All language subtitles for Greys.Anatomy.S13E12.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,460 --> 00:00:04,040 Jo: Everybody wants privacy for themselves. 2 00:00:04,040 --> 00:00:05,330 Do you have any idea how many places 3 00:00:05,330 --> 00:00:06,620 I've been looking for you? What the hell, Alex? 4 00:00:06,620 --> 00:00:08,330 You can't call? You can't text? 5 00:00:08,330 --> 00:00:09,460 What happened? 6 00:00:09,460 --> 00:00:11,210 For other people, not so much. 7 00:00:11,210 --> 00:00:12,420 They said that the trial was canceled. 8 00:00:12,420 --> 00:00:13,790 You said you were taking a plea. 9 00:00:13,790 --> 00:00:15,670 I did. 10 00:00:15,670 --> 00:00:17,290 Are you in hiding? 11 00:00:17,290 --> 00:00:19,080 Are you evading the law? Are you on the lam?! 12 00:00:19,080 --> 00:00:21,080 Alex. I can help you, but, I mean, I have kids here. 13 00:00:21,080 --> 00:00:22,120 Stop it. 14 00:00:22,120 --> 00:00:24,250 I went down there. I talked to the D.A. 15 00:00:24,250 --> 00:00:25,170 [ Thunder crashing ] 16 00:00:25,170 --> 00:00:26,580 I have to advise you, Dr. Karev, 17 00:00:26,580 --> 00:00:29,420 that talking to you without your lawyer present just isn't -- 18 00:00:29,420 --> 00:00:30,330 She's on her way. 19 00:00:30,330 --> 00:00:31,750 Should we, uh, wait? 20 00:00:31,750 --> 00:00:33,210 We should. 21 00:00:33,210 --> 00:00:35,290 [ Thunder rumbling ] 22 00:00:42,750 --> 00:00:46,960 But...if you just want to tell me what it's about... 23 00:00:46,960 --> 00:00:48,750 Wait! You can't just go in! 24 00:00:48,750 --> 00:00:49,960 Mr. Kirby, I'm sorry. 25 00:00:49,960 --> 00:00:50,960 Can I talk to you? 26 00:00:50,960 --> 00:00:52,290 Have you -- Did you guys talk? 27 00:00:52,290 --> 00:00:53,380 What are you doing? 28 00:00:53,380 --> 00:00:55,500 I'm dropping the charges. 29 00:00:55,500 --> 00:00:56,710 What? You can't do that. 30 00:00:56,710 --> 00:00:58,330 Well, I am. 31 00:00:58,330 --> 00:01:00,580 No, he's right. They're not your charges to drop. 32 00:01:00,580 --> 00:01:01,750 They're the state's. 33 00:01:01,750 --> 00:01:02,880 Really? 34 00:01:02,880 --> 00:01:04,420 Really. 35 00:01:04,420 --> 00:01:06,580 Okay, then... 36 00:01:06,580 --> 00:01:09,620 if you put me on the stand, I'm gonna have to tell the truth. 37 00:01:09,620 --> 00:01:11,620 We had a fight... 38 00:01:11,620 --> 00:01:13,420 both of us. 39 00:01:13,420 --> 00:01:15,460 And I was just as much to blame. 40 00:01:15,460 --> 00:01:18,120 I started it. 41 00:01:18,120 --> 00:01:21,540 The only reason I let it get this far is, uh, pride, I guess. 42 00:01:21,540 --> 00:01:23,210 I didn't want... 43 00:01:23,210 --> 00:01:25,920 Anyway, you put me up there, I'll say that. 44 00:01:25,920 --> 00:01:28,710 You're tanking this case. 45 00:01:28,710 --> 00:01:29,920 Has something happened? 46 00:01:29,920 --> 00:01:31,790 Has he threatened you? Absolutely not. 47 00:01:31,790 --> 00:01:34,500 No, he's, uh...great. 48 00:01:34,500 --> 00:01:36,540 DeLuca. This case is a slam dunk. 49 00:01:36,540 --> 00:01:37,960 It's a slam freakin' dunk. 50 00:01:37,960 --> 00:01:39,880 I'm sorry to waste your time. 51 00:01:39,880 --> 00:01:41,750 [ Thunder rumbling ] Okay. 52 00:01:41,750 --> 00:01:43,460 [ Door opens, closes ] 53 00:01:43,460 --> 00:01:45,830 Maggie: So, Andrew called off the trial? Yeah. 54 00:01:45,830 --> 00:01:46,920 For you? Yeah. 55 00:01:46,920 --> 00:01:48,790 Why? No clue. 56 00:01:48,790 --> 00:01:50,330 DeLuca. 57 00:01:50,330 --> 00:01:51,460 DeLuca, wait! 58 00:01:51,460 --> 00:01:52,880 [ Thunder rumbling ] 59 00:01:52,880 --> 00:01:54,040 [ Door closes ] 60 00:01:58,620 --> 00:02:01,580 So, you called a meeting, and they ignored it? 61 00:02:01,580 --> 00:02:03,460 How many attendings didn't show up? 62 00:02:03,460 --> 00:02:05,750 A few? 63 00:02:05,750 --> 00:02:07,670 Five? 64 00:02:07,670 --> 00:02:09,250 The entire staff? 65 00:02:09,250 --> 00:02:11,380 Well, it was mostly the department heads. 66 00:02:11,380 --> 00:02:13,670 It was just their way of sending a message -- 67 00:02:13,670 --> 00:02:15,420 Oh, you're going to have to send a message right back. 68 00:02:15,420 --> 00:02:16,710 I know that. I know. 69 00:02:16,710 --> 00:02:18,380 I am handling this. 70 00:02:18,380 --> 00:02:20,500 I know you are, Dr. Bailey. 71 00:02:20,500 --> 00:02:23,420 But I am a dragon. I'm your dragon. 72 00:02:23,420 --> 00:02:26,920 And you should feel free to unleash me, should you wish to. 73 00:02:26,920 --> 00:02:30,580 Call me if you need backup. 74 00:02:30,580 --> 00:02:33,580 [ Elevator bell dings ] 75 00:02:33,580 --> 00:02:36,750 I'm a dragon, too. 76 00:02:36,750 --> 00:02:40,290 Woman on P.A.: Dr. Reynolds, extension 2216. Dr. Reynolds... 77 00:02:40,290 --> 00:02:41,710 Mnh! [ Chuckles ] 78 00:02:41,710 --> 00:02:44,580 Oh! [ Chuckling ] Boy, am I glad to see you. 79 00:02:44,580 --> 00:02:47,040 Mwah! Oh, I didn't expect you till tonight. 80 00:02:47,040 --> 00:02:49,580 Well, I took an early flight to avoid a storm, 81 00:02:49,580 --> 00:02:51,830 moved up a couple of bladder repairs. 82 00:02:51,830 --> 00:02:53,670 Making hay while the sun shines. 83 00:02:53,670 --> 00:02:54,880 Ah. Mm. 84 00:02:54,880 --> 00:02:56,580 How are things here? Oh, fine. 85 00:02:56,580 --> 00:02:58,580 I have a bowel resection later. 86 00:02:58,580 --> 00:03:00,120 How are things with Dr. Minnick? 87 00:03:01,540 --> 00:03:03,210 Good. Good. 88 00:03:03,210 --> 00:03:05,170 You know, just the usual bumps in the road. 89 00:03:05,170 --> 00:03:07,670 Mm-hmm. Good. 90 00:03:07,670 --> 00:03:09,790 Well, I better get going, okay? 91 00:03:09,790 --> 00:03:11,880 I'll see you tonight. 92 00:03:19,290 --> 00:03:23,120 Metabolic panel showed slightly elevated AST and ALT levels. 93 00:03:23,120 --> 00:03:25,920 CT showed no stones, but there was wall thickening. 94 00:03:25,920 --> 00:03:27,670 Well, CT can miss gallstones, 95 00:03:27,670 --> 00:03:30,330 especially if the gallbladder's opacified. Yeah. 96 00:03:30,330 --> 00:03:33,380 In that case, the study of choice is ultrasound. 97 00:03:35,000 --> 00:03:36,580 Oh, I get a star? 98 00:03:36,580 --> 00:03:38,290 What did I do? Play nicely with others? 99 00:03:38,290 --> 00:03:40,880 The stars are the surgeries I've chosen to teach in today. 100 00:03:40,880 --> 00:03:43,500 Yours is first up, Dr. Grey. 101 00:03:43,500 --> 00:03:44,960 No. 102 00:03:44,960 --> 00:03:45,960 No? 103 00:03:45,960 --> 00:03:47,830 No. 104 00:03:47,830 --> 00:03:50,000 Okay. What is it? What's the excuse? 105 00:03:50,000 --> 00:03:51,880 The surgery too delicate, too dangerous? 106 00:03:51,880 --> 00:03:54,580 There is no excuse. Just no. 107 00:03:54,580 --> 00:03:55,790 Let's go,s Edwards. 108 00:04:02,460 --> 00:04:03,830 [ Indistinct conversations ] 109 00:04:06,170 --> 00:04:08,250 Hey. So, what's the fallout from last night? 110 00:04:08,250 --> 00:04:09,620 So far, nothing. 111 00:04:09,620 --> 00:04:10,750 Why? What have you heard? 112 00:04:10,750 --> 00:04:11,880 Well, Minnick's car is here, 113 00:04:11,880 --> 00:04:13,170 so that means she obviously wasn't fired. 114 00:04:13,170 --> 00:04:14,330 You know what Minnick's car looks like? 115 00:04:14,330 --> 00:04:16,210 So? That -- That's not weird. 116 00:04:16,210 --> 00:04:17,540 Hey, did you hear about Alex? No. 117 00:04:17,540 --> 00:04:18,620 Yeah, Andrew told me. 118 00:04:18,620 --> 00:04:20,380 Did he tell you why? No. He wouldn't say. 119 00:04:20,380 --> 00:04:21,960 "Why" what? What's up with Karev? 120 00:04:21,960 --> 00:04:23,540 He's not in jail. There's no trial. 121 00:04:23,540 --> 00:04:25,620 Yeah, Andrew dropped all the charges. Really? Why? 122 00:04:25,620 --> 00:04:27,080 Well, I don't know. We just said I don't -- No idea. 123 00:04:27,080 --> 00:04:28,210 Hey, what happened last night? 124 00:04:28,210 --> 00:04:29,830 Do we have all the attendings with us? 125 00:04:29,830 --> 00:04:31,460 Uh, well, Hunt -- I'm not sure where he stands yet. 126 00:04:31,460 --> 00:04:33,040 Well, what about Riggs? 