All language subtitles for Greys.Anatomy.S13E07.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,624 --> 00:00:04,755 Previously on "Grey's Anatomy"... 2 00:00:04,755 --> 00:00:05,626 Bailey: The person that beat up DeLuca 3 00:00:05,626 --> 00:00:06,757 is someone I thought you left behind years ago. 4 00:00:06,757 --> 00:00:08,259 You're a good doctor! 5 00:00:08,259 --> 00:00:09,890 You're exactly what we need right now in the clinic. 6 00:00:09,890 --> 00:00:11,342 The Denny Duquette Clinic? 7 00:00:11,342 --> 00:00:12,223 Unless you want me to fire you. 8 00:00:13,594 --> 00:00:16,557 I took a pregnancy test last night. 9 00:00:16,557 --> 00:00:18,269 And, uh, as I sat there waiting for the result, 10 00:00:18,269 --> 00:00:20,401 I just watched him get more and more excited. 11 00:00:20,401 --> 00:00:22,903 And when that stick was negative, 12 00:00:22,903 --> 00:00:24,065 Owen's heart broke. 13 00:00:24,065 --> 00:00:27,698 And... I was so relieved. 14 00:00:27,698 --> 00:00:30,781 Now look me in the eye and tell me that he won't hate me. 15 00:00:32,153 --> 00:00:33,364 Have you met the new resident? 16 00:00:33,364 --> 00:00:34,575 She is great. 17 00:00:34,575 --> 00:00:36,417 This is -- Murphy! 18 00:00:36,417 --> 00:00:37,458 Dr. Robbins. 19 00:00:37,458 --> 00:00:38,539 You guys know each other? 20 00:00:38,539 --> 00:00:40,121 Um... Yes. 21 00:00:40,121 --> 00:00:42,163 Why would a Leah Murphy fail here 22 00:00:42,163 --> 00:00:44,085 only to thrive somewhere else? 23 00:00:44,085 --> 00:00:46,087 There is a fundamental flaw 24 00:00:46,087 --> 00:00:48,299 in how we are teaching our residents. 25 00:00:48,299 --> 00:00:50,050 And we have got to fix this. 26 00:00:50,050 --> 00:00:51,051 You and me. 27 00:00:51,051 --> 00:00:52,723 And Dr. Webber. 28 00:00:52,723 --> 00:00:54,975 The residency program is your husband's department. 29 00:00:54,975 --> 00:00:56,637 I know it is. 30 00:01:01,982 --> 00:01:04,815 Meredith: "If it ain't broke, don't fix it." 31 00:01:04,815 --> 00:01:06,277 She's coming today? 32 00:01:06,277 --> 00:01:07,528 Mm-hmm. She is. 33 00:01:07,528 --> 00:01:09,320 The saying's as true of the human body 34 00:01:09,320 --> 00:01:11,362 as it is of a washing machine or a blender. 35 00:01:11,362 --> 00:01:13,324 What did you tell the staff? 36 00:01:13,324 --> 00:01:15,826 I sent them an e-mail, let them know 37 00:01:15,826 --> 00:01:19,120 that she'll be at the hospital for a couple of days, 38 00:01:19,120 --> 00:01:23,794 that she would be here to observe, assess. 39 00:01:23,794 --> 00:01:26,167 At this point, that's all she'd be doing anyway. 40 00:01:26,167 --> 00:01:27,298 Good. Smart. 41 00:01:27,298 --> 00:01:29,089 No need to give anyone a scare -- 42 00:01:29,089 --> 00:01:30,631 not until we know more. 43 00:01:30,631 --> 00:01:32,593 A good surgeon knows that if you go screwing around 44 00:01:32,593 --> 00:01:34,385 with something that doesn't need screwing... 45 00:01:34,385 --> 00:01:37,138 This is the right call? 46 00:01:37,138 --> 00:01:40,020 This is the right call. 47 00:01:40,020 --> 00:01:41,772 ...you are the one who is liable to end up screwed. 48 00:01:41,772 --> 00:01:43,644 [ Door closes ] 49 00:01:43,644 --> 00:01:45,606 I'm saying you wouldn't be late if we didn't have to stop for gas. 50 00:01:45,606 --> 00:01:47,027 Yeah, well, we wouldn't have had to stop 51 00:01:47,027 --> 00:01:48,189 if you ever put gas in the car. 52 00:01:48,189 --> 00:01:49,780 The light wasn't even blinking yet. 53 00:01:49,780 --> 00:01:51,782 When the light is blinking, it's already too late. 54 00:01:51,782 --> 00:01:53,364 Who stops for gas before the light blinks? 55 00:01:53,364 --> 00:01:54,995 And I'm late. 56 00:01:54,995 --> 00:01:57,238 -Have a good day. -Yeah. 57 00:01:57,238 --> 00:01:58,659 I know. 58 00:01:58,659 --> 00:02:00,331 I have to talk to him, and I will. 59 00:02:00,331 --> 00:02:02,203 But I haven't yet, so you don't have to look at me like that. 60 00:02:02,203 --> 00:02:03,294 I was just looking at my phone. 61 00:02:03,294 --> 00:02:04,585 Everything's fine with me and Owen. 62 00:02:04,585 --> 00:02:05,796 Oh, yeah, it sounds great. 63 00:02:05,796 --> 00:02:07,418 It's absolutely fine. 64 00:02:07,418 --> 00:02:08,839 We're gonna be married for a long time, 65 00:02:08,839 --> 00:02:09,920 so the baby conversation 66 00:02:09,920 --> 00:02:11,382 can just sit on the back burner for a while, 67 00:02:11,382 --> 00:02:13,464 and it'll be fine because it-- it's fine. 68 00:02:13,464 --> 00:02:15,596 You know, you just said, "It's fine," a lot of times. 69 00:02:15,596 --> 00:02:17,718 Hey. Did you guys see this e-mail? 70 00:02:17,718 --> 00:02:19,220 What e-mail? 71 00:02:19,220 --> 00:02:21,432 ♪♪ 72 00:02:21,432 --> 00:02:24,225 "An education consultant is making a visit 73 00:02:24,225 --> 00:02:26,767 to observe and assess our program"? 74 00:02:26,767 --> 00:02:30,401 Who is Dr. Eliza Minnick? 75 00:02:30,401 --> 00:02:31,982 Wouldn't know. I didn't get the e-mail. 76 00:02:31,982 --> 00:02:35,115 Uh, education consultant, double board certified, 77 00:02:35,115 --> 00:02:37,408 sports-medicine specialist. 78 00:02:37,408 --> 00:02:39,540 Published 52 papers in the Journal of Surgical Education. 79 00:02:39,540 --> 00:02:40,991 52? 80 00:02:40,991 --> 00:02:42,703 This is because of me, isn't it? 81 00:02:42,703 --> 00:02:44,335 They're gonna overhaul the program 82 00:02:44,335 --> 00:02:45,876 because I beat up DeLuca. 83 00:02:45,876 --> 00:02:48,339 Everything isn't about you. That doesn't even make sense. 84 00:02:48,339 --> 00:02:49,790 A teacher beat up a student. 85 00:02:49,790 --> 00:02:52,253 Oh. That makes sense. 86 00:02:52,253 --> 00:02:53,754 The e-mail makes it sound like 87 00:02:53,754 --> 00:02:55,966 she's just gonna wander around and then wander away. 88 00:02:55,966 --> 00:02:57,558 Well, yeah, Bailey's not gonna BCC 89 00:02:57,558 --> 00:02:58,639 a mass-firing announcement to the entire staff. 90 00:02:58,639 --> 00:02:59,970 People panic. 91 00:02:59,970 --> 00:03:01,562 Why would you even say that? You serious? 92 00:03:01,562 --> 00:03:03,394 Minnick's kind of a legend. 93 00:03:03,394 --> 00:03:04,935 I know a guy at Foster who dated a girl at Innsmouth 94 00:03:04,935 --> 00:03:06,687 when she was doing their program's makeover. 95 00:03:06,687 --> 00:03:08,979 Heads rolled. Warren, you seriously know nothing about this. 96 00:03:08,979 --> 00:03:10,901 Mnh-mnh. I've told you, Miranda and I keep it real separated. 97 00:03:10,901 --> 00:03:12,403 No, no, no. I don't want to hear that. 98 00:03:12,403 --> 00:03:13,654 Your happy, little marriage can be adorable 99 00:03:13,654 --> 00:03:14,655 on a different day, okay? 100 00:03:14,655 --> 00:03:16,277 You need to get us answers. 101 00:03:16,277 --> 00:03:18,869 This is all probably happening 'cause of you anyway. 102 00:03:18,869 --> 00:03:20,531 What's that supposed to mean? 103 00:03:20,531 --> 00:03:22,323 You really think a resident does a C-section 104 00:03:22,323 --> 00:03:23,874 in the middle of the hallway 105 00:03:23,874 --> 00:03:26,206 and everyone just forgets about it? 106 00:03:26,206 --> 00:03:29,790 ♪♪ 107 00:03:32,253 --> 00:03:33,294 Dr. Webber. 108 00:03:33,294 --> 00:03:35,256 Dr. Webber, is this because of me, 109 00:03:35,256 --> 00:03:37,388 because of my trouble last year? 110 00:03:37,388 --> 00:03:39,049 Look, it's none of my business, but -- 111 00:03:39,049 --> 00:03:41,602 Well, I just hate to think that people might get fired because of me. 112 00:03:41,602 --> 00:03:43,514 No, Warren, no one's getting fired, okay? 113 00:03:43,514 --> 00:03:45,516 I don't know where you got that, but don't worry, okay? 114 00:03:45,516 --> 00:03:46,607 This is not about you. 115 00:03:46,607 --> 00:03:48,188 Good, 'cause I just... 116 00:03:48,188 --> 00:03:51,151 Well, the aortic stenosis doesn't look too severe. 117 00:03:51,151 --> 00:03:53,113 A valvuloplasty might -- Did you get anything out of you mom? 118 00:03:53,113 --> 00:03:56,697 I got called a "Nosey Rosie" and then she changed the subject. 119 00:03:56,697 --> 00:03:58,238 Oh, did you see Minnick's Ted Med talk, though? 120 00:03:58,238 --> 00:03:59,450 I think she's fascinating. 121 00:03:59,450 --> 00:04:01,071 Oh, yeah, we'll see how fascinating she is 122 00:04:01,071 --> 00:04:02,913 when she starts handing out pink slips. 123 00:04:02,913 --> 00:04:04,995 Well, I'm safe, because there's only a handful of people in this country 124 00:04:04,995 --> 00:04:07,788 who can do what I do, unlike cardio surgeons. 125 00:04:09,039 --> 00:04:12,753 Well, you know what they say -- "Last one in, first one out." 126 00:04:12,753 --> 00:04:15,045 Well, that's not how it happened on D-Day. 127 00:04:15,045 --> 00:04:17,137 Ain't nobody safe on the battlefield. 128 00:04:17,137 --> 00:04:20,140 [ Laughter, indistinct conversations ] 129 00:04:25,306 --> 00:04:28,018 Ah, that's not ominous at all. 130 00:04:29,650 --> 00:04:31,101 I just don't know why you wouldn't discuss it with me. 131 00:04:31,101 --> 00:04:32,443 I'm sorry. 132 00:04:32,443 --> 00:04:33,654 Look, she had an opening in her schedule, 133 00:04:33,654 --> 00:04:35,486 and I jumped at it. It happened very fast. 134 00:04:35,486 --> 00:04:38,108 Yeah, too fast to tell the Residency Director. 135 00:04:38,108 --> 00:04:39,860 [ Sighs ] You got all these people worried. 