to make soap
without thinking about
828
00:33:14,000 --> 00:33:15,750
who you were leaving behind
or hurting.
829
00:33:17,080 --> 00:33:19,170
And now you come here
and you --
830
00:33:20,670 --> 00:33:23,380
You are the one
who is selfish.
831
00:33:23,380 --> 00:33:25,080
You only think
about yourself.
832
00:33:25,080 --> 00:33:26,210
Maggie, if I could --
833
00:33:28,420 --> 00:33:31,210
I, um...
834
00:33:31,210 --> 00:33:34,080
I think you should go,
Jackson.
835
00:33:34,080 --> 00:33:37,710
I'm so sorry that Maggie's
being so very rude.
836
00:33:37,710 --> 00:33:40,250
I'm being ru-- You just
kicked my friend out of a house
837
00:33:40,250 --> 00:33:42,210
that wasn't even yours
to invite him to.
838
00:33:42,210 --> 00:33:43,290
God.
839
00:33:43,290 --> 00:33:45,460
Mom...
840
00:33:45,460 --> 00:33:47,120
[ Voice breaking ] I have
no idea who you are anymore.
841
00:33:50,880 --> 00:33:54,500
[ Sighs ] Guys, I'm here
if you need anything.
842
00:33:54,500 --> 00:33:55,920
Thank you.
843
00:33:58,500 --> 00:34:00,210
[ Scoffs ]
844
00:34:00,210 --> 00:34:01,330
[ Door opens ]
845
00:34:01,330 --> 00:34:03,670
You are right.
846
00:34:03,670 --> 00:34:06,420
You don't any idea
who I am anymore,
847
00:34:06,420 --> 00:34:08,710
because you haven't
taken the time to try.
848
00:34:10,380 --> 00:34:12,000
The moment
I left your father,
849
00:34:12,000 --> 00:34:14,540
it was like
I could finally breathe.
850
00:34:14,540 --> 00:34:17,750
Now, I know that's not something
you want to hear, but it's true.
851
00:34:17,750 --> 00:34:19,460
I -- [ Sighs ]
852
00:34:19,460 --> 00:34:22,960
I have finally become the person
that I always wanted to be.
853
00:34:24,620 --> 00:34:26,750
I want my mother back.
854
00:34:28,880 --> 00:34:32,880
I'm sorry you don't like
who I've become, but I do.
855
00:34:32,880 --> 00:34:35,670
And I'm not apologizing
for that --
856
00:34:35,670 --> 00:34:37,540
not anymore.
857
00:34:42,620 --> 00:34:44,000
Where are you going?
858
00:34:44,000 --> 00:34:45,790
I'm going to the hotel.
I, uh...
859
00:34:45,790 --> 00:34:47,170
Mom.
860
00:34:47,170 --> 00:34:50,380
I have an early flight
in the morning.
861
00:34:50,380 --> 00:34:54,120
You have a great life here.
862
00:34:56,000 --> 00:34:59,710
You call when you're ready
to share it with me.
863
00:35:01,000 --> 00:35:03,790
[ Crying ]
864
00:35:03,790 --> 00:35:05,960
♪♪
865
00:35:14,580 --> 00:35:17,460
[ Door opens, closes ]
866
00:35:29,080 --> 00:35:30,670
[ Knock on door ]
867
00:35:32,250 --> 00:35:33,500
You wanted to see me,
Chief?
868
00:35:33,500 --> 00:35:34,830
Sit.
869
00:35:39,210 --> 00:35:43,330
It is obvious that you don't
support my decision.
870
00:35:43,330 --> 00:35:46,120
I just -- I just think that
Dr. Webber is the backbone --
871
00:35:46,120 --> 00:35:47,420
Save it.
872
00:35:47,420 --> 00:35:50,210
You're not gonna win
a loyalty contest against me.
873
00:35:50,210 --> 00:35:52,670
You support Dr. Webber.
I get it.
874
00:35:52,670 --> 00:35:54,670
That's your business.
875
00:35:54,670 --> 00:35:58,460
But my business is making sure
this hospital runs.
876
00:35:58,460 --> 00:36:01,830
And right now, some people
are making that very hard.
877
00:36:01,830 --> 00:36:05,080
So, it is tough-decision time,
Kepner.
878
00:36:05,500 --> 00:36:07,750
♪♪
879
00:36:18,540 --> 00:36:19,880
Congratulations.
880
00:36:21,500 --> 00:36:23,210
On?
Getting your way.
881
00:36:23,210 --> 00:36:24,920
I'm pretty sure
the chief is starting to think
882
00:36:24,920 --> 00:36:26,330
I'm not worth the trouble.
883
00:36:26,330 --> 00:36:27,420
She is a smart lady.
884
00:36:27,420 --> 00:36:28,500
She could fire me.
885
00:36:28,500 --> 00:36:30,620
I wouldn't cry.
No.
886
00:36:30,620 --> 00:36:32,750
You'd be terrified.