127 00:04:33,040 --> 00:04:35,920 Uh, Riggs, we can ask after he's done talking to your mom. 128 00:04:35,920 --> 00:04:37,540 Whenever he's done doing what? 129 00:04:37,540 --> 00:04:39,580 Talking to your mother. My what? 130 00:04:39,580 --> 00:04:42,670 Your mom, your mother, uh, the one that raised and fed you? 131 00:04:42,670 --> 00:04:45,460 How could Riggs be talking to my mo-- My mother is in Hawaii. 132 00:04:45,460 --> 00:04:47,120 What is he talk-- What are you -- What is he talking about? 133 00:04:47,120 --> 00:04:48,580 No, no, no. I met her at the coffee cart this morning. 134 00:04:48,580 --> 00:04:50,420 She's really nice. 135 00:04:50,420 --> 00:04:52,420 Why -- Why is no one making any sense? 136 00:04:52,420 --> 00:04:54,580 Maggie, your mom is here. 137 00:04:54,580 --> 00:04:57,620 ♪♪ 138 00:04:57,620 --> 00:04:58,960 My mother is here! 139 00:04:58,960 --> 00:05:00,500 That's what I've -- 140 00:05:00,500 --> 00:05:01,710 Okay. 141 00:05:01,710 --> 00:05:02,710 Mom! 142 00:05:02,710 --> 00:05:04,920 Maggie! 143 00:05:04,920 --> 00:05:06,500 [ Laughs ] What are you doing here? 144 00:05:06,500 --> 00:05:08,420 What's going on? Are you okay? 145 00:05:08,420 --> 00:05:10,120 What kind of welcome is that? 146 00:05:10,120 --> 00:05:12,420 Let me look at you. 147 00:05:12,420 --> 00:05:13,710 Where are your manners? 148 00:05:13,710 --> 00:05:15,670 Introduce me to your friends. 149 00:05:15,670 --> 00:05:17,250 Yeah, Pierce -- manners. 150 00:05:17,250 --> 00:05:19,880 Arizona and I are already old friends. 151 00:05:19,880 --> 00:05:21,710 Oh, yes, yes. Mrs. Pierce and I go way back 152 00:05:21,710 --> 00:05:23,920 to the coffee cart. Not "Mrs." 153 00:05:23,920 --> 00:05:25,790 Diane. Diane. 154 00:05:25,790 --> 00:05:27,920 But who is that? 155 00:05:27,920 --> 00:05:29,830 Is he the one you like? 156 00:05:29,830 --> 00:05:32,290 Mom! What? Look at him. 157 00:05:32,290 --> 00:05:34,670 Ma, okay. Everyone, thank you. You can go now. 158 00:05:34,670 --> 00:05:36,330 I r-- Go now. 159 00:05:36,330 --> 00:05:37,880 Yeah, well, I'm -- I have things to -- Yeah. 160 00:05:37,880 --> 00:05:39,080 Lovely to meet you. Thanks. Bye. 161 00:05:39,080 --> 00:05:40,210 Bye. 162 00:05:40,210 --> 00:05:41,420 I just wanted to introduce myself, Diane. 163 00:05:41,420 --> 00:05:42,750 Dr. Jackson Avery. 164 00:05:42,750 --> 00:05:45,330 Oh, so you're the famous Jackson Avery. 165 00:05:45,330 --> 00:05:47,250 Yes, and he is very busy, so... 166 00:05:47,250 --> 00:05:49,830 Are we all set for 2:30? We are, yes. 167 00:05:49,830 --> 00:05:51,750 What is happening at 2:30 -- What is happening? 168 00:05:51,750 --> 00:05:53,620 Just a little consult. 169 00:05:53,620 --> 00:05:55,670 Wait. What?! You're not getting plastic surgery? 170 00:05:55,670 --> 00:05:57,330 It's not a dirty word, Pierce. 171 00:05:57,330 --> 00:06:01,250 Mom, why?! Why would you do that? I don't know. 172 00:06:01,250 --> 00:06:05,420 I might want to have a few things spruced up. 173 00:06:05,420 --> 00:06:08,540 And you said Dr. Avery is the best. 174 00:06:08,540 --> 00:06:09,540 She's right. 175 00:06:09,540 --> 00:06:10,960 I'll see you this afternoon. 176 00:06:12,830 --> 00:06:14,830 Mom, what is going on? 177 00:06:14,830 --> 00:06:16,170 I just spoke to you two days ago. 178 00:06:16,170 --> 00:06:17,500 You said nothing about this. 179 00:06:17,500 --> 00:06:21,040 I knew you'd try to talk me out of it, so surprise! 180 00:06:21,040 --> 00:06:22,540 [ Laughs ] 181 00:06:22,540 --> 00:06:24,830 Now give me the tour. 182 00:06:24,830 --> 00:06:26,960 I've only seen this place on video chats. 183 00:06:26,960 --> 00:06:29,170 Mom, I have surgery in 20 minutes. 184 00:06:29,170 --> 00:06:30,880 I wish you had told me that you were coming. 185 00:06:30,880 --> 00:06:32,040 It's okay. 186 00:06:32,040 --> 00:06:33,380 Uh, I have my book. 187 00:06:33,380 --> 00:06:35,250 Just put me somewhere, 188 00:06:35,250 --> 00:06:38,460 and I can take care of myself. 189 00:06:38,460 --> 00:06:41,380 [ Sighs ] Okay. 190 00:06:41,380 --> 00:06:42,540 [ Chuckles ] 191 00:06:47,420 --> 00:06:48,380 Wilson, what do we have? 192 00:06:48,380 --> 00:06:49,710 Trauma 2. 193 00:06:49,710 --> 00:06:51,290 1! Trauma 1. 194 00:06:51,290 --> 00:06:52,290 I said, "What do we have?" 195 00:06:52,290 --> 00:06:53,750 Oh, uh, uh, a patient -- 196 00:06:53,750 --> 00:06:56,080 a trauma patient in Trauma [yawning] 1. 197 00:06:56,080 --> 00:06:57,460 Sorry. That's all I know. 198 00:06:57,460 --> 00:06:59,960 Wilson, how many hours you been working? I'm fine. 199 00:06:59,960 --> 00:07:01,830 You did a full shift before going to Tri-County. 200 00:07:01,830 --> 00:07:03,500 That was an all-nighter. Did you work yesterday? 201 00:07:03,500 --> 00:07:05,080 I just need some coffee. 202 00:07:05,080 --> 00:07:06,920 How many hours? 203 00:07:06,920 --> 00:07:08,460 30...something. 204 00:07:08,460 --> 00:07:11,250 Okay. Go home. No, no, no, no! I'm okay. I'm okay. 205 00:07:11,250 --> 00:07:13,330 No, you're not. And I'm not gonna risk you making a mistake 206 00:07:13,330 --> 00:07:15,170 'cause of exhaustion. 207 00:07:15,170 --> 00:07:16,420 Okay. I'm going. 208 00:07:17,750 --> 00:07:19,670 ♪♪ 209 00:07:19,670 --> 00:07:22,170 Wilson: Is that razor wire? 210 00:07:25,880 --> 00:07:27,210 I'm staying. 211 00:07:27,210 --> 00:07:28,250 Home, Wilson. 212 00:07:28,250 --> 00:07:30,500 [ Sighs ] 213 00:07:30,500 --> 00:07:33,750 Okay, gently on "three," guys. 214 00:07:33,750 --> 00:07:35,420 One, two, three. 215 00:07:35,420 --> 00:07:37,120 What do we got? 216 00:07:37,120 --> 00:07:40,420 50-year-old female found down, wrapped in barbed wire. 217 00:07:40,420 --> 00:07:43,330 Vitals -- BP, 90/60, tachy at 120, 218 00:07:43,330 --> 00:07:45,790 nonresponsive at the scene. 219 00:07:45,790 --> 00:07:47,580 Trauma panel, chest fluid, and crossmatch her. 220 00:07:47,580 --> 00:07:49,580 Keep her on high-flow O2. 221 00:07:49,580 --> 00:07:51,330 Someone get a core temp. 222 00:07:51,330 --> 00:07:53,330 ♪♪ 223 00:07:59,880 --> 00:08:02,170 Hey. I have a few minutes before my lap chole. 224 00:08:02,170 --> 00:08:03,670 Oh, I gave that to Lawson. 225 00:08:03,670 --> 00:08:05,790 What? Why? 226 00:08:05,790 --> 00:08:10,250 When Dr. Minnick approaches you to observe in your OR and teach, 227 00:08:10,250 --> 00:08:12,080 she's not asking you for permission. 228 00:08:12,080 --> 00:08:13,670 Wait. She told on me? 229 00:08:14,540 --> 00:08:15,880 Bailey, who is this woman? 230 00:08:15,880 --> 00:08:19,620 Dr. Minnick is the residency director now -- period. 231 00:08:19,620 --> 00:08:20,920 And you're the chief of general surgery, 232 00:08:20,920 --> 00:08:22,500 so I need you to get in line. 233 00:08:22,500 --> 00:08:25,380 Bailey, I'm not going to get in line. 234 00:08:25,380 --> 00:08:28,330 I do not support this -- at all. 235 00:08:28,330 --> 00:08:30,290 It's unfair, and it's unnecessary. 236 00:08:30,290 --> 00:08:32,620 You're pushing Richard aside for no reason. 237 00:08:32,620 --> 00:08:34,290 And a lot of us feel this way. 238 00:08:34,290 --> 00:08:37,790 I think you need to listen and hear what people are saying. 239 00:08:37,790 --> 00:08:42,420 You're saying you won't let Minnick into your OR? 240 00:08:42,420 --> 00:08:44,500 I think a lot of us are, yes. 241 00:08:46,500 --> 00:08:48,210 Then you no longer have an OR. 242 00:08:48,210 --> 00:08:50,080 You're suspended -- 243 00:08:50,080 --> 00:08:52,210 effective immediately. 244 00:08:52,210 --> 00:08:54,420 Go home, Dr. Grey. 245 00:08:54,420 --> 00:08:56,420 ♪♪ 246 00:09:23,710 --> 00:09:25,540 [ Telephone ringing, indistinct talking on P.A. ] 247 00:09:29,750 --> 00:09:31,290 Bailey took out Grey. 248 00:09:31,290 --> 00:09:32,830 Winter is coming. 249 00:09:32,830 --> 00:09:34,580 ♪♪ 250 00:09:45,580 --> 00:09:47,380 Okay, set up a central line and page RT. 251 00:09:47,380 --> 00:09:49,120 Core temp's 32. She's hypothermic. 252 00:09:49,120 --> 00:09:52,380 Let's start infusing warm saline at a rate of 150 253 00:09:52,380 --> 00:09:53,830 and grab a warming blanket. 