136 00:04:39,860 --> 00:04:42,403 I don't know what to tell them because you didn't keep me in the loop. 137 00:04:42,403 --> 00:04:44,325 Oh, no one should worry. 138 00:04:44,325 --> 00:04:46,457 D-Dr. Minnick is here to... 139 00:04:46,457 --> 00:04:48,118 look around, observe. 140 00:04:48,118 --> 00:04:49,790 That's...all. 141 00:04:49,790 --> 00:04:53,213 Just to see if there's anything we could do better. 142 00:04:57,418 --> 00:04:58,969 All right. 143 00:04:58,969 --> 00:05:02,012 Well, when she arrives, 144 00:05:02,012 --> 00:05:04,014 I probably should be the first one to meet her. 145 00:05:04,014 --> 00:05:06,927 She and I could chat, I can show her around, 146 00:05:06,927 --> 00:05:08,809 introduce her to people. 147 00:05:08,809 --> 00:05:10,731 That's gonna be a problem. 148 00:05:10,731 --> 00:05:12,643 She's already here. 149 00:05:14,735 --> 00:05:16,817 Dr. Webber! Well, if she is in there with my residents, 150 00:05:16,817 --> 00:05:18,739 I'm not missing any more of this meeting than I have to. 151 00:05:18,739 --> 00:05:19,740 You will be missing all of it! 152 00:05:19,740 --> 00:05:21,151 Look, Bailey -- 153 00:05:21,151 --> 00:05:23,364 No, she asked to speak to the residents alone. 154 00:05:23,364 --> 00:05:25,746 Whatever she needs, she gets. You will leave them be. 155 00:05:25,746 --> 00:05:28,288 Please. 156 00:05:28,288 --> 00:05:31,001 ♪♪ 157 00:05:38,338 --> 00:05:41,802 So...I work with attending surgeons. 158 00:05:41,802 --> 00:05:45,426 I train attendings to train you, and the best way 159 00:05:45,426 --> 00:05:48,889 I know how to do that is to hear from you about them. 160 00:05:51,432 --> 00:05:55,235 I would love to get just a clearer picture of the hours, 161 00:05:55,235 --> 00:05:57,978 the instructors, who you love, who you hate -- 162 00:05:57,978 --> 00:05:59,279 I want to hear it. 163 00:05:59,279 --> 00:06:02,783 ♪♪ 164 00:06:04,485 --> 00:06:05,826 Shoot. 165 00:06:05,826 --> 00:06:07,287 Sorry, but you're here for two days. 166 00:06:07,287 --> 00:06:09,329 We have to work with them. I get that. 167 00:06:09,329 --> 00:06:10,791 You just have to ask 168 00:06:10,791 --> 00:06:14,084 if that's the best path to take to get to what you want, 169 00:06:14,084 --> 00:06:17,297 which, I assume, is to be able to stand in an O.R. 170 00:06:17,297 --> 00:06:20,881 and confidently, seamlessly perform a flawless solo surgery 171 00:06:20,881 --> 00:06:24,214 not tomorrow, not next year, not two years from now, 172 00:06:24,214 --> 00:06:27,768 but today, right now, without hesitation, 173 00:06:27,768 --> 00:06:28,969 because that's what I'm offering -- 174 00:06:28,969 --> 00:06:31,562 a chance to do that. 175 00:06:31,562 --> 00:06:33,514 And don't worry. This room is a vault. 176 00:06:33,514 --> 00:06:36,727 Nothing leaves these walls. 177 00:06:36,727 --> 00:06:39,690 ♪♪ 178 00:06:39,690 --> 00:06:41,021 [ Indistinct whispering ] 179 00:07:05,005 --> 00:07:07,888 [ Intercom chatter ] 180 00:07:10,390 --> 00:07:11,431 [ Gasps ] 181 00:07:11,431 --> 00:07:12,683 Look at them all lined up for her, 182 00:07:12,683 --> 00:07:14,224 like little ducks quacking. 183 00:07:14,224 --> 00:07:15,976 Yeah, you ever see that movie "The Birds"? 184 00:07:15,976 --> 00:07:17,818 Is that Minnick? What are they telling her? 185 00:07:17,818 --> 00:07:19,820 I don't know, but she's taking notes. 186 00:07:19,820 --> 00:07:21,061 [ Cellphone bings ] 187 00:07:21,061 --> 00:07:23,063 April, you're on Tinder? 188 00:07:23,063 --> 00:07:25,155 What? No. No, I'm not. Yes, you are! 189 00:07:25,155 --> 00:07:26,366 Th-That's the Tinder bing. 190 00:07:26,366 --> 00:07:27,828 That's the "I've got a match" bing. 191 00:07:27,828 --> 00:07:29,950 I love that bing. 192 00:07:29,950 --> 00:07:31,071 [ Sighs ] Really? 193 00:07:31,071 --> 00:07:32,372 Uh, y-yes, okay? 194 00:07:32,372 --> 00:07:33,874 It was, like, an impulse decision, 195 00:07:33,874 --> 00:07:36,126 and now it keeps making noise. [ Binging continues ] 196 00:07:36,126 --> 00:07:38,458 I would kill to know what they're talking about in there. 197 00:07:38,458 --> 00:07:40,000 Well, I think they're talking about us. 198 00:07:40,000 --> 00:07:42,042 Why? 'Cause they're looking at us. 199 00:07:42,042 --> 00:07:45,385 ♪♪ 200 00:07:46,637 --> 00:07:49,009 Scatter! 201 00:07:50,551 --> 00:07:54,014 Well, Doc, how soon can Enid be back on the lanes? 202 00:07:54,014 --> 00:07:57,187 She's missed league night three weeks running. 203 00:07:57,187 --> 00:07:59,189 We're in a bowling league, 204 00:07:59,189 --> 00:08:00,400 some of us ladies from the home. 205 00:08:00,400 --> 00:08:01,481 [ Chuckles ] 206 00:08:01,481 --> 00:08:03,443 The Gutter Girlz -- with a "Z." 207 00:08:03,443 --> 00:08:04,444 [ Chuckling ] I see. 208 00:08:04,444 --> 00:08:05,946 A-A-And regionals are next month, 209 00:08:05,946 --> 00:08:08,278 and we've just got to get her back in the lineup 210 00:08:08,278 --> 00:08:10,030 if we're gonna take down those Ball Bellz. 211 00:08:10,030 --> 00:08:11,662 [ Chuckles ] 212 00:08:11,662 --> 00:08:16,416 Ah, Dr. DeLuca, glad you could join us. 213 00:08:16,416 --> 00:08:17,708 Meeting run long? 214 00:08:17,708 --> 00:08:19,499 Uh, yeah. Sorry. 215 00:08:19,499 --> 00:08:20,791 [ Clears throat ] 216 00:08:22,082 --> 00:08:25,045 Well, Enid, it looks like your gallbladder 217 00:08:25,045 --> 00:08:26,587 is definitely inflamed. 218 00:08:26,587 --> 00:08:27,968 I'd opt for surgery if I were you. 219 00:08:27,968 --> 00:08:30,761 Surgery? Really? 220 00:08:30,761 --> 00:08:32,262 Well, it's pretty non-invasive. 221 00:08:32,262 --> 00:08:34,474 We'll have you back in your bowling shoes in a couple weeks. 222 00:08:34,474 --> 00:08:36,226 Well, if you think that's right. 223 00:08:36,226 --> 00:08:38,228 Are you kidding? That's perfect. 224 00:08:38,228 --> 00:08:41,401 Well, those Ball Bell hags won't know what hit them. 225 00:08:41,401 --> 00:08:42,482 [ Laughter ] 226 00:08:42,482 --> 00:08:44,064 Given your age, Enid, though, 227 00:08:44,064 --> 00:08:45,776 we'd need to do a cardiac assessment, 228 00:08:45,776 --> 00:08:47,527 and after that, you'll be ready to roll. 229 00:08:47,527 --> 00:08:48,859 You know best, Doc. 230 00:08:56,416 --> 00:08:59,079 [ Sighs, clears throat ] 231 00:08:59,079 --> 00:09:01,251 So, how was your meeting? 232 00:09:01,251 --> 00:09:03,834 Oh, uh, yeah, just, uh, interesting. 233 00:09:03,834 --> 00:09:06,837 Okay. Interesting. 234 00:09:06,837 --> 00:09:09,049 Kind of...confidential, I guess. 235 00:09:09,049 --> 00:09:10,510 Yes, of course, 236 00:09:10,510 --> 00:09:12,933 but I've been known to keep a secret or two. 237 00:09:12,933 --> 00:09:14,514 Well... 238 00:09:14,514 --> 00:09:18,178 Nobody would know it came from you, is my point. 239 00:09:26,026 --> 00:09:26,777 [ Sighs ] Get out. 240 00:09:26,777 --> 00:09:28,238 Thank you, sir. 241 00:09:32,112 --> 00:09:33,573 Hold still, Mr. Lawson. 242 00:09:33,573 --> 00:09:34,995 That's great. 243 00:09:34,995 --> 00:09:36,957 Okay, there's free fluid in Morison's pouch 244 00:09:36,957 --> 00:09:38,248 and around the spleen. 245 00:09:38,248 --> 00:09:39,910 I told him not to try to do it himself. 246 00:09:39,910 --> 00:09:41,541 You want to install insulation, 247 00:09:41,541 --> 00:09:43,964 you pay someone who is professionally not a moron. 248 00:09:43,964 --> 00:09:46,206 Those guys are a racket. 249 00:09:46,206 --> 00:09:48,128 Owen, I need to get in here. Well, I'm in here right now. 250 00:09:48,128 --> 00:09:50,010 Brenda: And why do we need insulation in the first place? 251 00:09:50,010 --> 00:09:52,512 It saves 30 cents on the dollar. 252 00:09:52,512 --> 00:09:55,015 He complained of severe back pain, Dr. Hunt. 253 00:09:55,015 --> 00:09:56,717 I need spine films now. 254 00:09:56,717 --> 00:09:57,978 Now we're in the E.R., 255 00:09:57,978 --> 00:09:59,930 so factor that into your figures, Uncle Scrooge. 256 00:09:59,930 --> 00:10:02,432 Spine films won't help if I miss a liver lac, Dr. Shepherd. 257 00:10:02,432 --> 00:10:04,985 Emmett, any idea how far you fell? 258 00:10:04,985 --> 00:10:06,526 You mean when he crashed through the ceiling 259 00:10:06,526 --> 00:10:08,358 or when he rolled down the stairs afterwards? 260 00:10:08,358 --> 00:10:10,110 Don't you dare hire someone to fix that ceiling. 261 00:10:10,110 --> 00:10:11,111 -I'll do it. -You? 262 00:10:11,111 --> 00:10:12,783 Emmett, you are broken. 263 00:10:12,783 --> 00:10:14,364 Yeah, he very well might be. 264 00:10:14,364 --> 00:10:18,368 ♪♪ 265 00:10:18,368 --> 00:10:21,291 Mrs. Lawson, maybe you should wait outside. 266 00:10:21,291 --> 00:10:22,292 Right this way. 267 00:10:22,292 --> 00:10:24,164 You brought this on yourself. 268 00:10:25,836 --> 00:10:27,167 [ Clears throat ] 269 00:10:27,167 --> 00:10:30,340 ♪♪ 270 00:10:30,340 --> 00:10:31,551 Endocutter. 271 00:10:35,595 --> 00:10:37,387 Hi. Hey, Dr. Grey. 272 00:10:37,387 --> 00:10:40,891 Dr. Bailey said I could observe some surgeries today. 273 00:10:40,891 --> 00:10:42,142 My surgery? 274 00:10:42,142 --> 00:10:43,353 Oh, you won't even know I'm here. 275 00:10:43,353 --> 00:10:45,896 Okay, Warren, I'm gonna use the stay suture 276 00:10:45,896 --> 00:10:48,068 to approximate the two ends of the small bowel 277 00:10:48,068 --> 00:10:50,400 and then insert the Endo GIA and fire it. 278 00:10:50,400 --> 00:10:51,942 Hmm. 279 00:10:51,942 --> 00:10:53,153 "Hmm"? 280 00:10:53,153 --> 00:10:54,985 Do you have a better idea? 281 00:10:54,985 --> 00:10:57,327 I just wonder if Dr. Warren could do the anastomosis. 