Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,624 --> 00:00:04,755
Previously on
"Grey's Anatomy"...
2
00:00:04,755 --> 00:00:05,626
Bailey: The person
that beat up DeLuca
3
00:00:05,626 --> 00:00:06,757
is someone I thought
you left behind years ago.
4
00:00:06,757 --> 00:00:08,259
You're a good doctor!
5
00:00:08,259 --> 00:00:09,890
You're exactly what we need
right now in the clinic.
6
00:00:09,890 --> 00:00:11,342
The Denny Duquette Clinic?
7
00:00:11,342 --> 00:00:12,223
Unless you want me
to fire you.
8
00:00:13,594 --> 00:00:16,557
I took a pregnancy test
last night.
9
00:00:16,557 --> 00:00:18,269
And, uh, as I sat there
waiting for the result,
10
00:00:18,269 --> 00:00:20,401
I just watched him get
more and more excited.
11
00:00:20,401 --> 00:00:22,903
And when that stick
was negative,
12
00:00:22,903 --> 00:00:24,065
Owen's heart broke.
13
00:00:24,065 --> 00:00:27,698
And...
I was so relieved.
14
00:00:27,698 --> 00:00:30,781
Now look me in the eye and
tell me that he won't hate me.
15
00:00:32,153 --> 00:00:33,364
Have you met
the new resident?
16
00:00:33,364 --> 00:00:34,575
She is great.
17
00:00:34,575 --> 00:00:36,417
This is --
Murphy!
18
00:00:36,417 --> 00:00:37,458
Dr. Robbins.
19
00:00:37,458 --> 00:00:38,539
You guys know
each other?
20
00:00:38,539 --> 00:00:40,121
Um...
Yes.
21
00:00:40,121 --> 00:00:42,163
Why would
a Leah Murphy fail here
22
00:00:42,163 --> 00:00:44,085
only to thrive
somewhere else?
23
00:00:44,085 --> 00:00:46,087
There is a fundamental flaw
24
00:00:46,087 --> 00:00:48,299
in how we are teaching
our residents.
25
00:00:48,299 --> 00:00:50,050
And we have
got to fix this.
26
00:00:50,050 --> 00:00:51,051
You and me.
27
00:00:51,051 --> 00:00:52,723
And Dr. Webber.
28
00:00:52,723 --> 00:00:54,975
The residency program
is your husband's department.
29
00:00:54,975 --> 00:00:56,637
I know it is.
30
00:01:01,982 --> 00:01:04,815
Meredith: "If it ain't broke,
don't fix it."
31
00:01:04,815 --> 00:01:06,277
She's coming today?
32
00:01:06,277 --> 00:01:07,528
Mm-hmm. She is.
33
00:01:07,528 --> 00:01:09,320
The saying's as true
of the human body
34
00:01:09,320 --> 00:01:11,362
as it is of a washing machine
or a blender.
35
00:01:11,362 --> 00:01:13,324
What did you tell
the staff?
36
00:01:13,324 --> 00:01:15,826
I sent them an e-mail,
let them know
37
00:01:15,826 --> 00:01:19,120
that she'll be at the hospital
for a couple of days,
38
00:01:19,120 --> 00:01:23,794
that she would be here
to observe, assess.
39
00:01:23,794 --> 00:01:26,167
At this point, that's all
she'd be doing anyway.
40
00:01:26,167 --> 00:01:27,298
Good. Smart.
41
00:01:27,298 --> 00:01:29,089
No need
to give anyone a scare --
42
00:01:29,089 --> 00:01:30,631
not until
we know more.
43
00:01:30,631 --> 00:01:32,593
A good surgeon knows
that if you go screwing around
44
00:01:32,593 --> 00:01:34,385
with something
that doesn't need screwing...
45
00:01:34,385 --> 00:01:37,138
This is
the right call?
46
00:01:37,138 --> 00:01:40,020
This is
the right call.
47
00:01:40,020 --> 00:01:41,772
...you are the one who
is liable to end up screwed.
48
00:01:41,772 --> 00:01:43,644
[ Door closes ]
49
00:01:43,644 --> 00:01:45,606
I'm saying you wouldn't
be late if we didn't
have to stop for gas.
50
00:01:45,606 --> 00:01:47,027
Yeah, well, we wouldn't have
had to stop
51
00:01:47,027 --> 00:01:48,189
if you ever put gas
in the car.
52
00:01:48,189 --> 00:01:49,780
The light
wasn't even blinking yet.
53
00:01:49,780 --> 00:01:51,782
When the light is blinking,
it's already too late.
54
00:01:51,782 --> 00:01:53,364
Who stops for gas
before the light blinks?
55
00:01:53,364 --> 00:01:54,995
And I'm late.
56
00:01:54,995 --> 00:01:57,238
-Have a good day.
-Yeah.
57
00:01:57,238 --> 00:01:58,659
I know.
58
00:01:58,659 --> 00:02:00,331
I have to talk to him,
and I will.
59
00:02:00,331 --> 00:02:02,203
But I haven't yet, so you don't
have to look at me like that.
60
00:02:02,203 --> 00:02:03,294
I was just
looking at my phone.
61
00:02:03,294 --> 00:02:04,585
Everything's fine
with me and Owen.
62
00:02:04,585 --> 00:02:05,796
Oh, yeah,
it sounds great.
63
00:02:05,796 --> 00:02:07,418
It's absolutely fine.
64
00:02:07,418 --> 00:02:08,839
We're gonna be married
for a long time,
65
00:02:08,839 --> 00:02:09,920
so the baby conversation
66
00:02:09,920 --> 00:02:11,382
can just sit on the back burner
for a while,
67
00:02:11,382 --> 00:02:13,464
and it'll be fine because it--
it's fine.
68
00:02:13,464 --> 00:02:15,596
You know, you just said,
"It's fine," a lot of times.
69
00:02:15,596 --> 00:02:17,718
Hey. Did you guys
see this e-mail?
70
00:02:17,718 --> 00:02:19,220
What e-mail?
71
00:02:19,220 --> 00:02:21,432
♪♪
72
00:02:21,432 --> 00:02:24,225
"An education consultant
is making a visit
73
00:02:24,225 --> 00:02:26,767
to observe and assess
our program"?
74
00:02:26,767 --> 00:02:30,401
Who is
Dr. Eliza Minnick?
75
00:02:30,401 --> 00:02:31,982
Wouldn't know.
I didn't get the e-mail.
76
00:02:31,982 --> 00:02:35,115
Uh, education consultant,
double board certified,
77
00:02:35,115 --> 00:02:37,408
sports-medicine
specialist.
78
00:02:37,408 --> 00:02:39,540
Published 52 papers in the
Journal of Surgical Education.
79
00:02:39,540 --> 00:02:40,991
52?
80
00:02:40,991 --> 00:02:42,703
This is because of me,
isn't it?
81
00:02:42,703 --> 00:02:44,335
They're gonna overhaul
the program
82
00:02:44,335 --> 00:02:45,876
because I beat up DeLuca.
83
00:02:45,876 --> 00:02:48,339
Everything isn't about you.