254 00:09:53,830 --> 00:09:55,460 This poor woman. Has she been conscious? 255 00:09:55,460 --> 00:09:56,920 Not since they got her, no. 256 00:09:56,920 --> 00:09:58,210 She's lucky her neigh-- Ahh! 257 00:09:58,210 --> 00:09:59,170 Careful. Okay. Agh! 258 00:09:59,170 --> 00:10:00,790 Somebody call maintenance. 259 00:10:00,790 --> 00:10:03,040 We're gonna need wire cutters and heavier gloves 260 00:10:03,040 --> 00:10:04,830 to free up this leg. 261 00:10:04,830 --> 00:10:07,420 That razor wire was just everywhere. 262 00:10:07,420 --> 00:10:08,750 I would've helped her myself, 263 00:10:08,750 --> 00:10:10,380 but I was afraid I'd lose a hand. 264 00:10:10,380 --> 00:10:12,620 Can you tell me anything about her medical history? 265 00:10:12,620 --> 00:10:14,580 Oh, God, no. 266 00:10:14,580 --> 00:10:15,960 She was very private. 267 00:10:15,960 --> 00:10:18,670 I-I mean, like, really, really private. 268 00:10:18,670 --> 00:10:22,120 Annie and her husband never said hi, never waved. 269 00:10:22,120 --> 00:10:23,880 Right after they moved onto our road, 270 00:10:23,880 --> 00:10:25,710 they started to build the wall around their place. 271 00:10:25,710 --> 00:10:30,420 Not a fence -- a wall, like a fortress. 272 00:10:30,420 --> 00:10:32,170 They seemed a little -- Private. 273 00:10:32,170 --> 00:10:33,880 Nutballs? 274 00:10:33,880 --> 00:10:36,420 I tried to bake cupcakes, bring them over, say, "Hi. Welcome." 275 00:10:36,420 --> 00:10:37,500 She didn't like that, either? 276 00:10:37,500 --> 00:10:40,170 Her husband just yelled, "We have guns!" 277 00:10:40,170 --> 00:10:41,710 He died a while back. 278 00:10:41,710 --> 00:10:43,290 I only see her when she gets her newspaper -- 279 00:10:43,290 --> 00:10:46,210 6:30 sharp every morning. 280 00:10:46,210 --> 00:10:48,580 But yesterday, the paper just sat there for hours. 281 00:10:48,580 --> 00:10:50,250 Finally, I peeked over the fence, 282 00:10:50,250 --> 00:10:53,580 thinking, "Grace, you're gonna get your dumb head shot off." 283 00:10:53,580 --> 00:10:58,460 There she was, tangled in all of that razor wire. 284 00:10:58,460 --> 00:10:59,920 Well, one thing's for sure -- 285 00:10:59,920 --> 00:11:02,330 she'd be dead right now if it weren't for you finding her. 286 00:11:02,330 --> 00:11:03,960 ♪♪ 287 00:11:03,960 --> 00:11:05,460 There's evidence of early ulceration. 288 00:11:05,460 --> 00:11:06,790 She's been down a long time. 289 00:11:06,790 --> 00:11:08,170 The blood flow's been compromised. 290 00:11:08,170 --> 00:11:09,960 Page cardio -- We need a vascular consult 291 00:11:09,960 --> 00:11:11,420 'cause she's in danger of losing this leg. 292 00:11:11,420 --> 00:11:12,460 Woman: Right away, Doctor. 293 00:11:12,460 --> 00:11:15,000 [ Exhales heavily ] 294 00:11:15,000 --> 00:11:17,210 [ Conversations echoing ] 295 00:11:20,210 --> 00:11:21,210 [ Monitor beeping ] 296 00:11:21,210 --> 00:11:24,170 [ Breathing heavily ] 297 00:11:24,170 --> 00:11:26,620 [ Muffled whimpering ] 298 00:11:26,620 --> 00:11:29,960 [ Muffled screaming ] 299 00:11:29,960 --> 00:11:32,750 Okay, push 5 of haldol. 300 00:11:32,750 --> 00:11:33,710 [ Screaming Ow! 301 00:11:33,710 --> 00:11:35,830 ♪♪ 302 00:11:35,830 --> 00:11:37,620 [ Whistles ] 303 00:11:40,330 --> 00:11:43,210 Uh [clears throat] the rumor mill is ch-- 304 00:11:48,120 --> 00:11:50,330 The rumor mill is churning. 305 00:11:50,330 --> 00:11:52,000 What? What's it say? 306 00:11:52,000 --> 00:11:53,620 That you suspended Grey. 307 00:11:53,620 --> 00:11:56,170 Uh, Dr. Grey got herself suspended. 308 00:11:56,170 --> 00:11:57,540 Hm. 309 00:11:57,540 --> 00:11:59,250 What about Karev? 310 00:11:59,250 --> 00:12:01,040 What about him? He's in jail. 311 00:12:01,040 --> 00:12:02,750 [ Laughs ] 312 00:12:02,750 --> 00:12:05,710 You really don't have a line to the rumor mill, do you? 313 00:12:05,710 --> 00:12:07,750 Charges got dropped. 314 00:12:07,750 --> 00:12:08,750 No jail. 315 00:12:08,750 --> 00:12:09,830 No jai-- 316 00:12:09,830 --> 00:12:11,120 Who t-- 317 00:12:12,750 --> 00:12:13,830 [ Chuckling ] Wait. 318 00:12:13,830 --> 00:12:15,460 Why are you smiling? 319 00:12:15,460 --> 00:12:16,830 What did you do? 320 00:12:16,830 --> 00:12:18,750 I might have told DeLuca. 321 00:12:18,750 --> 00:12:20,830 W-Well, Karev was gonna take the plea. 322 00:12:20,830 --> 00:12:22,580 Yeah, but I wasn't supposed to say anything to anyone. 323 00:12:22,580 --> 00:12:24,380 And you didn't. I did. 324 00:12:24,380 --> 00:12:27,750 I told DeLuca. DeLuca took it from there. 325 00:12:27,750 --> 00:12:30,120 Hm. 326 00:12:30,120 --> 00:12:32,210 But why would he do that for Karev? 327 00:12:32,210 --> 00:12:34,880 Come on, now. It's for Wilson. 328 00:12:34,880 --> 00:12:36,120 Why would he do it for Wilson? 329 00:12:37,420 --> 00:12:39,080 Woman, are you blind? 330 00:12:40,960 --> 00:12:42,250 Blind to -- 331 00:12:45,120 --> 00:12:47,080 [ Elevator bell dings ] 332 00:12:47,080 --> 00:12:49,420 Ohhhh. 333 00:12:49,420 --> 00:12:51,210 Richard: Neighbor said she was putting razor wire 334 00:12:51,210 --> 00:12:52,540 on the fence around her place, 335 00:12:52,540 --> 00:12:54,080 fell off a ladder and got tangled. 336 00:12:54,080 --> 00:12:55,580 My God. 337 00:12:55,580 --> 00:12:58,210 Who needs razor wire? What's wrong with people? 338 00:12:58,210 --> 00:13:01,040 Every time she moved, she injured herself more. 339 00:13:01,040 --> 00:13:03,540 She's lucky she didn't sever her aorta. 340 00:13:03,540 --> 00:13:06,540 Hey. Word is, Bailey just took out Grey. 341 00:13:06,540 --> 00:13:08,960 What?! They fired her? No. Suspended. 342 00:13:08,960 --> 00:13:11,040 And apparently Shepherd, too, 'cause she's just, like, gone. 343 00:13:11,040 --> 00:13:13,670 Yeah, well, we sent a message. Bailey sent one back. 344 00:13:13,670 --> 00:13:15,290 She took out our power hitter. 345 00:13:15,290 --> 00:13:16,580 Who? Shepherd? Grey. 346 00:13:16,580 --> 00:13:18,380 What makes Grey our power hitter? 347 00:13:18,380 --> 00:13:20,380 She was the one we didn't think Bailey would ever take out. 348 00:13:20,380 --> 00:13:23,170 Yeah. I'm just saying, we're all pretty powerful hitters here -- 349 00:13:23,170 --> 00:13:25,580 Look at the hospital sign. Grey seems untouchable. 350 00:13:25,580 --> 00:13:26,580 Well, I mean, we're talking about 351 00:13:26,580 --> 00:13:28,120 big names and power hitters, then... 352 00:13:29,830 --> 00:13:30,960 [ Chuckling ] What? 353 00:13:30,960 --> 00:13:32,540 I'm just sa-- I'm just saying. Mm. 354 00:13:32,540 --> 00:13:33,960 [ Annie screaming ] 355 00:13:33,960 --> 00:13:35,420 This is getting scary. 356 00:13:35,420 --> 00:13:37,540 [ Monitor beeping quickly ] 357 00:13:37,540 --> 00:13:39,920 Oh, my God! Is that razor wire? 358 00:13:39,920 --> 00:13:41,040 [ Screaming continues ] 359 00:13:41,040 --> 00:13:42,210 Ma'am, you have to hold still. 360 00:13:42,210 --> 00:13:43,670 Okay, max her out on the midazolam drip. 361 00:13:43,670 --> 00:13:44,540 Copy that. 362 00:13:47,460 --> 00:13:48,920 She's gonna tear herself to shreds. 363 00:13:48,920 --> 00:13:51,000 We have to stop her. How? 364 00:13:51,000 --> 00:13:53,500 Ma'am, I know it hurts, but if you don't lay still, 365 00:13:53,500 --> 00:13:54,960 you're gonna hurt yourself a lot more -- please. 366 00:13:54,960 --> 00:13:56,420 What's her name? What? 367 00:13:56,420 --> 00:13:58,170 Her name. What's her name? Uh, Annie Banks. 368 00:13:58,170 --> 00:14:00,210 [ Screaming continues ] 369 00:14:00,210 --> 00:14:01,670 Annie. Annie. 370 00:14:01,670 --> 00:14:03,000 Annie. 371 00:14:03,000 --> 00:14:04,960 Annie. Shh. 372 00:14:04,960 --> 00:14:06,750 It's okay. I got you. 373 00:14:06,750 --> 00:14:08,040 Annie. Shh. 374 00:14:08,040 --> 00:14:11,330 Annie. Annie. Annie. Shh. 375 00:14:11,330 --> 00:14:13,170 Look at me. It's okay. I got you. 376 00:14:13,170 --> 00:14:15,920 Annie, it's okay. It's okay. Look at me. 377 00:14:15,920 --> 00:14:17,080 It's okay. I've got you. 378 00:14:17,080 --> 00:14:18,580 [ Whimpers ] 379 00:14:18,580 --> 00:14:19,670 I've got you. 380 00:14:21,290 --> 00:14:22,670 [ Beeping slows ] 381 00:14:22,670 --> 00:14:23,790 [ Sighs ] 382 00:14:28,580 --> 00:14:29,880 Okay. Can I get a hand? 383 00:14:29,880 --> 00:14:30,790 Uh, right. Yes. 384 00:14:33,920 --> 00:14:36,000 Uh... What is it? 385 00:14:36,000 --> 00:14:37,380 I can't tell where to start. 