282 00:10:57,327 --> 00:10:59,659 I assume you've used the GIA before, Dr. Warren. 283 00:10:59,659 --> 00:11:01,371 Many times. 284 00:11:01,371 --> 00:11:03,333 Never on a portion of the bowel this close to the cecal valve, 285 00:11:03,333 --> 00:11:04,995 which is why you'll watch me do it. 286 00:11:04,995 --> 00:11:06,997 Ah, see one, do one, teach one -- 287 00:11:06,997 --> 00:11:08,288 the old standard. 288 00:11:08,288 --> 00:11:09,589 Oh, it's still pretty current. 289 00:11:09,589 --> 00:11:11,211 72-hour shifts were pretty current, too, 290 00:11:11,211 --> 00:11:12,713 until they weren't. [ Chuckles ] 291 00:11:12,713 --> 00:11:15,005 But the mandatory 80-hour work week 292 00:11:15,005 --> 00:11:16,967 has ultimately saved more lives than it's harmed. 293 00:11:16,967 --> 00:11:17,968 Wouldn't you say, Dr. Grey? 294 00:11:17,968 --> 00:11:19,389 Sure. 295 00:11:19,389 --> 00:11:21,561 Most people resisted it, too, at first. 296 00:11:21,561 --> 00:11:25,565 I know it sounds crazy, letting the resident dive in, 297 00:11:25,565 --> 00:11:27,147 but wouldn't you rather know that your surgical assist 298 00:11:27,147 --> 00:11:28,939 can actually assist? 299 00:11:28,939 --> 00:11:32,362 If a patient goes south, who's more likely to save them -- 300 00:11:32,362 --> 00:11:34,484 a resident with less hands-on experience or more? 301 00:11:34,484 --> 00:11:37,237 Closing the enterotomies. LIGACLIP, please. 302 00:11:37,237 --> 00:11:39,239 Or you could hand the instrument to Dr. Warren, 303 00:11:39,239 --> 00:11:40,660 give him a shot. 304 00:11:40,660 --> 00:11:42,372 Ever used it before, Warren? 305 00:11:42,372 --> 00:11:44,825 ♪♪ 306 00:11:44,825 --> 00:11:46,747 [ LIGACLIP clicks ] 307 00:11:49,039 --> 00:11:53,423 Next time you decide to send a watchdog into my O.R. 308 00:11:53,423 --> 00:11:55,255 with opinions about how I do my surgeries, 309 00:11:55,255 --> 00:11:56,797 do me a favor -- don't. 310 00:11:56,797 --> 00:11:58,428 I beg your pardon? 311 00:11:58,428 --> 00:12:00,640 Minnick barged into my bowel resection uninvited, 312 00:12:00,640 --> 00:12:02,722 and then she wouldn't stop talking. 313 00:12:02,722 --> 00:12:04,184 Listen, Bailey brought her in, and I'm trying to talk -- 314 00:12:04,184 --> 00:12:05,685 You got to get her out of here. Okay, my understanding -- 315 00:12:05,685 --> 00:12:07,727 she's not even gonna be here for that long. 316 00:12:07,727 --> 00:12:08,939 I don't really care. 317 00:12:08,939 --> 00:12:11,021 You are the Director of the Residency Program, 318 00:12:11,021 --> 00:12:14,524 so direct her -- to the door. 319 00:12:14,524 --> 00:12:17,737 ♪♪ 320 00:12:24,664 --> 00:12:26,326 ♪ N-N-N-N-Now ♪ 321 00:12:26,326 --> 00:12:28,168 ♪ Whoa ♪ 322 00:12:28,168 --> 00:12:30,370 ♪ N-N-N-Now, baby ♪ 323 00:12:30,370 --> 00:12:32,082 Okay, why are we in the clinic? 324 00:12:32,082 --> 00:12:33,794 The hospital has eyes. [ Sighs ] 325 00:12:33,794 --> 00:12:35,635 Well, whatever it is, just make it quick. 326 00:12:35,635 --> 00:12:37,587 No residents this morning really screwed up my schedule. 327 00:12:37,587 --> 00:12:40,010 Look, I found this. It's Minnick's notebook. 328 00:12:40,010 --> 00:12:41,641 Well, it's not so much her notebook 329 00:12:41,641 --> 00:12:44,514 as it is a notebook that she wrote in and left behind. 330 00:12:44,514 --> 00:12:45,555 Stealer. 331 00:12:45,555 --> 00:12:46,766 You can't be in here. 332 00:12:46,766 --> 00:12:48,388 I get in trouble when you guys are in here. 333 00:12:48,388 --> 00:12:49,769 Shut the door. No, get out! 334 00:12:49,769 --> 00:12:50,941 All right, no problem. 335 00:12:50,941 --> 00:12:52,272 No, no, no. Just hold on. Look. 336 00:12:52,272 --> 00:12:53,393 It's a list. 337 00:12:53,393 --> 00:12:55,235 The attendings' names -- ranked. 338 00:12:55,235 --> 00:12:56,897 The residents sold us out. 339 00:12:56,897 --> 00:12:58,738 What? Where am I on it? 340 00:12:58,738 --> 00:13:00,821 I don't know, but I'm at the bottom of the list. 341 00:13:00,821 --> 00:13:02,993 I have never been at the bottom of any teacher's list. 342 00:13:02,993 --> 00:13:04,244 I am a top-of-the-list person. 343 00:13:04,244 --> 00:13:05,866 Turns out, so am I. Look at that. 344 00:13:05,866 --> 00:13:08,328 I'm not even on there. So what? Neither am I. 345 00:13:08,328 --> 00:13:10,710 Well, of course you're not. 346 00:13:10,710 --> 00:13:12,833 Because you're not -- Because you work in the clinic now, and you're not -- 347 00:13:12,833 --> 00:13:14,214 Nope. No more. Get out. 348 00:13:14,214 --> 00:13:15,545 Maggie, you paged? 349 00:13:15,545 --> 00:13:17,838 Yeah, Minnick ranked the attendings in order. 350 00:13:17,838 --> 00:13:18,969 There's a list. 351 00:13:18,969 --> 00:13:19,970 Guess where I am. [ Clicks tongue ] 352 00:13:19,970 --> 00:13:21,842 That's it? 353 00:13:21,842 --> 00:13:23,593 I have a patient with a possible spinal fracture. 354 00:13:23,593 --> 00:13:25,095 You paged me "911" to look at a list? 355 00:13:25,095 --> 00:13:26,056 At least you're on it. 356 00:13:26,056 --> 00:13:28,018 ♪♪ 357 00:13:28,018 --> 00:13:30,190 Who the heck is Emilio Shepherd? 358 00:13:30,190 --> 00:13:32,192 [ Chuckles ] ♪ Let the groove take over your body ♪ 359 00:13:32,192 --> 00:13:33,773 [ Cellphone binging ] [ Sighs ] 360 00:13:33,773 --> 00:13:35,605 Hey, Edwards, uh, do you do Tinder? 361 00:13:35,605 --> 00:13:36,646 I have. 362 00:13:36,646 --> 00:13:38,568 Do you know how to turn the sound off? 363 00:13:38,568 --> 00:13:40,740 You got a lot of matches. Ugh! I know. 364 00:13:40,740 --> 00:13:42,402 Hey, when you swipe them away, they don't see that, right? 365 00:13:42,402 --> 00:13:45,035 It's not like they get the message, "No. Rejected." 366 00:13:45,035 --> 00:13:46,246 They get the message 'cause they get no message. 367 00:13:46,246 --> 00:13:47,787 And you are silent. 368 00:13:47,787 --> 00:13:49,119 [ Cellphone vibrates ] 369 00:13:49,119 --> 00:13:50,750 Except this guy wants to go for a drink. 370 00:13:50,750 --> 00:13:52,292 Ugh, oh, God. What do I say? 371 00:13:52,292 --> 00:13:53,954 Uh, if it were me, I'd say yes. 372 00:13:53,954 --> 00:13:55,215 He's cute. 373 00:13:55,215 --> 00:13:58,008 ♪ But I know about today ♪ 374 00:13:58,008 --> 00:14:00,720 ♪ So that means I'm gonna party ♪ 375 00:14:00,720 --> 00:14:02,172 ♪ Like it's 1968 ♪ 376 00:14:02,172 --> 00:14:03,463 Hey. Whoa! 377 00:14:03,463 --> 00:14:04,885 H-Hello. 378 00:14:04,885 --> 00:14:05,765 What's that? Hi. 379 00:14:11,641 --> 00:14:13,773 ♪ Get down, get down tonight ♪ 380 00:14:13,773 --> 00:14:15,315 There's early impingement of the spinal cord, Owen. 381 00:14:15,315 --> 00:14:17,067 I need to do a spinal fusion now. You see this? 382 00:14:17,067 --> 00:14:19,279 There is air under the diaphragm. I need to take him up for an ex-lap. 383 00:14:19,279 --> 00:14:21,151 Why? He's hemodynamically stable. 384 00:14:21,151 --> 00:14:24,154 Because I stabilized him, and I need to make sure he stays that way. 385 00:14:24,154 --> 00:14:26,286 -Is that Dr. Shepherd? -Uh, yeah, that's her. Amelia: I need to go first, before he's paralyzed. 386 00:14:26,286 --> 00:14:27,948 He needs his fracture stabilized. 387 00:14:27,948 --> 00:14:29,119 Oh, that's why I'm here. 388 00:14:29,119 --> 00:14:31,201 Hey, guys. Eliza Minnick from the e-mail. 389 00:14:31,201 --> 00:14:33,583 I was actually hoping to observe that spinal fusion. 390 00:14:33,583 --> 00:14:35,335 Yeah, well, tough luck, because it's gonna be an ex-lap. 391 00:14:35,335 --> 00:14:36,796 See, now you don't have to be rude to her. 392 00:14:36,796 --> 00:14:38,208 I'm not being rude! 393 00:14:38,208 --> 00:14:39,419 I just want to make sure that my patient stays alive. 394 00:14:39,419 --> 00:14:40,921 Wow, you made it worse. I didn't think it could get worse. 395 00:14:40,921 --> 00:14:42,712 -I'll come back. -Mm-hmm. 396 00:14:42,712 --> 00:14:44,424 Amelia: The ex-lap is not the priority here. Owen: The ex-lap is the priority. 397 00:14:45,715 --> 00:14:47,267 We'll slowly increase the speed 398 00:14:47,267 --> 00:14:48,678 and see how your heart does, okay? 399 00:14:48,678 --> 00:14:50,010 How long do I do this? 400 00:14:50,010 --> 00:14:51,431 Just a few minutes, 401 00:14:51,431 --> 00:14:52,722 and make sure you hold on to the rail. 402 00:14:52,722 --> 00:14:53,893 [ Chuckles ] 403 00:14:53,893 --> 00:14:55,145 Lulu, you don't have to do this at all. 404 00:14:55,145 --> 00:14:56,856 You think I'm gonna let her 405 00:14:56,856 --> 00:14:58,778 get in 10,000 steps today before me? 406 00:14:58,778 --> 00:14:59,980 Not a chance. 407 00:14:59,980 --> 00:15:02,402 It's just like at the mall. 408 00:15:02,402 --> 00:15:06,987 You can't stop for a pretzel till we hit all our steps. 409 00:15:06,987 --> 00:15:08,368 But it's a little less fun 410 00:15:08,368 --> 00:15:10,410 without the promise of a pretzel. 411 00:15:10,410 --> 00:15:11,531 [ Chuckles ] 412 00:15:11,531 --> 00:15:13,333 What do you mean she's made a list? 413 00:15:13,333 --> 00:15:14,834 She's only been here half a minute. 414 00:15:14,834 --> 00:15:16,957 Riggs is ranked higher than I am, and I'm his boss. 415 00:15:16,957 --> 00:15:18,588 You need to get that out of your head. 416 00:15:18,588 --> 00:15:19,839 She hasn't even met you. 417 00:15:19,839 --> 00:15:23,003 Where you might fall on some crackpot's nonsense list 418 00:15:23,003 --> 00:15:24,594 doesn't matter one iota. 419 00:15:24,594 --> 00:15:27,387 Was I on that list? 420 00:15:27,387 --> 00:15:29,389 [ Heart monitor beeping ] Hey, Enid, are you okay? 421 00:15:29,389 --> 00:15:30,600 Honey, you don't look right. 