That doesn't even make sense.
84
00:02:48,339 --> 00:02:49,790
A teacher
beat up a student.
85
00:02:49,790 --> 00:02:52,253
Oh.
That makes sense.
86
00:02:52,253 --> 00:02:53,754
The e-mail
makes it sound like
87
00:02:53,754 --> 00:02:55,966
she's just gonna wander around
and then wander away.
88
00:02:55,966 --> 00:02:57,558
Well, yeah,
Bailey's not gonna BCC
89
00:02:57,558 --> 00:02:58,639
a mass-firing announcement
to the entire staff.
90
00:02:58,639 --> 00:02:59,970
People panic.
91
00:02:59,970 --> 00:03:01,562
Why would you
even say that?
You serious?
92
00:03:01,562 --> 00:03:03,394
Minnick's
kind of a legend.
93
00:03:03,394 --> 00:03:04,935
I know a guy at Foster
who dated a girl at Innsmouth
94
00:03:04,935 --> 00:03:06,687
when she was doing
their program's makeover.
95
00:03:06,687 --> 00:03:08,979
Heads rolled.
Warren, you seriously
know nothing about this.
96
00:03:08,979 --> 00:03:10,901
Mnh-mnh. I've told you, Miranda
and I keep it real separated.
97
00:03:10,901 --> 00:03:12,403
No, no, no.
I don't want to hear that.
98
00:03:12,403 --> 00:03:13,654
Your happy, little marriage
can be adorable
99
00:03:13,654 --> 00:03:14,655
on a different day,
okay?
100
00:03:14,655 --> 00:03:16,277
You need
to get us answers.
101
00:03:16,277 --> 00:03:18,869
This is all probably happening
'cause of you anyway.
102
00:03:18,869 --> 00:03:20,531
What's that
supposed to mean?
103
00:03:20,531 --> 00:03:22,323
You really think a resident
does a C-section
104
00:03:22,323 --> 00:03:23,874
in the middle
of the hallway
105
00:03:23,874 --> 00:03:26,206
and everyone just
forgets about it?
106
00:03:26,206 --> 00:03:29,790
♪♪
107
00:03:32,253 --> 00:03:33,294
Dr. Webber.
108
00:03:33,294 --> 00:03:35,256
Dr. Webber,
is this because of me,
109
00:03:35,256 --> 00:03:37,388
because of my trouble
last year?
110
00:03:37,388 --> 00:03:39,049
Look, it's none
of my business, but --
111
00:03:39,049 --> 00:03:41,602
Well, I just hate to
think that people might
get fired because of me.
112
00:03:41,602 --> 00:03:43,514
No, Warren,
no one's getting fired, okay?
113
00:03:43,514 --> 00:03:45,516
I don't know where you got that,
but don't worry, okay?
114
00:03:45,516 --> 00:03:46,607
This is not
about you.
115
00:03:46,607 --> 00:03:48,188
Good,
'cause I just...
116
00:03:48,188 --> 00:03:51,151
Well, the aortic stenosis
doesn't look too severe.
117
00:03:51,151 --> 00:03:53,113
A valvuloplasty
might --
Did you get anything
out of you mom?
118
00:03:53,113 --> 00:03:56,697
I got called a "Nosey Rosie" and
then she changed the subject.
119
00:03:56,697 --> 00:03:58,238
Oh, did you see Minnick's
Ted Med talk, though?
120
00:03:58,238 --> 00:03:59,450
I think
she's fascinating.
121
00:03:59,450 --> 00:04:01,071
Oh, yeah, we'll see
how fascinating she is
122
00:04:01,071 --> 00:04:02,913
when she starts
handing out pink slips.
123
00:04:02,913 --> 00:04:04,995
Well, I'm safe, because
there's only a handful of
people in this country
124
00:04:04,995 --> 00:04:07,788
who can do what I do,
unlike cardio surgeons.
125
00:04:09,039 --> 00:04:12,753
Well, you know what they say --
"Last one in, first one out."
126
00:04:12,753 --> 00:04:15,045
Well, that's not
how it happened on D-Day.
127
00:04:15,045 --> 00:04:17,137
Ain't nobody safe
on the battlefield.
128
00:04:17,137 --> 00:04:20,140
[ Laughter,
indistinct conversations ]
129
00:04:25,306 --> 00:04:28,018
Ah, that's not ominous
at all.
130
00:04:29,650 --> 00:04:31,101
I just don't know why
you wouldn't discuss it with me.
131
00:04:31,101 --> 00:04:32,443
I'm sorry.
132
00:04:32,443 --> 00:04:33,654
Look, she had an opening
in her schedule,
133
00:04:33,654 --> 00:04:35,486
and I jumped at it.
It happened very fast.
134
00:04:35,486 --> 00:04:38,108
Yeah, too fast to tell
the Residency Director.
135
00:04:38,108 --> 00:04:39,860
[ Sighs ]
You got
all these people worried.
136
00:04:39,860 --> 00:04:42,403
I don't know what to
tell them because you
didn't keep me in the loop.
137
00:04:42,403 --> 00:04:44,325
Oh, no one should worry.
138
00:04:44,325 --> 00:04:46,457
D-Dr. Minnick is here to...
139
00:04:46,457 --> 00:04:48,118
look around, observe.
140
00:04:48,118 --> 00:04:49,790
That's...all.
141
00:04:49,790 --> 00:04:53,213
Just to see if there's anything
we could do better.
142
00:04:57,418 --> 00:04:58,969
All right.
143
00:04:58,969 --> 00:05:02,012
Well,
when she arrives,
144
00:05:02,012 --> 00:05:04,014
I probably should be
the first one to meet her.
145
00:05:04,014 --> 00:05:06,927
She and I could chat,
I can show her around,
146
00:05:06,927 --> 00:05:08,809
introduce her to people.
147
00:05:08,809 --> 00:05:10,731
That's gonna be
a problem.
148
00:05:10,731 --> 00:05:12,643
She's already here.
149
00:05:14,735 --> 00:05:16,817
Dr. Webber!
Well, if she is in there
with my residents,
150
00:05:16,817 --> 00:05:18,739
I'm not missing any more
of this meeting than I have to.
151
00:05:18,739 --> 00:05:19,740
You will be missing
all of it!
152
00:05:19,740 --> 00:05:21,151
Look, Bailey --
153
00:05:21,151 --> 00:05:23,364
No, she asked to speak
to the residents alone.
154
00:05:23,364 --> 00:05:25,746
Whatever she needs, she gets.
You will leave them be.
155
00:05:25,746 --> 00:05:28,288
Please.
156
00:05:28,288 --> 00:05:31,001
♪♪
157
00:05:38,338 --> 00:05:41,802
So...I work
with attending surgeons.
158
00:05:41,802 --> 00:05:45,426
I train attendings to train you,
and the best way
159
00:05:45,426 --> 00:05:48,889
I know how to do that
is to hear from you about them.