887
00:36:32,750 --> 00:36:34,920
Because then
you would have to face it.
Face what?
888
00:36:34,920 --> 00:36:38,080
If Bailey fired me,
you and I would be an option.
889
00:36:39,880 --> 00:36:41,330
We could date.
890
00:36:41,330 --> 00:36:43,830
We could kiss.
891
00:36:43,830 --> 00:36:47,790
We could...actually...
be something.
892
00:36:53,580 --> 00:36:54,580
[ Sighs ]
893
00:36:54,580 --> 00:36:55,790
So screw you.
894
00:37:01,040 --> 00:37:02,420
[ Sighs ]
895
00:37:11,790 --> 00:37:14,080
Don't you think
this tie's too much?
896
00:37:14,080 --> 00:37:17,080
No. That's a nice place
you all are going to.
897
00:37:17,080 --> 00:37:18,540
No, this is good.
898
00:37:18,540 --> 00:37:22,120
You know, I worked with, um,
April all day today.
899
00:37:22,120 --> 00:37:25,210
She could not shut up
about Grey getting suspended.
900
00:37:25,210 --> 00:37:27,750
Well, I don't blame her.
It was outrageous.
901
00:37:30,790 --> 00:37:32,500
You think
it was the right call?
902
00:37:32,500 --> 00:37:35,500
I think Bailey had to send
a clear message.
903
00:37:35,500 --> 00:37:37,170
To me.
904
00:37:37,170 --> 00:37:38,500
About me.
905
00:37:38,500 --> 00:37:42,460
Well...I think she's...
906
00:37:43,750 --> 00:37:45,120
[ Sighs ]
907
00:37:45,120 --> 00:37:46,830
Actually, I don't want
to get into it.
908
00:37:46,830 --> 00:37:48,620
We're in it.
909
00:37:48,620 --> 00:37:50,540
[ Cellphone vibrating ]
910
00:37:50,540 --> 00:37:53,380
You're on Bailey's side
on this.
911
00:37:53,380 --> 00:37:56,500
Richard, you're going to have
a lovely dinner tonight.
912
00:37:56,500 --> 00:37:58,710
Don't ruin it.
We can talk about this later.
913
00:37:58,710 --> 00:38:00,380
This is from Maggie.
914
00:38:00,380 --> 00:38:02,580
She has to cancel dinner
tonight.
915
00:38:02,580 --> 00:38:05,120
So...
916
00:38:05,120 --> 00:38:07,670
I guess
we can talk about this now.
917
00:38:09,380 --> 00:38:11,120
[ Knock on door ]
918
00:38:14,170 --> 00:38:15,420
Why?
919
00:38:15,420 --> 00:38:16,920
We have pizza and beer.
920
00:38:16,920 --> 00:38:19,460
I have shows with swords
and dragons and decapitations.
921
00:38:19,460 --> 00:38:20,790
We also have gossip.
922
00:38:22,330 --> 00:38:23,790
Come in.
923
00:38:23,790 --> 00:38:25,500
Where's Warren?
924
00:38:25,500 --> 00:38:27,170
He's married
to the chief.
925
00:38:27,170 --> 00:38:29,040
[ Chuckles ] So?
926
00:38:29,040 --> 00:38:32,210
So he is not to be trusted.
I didn't invite him.
927
00:38:32,210 --> 00:38:35,210
Yeah. Edwards wants to
have some weird sort
of strategy session.
928
00:38:35,210 --> 00:38:37,880
Listen, Bailey called a meeting
with the attendings last night,
929
00:38:37,880 --> 00:38:41,540
and no one showed up --
not a single one.
930
00:38:41,540 --> 00:38:43,500
So Grey isn't the only one
trying to get Minnick out.
931
00:38:43,500 --> 00:38:46,500
Yeah, but we're residents.
It doesn't really concern us.
932
00:38:46,500 --> 00:38:50,040
It only concerns us.
This is our education.
933
00:38:50,040 --> 00:38:52,420
We worked hard to get here,
and they're obstructing it.
934
00:38:52,420 --> 00:38:57,500
Look, Kepner, Avery, and Robbins
are all with Grey.
935
00:38:57,500 --> 00:38:58,960
Karev probably will be,
too.
936
00:38:58,960 --> 00:39:00,460
Karev?
937
00:39:00,460 --> 00:39:01,670
Karev's in prison.
938
00:39:04,000 --> 00:39:06,120
[ Ben Hatley's
"Little Pieces of You" plays ]
939
00:39:06,120 --> 00:39:07,000
What?
940
00:39:09,250 --> 00:39:10,880
What?!
941
00:39:10,880 --> 00:39:12,920
Why did she leave,
though?
942
00:39:12,920 --> 00:39:14,330
Because I'm terrible,
943
00:39:14,330 --> 00:39:16,960
and I exhausted her
with my terribleness.
944
00:39:16,960 --> 00:39:18,790
Now she's gone,
and I can't make it up to her,
945
00:39:18,790 --> 00:39:20,330
and I feel awful.