422 00:15:30,600 --> 00:15:32,352 I don't know. 423 00:15:32,352 --> 00:15:33,723 Ohh. Dr. Webber. 424 00:15:33,723 --> 00:15:34,854 -Enid. -[ Gasping ] 425 00:15:34,854 --> 00:15:35,935 Enid, honey, you okay? 426 00:15:35,935 --> 00:15:37,517 Murphy, gurney, crash cart right now. 427 00:15:37,517 --> 00:15:38,648 Oxygen! 428 00:15:38,648 --> 00:15:40,480 All right, Enid, we've got you. All right. 429 00:15:44,364 --> 00:15:46,446 Hey, you ready to get out of here? 430 00:15:46,446 --> 00:15:49,029 I'm actually gonna stay here tonight. 431 00:15:49,029 --> 00:15:50,700 He has a spinal surgery. 432 00:15:50,700 --> 00:15:52,242 In the morning. 433 00:15:52,242 --> 00:15:53,743 Yeah, I need to make sure he doesn't develop 434 00:15:53,743 --> 00:15:55,575 progressive neuro deficits in the middle of the night 435 00:15:55,575 --> 00:15:58,378 since you had to do your surgery first. 436 00:15:58,378 --> 00:16:00,840 Oh. So it's my fault. 437 00:16:00,840 --> 00:16:02,672 Well, I'm saying if I had gone first, 438 00:16:02,672 --> 00:16:04,424 I would be going home. 439 00:16:04,424 --> 00:16:06,256 Yes, and there'd be nothing left to do because he'd be dead. 440 00:16:06,256 --> 00:16:07,427 Unlikely. 441 00:16:07,427 --> 00:16:09,969 Amelia, Edwards can keep an eye on him. 442 00:16:09,969 --> 00:16:11,301 If something happens, 443 00:16:11,301 --> 00:16:12,472 he would be paralyzed before I got here. 444 00:16:13,933 --> 00:16:16,686 All right, then. 445 00:16:16,686 --> 00:16:18,018 Have a good night. 446 00:16:24,274 --> 00:16:25,985 Enid, you're stable right now. 447 00:16:25,985 --> 00:16:27,447 We've got you on a nitro drip, 448 00:16:27,447 --> 00:16:28,948 beta-blockers, anticoagulants. 449 00:16:28,948 --> 00:16:30,320 Yeah, we're concerned 450 00:16:30,320 --> 00:16:31,571 you might've had a small heart attack. 451 00:16:31,571 --> 00:16:33,573 Oh. 452 00:16:33,573 --> 00:16:35,115 What -- What do we do now? 453 00:16:35,115 --> 00:16:36,916 Well, you have a couple of options. 454 00:16:36,916 --> 00:16:38,918 Uh, we can put you on a regimen of medication, 455 00:16:38,918 --> 00:16:40,290 or we can operate -- 456 00:16:40,290 --> 00:16:42,622 an angiography with possible stenting, 457 00:16:42,622 --> 00:16:43,753 the benefit of that being 458 00:16:43,753 --> 00:16:45,255 that you'd be back on your feet sooner -- 459 00:16:45,255 --> 00:16:46,586 Oh, if that's in time for regionals, 460 00:16:46,586 --> 00:16:47,837 well, that sounds great. 461 00:16:47,837 --> 00:16:49,339 But her age being what it is, 462 00:16:49,339 --> 00:16:51,221 surgery comes with more risks. Her age? 463 00:16:51,221 --> 00:16:52,762 But her age shouldn't factor into it. 464 00:16:52,762 --> 00:16:54,184 She's a plow horse. 465 00:16:54,184 --> 00:16:56,846 She's the Gutter Girlz secret weapon. 466 00:16:56,846 --> 00:16:59,309 [ Chuckles ] No, I'm not. 467 00:16:59,309 --> 00:17:02,602 The team's average has gone up since I've been out. 468 00:17:02,602 --> 00:17:04,604 Paula told me. 469 00:17:04,604 --> 00:17:07,407 You're better off without me. 470 00:17:07,407 --> 00:17:09,028 Stop it right now. 471 00:17:09,028 --> 00:17:10,740 I won't hear it. 472 00:17:10,740 --> 00:17:12,742 Choose surgery. 473 00:17:12,742 --> 00:17:14,784 We need you, you hear me? 474 00:17:16,456 --> 00:17:18,868 [ Chuckles ] 475 00:17:18,868 --> 00:17:20,160 Okay. 476 00:17:21,871 --> 00:17:24,084 -Yes. -Oh, attagirl. 477 00:17:24,084 --> 00:17:26,296 ♪♪ 478 00:17:27,587 --> 00:17:31,171 Um, Dr. Webber, will you excuse me for one moment? 479 00:17:32,932 --> 00:17:35,135 Dr. Minnick. 480 00:17:35,135 --> 00:17:38,808 Hi. Um, I just wanted to say hi and welcome. 481 00:17:38,808 --> 00:17:40,480 I'm Maggie Pierce. 482 00:17:40,480 --> 00:17:42,522 Oh. You're Maggie Pierce. I am. 483 00:17:42,522 --> 00:17:44,604 That is me. I am...me. 484 00:17:44,604 --> 00:17:46,486 Now I can finally put a face with the name. 485 00:17:46,486 --> 00:17:48,898 Maggie Pierce -- prodigy cardio chief. 486 00:17:48,898 --> 00:17:50,740 Oh, please. Prodigy? 487 00:17:50,740 --> 00:17:52,992 It's -- It's not all that great. 488 00:17:52,992 --> 00:17:54,364 Oh, I know. 489 00:17:54,364 --> 00:17:55,955 Hmm? 490 00:17:55,955 --> 00:17:57,577 It's great if I'm your patient 'cause I'm asleep 491 00:17:57,577 --> 00:17:59,409 and you don't have to talk to me, 492 00:17:59,409 --> 00:18:01,581 but if I'm your student, God help me, right? 493 00:18:01,581 --> 00:18:03,623 [ Both chuckle ] 494 00:18:03,623 --> 00:18:05,465 Right. Yeah. 495 00:18:05,465 --> 00:18:07,297 It was nice to meet you. 496 00:18:07,297 --> 00:18:10,049 ♪♪ 497 00:18:15,175 --> 00:18:16,766 Everyone's complaining about her. 498 00:18:16,766 --> 00:18:18,928 [ Stammers ] Who? I want names. 499 00:18:18,928 --> 00:18:20,980 Everyone. And I don't blame them. 500 00:18:20,980 --> 00:18:23,313 Look, Minnick is doing more than observing. 501 00:18:23,313 --> 00:18:25,435 Okay, she was interfering with our surgeons -- 502 00:18:25,435 --> 00:18:26,856 their process, their techniques. 503 00:18:26,856 --> 00:18:28,608 Okay, first off, they're my surgeons. 504 00:18:28,608 --> 00:18:29,649 Okay, very well. 505 00:18:29,649 --> 00:18:31,361 Then I will deal with Minnick myself. 506 00:18:31,361 --> 00:18:33,573 I will let her know her role is observing and nothing more. 507 00:18:33,573 --> 00:18:35,495 No, you will not. 508 00:18:35,495 --> 00:18:37,116 And why not? 509 00:18:37,116 --> 00:18:38,908 Because that's not the deal. 510 00:18:38,908 --> 00:18:41,120 Look, I gave Dr. Minnick permission 511 00:18:41,120 --> 00:18:43,663 to interact with the staff how she sees fit. 512 00:18:43,663 --> 00:18:47,207 She needs to know how open we are to new ideas 513 00:18:47,207 --> 00:18:49,799 before she can make her own decision. 514 00:18:49,799 --> 00:18:51,881 Decision? 515 00:18:53,513 --> 00:18:55,175 Are you giving her my job? 516 00:18:55,175 --> 00:18:57,257 No. No. Of course not. 517 00:18:57,257 --> 00:18:59,809 I want her to work with you. 518 00:18:59,809 --> 00:19:02,262 Why? Is there something wrong with this program? 519 00:19:02,262 --> 00:19:05,435 I... 520 00:19:05,435 --> 00:19:07,477 just think... 521 00:19:07,477 --> 00:19:09,359 What -- What the hell is it, Bailey? 522 00:19:09,359 --> 00:19:11,481 Because it looks like you're trying to hire someone 523 00:19:11,481 --> 00:19:13,943 to dismantle a system that I spent years -- 524 00:19:13,943 --> 00:19:17,277 that we spent years trying to build. 525 00:19:17,277 --> 00:19:19,078 And for the life of me, I can't understand why. 526 00:19:19,078 --> 00:19:21,451 Because medicine is changing constantly. 527 00:19:21,451 --> 00:19:23,373 You're the person who taught me that! 528 00:19:23,373 --> 00:19:26,246 And we -- everyone here needs to be able 529 00:19:26,246 --> 00:19:28,998 to change along with it or get left behind. 530 00:19:34,003 --> 00:19:35,795 It's my decision to make. 531 00:19:35,795 --> 00:19:36,676 I am the chief. 532 00:19:36,676 --> 00:19:38,137 I know. 533 00:19:38,137 --> 00:19:41,721 It's a job I fought very hard for you to get. 534 00:19:41,721 --> 00:19:45,144 ♪♪ 535 00:19:55,235 --> 00:19:56,406 I just want to know what it means. 536 00:19:56,406 --> 00:19:57,987 I mean, am I a bad teacher? Am I the only bad teacher? 537 00:19:57,987 --> 00:19:59,239 Am I gonna get fired? 538 00:19:59,239 --> 00:20:00,990 Why don't you go ask her? If I do that, 539 00:20:00,990 --> 00:20:02,742 then she'll know I'm an accessory to theft. 540 00:20:02,742 --> 00:20:04,414 It's kind of nice not being the only criminal for once. 541 00:20:04,414 --> 00:20:05,785 Maybe I'm the only good teacher. 542 00:20:05,785 --> 00:20:07,126 Maybe they're all fired. 543 00:20:07,126 --> 00:20:08,458 She made a mistake. That's all. You don't know that. 544 00:20:08,458 --> 00:20:09,919 I do, because the only person 545 00:20:09,919 --> 00:20:11,751 who should've been left off that list is me. 546 00:20:11,751 --> 00:20:13,673 Look, my trial starts in a couple weeks, 547 00:20:13,673 --> 00:20:14,674 and I don't even exist. 548 00:20:14,674 --> 00:20:15,885 I'm not even here anymore. 549 00:20:15,885 --> 00:20:17,136 Alex, I didn't -- 550 00:20:17,136 --> 00:20:18,508 Look, if she left you off, it was a mistake. 551 00:20:18,508 --> 00:20:19,509 That's all. 552 00:20:19,509 --> 00:20:21,471 Look, I got to lock up. 553 00:20:21,471 --> 00:20:24,013 [ Sebastian Kole's "Remember Home" plays ] 554 00:20:24,013 --> 00:20:25,895 [ Sighs ] Okay. 555 00:20:25,895 --> 00:20:28,017 Uh, she's down. 556 00:20:28,017 --> 00:20:30,149 There is breast milk in the fridge, but I'll be home in a couple hours. 557 00:20:30,149 --> 00:20:32,772 So you're going on... a date, 558 00:20:32,772 --> 00:20:35,024 like a -- like a date date. 559 00:20:35,024 --> 00:20:37,026 Yeah. Date date. 560 00:20:37,026 --> 00:20:38,658 Huh. 561 00:20:38,658 --> 00:20:41,451 "Huh"? What's "huh"? 562 00:20:41,451 --> 00:20:43,323 Is it, like, so hard to believe 563 00:20:43,323 --> 00:20:45,034 that a handsome, accomplished man 564 00:20:45,034 --> 00:20:46,366 would find me date-worthy? 565 00:20:46,366 --> 00:20:49,248 No, it's not. I'm super date-worthy. 