160
00:05:51,432 --> 00:05:55,235
I would love to get just
a clearer picture of the hours,
161
00:05:55,235 --> 00:05:57,978
the instructors,
who you love, who you hate --
162
00:05:57,978 --> 00:05:59,279
I want to hear it.
163
00:05:59,279 --> 00:06:02,783
♪♪
164
00:06:04,485 --> 00:06:05,826
Shoot.
165
00:06:05,826 --> 00:06:07,287
Sorry, but you're here
for two days.
166
00:06:07,287 --> 00:06:09,329
We have to work
with them.
I get that.
167
00:06:09,329 --> 00:06:10,791
You just have to ask
168
00:06:10,791 --> 00:06:14,084
if that's the best path to take
to get to what you want,
169
00:06:14,084 --> 00:06:17,297
which, I assume, is to be able
to stand in an O.R.
170
00:06:17,297 --> 00:06:20,881
and confidently, seamlessly
perform a flawless solo surgery
171
00:06:20,881 --> 00:06:24,214
not tomorrow, not next year,
not two years from now,
172
00:06:24,214 --> 00:06:27,768
but today,
right now, without hesitation,
173
00:06:27,768 --> 00:06:28,969
because that's what
I'm offering --
174
00:06:28,969 --> 00:06:31,562
a chance to do that.
175
00:06:31,562 --> 00:06:33,514
And don't worry.
This room is a vault.
176
00:06:33,514 --> 00:06:36,727
Nothing leaves these walls.
177
00:06:36,727 --> 00:06:39,690
♪♪
178
00:06:39,690 --> 00:06:41,021
[ Indistinct whispering ]
179
00:07:05,005 --> 00:07:07,888
[ Intercom chatter ]
180
00:07:10,390 --> 00:07:11,431
[ Gasps ]
181
00:07:11,431 --> 00:07:12,683
Look at them all
lined up for her,
182
00:07:12,683 --> 00:07:14,224
like little ducks
quacking.
183
00:07:14,224 --> 00:07:15,976
Yeah, you ever see
that movie "The Birds"?
184
00:07:15,976 --> 00:07:17,818
Is that Minnick?
What are they telling her?
185
00:07:17,818 --> 00:07:19,820
I don't know,
but she's taking notes.
186
00:07:19,820 --> 00:07:21,061
[ Cellphone bings ]
187
00:07:21,061 --> 00:07:23,063
April,
you're on Tinder?
188
00:07:23,063 --> 00:07:25,155
What? No.
No, I'm not.
Yes, you are!
189
00:07:25,155 --> 00:07:26,366
Th-That's the Tinder bing.
190
00:07:26,366 --> 00:07:27,828
That's the
"I've got a match" bing.
191
00:07:27,828 --> 00:07:29,950
I love that bing.
192
00:07:29,950 --> 00:07:31,071
[ Sighs ]
Really?
193
00:07:31,071 --> 00:07:32,372
Uh, y-yes, okay?
194
00:07:32,372 --> 00:07:33,874
It was, like,
an impulse decision,
195
00:07:33,874 --> 00:07:36,126
and now
it keeps making noise.
[ Binging continues ]
196
00:07:36,126 --> 00:07:38,458
I would kill to know what
they're talking about in there.
197
00:07:38,458 --> 00:07:40,000
Well, I think
they're talking about us.
198
00:07:40,000 --> 00:07:42,042
Why?
'Cause they're looking
at us.
199
00:07:42,042 --> 00:07:45,385
♪♪
200
00:07:46,637 --> 00:07:49,009
Scatter!
201
00:07:50,551 --> 00:07:54,014
Well, Doc, how soon can Enid
be back on the lanes?
202
00:07:54,014 --> 00:07:57,187
She's missed league night
three weeks running.
203
00:07:57,187 --> 00:07:59,189
We're in
a bowling league,
204
00:07:59,189 --> 00:08:00,400
some of us ladies
from the home.
205
00:08:00,400 --> 00:08:01,481
[ Chuckles ]
206
00:08:01,481 --> 00:08:03,443
The Gutter Girlz --
with a "Z."
207
00:08:03,443 --> 00:08:04,444
[ Chuckling ]
I see.
208
00:08:04,444 --> 00:08:05,946
A-A-And regionals
are next month,
209
00:08:05,946 --> 00:08:08,278
and we've just got to get her
back in the lineup
210
00:08:08,278 --> 00:08:10,030
if we're gonna take down
those Ball Bellz.
211
00:08:10,030 --> 00:08:11,662
[ Chuckles ]
212
00:08:11,662 --> 00:08:16,416
Ah, Dr. DeLuca,
glad you could join us.
213
00:08:16,416 --> 00:08:17,708
Meeting run long?
214
00:08:17,708 --> 00:08:19,499
Uh, yeah. Sorry.
215
00:08:19,499 --> 00:08:20,791
[ Clears throat ]
216
00:08:22,082 --> 00:08:25,045
Well, Enid,
it looks like your gallbladder
217
00:08:25,045 --> 00:08:26,587
is definitely inflamed.
218
00:08:26,587 --> 00:08:27,968
I'd opt for surgery
if I were you.
219
00:08:27,968 --> 00:08:30,761
Surgery? Really?
220
00:08:30,761 --> 00:08:32,262
Well,
it's pretty non-invasive.
221
00:08:32,262 --> 00:08:34,474
We'll have you back in your
bowling shoes in a couple weeks.
222
00:08:34,474 --> 00:08:36,226
Well, if you think
that's right.
223
00:08:36,226 --> 00:08:38,228
Are you kidding?
That's perfect.
224
00:08:38,228 --> 00:08:41,401
Well, those Ball Bell hags
won't know what hit them.
225
00:08:41,401 --> 00:08:42,482
[ Laughter ]
226
00:08:42,482 --> 00:08:44,064
Given your age,
Enid, though,
227
00:08:44,064 --> 00:08:45,776
we'd need to do
a cardiac assessment,
228
00:08:45,776 --> 00:08:47,527
and after that,
you'll be ready to roll.
229
00:08:47,527 --> 00:08:48,859
You know best,
Doc.
230
00:08:56,416 --> 00:08:59,079
[ Sighs,
clears throat ]
231
00:08:59,079 --> 00:09:01,251
So, how was
your meeting?
232
00:09:01,251 --> 00:09:03,834
Oh, uh, yeah,
just, uh, interesting.
233
00:09:03,834 --> 00:09:06,837
Okay. Interesting.
234
00:09:06,837 --> 00:09:09,049
Kind of...confidential,
I guess.
235
00:09:09,049 --> 00:09:10,510
Yes, of course,
236
00:09:10,510 --> 00:09:12,933
but I've been known
to keep a secret or two.
237
00:09:12,933 --> 00:09:14,514
Well...
238
00:09:14,514 --> 00:09:18,178
Nobody would know
it came from you, is my point.
239
00:09:26,026 --> 00:09:26,777
[ Sighs ]
Get out.
240
00:09:26,777 --> 00:09:28,238
Thank you, sir.
241
00:09:32,112 --> 00:09:33,573
Hold still,
Mr. Lawson.
242
00:09:33,573 --> 00:09:34,995
That's great.