386 00:14:37,380 --> 00:14:38,790 Just start. Okay. 387 00:14:38,790 --> 00:14:40,710 ♪♪ 388 00:14:51,000 --> 00:14:51,830 [ Door closes ] 389 00:14:51,830 --> 00:14:53,330 Hey. Where are you going? 390 00:14:53,330 --> 00:14:55,290 To try to get my job back. Why are you home? 391 00:14:55,290 --> 00:14:57,380 Oh, I just lost mine. What? 392 00:14:57,380 --> 00:14:59,880 I threw down with Bailey over Richard's replacement, 393 00:14:59,880 --> 00:15:01,080 and she suspended me. 394 00:15:01,080 --> 00:15:02,120 What the hell? I know. 395 00:15:02,120 --> 00:15:03,170 I have a meeting with Bailey right now. 396 00:15:03,170 --> 00:15:03,920 I'm gonna tell her that's not cool. 397 00:15:03,920 --> 00:15:05,620 Don't say a thing. 398 00:15:05,620 --> 00:15:07,580 You just worry about getting your job back. 399 00:15:07,580 --> 00:15:10,710 Go cut open some little kids. It's been too long. 400 00:15:10,710 --> 00:15:12,580 Are we both ever gonna work at the same time again? 401 00:15:12,580 --> 00:15:13,670 Go! 402 00:15:17,460 --> 00:15:20,750 That is a nasty intraperitoneal bladder rupture. 403 00:15:20,750 --> 00:15:22,000 [ Keys clacking ] 404 00:15:22,000 --> 00:15:23,670 I'm so glad you're in town. 405 00:15:23,670 --> 00:15:25,460 Mm. 406 00:15:25,460 --> 00:15:29,500 Well, anyone could repair a ruptured bladder. 407 00:15:29,500 --> 00:15:34,330 Well, yeah, absolutely, but, um, it's just the hospital... 408 00:15:34,330 --> 00:15:36,710 Are you here to put a halt to this stuff? 409 00:15:36,710 --> 00:15:38,080 A halt to what stuff? 410 00:15:38,080 --> 00:15:41,000 You know, the Dr. Webber, Dr. Bailey, Dr. Minnick... 411 00:15:41,000 --> 00:15:42,210 stuff. 412 00:15:42,210 --> 00:15:44,460 Now, how is any of that my business? 413 00:15:44,460 --> 00:15:45,750 'Cause Dr. Webber's your husband. 414 00:15:45,750 --> 00:15:48,290 Yes, he's my husband. 415 00:15:48,290 --> 00:15:50,670 But he has his job, and I have mine, 416 00:15:50,670 --> 00:15:52,880 and Dr. Bailey has hers. 417 00:15:52,880 --> 00:15:55,250 And you have yours. 418 00:15:55,250 --> 00:15:57,380 You should keep your mind on these scans 419 00:15:57,380 --> 00:15:59,880 and not on my marriage. 420 00:15:59,880 --> 00:16:02,040 Yeah. Right. Yes, then. [ Chuckles nervously ] 421 00:16:05,830 --> 00:16:08,170 [ Elevator bell dings ] 422 00:16:08,170 --> 00:16:10,120 Riggs! Hey. 423 00:16:10,120 --> 00:16:11,670 [ Groans ] You're not gonna take 424 00:16:11,670 --> 00:16:13,250 the razor-wire lady from me, are you? 425 00:16:13,250 --> 00:16:14,710 Who? Oh, you didn't hear about it? 426 00:16:14,710 --> 00:16:16,120 She fell into a big batch of it. 427 00:16:16,120 --> 00:16:17,710 It's like a cocoon of death. 428 00:16:17,710 --> 00:16:19,540 Apparently, her vascular damage is through the roof. 429 00:16:19,540 --> 00:16:22,670 No. No. I-I wanted to apologize for my mother. 430 00:16:22,670 --> 00:16:24,580 She can be so... Oh, no worries. 431 00:16:24,580 --> 00:16:25,790 Come on. She's a hoot. 432 00:16:25,790 --> 00:16:27,750 Right. A hoot. 433 00:16:27,750 --> 00:16:29,040 Yeah. [ Scoffs ] 434 00:16:30,880 --> 00:16:32,580 Have you seen Dr. Webber? 435 00:16:32,580 --> 00:16:34,880 No. Why? Do you need him for a consult? 436 00:16:34,880 --> 00:16:37,290 No. I need to introduce him to my mother. 437 00:16:37,290 --> 00:16:40,460 I need to prepare him or warn him or something. 438 00:16:40,460 --> 00:16:42,170 Do you think she considered that -- 439 00:16:42,170 --> 00:16:44,170 that this might be a thing, 440 00:16:44,170 --> 00:16:46,460 that my mother meeting my birth father might be a thing? 441 00:16:46,460 --> 00:16:48,750 I mean, what if he wasn't ready? 442 00:16:48,750 --> 00:16:51,460 What if he hadn't planned or -- or run through enough scenarios 443 00:16:51,460 --> 00:16:55,250 or -- or read enough books on the topic? 444 00:16:55,250 --> 00:16:57,120 What if it doesn't work? What if they hate each other? 445 00:16:57,120 --> 00:16:58,580 Do you think she thought about that? 446 00:17:00,790 --> 00:17:03,080 Can I say a thing? 447 00:17:03,080 --> 00:17:05,210 No. [ Elevator bell dings ] 448 00:17:05,210 --> 00:17:07,460 All right. I better get to the ER. 449 00:17:07,460 --> 00:17:09,120 Wait. 450 00:17:09,120 --> 00:17:10,710 Say a thing. 451 00:17:11,790 --> 00:17:14,210 It'll be okay. 452 00:17:14,210 --> 00:17:16,830 Whatever happens, you're their kid. 453 00:17:20,880 --> 00:17:23,880 [ Indistinct conversations, laughter ] Oh. It's you. 454 00:17:23,880 --> 00:17:25,670 And you. 455 00:17:25,670 --> 00:17:27,420 [ Chuckles ] Hey. 456 00:17:27,420 --> 00:17:29,500 Well, there she is. Yes! 457 00:17:29,500 --> 00:17:33,170 I was just sitting here, and in walked your...Richard. 458 00:17:34,830 --> 00:17:37,080 So, you met my mother. I did. 459 00:17:37,080 --> 00:17:39,000 We've been having the nicest chat. 460 00:17:39,000 --> 00:17:41,420 That's so great. 461 00:17:41,420 --> 00:17:45,080 Well, um, I, uh, just came to take you to your appointment, 462 00:17:45,080 --> 00:17:46,920 so, um, if you don't want to be late, we should... 463 00:17:46,920 --> 00:17:48,040 Oh, well, uh, uh, all right, then. 464 00:17:48,040 --> 00:17:49,420 I'll -- I'll see you tonight, I guess. 465 00:17:49,420 --> 00:17:50,250 See you at 8:00. 466 00:17:51,670 --> 00:17:53,460 Okay. Bye. 467 00:17:55,250 --> 00:17:56,670 [ Door opens, closes ] 468 00:17:56,670 --> 00:17:58,170 What is happening tonight? 469 00:17:58,170 --> 00:18:01,120 We're going to dinner -- Acosta's. 470 00:18:01,120 --> 00:18:05,120 Reviews are through the roof, an amazing wine list, 471 00:18:05,120 --> 00:18:06,670 and it's on the water. 472 00:18:06,670 --> 00:18:08,670 Mom, I know Acosta's. I live here. 473 00:18:08,670 --> 00:18:12,250 He seems every bit as nice as you said. 474 00:18:12,250 --> 00:18:13,380 He is. 475 00:18:15,620 --> 00:18:17,330 What's wrong, Maggie? 476 00:18:17,330 --> 00:18:19,500 We have to go, if you don't want to be late for your butt lift 477 00:18:19,500 --> 00:18:20,500 or whatever it is. 478 00:18:20,500 --> 00:18:22,880 Ohh, just stop it, Maggie, now. 479 00:18:22,880 --> 00:18:25,040 ♪♪ 480 00:18:32,250 --> 00:18:35,580 I will... need your court papers -- 481 00:18:35,580 --> 00:18:38,080 dismissal of charges, whatever. 482 00:18:38,080 --> 00:18:40,170 I'll need all that paperwork for your file. 483 00:18:43,540 --> 00:18:46,210 [ Exhales sharply ] 484 00:18:46,210 --> 00:18:48,210 You can start back as soon as I have it. 485 00:18:49,710 --> 00:18:51,790 Thank you. 486 00:18:51,790 --> 00:18:54,830 Promise me that you are the Alex Karev 487 00:18:54,830 --> 00:18:56,670 who heals small children, 488 00:18:56,670 --> 00:19:00,000 that you have left behind the Alex Karev who beats people up. 489 00:19:00,000 --> 00:19:02,500 I've got my head on straight. 490 00:19:02,500 --> 00:19:04,420 I want my job back. I just want to work. 491 00:19:04,420 --> 00:19:06,540 Promise me. 492 00:19:06,540 --> 00:19:07,790 I promise. 493 00:19:11,710 --> 00:19:13,250 Don't scare me like that again. 494 00:19:15,620 --> 00:19:17,170 [ Exhales shakily ] 495 00:19:18,750 --> 00:19:19,960 You need something else? 496 00:19:21,460 --> 00:19:23,420 You suspended Meredith. 497 00:19:23,420 --> 00:19:25,210 For backing Webber? [ Sighs ] 498 00:19:25,210 --> 00:19:28,290 I just don't understand where it's coming from. 499 00:19:28,290 --> 00:19:30,460 Webber was the program since I've been here. 500 00:19:30,460 --> 00:19:32,790 Really, Karev? The second I give you your job back? 501 00:19:32,790 --> 00:19:33,960 Look, since you've been here. 502 00:19:33,960 --> 00:19:35,830 Get out of my office before I change my mind. 503 00:19:39,040 --> 00:19:40,210 Go! 504 00:19:40,210 --> 00:19:42,790 ♪♪ 505 00:19:44,880 --> 00:19:47,880 [ Door opens, closes ] 506 00:19:47,880 --> 00:19:48,880 [ Scoffs ] 507 00:19:56,460 --> 00:19:57,790 Just promise me you won't turn her into 508 00:19:57,790 --> 00:20:00,040 a fish-lipped monster with an immobile forehead. 