566 00:20:49,248 --> 00:20:50,500 Where'd you meet this guy? At work, or...? 567 00:20:50,500 --> 00:20:52,251 We met on Tinder. 568 00:20:52,251 --> 00:20:53,673 You're on Tinder? So what? 569 00:20:53,673 --> 00:20:54,964 So are you. 570 00:20:54,964 --> 00:20:56,876 That's -- Uh, not -- not -- not lately I'm -- 571 00:20:56,876 --> 00:20:58,177 How did you know that? 572 00:20:58,177 --> 00:20:59,509 Because you came up on mine once. 573 00:20:59,509 --> 00:21:01,431 Really? 574 00:21:01,431 --> 00:21:02,932 Well, why wouldn't you? 575 00:21:02,932 --> 00:21:04,884 I mean, we're... You're really close by. 576 00:21:04,884 --> 00:21:07,016 Yeah. 577 00:21:07,016 --> 00:21:08,728 I swiped left, so -- 578 00:21:08,728 --> 00:21:09,979 No. Yeah. 579 00:21:09,979 --> 00:21:11,150 No, no, I would -- I would, too. 580 00:21:11,150 --> 00:21:12,562 Yeah, thank you. 581 00:21:12,562 --> 00:21:14,564 ♪ And a thousand towns I've gone ♪ 582 00:21:14,564 --> 00:21:16,446 I got to go. 583 00:21:18,107 --> 00:21:20,239 ♪ Oh, one thousand ♪ 584 00:21:20,239 --> 00:21:23,323 In the O.R., I got to do so much more of the surgery, 585 00:21:23,323 --> 00:21:25,905 but, man, was she rubbing Grey the wrong way. 586 00:21:25,905 --> 00:21:30,410 [ Chuckles ] ♪ I remember home ♪ 587 00:21:30,410 --> 00:21:32,752 Uh, seems like the attendings don't really like her, 588 00:21:32,752 --> 00:21:34,414 but the residents -- [Scoffs] 589 00:21:34,414 --> 00:21:39,178 ♪ Oh, one hundred nights I dreamed of you ♪ 590 00:21:39,178 --> 00:21:40,179 Aren't you gonna do the thing? 591 00:21:40,179 --> 00:21:41,511 ♪ A hundred visions strong ♪ 592 00:21:41,511 --> 00:21:43,182 You know, the thing where you, uh -- 593 00:21:43,182 --> 00:21:44,474 you try to get me to tell you more 594 00:21:44,474 --> 00:21:46,225 about what the residents are thinking, 595 00:21:46,225 --> 00:21:48,057 and then I can say that maybe I shouldn't 596 00:21:48,057 --> 00:21:49,519 'cause you're the chief, 597 00:21:49,519 --> 00:21:51,601 and then you can say, "But you're my husband," 598 00:21:51,601 --> 00:21:53,102 and I can say, "I know, baby, 599 00:21:53,102 --> 00:21:54,894 but I'm gonna have to invoke church and state." 600 00:21:54,894 --> 00:21:55,895 [ Chuckles ] 601 00:21:55,895 --> 00:21:58,648 ♪ I remember home ♪ 602 00:21:58,648 --> 00:22:01,150 ♪ Yeah, I found a star ♪ 603 00:22:01,150 --> 00:22:02,321 You okay? 604 00:22:02,321 --> 00:22:04,744 ♪ That would lead me back to you ♪ 605 00:22:04,744 --> 00:22:06,205 ♪ Oh, yeah ♪ 606 00:22:06,205 --> 00:22:08,157 I don't know. ♪ It shines like you do ♪ 607 00:22:08,157 --> 00:22:11,581 ♪ Whoa, shines like you do ♪ 608 00:22:11,581 --> 00:22:13,373 ♪ I send my love ♪ 609 00:22:13,373 --> 00:22:14,374 ♪ I send my love ♪ 610 00:22:14,374 --> 00:22:15,625 What do you need? 611 00:22:15,625 --> 00:22:18,047 ♪ Baby ♪ ♪ So you won't feel alone ♪ 612 00:22:18,047 --> 00:22:20,009 Tell me I'm doing the right thing. 613 00:22:20,009 --> 00:22:25,385 ♪ As soon as I can, I'm coming home ♪ 614 00:22:25,385 --> 00:22:27,016 You're doing the right thing. 615 00:22:27,016 --> 00:22:32,602 ♪ As soon as I can, oh, I'm coming home ♪ 616 00:22:32,602 --> 00:22:34,434 ♪ As soon as I can ♪ 617 00:22:34,434 --> 00:22:36,606 ♪ As soon as I can ♪ 618 00:22:36,606 --> 00:22:39,569 ♪ Oh, I'm coming home ♪ 619 00:22:39,569 --> 00:22:41,030 Morning. 620 00:22:41,030 --> 00:22:42,822 Oh, hey, can you pour me one of those? 621 00:22:42,822 --> 00:22:45,364 I just spent the last hour getting trailed by Dr. Minnick. 622 00:22:45,364 --> 00:22:47,246 She is...opinionated. 623 00:22:47,246 --> 00:22:48,538 How'd it go last night? 624 00:22:48,538 --> 00:22:50,700 You seemed to come home a little early. 625 00:22:50,700 --> 00:22:52,041 Everything go all right? 626 00:22:52,041 --> 00:22:53,453 You kidding? It was great. 627 00:22:53,453 --> 00:22:55,455 It was, like, just so fun -- so fun. 628 00:22:55,455 --> 00:22:57,086 I mean, he's, like -- He's actually -- 629 00:22:57,086 --> 00:22:59,088 You know, he's pretty amazing. 630 00:22:59,088 --> 00:23:00,710 Amazing? Mm-hmm. 631 00:23:00,710 --> 00:23:01,761 How so? 632 00:23:03,092 --> 00:23:05,344 Like, so amazing that, uh, we're gonna -- 633 00:23:05,344 --> 00:23:07,386 We're actually gonna go out again tonight. 634 00:23:07,386 --> 00:23:09,679 That's how so amazing it was. 635 00:23:09,679 --> 00:23:11,180 Ah. That's great. That's great. 636 00:23:12,602 --> 00:23:13,723 This coffee is, like -- 637 00:23:13,723 --> 00:23:15,475 Is it amazing? 638 00:23:15,475 --> 00:23:17,356 ♪♪ 639 00:23:17,356 --> 00:23:18,728 Y-Yeah. 640 00:23:23,733 --> 00:23:25,284 [ Sighs ] I don't know what you're so upset about. 641 00:23:25,284 --> 00:23:26,616 You're laying the patient on his belly? 642 00:23:26,616 --> 00:23:28,157 He's open with only a negative pressure dressing 643 00:23:28,157 --> 00:23:29,449 holding in his edematous bowl. 644 00:23:29,449 --> 00:23:30,990 It can't take that kind of pressure. 645 00:23:30,990 --> 00:23:32,201 Hi. Thanks for letting me watch. 646 00:23:32,201 --> 00:23:33,703 And I told you I have a solution. 647 00:23:33,703 --> 00:23:34,874 And I'd love to hear it. 648 00:23:34,874 --> 00:23:37,336 This is still happening? Oh, yes. 649 00:23:37,336 --> 00:23:39,589 And an anterior approach would save him from a second one. 650 00:23:39,589 --> 00:23:41,380 You know I can't chance having the hardware contaminated. 651 00:23:41,380 --> 00:23:43,132 You want to fill his spinal cord with crap? 652 00:23:43,132 --> 00:23:44,133 I'm gonna find another surgery. 653 00:23:44,133 --> 00:23:45,505 Take me with you. 654 00:23:45,505 --> 00:23:47,256 We figured out how to assemble an O.R. table, 655 00:23:47,256 --> 00:23:48,387 leaving a hole in the middle. 656 00:23:48,387 --> 00:23:49,719 We're using a binder to support his belly 657 00:23:49,719 --> 00:23:51,681 so that we don't place pressure on the abdominal incision. 658 00:23:51,681 --> 00:23:53,312 That's -- Crazy! 659 00:23:53,312 --> 00:23:54,393 He'll eviscerate. 660 00:23:54,393 --> 00:23:56,726 No, he won't, not with the binder. 661 00:23:56,726 --> 00:23:58,818 His guts could still end up on the floor, Amelia. 662 00:23:58,818 --> 00:24:00,980 They won't. Edwards will check the dressing every five minutes, 663 00:24:00,980 --> 00:24:02,482 and if he starts to eviscerate, 664 00:24:02,482 --> 00:24:03,983 she will hold pressure until we're done. 665 00:24:03,983 --> 00:24:04,984 She'll go under the table? 666 00:24:04,984 --> 00:24:06,566 Yes. 667 00:24:06,566 --> 00:24:08,117 And check that the guts are still in? 668 00:24:08,117 --> 00:24:09,158 -Yes. -Yes. 669 00:24:10,830 --> 00:24:11,951 That's... 670 00:24:11,951 --> 00:24:13,372 Genius. 671 00:24:13,372 --> 00:24:15,204 Yeah, that'd -- that'd work. 672 00:24:15,204 --> 00:24:16,876 Can I add one little wrinkle? 673 00:24:16,876 --> 00:24:19,959 Dr. Edwards has the potential to learn from this procedure, 674 00:24:19,959 --> 00:24:21,541 which I bet you've seen a few times, right, Dr. Hunt? 675 00:24:21,541 --> 00:24:22,792 Yeah. 676 00:24:22,792 --> 00:24:23,883 Then why are you assisting, 677 00:24:23,883 --> 00:24:25,965 and why is she the one on the floor? 678 00:24:27,967 --> 00:24:31,220 Now, that's genius. 679 00:24:31,220 --> 00:24:33,222 ♪♪ 680 00:24:33,222 --> 00:24:36,896 Murphy, you came here to learn from me, right? 681 00:24:36,896 --> 00:24:38,598 That's what you said? 682 00:24:38,598 --> 00:24:40,149 Yes, absolutely. 683 00:24:40,149 --> 00:24:41,190 How is it going? 684 00:24:43,362 --> 00:24:44,524 Don't be shy. 685 00:24:44,524 --> 00:24:47,527 I wouldn't ask if I didn't want to know. 686 00:24:47,527 --> 00:24:50,319 If there's anything I can do to help, 687 00:24:50,319 --> 00:24:52,612 I'd really love to hear it. 688 00:24:52,612 --> 00:24:54,243 Really? 689 00:24:54,243 --> 00:24:56,576 Yes, please. 690 00:24:59,959 --> 00:25:05,334 You're a great surgeon -- a really great surgeon, 691 00:25:05,334 --> 00:25:08,548 but...sometimes I have a hard time keeping up with you. 692 00:25:08,548 --> 00:25:10,389 You're so fast. I mean, fast. 693 00:25:10,389 --> 00:25:11,390 And I'm good. 694 00:25:11,390 --> 00:25:13,472 I worked really hard to get good, 695 00:25:13,472 --> 00:25:14,934 but I'm studying so hard to keep up with you. 696 00:25:14,934 --> 00:25:16,596 And then sometimes I think I know what you're talking about, 697 00:25:16,596 --> 00:25:20,019 but then... my brain is melting. 698 00:25:21,691 --> 00:25:24,483 Dr. Murphy, I think I'm gonna need you to go. 699 00:25:24,483 --> 00:25:25,695 I'm -- I'm so sorry. 700 00:25:25,695 --> 00:25:27,486 I-I thought that you wanted me to -- 701 00:25:27,486 --> 00:25:29,198 I need you to go book an O.R. 702 00:25:29,198 --> 00:25:30,529 This is way worse than we thought. 703 00:25:30,529 --> 00:25:31,911 Look. Right there. 704 00:25:31,911 --> 00:25:33,653 The left main coronary artery is almost occluded. 705 00:25:33,653 --> 00:25:35,204 She needs a coronary bypass? That's right. Go. 706 00:25:35,204 --> 00:25:36,616 Now. Hurry. 707 00:25:40,249 --> 00:25:43,082 Dr. Murphy? Where's the fire? 708 00:25:50,259 --> 00:25:52,261 ♪♪ 709 00:25:52,261 --> 00:25:54,433 Oh, Dr. Webber, glad you're here. 710 00:25:54,433 --> 00:25:56,055 What is this? What are you doing here? 711 00:25:56,055 --> 00:25:57,556 This is a teaching opportunity. 