243
00:09:34,995 --> 00:09:36,957
Okay, there's free fluid
in Morison's pouch
244
00:09:36,957 --> 00:09:38,248
and around the spleen.
245
00:09:38,248 --> 00:09:39,910
I told him
not to try to do it himself.
246
00:09:39,910 --> 00:09:41,541
You want
to install insulation,
247
00:09:41,541 --> 00:09:43,964
you pay someone who is
professionally not a moron.
248
00:09:43,964 --> 00:09:46,206
Those guys are a racket.
249
00:09:46,206 --> 00:09:48,128
Owen, I need
to get in here.
Well, I'm in here
right now.
250
00:09:48,128 --> 00:09:50,010
Brenda: And why do we need
insulation in the first place?
251
00:09:50,010 --> 00:09:52,512
It saves 30 cents
on the dollar.
252
00:09:52,512 --> 00:09:55,015
He complained
of severe back pain, Dr. Hunt.
253
00:09:55,015 --> 00:09:56,717
I need
spine films now.
254
00:09:56,717 --> 00:09:57,978
Now we're in the E.R.,
255
00:09:57,978 --> 00:09:59,930
so factor that into
your figures, Uncle Scrooge.
256
00:09:59,930 --> 00:10:02,432
Spine films won't help if I miss
a liver lac, Dr. Shepherd.
257
00:10:02,432 --> 00:10:04,985
Emmett,
any idea how far you fell?
258
00:10:04,985 --> 00:10:06,526
You mean when
he crashed through the ceiling
259
00:10:06,526 --> 00:10:08,358
or when he rolled
down the stairs afterwards?
260
00:10:08,358 --> 00:10:10,110
Don't you dare hire someone
to fix that ceiling.
261
00:10:10,110 --> 00:10:11,111
-I'll do it.
-You?
262
00:10:11,111 --> 00:10:12,783
Emmett,
you are broken.
263
00:10:12,783 --> 00:10:14,364
Yeah,
he very well might be.
264
00:10:14,364 --> 00:10:18,368
♪♪
265
00:10:18,368 --> 00:10:21,291
Mrs. Lawson,
maybe you should wait outside.
266
00:10:21,291 --> 00:10:22,292
Right this way.
267
00:10:22,292 --> 00:10:24,164
You brought this
on yourself.
268
00:10:25,836 --> 00:10:27,167
[ Clears throat ]
269
00:10:27,167 --> 00:10:30,340
♪♪
270
00:10:30,340 --> 00:10:31,551
Endocutter.
271
00:10:35,595 --> 00:10:37,387
Hi.
Hey, Dr. Grey.
272
00:10:37,387 --> 00:10:40,891
Dr. Bailey said I could observe
some surgeries today.
273
00:10:40,891 --> 00:10:42,142
My surgery?
274
00:10:42,142 --> 00:10:43,353
Oh, you won't even know
I'm here.
275
00:10:43,353 --> 00:10:45,896
Okay, Warren,
I'm gonna use the stay suture
276
00:10:45,896 --> 00:10:48,068
to approximate the two ends
of the small bowel
277
00:10:48,068 --> 00:10:50,400
and then insert the Endo GIA
and fire it.
278
00:10:50,400 --> 00:10:51,942
Hmm.
279
00:10:51,942 --> 00:10:53,153
"Hmm"?
280
00:10:53,153 --> 00:10:54,985
Do you have
a better idea?
281
00:10:54,985 --> 00:10:57,327
I just wonder if Dr. Warren
could do the anastomosis.
282
00:10:57,327 --> 00:10:59,659
I assume you've used
the GIA before, Dr. Warren.
283
00:10:59,659 --> 00:11:01,371
Many times.
284
00:11:01,371 --> 00:11:03,333
Never on a portion of the bowel
this close to the cecal valve,
285
00:11:03,333 --> 00:11:04,995
which is why
you'll watch me do it.
286
00:11:04,995 --> 00:11:06,997
Ah, see one, do one,
teach one --
287
00:11:06,997 --> 00:11:08,288
the old standard.
288
00:11:08,288 --> 00:11:09,589
Oh, it's still
pretty current.
289
00:11:09,589 --> 00:11:11,211
72-hour shifts
were pretty current, too,
290
00:11:11,211 --> 00:11:12,713
until they weren't.
[ Chuckles ]
291
00:11:12,713 --> 00:11:15,005
But the mandatory
80-hour work week
292
00:11:15,005 --> 00:11:16,967
has ultimately saved more lives
than it's harmed.
293
00:11:16,967 --> 00:11:17,968
Wouldn't you say,
Dr. Grey?
294
00:11:17,968 --> 00:11:19,389
Sure.
295
00:11:19,389 --> 00:11:21,561
Most people resisted it, too,
at first.
296
00:11:21,561 --> 00:11:25,565
I know it sounds crazy,
letting the resident dive in,
297
00:11:25,565 --> 00:11:27,147
but wouldn't you rather know
that your surgical assist
298
00:11:27,147 --> 00:11:28,939
can actually assist?
299
00:11:28,939 --> 00:11:32,362
If a patient goes south, who's
more likely to save them --
300
00:11:32,362 --> 00:11:34,484
a resident with less
hands-on experience or more?
301
00:11:34,484 --> 00:11:37,237
Closing the enterotomies.
LIGACLIP, please.
302
00:11:37,237 --> 00:11:39,239
Or you could hand the instrument
to Dr. Warren,
303
00:11:39,239 --> 00:11:40,660
give him a shot.
304
00:11:40,660 --> 00:11:42,372
Ever used it before,
Warren?
305
00:11:42,372 --> 00:11:44,825
♪♪
306
00:11:44,825 --> 00:11:46,747
[ LIGACLIP clicks ]
307
00:11:49,039 --> 00:11:53,423
Next time you decide
to send a watchdog into my O.R.
308
00:11:53,423 --> 00:11:55,255
with opinions about
how I do my surgeries,
309
00:11:55,255 --> 00:11:56,797
do me a favor --
don't.
310
00:11:56,797 --> 00:11:58,428
I beg your pardon?
311
00:11:58,428 --> 00:12:00,640
Minnick barged into
my bowel resection uninvited,
312
00:12:00,640 --> 00:12:02,722
and then
she wouldn't stop talking.
313
00:12:02,722 --> 00:12:04,184
Listen, Bailey brought her in,
and I'm trying to talk --
314
00:12:04,184 --> 00:12:05,685
You got to get her
out of here.
Okay,
my understanding --
315
00:12:05,685 --> 00:12:07,727
she's not even gonna be here
for that long.
316
00:12:07,727 --> 00:12:08,939
I don't really care.
317
00:12:08,939 --> 00:12:11,021
You are the Director
of the Residency Program,
318
00:12:11,021 --> 00:12:14,524
so direct her --
to the door.
319
00:12:14,524 --> 00:12:17,737
♪♪
320
00:12:24,664 --> 00:12:26,326
♪ N-N-N-N-Now ♪
321
00:12:26,326 --> 00:12:28,168
♪ Whoa ♪
322
00:12:28,168 --> 00:12:30,370
♪ N-N-N-Now, baby ♪
323
00:12:30,370 --> 00:12:32,082
Okay, why are we
in the clinic?