509 00:20:00,040 --> 00:20:01,460 That's not something I do. 510 00:20:01,460 --> 00:20:04,420 I'm just reminding you that you swore a sacred oath 511 00:20:04,420 --> 00:20:07,000 as a physician to give sound medical counsel 512 00:20:07,000 --> 00:20:09,330 to women who are already beautiful. 513 00:20:09,330 --> 00:20:12,210 To you. I'm not worried about you. 514 00:20:12,210 --> 00:20:14,710 I want to feel beautiful naked. 515 00:20:14,710 --> 00:20:16,710 Ew, Mom! [ Laughs ] Go. 516 00:20:16,710 --> 00:20:18,670 I'll text you when I'm done. 517 00:20:24,540 --> 00:20:26,120 All right. 518 00:20:26,120 --> 00:20:27,790 Well, firstly, I do agree with your daughter. 519 00:20:27,790 --> 00:20:29,040 You look terrific. 520 00:20:29,040 --> 00:20:31,040 But that doesn't mean there aren't some things 521 00:20:31,040 --> 00:20:32,460 that you might like to change. 522 00:20:32,460 --> 00:20:35,000 So, I'd like to start with just a brief conversation 523 00:20:35,000 --> 00:20:36,290 so that I can get a better sense of -- 524 00:20:36,290 --> 00:20:38,920 I always taught my daughter, if she wanted to know something, 525 00:20:38,920 --> 00:20:40,920 don't ask the Internet. 526 00:20:42,000 --> 00:20:44,880 Find the smartest person in the room. 527 00:20:44,880 --> 00:20:47,960 And if they're not smarter than you, 528 00:20:47,960 --> 00:20:49,330 find another room. 529 00:20:49,330 --> 00:20:51,080 Hmm. 530 00:20:51,080 --> 00:20:54,120 My doctor at home is not the best. 531 00:20:54,120 --> 00:20:56,540 Maggie tells me you are. 532 00:20:56,540 --> 00:20:58,790 Well, that's very nice of her. Thank you. 533 00:21:01,120 --> 00:21:03,290 Can you get rid of this? 534 00:21:03,290 --> 00:21:05,580 ♪♪ 535 00:21:10,790 --> 00:21:14,000 Well, let me... take a look here. 536 00:21:26,880 --> 00:21:29,000 Riggs: It's mostly just vascular repair. 537 00:21:29,000 --> 00:21:30,500 I'll look for organ damage. 538 00:21:30,500 --> 00:21:31,540 I'll take care of the limb. 539 00:21:31,540 --> 00:21:32,880 I'm worried about that right leg. 540 00:21:32,880 --> 00:21:34,830 She tore it up pretty badly. Mm-hmm. 541 00:21:34,830 --> 00:21:36,880 Now, did Shepherd get canned, too? 542 00:21:36,880 --> 00:21:38,120 This place is coming apart. 543 00:21:38,120 --> 00:21:39,830 Oh, Shepherd didn't get suspended. 544 00:21:39,830 --> 00:21:41,750 She's taken a leave. 545 00:21:41,750 --> 00:21:43,580 Everything all right? Yeah. Yeah. 546 00:21:44,500 --> 00:21:45,920 No. 547 00:21:45,920 --> 00:21:48,170 She, uh, left. 548 00:21:48,170 --> 00:21:49,250 She left work. 549 00:21:49,250 --> 00:21:51,670 She, uh...left me. 550 00:21:51,670 --> 00:21:53,380 [ Faucet turns on, off ] 551 00:21:53,380 --> 00:21:55,710 Where'd she go? 552 00:21:55,710 --> 00:21:57,830 Grey's house? Edwards', I think. 553 00:21:57,830 --> 00:21:59,500 What are you gonna do? 554 00:21:59,500 --> 00:22:01,880 [ Sighs ] 555 00:22:01,880 --> 00:22:04,380 She's good to go. 556 00:22:04,380 --> 00:22:05,580 What can I do? 557 00:22:05,580 --> 00:22:07,750 Go over there and drag her out? 558 00:22:07,750 --> 00:22:11,460 I've said what I can. I -- I tried. 559 00:22:11,460 --> 00:22:14,120 She doesn't want to -- doesn't want to talk. 560 00:22:14,120 --> 00:22:15,250 Damn it. 561 00:22:15,250 --> 00:22:16,750 No, look, she'll come around, mate. 562 00:22:16,750 --> 00:22:19,880 No, no, it's the razor wire. 563 00:22:19,880 --> 00:22:20,880 DeLuca! [ Knocks ] 564 00:22:20,880 --> 00:22:22,040 Oh. 565 00:22:26,880 --> 00:22:28,040 Woman on P.A.: Dr. Burkes to oncology. 566 00:22:28,040 --> 00:22:30,670 Dr. Burkes to oncology. 567 00:22:30,670 --> 00:22:32,790 Oh. So, now my fetoscopy is in OR 3? 568 00:22:32,790 --> 00:22:34,540 I'm glad I -- glad I checked the board. 569 00:22:34,540 --> 00:22:36,880 You would have figured it out if you had walked into OR 2 570 00:22:36,880 --> 00:22:38,380 and found a bowel obstruction. 571 00:22:38,380 --> 00:22:40,250 Hmm. You do this everywhere you go? Do what? 572 00:22:40,250 --> 00:22:41,460 Turn the place against you. 573 00:22:41,460 --> 00:22:43,120 People don't like change. Mm. I know. 574 00:22:43,120 --> 00:22:44,830 People like people. 575 00:22:44,830 --> 00:22:46,830 So, first, you try and oust Richard Webber, 576 00:22:46,830 --> 00:22:48,420 and then you get Meredith Grey suspended? 577 00:22:48,420 --> 00:22:50,460 Suspended? Yeah! 578 00:22:50,460 --> 00:22:52,040 I mean, you really don't want to make friends around here, do you? 579 00:22:52,040 --> 00:22:53,620 I... 580 00:22:53,620 --> 00:22:55,040 I didn't come here for that. 581 00:22:55,040 --> 00:22:56,670 Well, then, you're doing a great job. 582 00:22:59,880 --> 00:23:01,790 [ Elevator bell dings ] 583 00:23:01,790 --> 00:23:03,000 Meredith Grey? 584 00:23:03,000 --> 00:23:04,920 How about a little heads-up next time? 585 00:23:04,920 --> 00:23:07,000 No. Better yet -- no more suspensions. 586 00:23:07,000 --> 00:23:09,460 I am doing my best here, but you are not helping. 587 00:23:09,460 --> 00:23:11,710 Well, I can't just allow insubordination. 588 00:23:11,710 --> 00:23:13,920 No. You can't make my job even more difficult 589 00:23:13,920 --> 00:23:14,920 than it already is. 590 00:23:14,920 --> 00:23:16,120 I'm still moving forward, 591 00:23:16,120 --> 00:23:18,120 but I'm up against very strong opposition. 592 00:23:18,120 --> 00:23:19,920 Yeah, I've seen that for myself. 593 00:23:19,920 --> 00:23:21,380 Look, the residents are happy. 594 00:23:21,380 --> 00:23:23,420 The attendings are not. 595 00:23:23,420 --> 00:23:24,620 If I am seen as the person 596 00:23:24,620 --> 00:23:26,290 who came in and tanked Meredith Grey, 597 00:23:26,290 --> 00:23:28,120 that's not gonna be good for the program. 598 00:23:28,120 --> 00:23:29,830 It'll slow down my progress. 599 00:23:29,830 --> 00:23:31,670 It's a new system. You can have all the time you need. 600 00:23:31,670 --> 00:23:32,920 I don't need time. 601 00:23:32,920 --> 00:23:34,580 I need to stop being blocked. 602 00:23:34,580 --> 00:23:36,620 My job is hard enough as -- 603 00:23:36,620 --> 00:23:39,670 Look, I have to win people over. 604 00:23:39,670 --> 00:23:42,790 Just please -- don't suspend anyone else. 605 00:23:49,290 --> 00:23:50,880 2-0 vicryl. 606 00:23:50,880 --> 00:23:53,580 Have you done a Connell technique yet, Edwards? 607 00:23:53,580 --> 00:23:54,460 Like to try it? 608 00:23:54,460 --> 00:23:56,040 I would love to. 609 00:23:56,040 --> 00:23:58,620 Um, that's a very complex repair. 610 00:23:58,620 --> 00:24:02,080 The idea is to see what the resident is capable of. 611 00:24:02,080 --> 00:24:03,920 It's not like Dr. Minnick is in here. 612 00:24:03,920 --> 00:24:06,920 Dr. Minnick is the residency director. 613 00:24:06,920 --> 00:24:08,710 Suction, Kepner. 614 00:24:08,710 --> 00:24:10,120 More distal, Edwards. 615 00:24:10,120 --> 00:24:11,620 I'm sorry. 616 00:24:11,620 --> 00:24:13,830 Are you really okay with all of this? 617 00:24:13,830 --> 00:24:15,540 Let it go, April. 618 00:24:17,750 --> 00:24:19,540 Good, good. Now, uh, go under again, 619 00:24:19,540 --> 00:24:20,540 and that should cinch it up. 620 00:24:20,540 --> 00:24:21,920 Where do you want me? 621 00:24:21,920 --> 00:24:24,120 Left arm. Just missed the brachial artery. 622 00:24:24,120 --> 00:24:25,830 Oh. She's losing her leg, huh? 623 00:24:25,830 --> 00:24:27,830 Yeah. Her foot has already developed gangrene. 624 00:24:27,830 --> 00:24:29,830 Wire disrupted the popliteal artery. 625 00:24:29,830 --> 00:24:31,540 Did a number on her abdominal wall, too. 626 00:24:31,540 --> 00:24:33,040 Can I get a 3-0 nylon, please? 627 00:24:33,040 --> 00:24:34,580 Yeah. You should close up the subcu first. 628 00:24:34,580 --> 00:24:35,920 Going with the Minnick method here? 629 00:24:35,920 --> 00:24:38,500 By necessity. I cut up my arms pretty good. 630 00:24:40,960 --> 00:24:44,120 So, um, why the change of heart? 