712 00:25:57,556 --> 00:25:59,889 An emergent CABG has just fallen into our laps, 713 00:25:59,889 --> 00:26:01,520 and Dr. Pierce has agreed to let me use it 714 00:26:01,520 --> 00:26:02,732 to demonstrate my teaching method 715 00:26:02,732 --> 00:26:03,983 for anyone who wants to observe. 716 00:26:03,983 --> 00:26:05,234 No. Absolutely not. 717 00:26:05,234 --> 00:26:07,026 I am interested to see how it works. 718 00:26:07,026 --> 00:26:08,397 This is a high-risk procedure. 719 00:26:08,397 --> 00:26:10,569 Enid's age makes her a high-risk patient. 720 00:26:10,569 --> 00:26:13,242 We're not gonna turn her surgery into a skills lab. 721 00:26:13,242 --> 00:26:14,654 Come on, now. This is a teaching hospital. 722 00:26:14,654 --> 00:26:15,905 Every surgery is a skills lab. 723 00:26:15,905 --> 00:26:17,366 Well, I'm gonna talk to Bailey about this. 724 00:26:17,366 --> 00:26:19,118 Yes, good, you should talk to the chief... 725 00:26:19,118 --> 00:26:21,410 Oh, believe me, I will. ...because she already approved it. 726 00:26:21,410 --> 00:26:22,541 She thinks it's happening, 727 00:26:22,541 --> 00:26:24,333 and so do all those people in the gallery. 728 00:26:24,333 --> 00:26:26,756 Now, this patient's emergent. We shouldn't waste any more time. 729 00:26:26,756 --> 00:26:30,339 ♪♪ 730 00:26:33,552 --> 00:26:37,386 I'm going to retract the nerve roots now -- Penfield -- 731 00:26:37,386 --> 00:26:40,219 carefully to avoid nerve damage. 732 00:26:40,219 --> 00:26:44,313 Remember, the most important thing is to take your time. 733 00:26:44,313 --> 00:26:47,276 Dr. Hunt, everything okay down there? 734 00:26:47,276 --> 00:26:49,438 Yep. No leaks. Great. 735 00:26:49,438 --> 00:26:52,151 Actually, Dr. Hunt, if you could... 736 00:26:52,151 --> 00:26:53,402 move your foot. 737 00:26:54,784 --> 00:26:55,905 Thank you. 738 00:26:58,948 --> 00:27:02,621 Eliza: Dr. Pierce, why don't you trade places with Dr. Murphy? 739 00:27:02,621 --> 00:27:04,293 Richard: Because Dr. Pierce is standing 740 00:27:04,293 --> 00:27:05,875 where the lead surgeon needs to stand. 741 00:27:05,875 --> 00:27:07,296 Traditionally, yes, 742 00:27:07,296 --> 00:27:08,708 but we're trying something different, right? 743 00:27:08,708 --> 00:27:10,419 When this method is working, 744 00:27:10,419 --> 00:27:12,802 the resident and the attending function as one surgeon -- 745 00:27:12,802 --> 00:27:14,754 resident's the hands, attending's the brain. 746 00:27:14,754 --> 00:27:15,885 You follow? 747 00:27:15,885 --> 00:27:17,596 Let's give it a try. 748 00:27:17,596 --> 00:27:19,468 Murphy? 749 00:27:19,468 --> 00:27:21,640 ♪♪ 750 00:27:21,640 --> 00:27:23,022 Ben: Murphy's taking the lead. Look at that. 751 00:27:23,022 --> 00:27:24,223 Stephanie: I mean, I date men, 752 00:27:24,223 --> 00:27:27,266 but I might seriously ask Dr. Minnick to marry me. 753 00:27:27,266 --> 00:27:29,689 -Dr. Karev. -You supposed to be up here? 754 00:27:29,689 --> 00:27:31,941 -You gonna narc on me? -I'm thinking about it. 755 00:27:31,941 --> 00:27:33,322 Think of it this way -- In a couple weeks, 756 00:27:33,322 --> 00:27:34,904 you might never have to see me again. 757 00:27:34,904 --> 00:27:37,446 This might be the closest I get to an O.R. for the rest of my life. 758 00:27:37,446 --> 00:27:39,909 Well, fine, if you're gonna be all pathetic about it. 759 00:27:39,909 --> 00:27:41,871 Eliza: If you feel like you can continue -- 760 00:27:41,871 --> 00:27:44,413 Dr. Pierce, you talk her through. 761 00:27:44,413 --> 00:27:46,245 Go ahead and place the stabilizer. 762 00:27:46,245 --> 00:27:47,626 And if you get stuck, you...? 763 00:27:47,626 --> 00:27:48,878 You stop. 764 00:27:48,878 --> 00:27:50,880 -Ask for help. -You stop. 765 00:27:50,880 --> 00:27:52,501 And then ask for help. 766 00:27:52,501 --> 00:27:53,592 Don't get me wrong. 767 00:27:53,592 --> 00:27:55,674 I love see one, do one, teach one. 768 00:27:55,674 --> 00:27:57,426 It's how I learned. It's how we all learned. 769 00:27:57,426 --> 00:27:58,888 So why put it out to pasture? 770 00:27:58,888 --> 00:28:00,389 We're putting it on steroids. 771 00:28:00,389 --> 00:28:02,391 With this technique, the resident gets to see one, 772 00:28:02,391 --> 00:28:04,603 do one, teach one all in the same surgery -- 773 00:28:04,603 --> 00:28:05,725 every surgery. 774 00:28:05,725 --> 00:28:08,307 ♪♪ 775 00:28:08,307 --> 00:28:09,398 Stephanie: Seriously, marriage. 776 00:28:09,398 --> 00:28:10,519 Expect a save-the-date. 777 00:28:10,519 --> 00:28:11,941 [ Chuckles ] 778 00:28:11,941 --> 00:28:13,482 Okay, yes. Got it. 779 00:28:13,482 --> 00:28:15,404 [ Speaking indistinctly ] 780 00:28:15,404 --> 00:28:17,196 [ Sighs ] 781 00:28:17,196 --> 00:28:18,487 Hey. 782 00:28:18,487 --> 00:28:19,739 Hey. 783 00:28:19,739 --> 00:28:21,160 Um, so I was thinking 784 00:28:21,160 --> 00:28:24,413 that maybe we don't need to discuss the dating thing. 785 00:28:24,413 --> 00:28:26,585 We could just kind of keep that to ourselves, you know? 786 00:28:26,585 --> 00:28:28,748 You have a problem with me going out? 787 00:28:28,748 --> 00:28:29,749 No. No, no, no. 788 00:28:29,749 --> 00:28:31,330 It's not that. 789 00:28:31,330 --> 00:28:33,422 You should do what you want. I want you to be happy. 790 00:28:33,422 --> 00:28:36,215 This is not a "you" thing. It's me. 791 00:28:36,215 --> 00:28:39,678 This whole thing is all pretty, um... 792 00:28:39,678 --> 00:28:41,340 very weird. 793 00:28:41,340 --> 00:28:42,341 Right? 794 00:28:42,341 --> 00:28:44,303 God, it's so weird. 795 00:28:44,303 --> 00:28:45,684 [ Sighs ] You said -- 796 00:28:45,684 --> 00:28:47,726 Last night was not amazing. It was awful. 797 00:28:47,726 --> 00:28:49,939 I sat down for all of five minutes, 798 00:28:49,939 --> 00:28:52,611 and when he got up to get drinks at the bar, 799 00:28:52,611 --> 00:28:54,113 I faked a page. 800 00:28:54,113 --> 00:28:56,355 You faked a page? Yeah. 801 00:28:56,355 --> 00:28:58,778 I told him there was an MVC, and I'm pretty sure 802 00:28:58,778 --> 00:29:01,570 at that exact moment, someone crashed their car 'cause I lied. 803 00:29:01,570 --> 00:29:02,952 That's not how it works. 804 00:29:02,952 --> 00:29:05,034 And then I ran like the wind. 805 00:29:05,034 --> 00:29:06,705 [ Sighs ] [ Chuckles ] 806 00:29:06,705 --> 00:29:08,788 I don't know how people do this. 807 00:29:08,788 --> 00:29:10,539 -Mm-hmm. -I've never done this. 808 00:29:10,539 --> 00:29:12,371 I've never, like, sat across from someone 809 00:29:12,371 --> 00:29:14,373 and said, "Hi. This is me. Who are you?" 810 00:29:14,373 --> 00:29:15,464 I mean, I had, like, 811 00:29:15,464 --> 00:29:17,176 friends that turned into boyfriends. 812 00:29:17,176 --> 00:29:18,377 Met Matthew at work. 813 00:29:18,377 --> 00:29:20,379 Then you. 814 00:29:20,379 --> 00:29:23,012 Here we are. 815 00:29:24,643 --> 00:29:27,226 How do you do this? 816 00:29:27,226 --> 00:29:30,149 Well, you're kind of doing it. 817 00:29:30,149 --> 00:29:32,021 I mean, you dip your toe. 818 00:29:32,021 --> 00:29:35,024 You start by dipping your toe into the water, 819 00:29:35,024 --> 00:29:38,657 and then eventually, you learn to swim. 820 00:29:38,657 --> 00:29:40,319 Well, that's easy for you to say. 821 00:29:40,319 --> 00:29:42,281 You probably dipped your toe all over town. 822 00:29:42,281 --> 00:29:44,703 Look, you faked a page out there. 823 00:29:44,703 --> 00:29:46,665 Okay? You got good instincts, kid. 824 00:29:46,665 --> 00:29:47,907 [ Chuckles ] 825 00:29:52,211 --> 00:29:53,582 It'll be a while before he's up and about, 826 00:29:53,582 --> 00:29:55,584 but Emmett's gonna be fine. 827 00:29:55,584 --> 00:29:57,376 Oh, wow. [ Sighs ] 828 00:29:57,376 --> 00:29:58,677 Thank you. 829 00:29:58,677 --> 00:30:00,089 Do you mind... 830 00:30:00,089 --> 00:30:02,842 Is it possible for me to stay here tonight? 831 00:30:02,842 --> 00:30:04,924 Oh, I don't know -- Please. 832 00:30:04,924 --> 00:30:06,926 Last night... 833 00:30:06,926 --> 00:30:09,428 Would you believe we have been married for 20 years 834 00:30:09,428 --> 00:30:11,310 and never spent a night apart? 835 00:30:11,310 --> 00:30:14,854 I mean, you spend that much time with someone, 836 00:30:14,854 --> 00:30:17,316 it gets so they drive you crazy. 837 00:30:19,648 --> 00:30:22,821 [ Voice breaking ] But last night, 838 00:30:22,821 --> 00:30:25,074 he wasn't there... 839 00:30:25,074 --> 00:30:27,496 and I couldn't sleep. 840 00:30:27,496 --> 00:30:30,409 There's an Emmett-shaped hole in our house. 841 00:30:30,409 --> 00:30:33,292 [ Chuckling ] Literally, there's a hole in the ceiling 842 00:30:33,292 --> 00:30:34,713 where he fell through. 843 00:30:34,713 --> 00:30:36,715 [ Sniffles ] 844 00:30:38,377 --> 00:30:41,380 Big moron. 845 00:30:41,380 --> 00:30:46,225 ♪♪ 846 00:30:46,225 --> 00:30:48,517 Richard: Don't squeeze the heart too much, Murphy. 847 00:30:48,517 --> 00:30:49,808 -Got it. -Okay. 848 00:30:49,808 --> 00:30:51,390 -Got it. -There. 849 00:30:51,390 --> 00:30:52,561 Way to go, Murphy. 850 00:30:52,561 --> 00:30:54,353 You just placed a heart-stabilization device 851 00:30:54,353 --> 00:30:55,684 all on your own. Um, now let me -- 852 00:30:55,684 --> 00:30:57,436 Don't touch. 853 00:30:57,436 --> 00:30:58,978 Just use your words. 854 00:30:58,978 --> 00:31:00,479 ♪♪ 855 00:31:00,479 --> 00:31:02,611 Use my words? Mm-hmm. 856 00:31:02,611 --> 00:31:04,443 Explain it to her. 857 00:31:04,443 --> 00:31:07,947 Incision. Shunt. Anastomosis. 858 00:31:07,947 --> 00:31:09,618 That is not what I'm asking. 