324
00:12:32,082 --> 00:12:33,794
The hospital
has eyes.
[ Sighs ]
325
00:12:33,794 --> 00:12:35,635
Well, whatever it is,
just make it quick.
326
00:12:35,635 --> 00:12:37,587
No residents this morning
really screwed up my schedule.
327
00:12:37,587 --> 00:12:40,010
Look, I found this.
It's Minnick's notebook.
328
00:12:40,010 --> 00:12:41,641
Well, it's not so much
her notebook
329
00:12:41,641 --> 00:12:44,514
as it is a notebook that
she wrote in and left behind.
330
00:12:44,514 --> 00:12:45,555
Stealer.
331
00:12:45,555 --> 00:12:46,766
You can't be in here.
332
00:12:46,766 --> 00:12:48,388
I get in trouble
when you guys are in here.
333
00:12:48,388 --> 00:12:49,769
Shut the door.
No, get out!
334
00:12:49,769 --> 00:12:50,941
All right,
no problem.
335
00:12:50,941 --> 00:12:52,272
No, no, no.
Just hold on. Look.
336
00:12:52,272 --> 00:12:53,393
It's a list.
337
00:12:53,393 --> 00:12:55,235
The attendings' names --
ranked.
338
00:12:55,235 --> 00:12:56,897
The residents
sold us out.
339
00:12:56,897 --> 00:12:58,738
What?
Where am I on it?
340
00:12:58,738 --> 00:13:00,821
I don't know, but I'm at
the bottom of the list.
341
00:13:00,821 --> 00:13:02,993
I have never been at the bottom
of any teacher's list.
342
00:13:02,993 --> 00:13:04,244
I am
a top-of-the-list person.
343
00:13:04,244 --> 00:13:05,866
Turns out, so am I.
Look at that.
344
00:13:05,866 --> 00:13:08,328
I'm not even
on there.
So what?
Neither am I.
345
00:13:08,328 --> 00:13:10,710
Well,
of course you're not.
346
00:13:10,710 --> 00:13:12,833
Because you're not --
Because you work in the
clinic now, and you're not --
347
00:13:12,833 --> 00:13:14,214
Nope. No more.
Get out.
348
00:13:14,214 --> 00:13:15,545
Maggie, you paged?
349
00:13:15,545 --> 00:13:17,838
Yeah, Minnick ranked
the attendings in order.
350
00:13:17,838 --> 00:13:18,969
There's a list.
351
00:13:18,969 --> 00:13:19,970
Guess where I am.
[ Clicks tongue ]
352
00:13:19,970 --> 00:13:21,842
That's it?
353
00:13:21,842 --> 00:13:23,593
I have a patient
with a possible spinal fracture.
354
00:13:23,593 --> 00:13:25,095
You paged me "911"
to look at a list?
355
00:13:25,095 --> 00:13:26,056
At least
you're on it.
356
00:13:26,056 --> 00:13:28,018
♪♪
357
00:13:28,018 --> 00:13:30,190
Who the heck
is Emilio Shepherd?
358
00:13:30,190 --> 00:13:32,192
[ Chuckles ]
♪ Let the groove
take over your body ♪
359
00:13:32,192 --> 00:13:33,773
[ Cellphone binging ]
[ Sighs ]
360
00:13:33,773 --> 00:13:35,605
Hey, Edwards,
uh, do you do Tinder?
361
00:13:35,605 --> 00:13:36,646
I have.
362
00:13:36,646 --> 00:13:38,568
Do you know how
to turn the sound off?
363
00:13:38,568 --> 00:13:40,740
You got
a lot of matches.
Ugh! I know.
364
00:13:40,740 --> 00:13:42,402
Hey, when you swipe them away,
they don't see that, right?
365
00:13:42,402 --> 00:13:45,035
It's not like they get
the message, "No. Rejected."
366
00:13:45,035 --> 00:13:46,246
They get the message
'cause they get no message.
367
00:13:46,246 --> 00:13:47,787
And you are silent.
368
00:13:47,787 --> 00:13:49,119
[ Cellphone vibrates ]
369
00:13:49,119 --> 00:13:50,750
Except this guy
wants to go for a drink.
370
00:13:50,750 --> 00:13:52,292
Ugh, oh, God.
What do I say?
371
00:13:52,292 --> 00:13:53,954
Uh, if it were me,
I'd say yes.
372
00:13:53,954 --> 00:13:55,215
He's cute.
373
00:13:55,215 --> 00:13:58,008
♪ But I know about today ♪
374
00:13:58,008 --> 00:14:00,720
♪ So that means
I'm gonna party ♪
375
00:14:00,720 --> 00:14:02,172
♪ Like it's 1968 ♪
376
00:14:02,172 --> 00:14:03,463
Hey.
Whoa!
377
00:14:03,463 --> 00:14:04,885
H-Hello.
378
00:14:04,885 --> 00:14:05,765
What's that?
Hi.
379
00:14:11,641 --> 00:14:13,773
♪ Get down, get down tonight ♪
380
00:14:13,773 --> 00:14:15,315
There's early impingement
of the spinal cord, Owen.
381
00:14:15,315 --> 00:14:17,067
I need to do
a spinal fusion now.
You see this?
382
00:14:17,067 --> 00:14:19,279
There is air under
the diaphragm. I need to
take him up for an ex-lap.
383
00:14:19,279 --> 00:14:21,151
Why?
He's hemodynamically stable.
384
00:14:21,151 --> 00:14:24,154
Because I stabilized him,
and I need to make sure
he stays that way.
385
00:14:24,154 --> 00:14:26,286
-Is that Dr. Shepherd?
-Uh, yeah, that's her.
Amelia: I need to go first,
before he's paralyzed.
386
00:14:26,286 --> 00:14:27,948
He needs his fracture
stabilized.
387
00:14:27,948 --> 00:14:29,119
Oh, that's why I'm here.
388
00:14:29,119 --> 00:14:31,201
Hey, guys.
Eliza Minnick from the e-mail.
389
00:14:31,201 --> 00:14:33,583
I was actually hoping to observe
that spinal fusion.
390
00:14:33,583 --> 00:14:35,335
Yeah, well, tough luck,
because it's gonna be an ex-lap.
391
00:14:35,335 --> 00:14:36,796
See, now you don't have to be
rude to her.
392
00:14:36,796 --> 00:14:38,208
I'm not being rude!
393
00:14:38,208 --> 00:14:39,419
I just want to make sure
that my patient stays alive.
394
00:14:39,419 --> 00:14:40,921
Wow, you made it worse. I didn't
think it could get worse.
395
00:14:40,921 --> 00:14:42,712
-I'll come back.
-Mm-hmm.
396
00:14:42,712 --> 00:14:44,424
Amelia: The ex-lap
is not the priority here.
Owen: The ex-lap
is the priority.