946
00:39:20,330 --> 00:39:21,670
I love my mother.
947
00:39:21,670 --> 00:39:23,920
I do.
948
00:39:23,920 --> 00:39:27,120
But for her to just barge in
here like that with no warning?
949
00:39:27,120 --> 00:39:29,420
And she was weird.
She was.
950
00:39:29,420 --> 00:39:31,960
She was -- She was flighty
and nervous and weird.
951
00:39:31,960 --> 00:39:33,670
[ Cellphone vibrating ]
God, I couldn't wait
for her to go.
952
00:39:33,670 --> 00:39:37,540
♪ There are things about you
that you want to change ♪
953
00:39:37,540 --> 00:39:38,880
She makes some good lasagna,
though.
954
00:39:43,210 --> 00:39:44,670
Are you seeing this?
955
00:39:44,670 --> 00:39:46,750
Bailey hired
an interim chief of General?
956
00:39:46,750 --> 00:39:49,380
Bailey replaced you?
With who?
957
00:39:49,380 --> 00:39:50,420
Kepner?
958
00:39:52,500 --> 00:39:54,080
Kepner.
959
00:39:54,080 --> 00:39:57,620
♪ The little pieces of you
that I loved ♪
960
00:39:57,620 --> 00:40:00,170
♪ Oh, the little pieces of you ♪
961
00:40:00,170 --> 00:40:01,500
Amelia?
962
00:40:10,000 --> 00:40:12,540
[ Sighs ]
963
00:40:12,540 --> 00:40:14,620
Every day
you don't open the door,
964
00:40:14,620 --> 00:40:16,710
it gets a little easier
to stay inside.
965
00:40:18,620 --> 00:40:21,750
I can't pull you out anymore.
966
00:40:21,750 --> 00:40:24,750
No one can open this door
but you.
967
00:40:24,750 --> 00:40:26,210
And I want to be here.
968
00:40:26,210 --> 00:40:28,880
I -- I will be, but...
969
00:40:28,880 --> 00:40:31,880
♪ Dance with you
through the night ♪
970
00:40:31,880 --> 00:40:33,040
Amelia?
971
00:40:33,040 --> 00:40:35,920
♪ You've been my lover,
my cornerstone ♪
972
00:40:35,920 --> 00:40:38,620
♪ You're the best friend
that I've ever known ♪
973
00:40:38,620 --> 00:40:40,750
♪ This wind keeps me
sailing on ♪
974
00:40:40,750 --> 00:40:44,000
♪ My love, you, baby, now ♪
975
00:40:44,000 --> 00:40:46,120
Tell her
I'm not gonna wait forever.
976
00:40:46,120 --> 00:40:47,330
♪ You're the best friend
that I've ever known ♪
977
00:40:47,330 --> 00:40:49,210
Jo: We have to keep something
to ourselves.
978
00:40:49,210 --> 00:40:51,540
♪ This wind keeps me sailing on,
my love ♪
979
00:40:51,540 --> 00:40:54,380
Or else anyone can get to us.
980
00:40:54,380 --> 00:40:58,170
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
981
00:41:00,250 --> 00:41:02,790
[ Knock on door ]
982
00:41:02,790 --> 00:41:04,920
They'll see the stuff
we don't show anyone.
983
00:41:04,920 --> 00:41:08,880
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
984
00:41:14,670 --> 00:41:17,000
♪ Oh, where have you been? ♪
985
00:41:17,000 --> 00:41:20,710
♪ Where have you been hiding
till now? ♪
986
00:41:20,710 --> 00:41:24,620
♪ You're beside me,
right by me, you're standing ♪
987
00:41:24,620 --> 00:41:27,330
♪ Oh, where have you been? ♪
988
00:41:27,330 --> 00:41:30,710
♪ Where have you been hiding
till now? ♪
989
00:41:30,710 --> 00:41:34,880
♪ You're beside me,
right by me, you're standing ♪
990
00:41:34,880 --> 00:41:37,380
♪ Oh, where have you been? ♪
991
00:41:37,380 --> 00:41:41,210
♪ Where have you been hiding
till now? ♪
992
00:41:41,210 --> 00:41:45,080
♪ You're beside me,
right by me, you're standing ♪
993
00:41:45,080 --> 00:41:46,500
♪ Oh, oh ♪
994
00:41:46,500 --> 00:41:51,380
♪ These are all
the pieces of you that I love ♪
995
00:41:56,170 --> 00:42:01,920
♪ All the little pieces of you
that I love ♪
996
00:42:03,880 --> 00:42:06,670
So we build the walls
high and wide.
997
00:42:06,670 --> 00:42:11,880
♪ These are all
the pieces of you that I love ♪
998
00:42:11,880 --> 00:42:13,460
And we lock the gates.
999
00:42:13,460 --> 00:42:16,290
♪ Oh ♪
1000
00:42:16,290 --> 00:42:17,880
[ Lock clicks ]
66550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.