859 00:31:09,618 --> 00:31:12,701 Break it down. Go step by step. You're trying to skip ahead. 860 00:31:12,701 --> 00:31:14,453 Dr. Pierce thinks ahead. 861 00:31:14,453 --> 00:31:16,585 Her mind is fast -- faster than anyone's. 862 00:31:16,585 --> 00:31:19,258 So she shouldn't be asked to dumb things down, okay? 863 00:31:19,258 --> 00:31:21,420 Murphy, can you do the next step? 864 00:31:21,420 --> 00:31:22,841 I can try, 865 00:31:22,841 --> 00:31:25,214 but if Dr. Pierce is more comfortable stepping in -- 866 00:31:25,214 --> 00:31:26,805 I guarantee you she is, 867 00:31:26,805 --> 00:31:28,847 but you will be more comfortable after you do it. 868 00:31:28,847 --> 00:31:30,179 Okay. 869 00:31:30,179 --> 00:31:31,810 Now that we've stabilized the heart, 870 00:31:31,810 --> 00:31:33,933 we will administer esmolol to slow the heart rate 871 00:31:33,933 --> 00:31:35,184 for better control. 872 00:31:35,184 --> 00:31:38,647 ♪♪ 873 00:31:41,400 --> 00:31:44,783 Right, now go ahead and incise the diseased artery. 874 00:31:51,370 --> 00:31:53,582 Uh...I don't -- I don't want to do this. 875 00:31:53,582 --> 00:31:55,244 I don't -- I don't feel ready to do this. 876 00:31:55,244 --> 00:31:57,376 Will you? Uh, is that all right? 877 00:31:57,376 --> 00:31:58,877 It's more than all right, Murphy. Eliza: Exactly. 878 00:31:58,877 --> 00:32:00,169 No shame. 879 00:32:00,169 --> 00:32:02,091 When you've reached the limit, you tag out. 880 00:32:02,091 --> 00:32:04,003 And when she does, you'll be able to see 881 00:32:04,003 --> 00:32:05,044 exactly how much she knows 882 00:32:05,044 --> 00:32:07,006 and how much she has left to learn. 883 00:32:07,006 --> 00:32:10,719 Maggie: All right, first, I'm going to measure the shunt. 884 00:32:10,719 --> 00:32:12,471 Okay. [ Chuckles ] 885 00:32:12,471 --> 00:32:13,973 Let me back up. 886 00:32:13,973 --> 00:32:18,107 First, I will incise the target artery, 887 00:32:18,107 --> 00:32:20,359 and then I will insert the shunt. 888 00:32:20,359 --> 00:32:23,232 And after that, then I'll prep for anastomosis. 889 00:32:23,232 --> 00:32:26,155 Dr. Webber, will you check the internal mammary for flow? 890 00:32:26,155 --> 00:32:27,116 Already started. 891 00:32:27,116 --> 00:32:28,777 I noticed. Maybe Dr. DeLuca -- 892 00:32:28,777 --> 00:32:29,828 No. 893 00:32:29,828 --> 00:32:31,450 I'm sorry? 894 00:32:31,450 --> 00:32:33,662 This artery that will allow this woman to survive. 895 00:32:33,662 --> 00:32:35,834 I'm not putting it in the hands of a first-year intern 896 00:32:35,834 --> 00:32:37,876 who hasn't taken out a tonsil. 897 00:32:37,876 --> 00:32:41,710 DeLuca, you've anastomosed a vessel before, right? 898 00:32:41,710 --> 00:32:43,042 Yes, ma'am. 899 00:32:43,042 --> 00:32:44,463 I've assisted on a femoral-artery repair. 900 00:32:44,463 --> 00:32:46,005 That is not the same thing -- not at all. 901 00:32:46,005 --> 00:32:48,217 So, right there, I'm assuming you know what that is. 902 00:32:48,217 --> 00:32:50,509 Uh, yes, it's -- It's the, uh, IMA. 903 00:32:50,509 --> 00:32:52,221 Exactly. See how it branches off to the right? 904 00:32:52,221 --> 00:32:53,722 -Hey, just because he knows -- -[ Gasps ] 905 00:32:53,722 --> 00:32:56,395 Ugh! What the hell? You hit a branch of the mammary! 906 00:32:56,395 --> 00:32:57,936 DeLuca, move and start some suction. 907 00:32:57,936 --> 00:32:59,478 DeLuca, you are right there. 908 00:32:59,478 --> 00:33:01,690 -I can't see anything. -I got it. I got it. 909 00:33:01,690 --> 00:33:02,811 Got it. 910 00:33:02,811 --> 00:33:04,773 I did it. It's done. 911 00:33:04,773 --> 00:33:06,025 I had a clip for Dr. Webber. 912 00:33:06,025 --> 00:33:07,656 I just...fixed it. 913 00:33:09,238 --> 00:33:10,699 Right? 914 00:33:10,699 --> 00:33:14,873 ♪♪ 915 00:33:14,873 --> 00:33:16,705 You're upset, clearly. 916 00:33:16,705 --> 00:33:18,037 Oh, is it clear? 917 00:33:18,037 --> 00:33:19,748 [ Door slams ] Good. 918 00:33:19,748 --> 00:33:21,330 I was afraid you might not catch my drift 919 00:33:21,330 --> 00:33:22,501 because you're insane. 920 00:33:22,501 --> 00:33:24,503 Have you never accidentally nicked a vessel? 921 00:33:24,503 --> 00:33:25,504 Of course I have. 922 00:33:25,504 --> 00:33:27,126 You did this on purpose. 923 00:33:27,126 --> 00:33:28,757 You were about to clip the artery anyway. 924 00:33:28,757 --> 00:33:30,008 I want you out of this hospital. 925 00:33:30,008 --> 00:33:32,301 When I was 2, 926 00:33:32,301 --> 00:33:35,554 my dad was looking through the phone book for swimming lessons. 927 00:33:35,554 --> 00:33:38,016 My mom said, "Here's one," and tossed me in the pool. 928 00:33:38,016 --> 00:33:39,098 Did I drown? 929 00:33:39,098 --> 00:33:40,729 That's your innovation? 930 00:33:40,729 --> 00:33:43,272 Throw a bloody patient at a novice to see what happens? 931 00:33:43,272 --> 00:33:46,145 They did that 100 years ago -- on the battlefield. 932 00:33:46,145 --> 00:33:49,027 Dr. Webber, there were four surgeons around that table 933 00:33:49,027 --> 00:33:51,150 we knew could've stopped her bleeding. 934 00:33:51,150 --> 00:33:52,951 And when DeLuca made that save, 935 00:33:52,951 --> 00:33:55,033 we learned there were actually five. 936 00:33:55,033 --> 00:33:58,157 If he were allowed to perform in every surgery like he did today, 937 00:33:58,157 --> 00:34:00,079 he would learn more and faster 938 00:34:00,079 --> 00:34:02,421 with less pressure and less risk. 939 00:34:02,421 --> 00:34:05,084 The patient was never in any danger 940 00:34:05,084 --> 00:34:07,626 because we were standing right there. 941 00:34:07,626 --> 00:34:10,929 ♪♪ 942 00:34:10,929 --> 00:34:13,802 You know I'm right. 943 00:34:13,802 --> 00:34:16,935 ♪♪ 944 00:34:28,897 --> 00:34:31,029 Cardiac enzymes are trending down. 945 00:34:31,029 --> 00:34:32,531 She's gonna be okay. 946 00:34:32,531 --> 00:34:34,193 Mm-hmm. 947 00:34:34,193 --> 00:34:36,115 That was humiliating. [ Sighs ] 948 00:34:36,115 --> 00:34:38,827 It was inexcusable, and she's not gonna do it again. 949 00:34:38,827 --> 00:34:40,249 I'm sorry you had to go through that. 950 00:34:40,249 --> 00:34:42,411 She's right. I'm not a great teacher. 951 00:34:42,411 --> 00:34:43,542 Aw, come on. 952 00:34:43,542 --> 00:34:47,256 No, the thing is I am a genius. 953 00:34:47,256 --> 00:34:48,707 As a student, I learned better and faster than anyone. 954 00:34:48,707 --> 00:34:50,048 I was a rock star. 955 00:34:50,048 --> 00:34:53,472 But as a teacher, Minnick's right -- 956 00:34:53,472 --> 00:34:55,304 I'm not that great. 957 00:34:55,304 --> 00:34:57,055 [ Chuckles ] 958 00:34:57,055 --> 00:34:59,518 Her system works. 959 00:34:59,518 --> 00:35:01,140 She's right. 960 00:35:01,140 --> 00:35:04,223 She's an ass, but she's right. 961 00:35:10,108 --> 00:35:11,780 Dr. Webber? 962 00:35:11,780 --> 00:35:13,992 She's gonna be okay, right? 963 00:35:13,992 --> 00:35:15,654 Yes, ma'am. 964 00:35:15,654 --> 00:35:17,826 I think you'll have your secret weapon locked and loaded 965 00:35:17,826 --> 00:35:19,198 before the regionals. 966 00:35:19,198 --> 00:35:22,201 Dr. Webber, do you think I would push her to get surgery 967 00:35:22,201 --> 00:35:23,872 for some silly tournament? 968 00:35:23,872 --> 00:35:25,244 [ Sighs ] 969 00:35:25,244 --> 00:35:27,546 She's tried to drop out of the team six times, 970 00:35:27,546 --> 00:35:29,628 and that team is the only thing 971 00:35:29,628 --> 00:35:31,880 that keeps the lot of us from sitting around, 972 00:35:31,880 --> 00:35:33,672 watching TV in the common room, 973 00:35:33,672 --> 00:35:37,055 and moldering away like all the other old, wet sponges. 974 00:35:37,055 --> 00:35:39,428 She needs to stay in the game. 975 00:35:39,428 --> 00:35:41,430 We all do. 976 00:35:41,430 --> 00:35:45,684 Sometimes we just need a little push. 977 00:35:45,684 --> 00:35:47,816 ♪♪ 978 00:35:56,195 --> 00:35:58,617 Amelia: Owen, wait up. [ Sighs ] 979 00:35:58,617 --> 00:36:01,370 I thought I might ask for a ride home. 980 00:36:01,370 --> 00:36:02,831 Yeah. 981 00:36:02,831 --> 00:36:05,284 Yeah, I can manage that. 982 00:36:05,284 --> 00:36:08,337 Thank you for earlier. 983 00:36:08,337 --> 00:36:10,209 Edwards really did get a lot 984 00:36:10,209 --> 00:36:12,291 from watching that spinal fusion. 985 00:36:12,291 --> 00:36:15,093 Well, I'm glad to hear it. 986 00:36:15,093 --> 00:36:17,055 You're not still mad about having to sit on the floor. 987 00:36:17,055 --> 00:36:18,347 [ Chuckles ] 988 00:36:18,347 --> 00:36:20,559 Amelia, I have operated in sinkholes. 989 00:36:20,559 --> 00:36:22,851 I don't mind sitting on a floor. 990 00:36:22,851 --> 00:36:25,103 Can we just let it go? It's not important enough to argue about. 991 00:36:25,103 --> 00:36:26,515 I have let it go. 992 00:36:26,515 --> 00:36:27,566 No, you haven't. 993 00:36:27,566 --> 00:36:29,608 I mean, you don't -- All day, it's been -- 994 00:36:29,608 --> 00:36:31,690 Can we just set a reset button and move forward? 995 00:36:31,690 --> 00:36:33,652 I am moving forward -- by myself, apparently, 996 00:36:33,652 --> 00:36:35,193 because you can't be bothered to sleep at home. 997 00:36:35,193 --> 00:36:37,366 I've had patients. 998 00:36:37,366 --> 00:36:39,278 Every night for the past two weeks? 999 00:36:39,278 --> 00:36:42,120 You didn't have to stay here. Yes, I did. 1000 00:36:42,120 --> 00:36:43,582 Why? 