397
00:14:45,715 --> 00:14:47,267
We'll slowly
increase the speed
398
00:14:47,267 --> 00:14:48,678
and see how your heart does,
okay?
399
00:14:48,678 --> 00:14:50,010
How long
do I do this?
400
00:14:50,010 --> 00:14:51,431
Just a few minutes,
401
00:14:51,431 --> 00:14:52,722
and make sure
you hold on to the rail.
402
00:14:52,722 --> 00:14:53,893
[ Chuckles ]
403
00:14:53,893 --> 00:14:55,145
Lulu, you don't have to
do this at all.
404
00:14:55,145 --> 00:14:56,856
You think
I'm gonna let her
405
00:14:56,856 --> 00:14:58,778
get in 10,000 steps today
before me?
406
00:14:58,778 --> 00:14:59,980
Not a chance.
407
00:14:59,980 --> 00:15:02,402
It's just like
at the mall.
408
00:15:02,402 --> 00:15:06,987
You can't stop for a pretzel
till we hit all our steps.
409
00:15:06,987 --> 00:15:08,368
But it's a little less fun
410
00:15:08,368 --> 00:15:10,410
without the promise
of a pretzel.
411
00:15:10,410 --> 00:15:11,531
[ Chuckles ]
412
00:15:11,531 --> 00:15:13,333
What do you mean
she's made a list?
413
00:15:13,333 --> 00:15:14,834
She's only been here
half a minute.
414
00:15:14,834 --> 00:15:16,957
Riggs is ranked higher
than I am, and I'm his boss.
415
00:15:16,957 --> 00:15:18,588
You need to get that
out of your head.
416
00:15:18,588 --> 00:15:19,839
She hasn't even
met you.
417
00:15:19,839 --> 00:15:23,003
Where you might fall
on some crackpot's nonsense list
418
00:15:23,003 --> 00:15:24,594
doesn't matter
one iota.
419
00:15:24,594 --> 00:15:27,387
Was I on that list?
420
00:15:27,387 --> 00:15:29,389
[ Heart monitor beeping ]
Hey, Enid, are you okay?
421
00:15:29,389 --> 00:15:30,600
Honey,
you don't look right.
422
00:15:30,600 --> 00:15:32,352
I don't know.
423
00:15:32,352 --> 00:15:33,723
Ohh.
Dr. Webber.
424
00:15:33,723 --> 00:15:34,854
-Enid.
-[ Gasping ]
425
00:15:34,854 --> 00:15:35,935
Enid, honey, you okay?
426
00:15:35,935 --> 00:15:37,517
Murphy, gurney,
crash cart right now.
427
00:15:37,517 --> 00:15:38,648
Oxygen!
428
00:15:38,648 --> 00:15:40,480
All right, Enid, we've got you.
All right.
429
00:15:44,364 --> 00:15:46,446
Hey, you ready
to get out of here?
430
00:15:46,446 --> 00:15:49,029
I'm actually gonna
stay here tonight.
431
00:15:49,029 --> 00:15:50,700
He has
a spinal surgery.
432
00:15:50,700 --> 00:15:52,242
In the morning.
433
00:15:52,242 --> 00:15:53,743
Yeah, I need to make sure
he doesn't develop
434
00:15:53,743 --> 00:15:55,575
progressive neuro deficits
in the middle of the night
435
00:15:55,575 --> 00:15:58,378
since you had to do
your surgery first.
436
00:15:58,378 --> 00:16:00,840
Oh. So it's my fault.
437
00:16:00,840 --> 00:16:02,672
Well,
I'm saying if I had gone first,
438
00:16:02,672 --> 00:16:04,424
I would be going home.
439
00:16:04,424 --> 00:16:06,256
Yes, and there'd be
nothing left to do
because he'd be dead.
440
00:16:06,256 --> 00:16:07,427
Unlikely.
441
00:16:07,427 --> 00:16:09,969
Amelia, Edwards can
keep an eye on him.
442
00:16:09,969 --> 00:16:11,301
If something happens,
443
00:16:11,301 --> 00:16:12,472
he would be paralyzed
before I got here.
444
00:16:13,933 --> 00:16:16,686
All right, then.
445
00:16:16,686 --> 00:16:18,018
Have a good night.
446
00:16:24,274 --> 00:16:25,985
Enid, you're stable
right now.
447
00:16:25,985 --> 00:16:27,447
We've got you
on a nitro drip,
448
00:16:27,447 --> 00:16:28,948
beta-blockers,
anticoagulants.
449
00:16:28,948 --> 00:16:30,320
Yeah,
we're concerned
450
00:16:30,320 --> 00:16:31,571
you might've had
a small heart attack.
451
00:16:31,571 --> 00:16:33,573
Oh.
452
00:16:33,573 --> 00:16:35,115
What --
What do we do now?
453
00:16:35,115 --> 00:16:36,916
Well, you have
a couple of options.
454
00:16:36,916 --> 00:16:38,918
Uh, we can put you
on a regimen of medication,
455
00:16:38,918 --> 00:16:40,290
or we can operate --
456
00:16:40,290 --> 00:16:42,622
an angiography
with possible stenting,
457
00:16:42,622 --> 00:16:43,753
the benefit of that being
458
00:16:43,753 --> 00:16:45,255
that you'd be
back on your feet sooner --
459
00:16:45,255 --> 00:16:46,586
Oh, if that's in time
for regionals,
460
00:16:46,586 --> 00:16:47,837
well,
that sounds great.
461
00:16:47,837 --> 00:16:49,339
But her age
being what it is,
462
00:16:49,339 --> 00:16:51,221
surgery comes with
more risks.
Her age?
463
00:16:51,221 --> 00:16:52,762
But her age
shouldn't factor into it.
464
00:16:52,762 --> 00:16:54,184
She's a plow horse.
465
00:16:54,184 --> 00:16:56,846
She's the Gutter Girlz
secret weapon.
466
00:16:56,846 --> 00:16:59,309
[ Chuckles ] No, I'm not.
467
00:16:59,309 --> 00:17:02,602
The team's average has gone up
since I've been out.
468
00:17:02,602 --> 00:17:04,604
Paula told me.
469
00:17:04,604 --> 00:17:07,407
You're better off
without me.
470
00:17:07,407 --> 00:17:09,028
Stop it right now.
471
00:17:09,028 --> 00:17:10,740
I won't hear it.
472
00:17:10,740 --> 00:17:12,742
Choose surgery.
473
00:17:12,742 --> 00:17:14,784
We need you,
you hear me?
474
00:17:16,456 --> 00:17:18,868
[ Chuckles ]
475
00:17:18,868 --> 00:17:20,160
Okay.
476
00:17:21,871 --> 00:17:24,084
-Yes.
-Oh, attagirl.
477
00:17:24,084 --> 00:17:26,296
♪♪
478
00:17:27,587 --> 00:17:31,171
Um, Dr. Webber, will you
excuse me for one moment?
479
00:17:32,932 --> 00:17:35,135
Dr. Minnick.
480
00:17:35,135 --> 00:17:38,808
Hi. Um, I just wanted
to say hi and welcome.