631 00:24:44,120 --> 00:24:45,420 What? 632 00:24:45,420 --> 00:24:47,670 Karev. Why'd you let him off the hook? 633 00:24:47,670 --> 00:24:50,250 Um, is it -- is it okay if we don't talk about that? 634 00:24:50,250 --> 00:24:51,960 It's just -- It's my personal business. I don't... 635 00:24:51,960 --> 00:24:53,670 Of course. 636 00:24:53,670 --> 00:24:55,170 Sorry. Of course. 637 00:24:58,330 --> 00:25:00,290 So, what's the deal with this lady, anyway, huh? 638 00:25:00,290 --> 00:25:02,460 What do we think she's got behind that wall? 639 00:25:02,460 --> 00:25:04,670 Meth lab, hmm? Puppy mill? 640 00:25:04,670 --> 00:25:06,080 Think she's a nudist? [ Chuckles ] 641 00:25:06,080 --> 00:25:08,380 Maybe she's a tinfoil-hat lady. 642 00:25:08,380 --> 00:25:11,540 Or maybe she's just stubborn and locked herself away, 643 00:25:11,540 --> 00:25:12,830 and it's gonna cost her a limb. 644 00:25:12,830 --> 00:25:14,080 Right. 645 00:25:14,080 --> 00:25:15,750 [ Whirring ] 646 00:25:18,580 --> 00:25:20,420 ♪♪ 647 00:25:21,710 --> 00:25:23,460 [ Knock on door ] 648 00:25:29,080 --> 00:25:31,210 That's not a great look. 649 00:25:31,210 --> 00:25:34,710 Well, Diane, our initial biopsy results... 650 00:25:34,710 --> 00:25:36,380 [ Sighs ] 651 00:25:36,380 --> 00:25:38,830 ...they show inflammatory breast cancer. 652 00:25:38,830 --> 00:25:40,170 We need to confirm, but... 653 00:25:40,170 --> 00:25:42,670 Breast cancer? 654 00:25:42,670 --> 00:25:44,330 But -- But there are no lumps. I -- 655 00:25:44,330 --> 00:25:45,750 I understand. 656 00:25:45,750 --> 00:25:49,620 It's a particularly aggressive form of cancer 657 00:25:49,620 --> 00:25:51,960 that presents as external skin reactions 658 00:25:51,960 --> 00:25:52,880 more often than lumps. 659 00:25:52,880 --> 00:25:55,080 Oh, dear God. 660 00:25:55,080 --> 00:25:57,790 I am so sorry. 661 00:25:57,790 --> 00:25:59,830 Now, you'll have to have a full work-up, 662 00:25:59,830 --> 00:26:03,170 at which point we can discuss our options. 663 00:26:03,170 --> 00:26:05,380 I'll be able to refer you to local specialists. 664 00:26:05,380 --> 00:26:06,750 You're in Hawaii, I believe? 665 00:26:06,750 --> 00:26:08,540 I know a terrific group of oncologists out there 666 00:26:08,540 --> 00:26:09,920 on the Big Island. 667 00:26:09,920 --> 00:26:13,330 And I'll be more than happy to travel to you for surgery. 668 00:26:13,330 --> 00:26:15,040 That's if -- if you'd like. 669 00:26:15,040 --> 00:26:16,540 You would? 670 00:26:16,540 --> 00:26:18,920 You're Maggie Pierce's mom, so, yes. 671 00:26:21,250 --> 00:26:24,380 [ Sighs ] 672 00:26:24,380 --> 00:26:25,670 Would you like me to grab Maggie for you? 673 00:26:25,670 --> 00:26:27,620 Oh, no. No, don't. 674 00:26:27,620 --> 00:26:29,580 No. Not while she's working. 675 00:26:29,580 --> 00:26:31,920 I'll, uh... 676 00:26:31,920 --> 00:26:33,960 I-I'll... 677 00:26:33,960 --> 00:26:35,790 [ Voice breaking ] I'll tell her tonight. 678 00:26:35,790 --> 00:26:38,670 Again -- What are you calling this, again? 679 00:26:38,670 --> 00:26:41,670 This is called inflammatory breast cancer, or IBC. 680 00:26:41,670 --> 00:26:44,790 It's a local form of the disease. 681 00:26:44,790 --> 00:26:47,460 Maggie's gonna have a million questions. 682 00:26:50,620 --> 00:26:53,120 Will you help me tell her? 683 00:26:53,120 --> 00:26:54,210 Can you do that? 684 00:26:54,210 --> 00:26:55,380 Of course. 685 00:26:58,080 --> 00:26:59,250 Absolutely. 686 00:26:59,250 --> 00:27:00,460 ♪♪ 687 00:27:10,880 --> 00:27:12,670 ♪♪ 688 00:27:16,960 --> 00:27:18,210 Um... 689 00:27:18,210 --> 00:27:20,210 I'm sorry if I pushed. 690 00:27:20,210 --> 00:27:22,000 What's between you and Dr. Webber 691 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 is none of my business -- You don't owe me an apology. 692 00:27:24,000 --> 00:27:25,670 You owe Dr. Bailey one. 693 00:27:25,670 --> 00:27:28,290 We were taking a stand for Dr. Webber. 694 00:27:28,290 --> 00:27:31,080 I don't understand why -- Dr. Webber doesn't need you to fight his battles. 695 00:27:31,080 --> 00:27:34,580 What you did stands to hurt this entire hospital. 696 00:27:34,580 --> 00:27:37,880 Your first priority needs to be this place and its patients. 697 00:27:37,880 --> 00:27:39,250 You should not be proud about what you did. 698 00:27:39,250 --> 00:27:40,620 You should be embarrassed. 699 00:27:42,330 --> 00:27:45,420 Hi! How are we doing in here? 700 00:27:51,920 --> 00:27:54,250 [ Monitor beeping ] 701 00:27:54,250 --> 00:27:57,960 Annie, the injuries caused by the razor wire were deep. 702 00:27:57,960 --> 00:28:02,250 Some of the cuts compromised the blood flow to your right leg. 703 00:28:02,250 --> 00:28:04,880 Unfortunately, we... 704 00:28:04,880 --> 00:28:08,210 we had to amputate below the knee. 705 00:28:08,210 --> 00:28:09,790 How'd they find me? 706 00:28:09,790 --> 00:28:11,830 Well, a neighbor called 911, 707 00:28:11,830 --> 00:28:14,250 and then the firefighters broke the gate down. 708 00:28:14,250 --> 00:28:15,750 [ Sighs ] Ohh. 709 00:28:15,750 --> 00:28:17,710 Listen, they saved your life. 710 00:28:17,710 --> 00:28:19,880 Damn razor wire. 711 00:28:19,880 --> 00:28:22,040 I got most of it down, 712 00:28:22,040 --> 00:28:25,710 and then I fell off the ladder into the whole mess of it. 713 00:28:25,710 --> 00:28:26,750 You were taking it down? 714 00:28:26,750 --> 00:28:28,960 Yeah. 715 00:28:28,960 --> 00:28:31,670 My husband and I -- we didn't trust people. 716 00:28:31,670 --> 00:28:34,330 There's just so much bad stuff out there. 717 00:28:34,330 --> 00:28:37,920 Started with locks, alarms and cameras, 718 00:28:37,920 --> 00:28:40,540 and then the wall. 719 00:28:40,540 --> 00:28:43,420 It felt safe, you know -- 720 00:28:43,420 --> 00:28:45,420 just him and me against the world. 721 00:28:53,330 --> 00:28:56,500 But then he died, and... [ Sighs ] 722 00:28:56,500 --> 00:28:58,330 ...it just felt more like a prison. 723 00:28:59,620 --> 00:29:02,380 Every day, I'd get the paper, 724 00:29:02,380 --> 00:29:05,540 and I'd think about going farther. 725 00:29:05,540 --> 00:29:07,620 But I never could. 726 00:29:07,620 --> 00:29:10,170 [ David Gray's "Transformation" plays ] 727 00:29:10,170 --> 00:29:13,960 So then I thought, "Start with the wall. 728 00:29:13,960 --> 00:29:16,620 Just take the stupid thing down." 729 00:29:16,620 --> 00:29:19,290 [ Groans softly ] 730 00:29:19,290 --> 00:29:22,210 I'm sorry. I'm sorry about your leg. 731 00:29:22,210 --> 00:29:26,540 I feel like one of them animals that chewed its leg off 732 00:29:26,540 --> 00:29:28,170 to get out of a trap. 733 00:29:30,750 --> 00:29:33,210 But I got out. 734 00:29:33,210 --> 00:29:35,330 [ Laughs ] 735 00:29:35,330 --> 00:29:38,330 I finally got out. 736 00:29:38,330 --> 00:29:39,380 Thanks. 737 00:29:39,380 --> 00:29:44,040 ♪ Oh, my heart is bold as brass ♪ 738 00:29:44,040 --> 00:29:45,500 [ Siren wailing ] 739 00:29:45,500 --> 00:29:51,880 ♪ Roll it out like summer grass ♪ 740 00:29:53,380 --> 00:29:55,210 Hey. You got a minute? No. 741 00:29:55,210 --> 00:29:57,120 You never gave me a chance to say -- Don't, okay? 742 00:29:57,120 --> 00:29:59,580 Don't thank me. I'm not. 743 00:29:59,580 --> 00:30:01,750 I'm sorry. 744 00:30:01,750 --> 00:30:04,000 I'm sorry I hurt you. I'm sorry -- 745 00:30:04,000 --> 00:30:06,380 It was a misunderstanding. 746 00:30:06,380 --> 00:30:10,120 You got the wrong end of me overreacting. 747 00:30:10,120 --> 00:30:13,580 I'm glad you're okay, and I'm really sorry. 748 00:30:13,580 --> 00:30:14,750 You serious? 749 00:30:14,750 --> 00:30:16,000 Yeah. 750 00:30:16,000 --> 00:30:18,330 I gave you every chance to say that. 751 00:30:18,330 --> 00:30:19,710 For months, you could have just said that. 752 00:30:19,710 --> 00:30:20,960 I-I said it -- that night. 753 00:30:20,960 --> 00:30:22,380 Oh, yeah, 'cause you didn't want me to tell the cops 754 00:30:22,380 --> 00:30:23,420 that you beat me up. 755 00:30:23,420 --> 00:30:25,000 You came to me in my hospital room 756 00:30:25,000 --> 00:30:26,380 when I was jacked up on painkillers, 757 00:30:26,380 --> 00:30:28,000 afraid I was never gonna see again. 