'Because of me? Come on. I-I don't want to do this. 1001 00:36:43,582 --> 00:36:45,414 When did I ever tell you not to come home? I cannot keep doing this. 1002 00:36:45,414 --> 00:36:47,826 Doing what? I'm not -- I don't want to have a baby! 1003 00:36:49,328 --> 00:36:52,831 ♪♪ 1004 00:36:57,095 --> 00:36:58,597 [ Sighs ] 1005 00:36:58,597 --> 00:37:00,469 Hey. You lost? 1006 00:37:00,469 --> 00:37:02,050 I forgot. 1007 00:37:02,050 --> 00:37:04,052 Chief Bailey's office -- fourth floor? 1008 00:37:04,052 --> 00:37:06,395 Yeah, right off the catwalk. Great. Thanks. 1009 00:37:06,395 --> 00:37:08,056 [ Elevator bell dings ] 1010 00:37:08,056 --> 00:37:09,808 Um, um, you made a mistake. 1011 00:37:09,808 --> 00:37:11,149 I'm sorry? 1012 00:37:11,149 --> 00:37:12,651 I am great, 1013 00:37:12,651 --> 00:37:14,152 and your little list or whatever the hell that is -- 1014 00:37:14,152 --> 00:37:15,654 that should have my name on it 1015 00:37:15,654 --> 00:37:18,907 'cause I raise great surgeons, and I will raise more. 1016 00:37:18,907 --> 00:37:21,620 Fetal surgery is -- is a very exclusive practice, 1017 00:37:21,620 --> 00:37:23,702 and there are hardly any of us. 1018 00:37:23,702 --> 00:37:25,744 I am like a rare, exotic bird, 1019 00:37:25,744 --> 00:37:27,996 and if you stop me from teaching, 1020 00:37:27,996 --> 00:37:29,708 I may be the last of my kind. 1021 00:37:29,708 --> 00:37:32,000 What list? 1022 00:37:32,000 --> 00:37:33,672 From the room -- the residents. 1023 00:37:33,672 --> 00:37:35,003 You -- You left it there. 1024 00:37:35,003 --> 00:37:36,505 [ Chuckling ] Oh. 1025 00:37:36,505 --> 00:37:38,136 I was just trying to learn everyone's name. 1026 00:37:38,136 --> 00:37:39,758 Writing it down helps me remember. 1027 00:37:39,758 --> 00:37:40,969 Oh. Oh, great. 1028 00:37:40,969 --> 00:37:42,931 So you don't -- you don't need to remember my name? 1029 00:37:42,931 --> 00:37:44,182 Arizona Robbins? 1030 00:37:44,182 --> 00:37:46,224 That name attached to that face? 1031 00:37:46,224 --> 00:37:48,387 No, that's not one you forget. 1032 00:37:48,387 --> 00:37:49,558 [ Elevator bell dings ] 1033 00:37:49,558 --> 00:37:51,269 Night. 1034 00:37:51,269 --> 00:37:55,854 ♪ I wish I didn't care so much about ya ♪ 1035 00:37:55,854 --> 00:37:59,488 ♪ I wish that I could live my life without ya ♪ 1036 00:37:59,488 --> 00:38:00,609 What, you're interested in the game now? 1037 00:38:00,609 --> 00:38:02,491 No, no, I'm interested in these nachos. 1038 00:38:02,491 --> 00:38:04,403 -Mm, watch it. -Oh. [ Cellphone vibrates ] 1039 00:38:04,403 --> 00:38:06,405 Oh, shoot. 1040 00:38:06,405 --> 00:38:08,166 I forgot. Hmm? 1041 00:38:08,166 --> 00:38:10,038 The guy I blew off last night -- 1042 00:38:10,038 --> 00:38:12,961 I made a rain check for tonight, and I forgot to cancel. 1043 00:38:12,961 --> 00:38:15,173 Mm, is this the dude? 1044 00:38:15,173 --> 00:38:17,756 Let's get a look here. 1045 00:38:17,756 --> 00:38:19,338 That's an odd choice for a photo. 1046 00:38:19,338 --> 00:38:21,259 [ Chuckles ] He looks respectable. 1047 00:38:21,259 --> 00:38:22,971 You should go. Go dip your toe. 1048 00:38:24,633 --> 00:38:26,515 I want to dip my toe in those nachos. 1049 00:38:26,515 --> 00:38:27,886 No, no, no. Gross. Go. 1050 00:38:27,886 --> 00:38:29,478 Give the guy more than five minutes. 1051 00:38:29,478 --> 00:38:30,889 Have a drink. Have a laugh. 1052 00:38:30,889 --> 00:38:32,601 If it gets weird, then just text me. 1053 00:38:32,601 --> 00:38:34,643 We'll get you out of there in like two minutes. 1054 00:38:36,645 --> 00:38:38,437 Do it. Okay. Fine. 1055 00:38:38,437 --> 00:38:40,609 No, I don't -- I just -- I look like I'm just -- 1056 00:38:40,609 --> 00:38:42,240 You look terrific. Would you just go? 1057 00:38:42,240 --> 00:38:43,862 [ Groans ] Dip it. Get to dipping. 1058 00:38:43,862 --> 00:38:45,243 Fine. Okay, geez. 1059 00:38:45,243 --> 00:38:49,578 ♪ But it ain't easy without you ♪ 1060 00:38:49,578 --> 00:38:51,620 [ Sighs ] 1061 00:38:51,620 --> 00:38:55,163 ♪ I wish I didn't know my heart could doubt ya ♪ 1062 00:38:55,163 --> 00:38:58,046 Hey. It's late. 1063 00:38:58,046 --> 00:38:59,217 Can I stay here tonight? 1064 00:38:59,217 --> 00:39:00,629 Uh, y-yeah. What's wrong? 1065 00:39:00,629 --> 00:39:03,051 I don't want to talk about it. I just need a place to crash. 1066 00:39:03,051 --> 00:39:05,303 Nope. She can't stay here. 1067 00:39:05,303 --> 00:39:06,675 -You can't stay here. -Alex. 1068 00:39:06,675 --> 00:39:08,597 -Mer just said -- -I don't care what Mer said. 1069 00:39:08,597 --> 00:39:10,348 You can't crash here. Go home. 1070 00:39:10,348 --> 00:39:11,810 It was my room before it was yours. 1071 00:39:11,810 --> 00:39:13,141 Go home and fix your crap. 1072 00:39:13,141 --> 00:39:14,563 I can't. You're freaking out 1073 00:39:14,563 --> 00:39:16,815 because you got some sword hanging over your head? 1074 00:39:16,815 --> 00:39:19,237 Me, too, and I can't do a damn thing about it except wait. 1075 00:39:19,237 --> 00:39:21,400 You can fix your stupid sword. 1076 00:39:21,400 --> 00:39:23,612 Go home and get the freaking execution over with. 1077 00:39:23,612 --> 00:39:26,324 I did. I told him. 1078 00:39:26,324 --> 00:39:28,657 The sword fell. 1079 00:39:28,657 --> 00:39:31,490 ♪ I wish that I could live my life without ya ♪ 1080 00:39:31,490 --> 00:39:33,161 ♪ But it ain't easy ♪ 1081 00:39:33,161 --> 00:39:35,794 Take my room. 1082 00:39:35,794 --> 00:39:36,665 ♪ Without ya ♪ 1083 00:39:36,665 --> 00:39:38,046 She talks to me now. 1084 00:39:38,046 --> 00:39:40,208 Mm. Thank you. 1085 00:39:40,208 --> 00:39:43,632 ♪ I wish I didn't know my heart could doubt ya ♪ 1086 00:39:43,632 --> 00:39:46,465 ♪ I wish I wouldn't let my love surround ya ♪ 1087 00:39:46,465 --> 00:39:49,307 Everyone's talking about what you did in that O.R. 1088 00:39:49,307 --> 00:39:51,810 I have a tendency to shake things up, 1089 00:39:51,810 --> 00:39:54,142 and if I come here, I certainly will. 1090 00:39:54,142 --> 00:39:55,724 Will you -- come here? 1091 00:39:55,724 --> 00:39:58,186 I still have a few other offers to field, 1092 00:39:58,186 --> 00:40:00,899 but...I'm definitely interested. 1093 00:40:00,899 --> 00:40:02,691 That's great to hear. 1094 00:40:02,691 --> 00:40:04,192 [ Chuckles ] 1095 00:40:04,192 --> 00:40:07,696 You should know they'll hate you -- 1096 00:40:07,696 --> 00:40:09,117 the staff. 1097 00:40:09,117 --> 00:40:11,119 It happens everywhere I go. 1098 00:40:11,119 --> 00:40:13,702 Everyone hates the agent of change. 1099 00:40:13,702 --> 00:40:15,794 I'm used to it, I'm good at it, 1100 00:40:15,794 --> 00:40:17,205 but you should be prepared that they'll hate you, too, 1101 00:40:17,205 --> 00:40:19,037 for bringing me on. 1102 00:40:19,037 --> 00:40:22,040 Also, if I take the job, I work alone. 1103 00:40:22,040 --> 00:40:24,843 I like Dr. Webber, respect the hell out of him, 1104 00:40:24,843 --> 00:40:27,305 but if I come on, I don't share authority. 1105 00:40:27,305 --> 00:40:29,097 I am the authority. 1106 00:40:30,759 --> 00:40:32,721 [ Knock on door, door opens ] 1107 00:40:32,721 --> 00:40:34,473 Oh, uh, I'm, uh, sorry. 1108 00:40:34,473 --> 00:40:35,934 I can come back. 1109 00:40:35,934 --> 00:40:37,896 Oh, no need. We are all set here. 1110 00:40:37,896 --> 00:40:38,817 [ Exhales sharply ] 1111 00:40:38,817 --> 00:40:40,649 It's been a pleasure. 1112 00:40:40,649 --> 00:40:44,062 ♪ Live my life without ya ♪ 1113 00:40:44,062 --> 00:40:47,445 ♪ But it ain't easy ♪ 1114 00:40:47,445 --> 00:40:49,618 [ Sighs ] She makes me feel old. 1115 00:40:49,618 --> 00:40:50,779 She is a puppy. 1116 00:40:50,779 --> 00:40:53,201 Yeah, you know, when I was chief, 1117 00:40:53,201 --> 00:40:55,784 I was the one pushing through things, 1118 00:40:55,784 --> 00:40:58,497 selling the board on robotic surgery, 1119 00:40:58,497 --> 00:41:00,338 and bringing in new ideas. 1120 00:41:00,338 --> 00:41:01,710 I mean, that's all you're trying to do, 1121 00:41:01,710 --> 00:41:02,881 is to bring in something new 1122 00:41:02,881 --> 00:41:04,793 and trying to bring me along with it, 1123 00:41:04,793 --> 00:41:06,044 whether I like it or not. 1124 00:41:06,044 --> 00:41:08,046 I was resistant. 1125 00:41:08,046 --> 00:41:09,588 I'm sorry. 1126 00:41:09,588 --> 00:41:11,219 Oh, you don't have to -- 1127 00:41:11,219 --> 00:41:14,352 No, we all have to be pushed, and she pushes me. 1128 00:41:14,352 --> 00:41:15,854 Meredith: It's hard to admit when we're wrong, 1129 00:41:15,854 --> 00:41:18,937 that even though everything looks fine, there is a problem. 1130 00:41:18,937 --> 00:41:20,979 You know, I'll be happy to work with her. 1131 00:41:20,979 --> 00:41:22,440 I think we'll make a good team. 1132 00:41:22,440 --> 00:41:23,602 Something is broken, 1133 00:41:23,602 --> 00:41:25,604 and you have to see where it's going 1134 00:41:25,604 --> 00:41:27,065 and set about fixing it... 1135 00:41:27,065 --> 00:41:29,658 So, uh, is she gonna stick around? 1136 00:41:29,658 --> 00:41:31,159 She's thinking about it. 1137 00:41:31,159 --> 00:41:34,613 Well, let's keep our fingers crossed. 1138 00:41:35,994 --> 00:41:39,958 ♪ Mm ♪ 1139 00:41:39,958 --> 00:41:42,961 ♪ No, no, no, no ♪ 1140 00:41:42,961 --> 00:41:44,382 [ Door closes ] 1141 00:41:44,382 --> 00:41:47,215 ...or it's all gonna come apart. 1142 00:41:47,215 --> 00:41:51,179 ♪ No, no, no, no ♪ 1143 00:41:51,179 --> 00:41:55,513 ♪ Mm, mm, mm, mm ♪ 78136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.