481
00:17:38,808 --> 00:17:40,480
I'm Maggie Pierce.
482
00:17:40,480 --> 00:17:42,522
Oh.
You're Maggie Pierce.
I am.
483
00:17:42,522 --> 00:17:44,604
That is me.
I am...me.
484
00:17:44,604 --> 00:17:46,486
Now I can finally
put a face with the name.
485
00:17:46,486 --> 00:17:48,898
Maggie Pierce --
prodigy cardio chief.
486
00:17:48,898 --> 00:17:50,740
Oh, please. Prodigy?
487
00:17:50,740 --> 00:17:52,992
It's -- It's not
all that great.
488
00:17:52,992 --> 00:17:54,364
Oh, I know.
489
00:17:54,364 --> 00:17:55,955
Hmm?
490
00:17:55,955 --> 00:17:57,577
It's great if I'm your patient
'cause I'm asleep
491
00:17:57,577 --> 00:17:59,409
and you don't
have to talk to me,
492
00:17:59,409 --> 00:18:01,581
but if I'm your student,
God help me, right?
493
00:18:01,581 --> 00:18:03,623
[ Both chuckle ]
494
00:18:03,623 --> 00:18:05,465
Right.
Yeah.
495
00:18:05,465 --> 00:18:07,297
It was nice to meet you.
496
00:18:07,297 --> 00:18:10,049
♪♪
497
00:18:15,175 --> 00:18:16,766
Everyone's complaining
about her.
498
00:18:16,766 --> 00:18:18,928
[ Stammers ] Who?
I want names.
499
00:18:18,928 --> 00:18:20,980
Everyone.
And I don't blame them.
500
00:18:20,980 --> 00:18:23,313
Look, Minnick is doing more
than observing.
501
00:18:23,313 --> 00:18:25,435
Okay, she was interfering
with our surgeons --
502
00:18:25,435 --> 00:18:26,856
their process,
their techniques.
503
00:18:26,856 --> 00:18:28,608
Okay, first off,
they're my surgeons.
504
00:18:28,608 --> 00:18:29,649
Okay, very well.
505
00:18:29,649 --> 00:18:31,361
Then I will
deal with Minnick myself.
506
00:18:31,361 --> 00:18:33,573
I will let her know her role
is observing and nothing more.
507
00:18:33,573 --> 00:18:35,495
No, you will not.
508
00:18:35,495 --> 00:18:37,116
And why not?
509
00:18:37,116 --> 00:18:38,908
Because that's not
the deal.
510
00:18:38,908 --> 00:18:41,120
Look,
I gave Dr. Minnick permission
511
00:18:41,120 --> 00:18:43,663
to interact with the staff
how she sees fit.
512
00:18:43,663 --> 00:18:47,207
She needs to know
how open we are to new ideas
513
00:18:47,207 --> 00:18:49,799
before she can make
her own decision.
514
00:18:49,799 --> 00:18:51,881
Decision?
515
00:18:53,513 --> 00:18:55,175
Are you
giving her my job?
516
00:18:55,175 --> 00:18:57,257
No. No.
Of course not.
517
00:18:57,257 --> 00:18:59,809
I want her
to work with you.
518
00:18:59,809 --> 00:19:02,262
Why? Is there something wrong
with this program?
519
00:19:02,262 --> 00:19:05,435
I...
520
00:19:05,435 --> 00:19:07,477
just think...
521
00:19:07,477 --> 00:19:09,359
What -- What the hell is it,
Bailey?
522
00:19:09,359 --> 00:19:11,481
Because it looks like
you're trying to hire someone
523
00:19:11,481 --> 00:19:13,943
to dismantle a system
that I spent years --
524
00:19:13,943 --> 00:19:17,277
that we spent years
trying to build.
525
00:19:17,277 --> 00:19:19,078
And for the life of me,
I can't understand why.
526
00:19:19,078 --> 00:19:21,451
Because medicine
is changing constantly.
527
00:19:21,451 --> 00:19:23,373
You're the person
who taught me that!
528
00:19:23,373 --> 00:19:26,246
And we -- everyone here
needs to be able
529
00:19:26,246 --> 00:19:28,998
to change along with it
or get left behind.
530
00:19:34,003 --> 00:19:35,795
It's my decision
to make.
531
00:19:35,795 --> 00:19:36,676
I am the chief.
532
00:19:36,676 --> 00:19:38,137
I know.
533
00:19:38,137 --> 00:19:41,721
It's a job I fought very hard
for you to get.
534
00:19:41,721 --> 00:19:45,144
♪♪
535
00:19:55,235 --> 00:19:56,406
I just want to know
what it means.
536
00:19:56,406 --> 00:19:57,987
I mean, am I a bad teacher?
Am I the only bad teacher?
537
00:19:57,987 --> 00:19:59,239
Am I gonna get fired?
538
00:19:59,239 --> 00:20:00,990
Why don't you
go ask her?
If I do that,
539
00:20:00,990 --> 00:20:02,742
then she'll know
I'm an accessory to theft.
540
00:20:02,742 --> 00:20:04,414
It's kind of nice not being
the only criminal for once.
541
00:20:04,414 --> 00:20:05,785
Maybe I'm the only
good teacher.
542
00:20:05,785 --> 00:20:07,126
Maybe they're all fired.
543
00:20:07,126 --> 00:20:08,458
She made a mistake.
That's all.
You don't know that.
544
00:20:08,458 --> 00:20:09,919
I do,
because the only person
545
00:20:09,919 --> 00:20:11,751
who should've been
left off that list is me.
546
00:20:11,751 --> 00:20:13,673
Look, my trial starts
in a couple weeks,
547
00:20:13,673 --> 00:20:14,674
and I don't even exist.
548
00:20:14,674 --> 00:20:15,885
I'm not even here
anymore.
549
00:20:15,885 --> 00:20:17,136
Alex, I didn't --
550
00:20:17,136 --> 00:20:18,508
Look, if she left you off,
it was a mistake.
551
00:20:18,508 --> 00:20:19,509
That's all.
552
00:20:19,509 --> 00:20:21,471
Look,
I got to lock up.
553
00:20:21,471 --> 00:20:24,013
[ Sebastian Kole's
"Remember Home" plays ]
554
00:20:24,013 --> 00:20:25,895
[ Sighs ] Okay.
555
00:20:25,895 --> 00:20:28,017
Uh, she's down.
556
00:20:28,017 --> 00:20:30,149
There is breast milk
in the fridge, but I'll
be home in a couple hours.
557
00:20:30,149 --> 00:20:32,772
So you're going on...
a date,
558
00:20:32,772 --> 00:20:35,024
like a --
like a date date.
559
00:20:35,024 --> 00:20:37,026
Yeah. Date date.
560
00:20:37,026 --> 00:20:38,658
Huh.
561
00:20:38,658 --> 00:20:41,451
"Huh"?
What's "huh"?
562
00:20:41,451 --> 00:20:43,323
Is it, like,
so hard to believe
563
00:20:43,323 --> 00:20:45,034
that a handsome,
accomplished man
564
00:20:45,034 --> 00:20:46,366
would find me
date-worthy?