758 00:30:28,000 --> 00:30:30,880 You tried, and then you never talked to me again. 759 00:30:30,880 --> 00:30:32,290 I saw you almost every day. 760 00:30:32,290 --> 00:30:34,420 I worked for your friends every day. 761 00:30:34,420 --> 00:30:36,580 I knew what happened that night. 762 00:30:36,580 --> 00:30:37,830 I knew what you were thinking. 763 00:30:37,830 --> 00:30:39,920 I knew why you hit me. 764 00:30:39,920 --> 00:30:42,250 And if you would have just treated me like a human being, 765 00:30:42,250 --> 00:30:44,040 if you would have just talked to me, 766 00:30:44,040 --> 00:30:45,250 maybe we could have avoided all this. 767 00:30:45,250 --> 00:30:46,420 I didn't think you'd listen. 768 00:30:46,420 --> 00:30:48,170 Yeah, well, I'm a pretty good guy! 769 00:30:51,750 --> 00:30:53,500 Why'd you do it? 770 00:30:53,500 --> 00:30:55,710 I don't have to explain myself to you. Just tell me. 771 00:30:55,710 --> 00:30:57,120 [ Sighs ] 772 00:30:57,120 --> 00:31:00,920 ♪ Caution just goes flying right out the door ♪ 773 00:31:02,790 --> 00:31:05,500 Jo's been through enough. 774 00:31:05,500 --> 00:31:07,960 She doesn't need to live her life being scared. 775 00:31:07,960 --> 00:31:09,210 Yeah, well, Jo would say 776 00:31:09,210 --> 00:31:10,790 she's pretty good at taking care of herself. 777 00:31:10,790 --> 00:31:11,920 Yeah, well, should she have to? 778 00:31:11,920 --> 00:31:14,170 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 779 00:31:14,170 --> 00:31:17,790 ♪ Hey-ey-ey ♪ 780 00:31:17,790 --> 00:31:22,500 ♪ Hey-ey-ey ♪ 781 00:31:29,290 --> 00:31:30,880 Hi. Your mom's in the kitchen. 782 00:31:30,880 --> 00:31:32,080 She what? What? 783 00:31:32,080 --> 00:31:33,500 You met my mom? Yeah. 784 00:31:33,500 --> 00:31:35,080 She met you. 785 00:31:35,080 --> 00:31:37,380 She met you without me. We did more than meet. 786 00:31:37,380 --> 00:31:39,460 I mean, she folded laundry, put the kids to bed, 787 00:31:39,460 --> 00:31:40,830 and fed me lasagna. 788 00:31:40,830 --> 00:31:42,420 God. I am so sorry. 789 00:31:42,420 --> 00:31:44,120 I'm so sorry she's been in the way. 790 00:31:44,120 --> 00:31:45,420 Are you kidding? I'm in love with her. 791 00:31:45,420 --> 00:31:47,040 The woman's incredible. [ Chuckles nervously ] 792 00:31:47,040 --> 00:31:48,420 Diane: Maggie! 793 00:31:48,420 --> 00:31:50,420 Oh, good! 794 00:31:50,420 --> 00:31:53,170 I'm going to binge-watch TV. Tell her she can move in. 795 00:31:58,880 --> 00:32:01,420 Mom, I really wish that you -- 796 00:32:01,420 --> 00:32:03,120 Hey, Maggie. Hey. 797 00:32:03,120 --> 00:32:04,830 I invited Dr. Avery. 798 00:32:04,830 --> 00:32:06,210 Of course you did. 799 00:32:06,210 --> 00:32:08,170 'Cause who doesn't invite their plastic surgeon to dinner? 800 00:32:08,170 --> 00:32:10,420 Come. Have something to eat, honey. 801 00:32:10,420 --> 00:32:12,120 Mom, we have plans -- with Richard Webber. 802 00:32:12,120 --> 00:32:14,000 You made them. I know. 803 00:32:14,000 --> 00:32:15,960 I thought we might postpone that. 804 00:32:15,960 --> 00:32:19,080 I thought it would be nice to have a quiet dinner at home. 805 00:32:19,080 --> 00:32:20,120 Is that okay? 806 00:32:21,460 --> 00:32:23,000 Why not? 807 00:32:27,540 --> 00:32:29,460 Are you upset with me, Maggie? 808 00:32:29,460 --> 00:32:30,500 Am I -- 809 00:32:30,500 --> 00:32:32,750 Yes, Mom. Yes. 810 00:32:32,750 --> 00:32:34,960 You show up here without warning 811 00:32:34,960 --> 00:32:37,330 for plastic surgery that you don't need. 812 00:32:37,330 --> 00:32:39,120 You embarrass me in front of my friends. 813 00:32:39,120 --> 00:32:40,790 When did I embarrass you? 814 00:32:40,790 --> 00:32:42,170 And then you made dinner plans with Richard, 815 00:32:42,170 --> 00:32:44,000 and then you blow them off like they don't mean anything. 816 00:32:44,000 --> 00:32:45,580 Oh, he'll understand. 817 00:32:45,580 --> 00:32:48,290 You talk to Meredith without me. 818 00:32:48,290 --> 00:32:50,040 You talk to Richard. You talk to Jackson. 819 00:32:50,040 --> 00:32:52,000 I mean, you two go way back. 820 00:32:52,000 --> 00:32:53,710 Uh, Dr. Avery, I am sorry -- 821 00:32:53,710 --> 00:32:57,380 You don't get to apologize for me to my friends. 822 00:32:57,380 --> 00:32:59,120 This is my life that you've walked into. 823 00:32:59,120 --> 00:33:01,210 You can't just come in and rearrange things 824 00:33:01,210 --> 00:33:02,210 without asking me. 825 00:33:03,750 --> 00:33:05,880 When did you become so selfish? 826 00:33:05,880 --> 00:33:08,080 I am not the one who destroyed our family. 827 00:33:10,330 --> 00:33:14,000 Who moved to Hawaii to make soap without thinking about 828 00:33:14,000 --> 00:33:15,750 who you were leaving behind or hurting. 829 00:33:17,080 --> 00:33:19,170 And now you come here and you -- 830 00:33:20,670 --> 00:33:23,380 You are the one who is selfish. 831 00:33:23,380 --> 00:33:25,080 You only think about yourself. 832 00:33:25,080 --> 00:33:26,210 Maggie, if I could -- 833 00:33:28,420 --> 00:33:31,210 I, um... 834 00:33:31,210 --> 00:33:34,080 I think you should go, Jackson. 835 00:33:34,080 --> 00:33:37,710 I'm so sorry that Maggie's being so very rude. 836 00:33:37,710 --> 00:33:40,250 I'm being ru-- You just kicked my friend out of a house 837 00:33:40,250 --> 00:33:42,210 that wasn't even yours to invite him to. 838 00:33:42,210 --> 00:33:43,290 God. 839 00:33:43,290 --> 00:33:45,460 Mom... 840 00:33:45,460 --> 00:33:47,120 [ Voice breaking ] I have no idea who you are anymore. 841 00:33:50,880 --> 00:33:54,500 [ Sighs ] Guys, I'm here if you need anything. 842 00:33:54,500 --> 00:33:55,920 Thank you. 843 00:33:58,500 --> 00:34:00,210 [ Scoffs ] 844 00:34:00,210 --> 00:34:01,330 [ Door opens ] 845 00:34:01,330 --> 00:34:03,670 You are right. 846 00:34:03,670 --> 00:34:06,420 You don't any idea who I am anymore, 847 00:34:06,420 --> 00:34:08,710 because you haven't taken the time to try. 848 00:34:10,380 --> 00:34:12,000 The moment I left your father, 849 00:34:12,000 --> 00:34:14,540 it was like I could finally breathe. 850 00:34:14,540 --> 00:34:17,750 Now, I know that's not something you want to hear, but it's true. 851 00:34:17,750 --> 00:34:19,460 I -- [ Sighs ] 852 00:34:19,460 --> 00:34:22,960 I have finally become the person that I always wanted to be. 853 00:34:24,620 --> 00:34:26,750 I want my mother back. 854 00:34:28,880 --> 00:34:32,880 I'm sorry you don't like who I've become, but I do. 855 00:34:32,880 --> 00:34:35,670 And I'm not apologizing for that -- 856 00:34:35,670 --> 00:34:37,540 not anymore. 857 00:34:42,620 --> 00:34:44,000 Where are you going? 858 00:34:44,000 --> 00:34:45,790 I'm going to the hotel. I, uh... 859 00:34:45,790 --> 00:34:47,170 Mom. 860 00:34:47,170 --> 00:34:50,380 I have an early flight in the morning. 861 00:34:50,380 --> 00:34:54,120 You have a great life here. 862 00:34:56,000 --> 00:34:59,710 You call when you're ready to share it with me. 863 00:35:01,000 --> 00:35:03,790 [ Crying ] 864 00:35:03,790 --> 00:35:05,960 ♪♪ 865 00:35:14,580 --> 00:35:17,460 [ Door opens, closes ] 866 00:35:29,080 --> 00:35:30,670 [ Knock on door ] 867 00:35:32,250 --> 00:35:33,500 You wanted to see me, Chief? 868 00:35:33,500 --> 00:35:34,830 Sit. 869 00:35:39,210 --> 00:35:43,330 It is obvious that you don't support my decision. 870 00:35:43,330 --> 00:35:46,120 I just -- I just think that Dr. Webber is the backbone -- 871 00:35:46,120 --> 00:35:47,420 Save it. 872 00:35:47,420 --> 00:35:50,210 You're not gonna win a loyalty contest against me. 873 00:35:50,210 --> 00:35:52,670 You support Dr. Webber. I get it. 874 00:35:52,670 --> 00:35:54,670 That's your business. 875 00:35:54,670 --> 00:35:58,460 But my business is making sure this hospital runs. 876 00:35:58,460 --> 00:36:01,830 And right now, some people are making that very hard. 877 00:36:01,830 --> 00:36:05,080 So, it is tough-decision time, Kepner. 878 00:36:05,500 --> 00:36:07,750 ♪♪ 879 00:36:18,540 --> 00:36:19,880 Congratulations. 880 00:36:21,500 --> 00:36:23,210 On? Getting your way. 881 00:36:23,210 --> 00:36:24,920 I'm pretty sure the chief is starting to think 882 00:36:24,920 --> 00:36:26,330 I'm not worth the trouble. 883 00:36:26,330 --> 00:36:27,420 She is a smart lady. 884 00:36:27,420 --> 00:36:28,500 She could fire me. 885 00:36:28,500 --> 00:36:30,620 I wouldn't cry. No. 886 00:36:30,620 --> 00:36:32,750 You'd be terrified. 887 00:36:32,750 --> 00:36:34,920 Because then you would have to face it. Face what? 888 00:36:34,920 --> 00:36:38,080 If Bailey fired me, you and I would be an option. 889 00:36:39,880 --> 00:36:41,330 We could date. 890 00:36:41,330 --> 00:36:43,830 We could kiss. 891 00:36:43,830 --> 00:36:47,790 We could...actually... be something. 892 00:36:53,580 --> 00:36:54,580 [ Sighs ] 893 00:36:54,580 --> 00:36:55,790 So screw you. 894 00:37:01,040 --> 00:37:02,420 [ Sighs ] 895 00:37:11,790 --> 00:37:14,080 Don't you think this tie's too much? 896 00:37:14,080 --> 00:37:17,080 No. That's a nice place you all are going to. 897 00:37:17,080 --> 00:37:18,540 No, this is good. 898 00:37:18,540 --> 00:37:22,120 You know, I worked with, um, April all day today. 899 00:37:22,120 --> 00:37:25,210 She could not shut up about Grey getting suspended. 900 00:37:25,210 --> 00:37:27,750 Well, I don't blame her. It was outrageous. 901 00:37:30,790 --> 00:37:32,500 You think it was the right call? 902 00:37:32,500 --> 00:37:35,500 I think Bailey had to send a clear message. 903 00:37:35,500 --> 00:37:37,170 To me. 904 00:37:37,170 --> 00:37:38,500 About me. 905 00:37:38,500 --> 00:37:42,460 Well...I think she's... 906 00:37:43,750 --> 00:37:45,120 [ Sighs ] 907 00:37:45,120 --> 00:37:46,830 Actually, I don't want to get into it. 908 00:37:46,830 --> 00:37:48,620 We're in it. 909 00:37:48,620 --> 00:37:50,540 [ Cellphone vibrating ] 910 00:37:50,540 --> 00:37:53,380 You're on Bailey's side on this. 911 00:37:53,380 --> 00:37:56,500 Richard, you're going to have a lovely dinner tonight. 912 00:37:56,500 --> 00:37:58,710 Don't ruin it. We can talk about this later. 913 00:37:58,710 --> 00:38:00,380 This is from Maggie. 914 00:38:00,380 --> 00:38:02,580 She has to cancel dinner tonight. 915 00:38:02,580 --> 00:38:05,120 So... 916 00:38:05,120 --> 00:38:07,670 I guess we can talk about this now. 917 00:38:09,380 --> 00:38:11,120 [ Knock on door ] 918 00:38:14,170 --> 00:38:15,420 Why? 919 00:38:15,420 --> 00:38:16,920 We have pizza and beer. 920 00:38:16,920 --> 00:38:19,460 I have shows with swords and dragons and decapitations. 921 00:38:19,460 --> 00:38:20,790 We also have gossip. 922 00:38:22,330 --> 00:38:23,790 Come in. 923 00:38:23,790 --> 00:38:25,500 Where's Warren? 924 00:38:25,500 --> 00:38:27,170 He's married to the chief. 925 00:38:27,170 --> 00:38:29,040 [ Chuckles ] So? 926 00:38:29,040 --> 00:38:32,210 So he is not to be trusted. I didn't invite him. 927 00:38:32,210 --> 00:38:35,210 Yeah. Edwards wants to have some weird sort of strategy session. 928 00:38:35,210 --> 00:38:37,880 Listen, Bailey called a meeting with the attendings last night, 929 00:38:37,880 --> 00:38:41,540 and no one showed up -- not a single one. 930 00:38:41,540 --> 00:38:43,500 So Grey isn't the only one trying to get Minnick out. 931 00:38:43,500 --> 00:38:46,500 Yeah, but we're residents. It doesn't really concern us. 932 00:38:46,500 --> 00:38:50,040 It only concerns us. This is our education. 933 00:38:50,040 --> 00:38:52,420 We worked hard to get here, and they're obstructing it. 934 00:38:52,420 --> 00:38:57,500 Look, Kepner, Avery, and Robbins are all with Grey. 935 00:38:57,500 --> 00:38:58,960 Karev probably will be, too. 936 00:38:58,960 --> 00:39:00,460 Karev? 937 00:39:00,460 --> 00:39:01,670 Karev's in prison. 938 00:39:04,000 --> 00:39:06,120 [ Ben Hatley's "Little Pieces of You" plays ] 939 00:39:06,120 --> 00:39:07,000 What? 940 00:39:09,250 --> 00:39:10,880 What?! 941 00:39:10,880 --> 00:39:12,920 Why did she leave, though? 942 00:39:12,920 --> 00:39:14,330 Because I'm terrible, 943 00:39:14,330 --> 00:39:16,960 and I exhausted her with my terribleness. 944 00:39:16,960 --> 00:39:18,790 Now she's gone, and I can't make it up to her, 945 00:39:18,790 --> 00:39:20,330 and I feel awful. 946 00:39:20,330 --> 00:39:21,670 I love my mother. 947 00:39:21,670 --> 00:39:23,920 I do. 948 00:39:23,920 --> 00:39:27,120 But for her to just barge in here like that with no warning? 949 00:39:27,120 --> 00:39:29,420 And she was weird. She was. 950 00:39:29,420 --> 00:39:31,960 She was -- She was flighty and nervous and weird. 951 00:39:31,960 --> 00:39:33,670 [ Cellphone vibrating ] God, I couldn't wait for her to go. 952 00:39:33,670 --> 00:39:37,540 ♪ There are things about you that you want to change ♪ 953 00:39:37,540 --> 00:39:38,880 She makes some good lasagna, though. 954 00:39:43,210 --> 00:39:44,670 Are you seeing this? 955 00:39:44,670 --> 00:39:46,750 Bailey hired an interim chief of General? 956 00:39:46,750 --> 00:39:49,380 Bailey replaced you? With who? 957 00:39:49,380 --> 00:39:50,420 Kepner? 958 00:39:52,500 --> 00:39:54,080 Kepner. 959 00:39:54,080 --> 00:39:57,620 ♪ The little pieces of you that I loved ♪ 960 00:39:57,620 --> 00:40:00,170 ♪ Oh, the little pieces of you ♪ 961 00:40:00,170 --> 00:40:01,500 Amelia? 962 00:40:10,000 --> 00:40:12,540 [ Sighs ] 963 00:40:12,540 --> 00:40:14,620 Every day you don't open the door, 964 00:40:14,620 --> 00:40:16,710 it gets a little easier to stay inside. 965 00:40:18,620 --> 00:40:21,750 I can't pull you out anymore. 966 00:40:21,750 --> 00:40:24,750 No one can open this door but you. 967 00:40:24,750 --> 00:40:26,210 And I want to be here. 968 00:40:26,210 --> 00:40:28,880 I -- I will be, but... 969 00:40:28,880 --> 00:40:31,880 ♪ Dance with you through the night ♪ 970 00:40:31,880 --> 00:40:33,040 Amelia? 971 00:40:33,040 --> 00:40:35,920 ♪ You've been my lover, my cornerstone ♪ 972 00:40:35,920 --> 00:40:38,620 ♪ You're the best friend that I've ever known ♪ 973 00:40:38,620 --> 00:40:40,750 ♪ This wind keeps me sailing on ♪ 974 00:40:40,750 --> 00:40:44,000 ♪ My love, you, baby, now ♪ 975 00:40:44,000 --> 00:40:46,120 Tell her I'm not gonna wait forever. 976 00:40:46,120 --> 00:40:47,330 ♪ You're the best friend that I've ever known ♪ 977 00:40:47,330 --> 00:40:49,210 Jo: We have to keep something to ourselves. 978 00:40:49,210 --> 00:40:51,540 ♪ This wind keeps me sailing on, my love ♪ 979 00:40:51,540 --> 00:40:54,380 Or else anyone can get to us. 980 00:40:54,380 --> 00:40:58,170 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 981 00:41:00,250 --> 00:41:02,790 [ Knock on door ] 982 00:41:02,790 --> 00:41:04,920 They'll see the stuff we don't show anyone. 983 00:41:04,920 --> 00:41:08,880 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 984 00:41:14,670 --> 00:41:17,000 ♪ Oh, where have you been? ♪ 985 00:41:17,000 --> 00:41:20,710 ♪ Where have you been hiding till now? ♪ 986 00:41:20,710 --> 00:41:24,620 ♪ You're beside me, right by me, you're standing ♪ 987 00:41:24,620 --> 00:41:27,330 ♪ Oh, where have you been? ♪ 988 00:41:27,330 --> 00:41:30,710 ♪ Where have you been hiding till now? ♪ 989 00:41:30,710 --> 00:41:34,880 ♪ You're beside me, right by me, you're standing ♪ 990 00:41:34,880 --> 00:41:37,380 ♪ Oh, where have you been? ♪ 991 00:41:37,380 --> 00:41:41,210 ♪ Where have you been hiding till now? ♪ 992 00:41:41,210 --> 00:41:45,080 ♪ You're beside me, right by me, you're standing ♪ 993 00:41:45,080 --> 00:41:46,500 ♪ Oh, oh ♪ 994 00:41:46,500 --> 00:41:51,380 ♪ These are all the pieces of you that I love ♪ 995 00:41:56,170 --> 00:42:01,920 ♪ All the little pieces of you that I love ♪ 996 00:42:03,880 --> 00:42:06,670 So we build the walls high and wide. 997 00:42:06,670 --> 00:42:11,880 ♪ These are all the pieces of you that I love ♪ 998 00:42:11,880 --> 00:42:13,460 And we lock the gates. 999 00:42:13,460 --> 00:42:16,290 ♪ Oh ♪ 1000 00:42:16,290 --> 00:42:17,880 [ Lock clicks ] 66550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.