565
00:20:46,366 --> 00:20:49,248
No, it's not.
I'm super date-worthy.
566
00:20:49,248 --> 00:20:50,500
Where'd you meet this guy?
At work, or...?
567
00:20:50,500 --> 00:20:52,251
We met on Tinder.
568
00:20:52,251 --> 00:20:53,673
You're on Tinder?
So what?
569
00:20:53,673 --> 00:20:54,964
So are you.
570
00:20:54,964 --> 00:20:56,876
That's -- Uh, not -- not --
not lately I'm --
571
00:20:56,876 --> 00:20:58,177
How did you know that?
572
00:20:58,177 --> 00:20:59,509
Because you came up
on mine once.
573
00:20:59,509 --> 00:21:01,431
Really?
574
00:21:01,431 --> 00:21:02,932
Well,
why wouldn't you?
575
00:21:02,932 --> 00:21:04,884
I mean, we're...
You're really close by.
576
00:21:04,884 --> 00:21:07,016
Yeah.
577
00:21:07,016 --> 00:21:08,728
I swiped left, so --
578
00:21:08,728 --> 00:21:09,979
No. Yeah.
579
00:21:09,979 --> 00:21:11,150
No, no, I would --
I would, too.
580
00:21:11,150 --> 00:21:12,562
Yeah, thank you.
581
00:21:12,562 --> 00:21:14,564
♪ And a thousand towns
I've gone ♪
582
00:21:14,564 --> 00:21:16,446
I got to go.
583
00:21:18,107 --> 00:21:20,239
♪ Oh, one thousand ♪
584
00:21:20,239 --> 00:21:23,323
In the O.R., I got to do
so much more of the surgery,
585
00:21:23,323 --> 00:21:25,905
but, man, was she
rubbing Grey the wrong way.
586
00:21:25,905 --> 00:21:30,410
[ Chuckles ]
♪ I remember home ♪
587
00:21:30,410 --> 00:21:32,752
Uh, seems like the attendings
don't really like her,
588
00:21:32,752 --> 00:21:34,414
but the residents --
[Scoffs]
589
00:21:34,414 --> 00:21:39,178
♪ Oh, one hundred nights
I dreamed of you ♪
590
00:21:39,178 --> 00:21:40,179
Aren't you gonna
do the thing?
591
00:21:40,179 --> 00:21:41,511
♪ A hundred visions strong ♪
592
00:21:41,511 --> 00:21:43,182
You know,
the thing where you, uh --
593
00:21:43,182 --> 00:21:44,474
you try to get me
to tell you more
594
00:21:44,474 --> 00:21:46,225
about what the residents
are thinking,
595
00:21:46,225 --> 00:21:48,057
and then I can say
that maybe I shouldn't
596
00:21:48,057 --> 00:21:49,519
'cause you're the chief,
597
00:21:49,519 --> 00:21:51,601
and then you can say,
"But you're my husband,"
598
00:21:51,601 --> 00:21:53,102
and I can say,
"I know, baby,
599
00:21:53,102 --> 00:21:54,894
but I'm gonna have to invoke
church and state."
600
00:21:54,894 --> 00:21:55,895
[ Chuckles ]
601
00:21:55,895 --> 00:21:58,648
♪ I remember home ♪
602
00:21:58,648 --> 00:22:01,150
♪ Yeah, I found a star ♪
603
00:22:01,150 --> 00:22:02,321
You okay?
604
00:22:02,321 --> 00:22:04,744
♪ That would lead me
back to you ♪
605
00:22:04,744 --> 00:22:06,205
♪ Oh, yeah ♪
606
00:22:06,205 --> 00:22:08,157
I don't know.
♪ It shines like you do ♪
607
00:22:08,157 --> 00:22:11,581
♪ Whoa, shines like you do ♪
608
00:22:11,581 --> 00:22:13,373
♪ I send my love ♪
609
00:22:13,373 --> 00:22:14,374
♪ I send my love ♪
610
00:22:14,374 --> 00:22:15,625
What do you need?
611
00:22:15,625 --> 00:22:18,047
♪ Baby ♪
♪ So you won't feel alone ♪
612
00:22:18,047 --> 00:22:20,009
Tell me
I'm doing the right thing.
613
00:22:20,009 --> 00:22:25,385
♪ As soon as I can,
I'm coming home ♪
614
00:22:25,385 --> 00:22:27,016
You're doing
the right thing.
615
00:22:27,016 --> 00:22:32,602
♪ As soon as I can,
oh, I'm coming home ♪
616
00:22:32,602 --> 00:22:34,434
♪ As soon as I can ♪
617
00:22:34,434 --> 00:22:36,606
♪ As soon as I can ♪
618
00:22:36,606 --> 00:22:39,569
♪ Oh, I'm coming home ♪
619
00:22:39,569 --> 00:22:41,030
Morning.
620
00:22:41,030 --> 00:22:42,822
Oh, hey, can you pour me
one of those?
621
00:22:42,822 --> 00:22:45,364
I just spent the last hour
getting trailed by Dr. Minnick.
622
00:22:45,364 --> 00:22:47,246
She is...opinionated.
623
00:22:47,246 --> 00:22:48,538
How'd it go last night?
624
00:22:48,538 --> 00:22:50,700
You seemed to come home
a little early.
625
00:22:50,700 --> 00:22:52,041
Everything go all right?
626
00:22:52,041 --> 00:22:53,453
You kidding?
It was great.
627
00:22:53,453 --> 00:22:55,455
It was, like,
just so fun -- so fun.
628
00:22:55,455 --> 00:22:57,086
I mean, he's, like --
He's actually --
629
00:22:57,086 --> 00:22:59,088
You know,
he's pretty amazing.
630
00:22:59,088 --> 00:23:00,710
Amazing?
Mm-hmm.
631
00:23:00,710 --> 00:23:01,761
How so?
632
00:23:03,092 --> 00:23:05,344
Like, so amazing that,
uh, we're gonna --
633
00:23:05,344 --> 00:23:07,386
We're actually gonna go out
again tonight.
634
00:23:07,386 --> 00:23:09,679
That's how
so amazing it was.
635
00:23:09,679 --> 00:23:11,180
Ah. That's great.
That's great.
636
00:23:12,602 --> 00:23:13,723
This coffee is,
like --
637
00:23:13,723 --> 00:23:15,475
Is it amazing?
638
00:23:15,475 --> 00:23:17,356
♪♪
639
00:23:17,356 --> 00:23:18,728
Y-Yeah.
640
00:23:23,733 --> 00:23:25,284
[ Sighs ]
I don't know
what you're so upset about.
641
00:23:25,284 --> 00:23:26,616
You're laying the patient
on his belly?
642
00:23:26,616 --> 00:23:28,157
He's open with only
a negative pressure dressing
643
00:23:28,157 --> 00:23:29,449
holding in
his edematous bowl.
644
00:23:29,449 --> 00:23:30,990
It can't take
that kind of pressure.
645
00:23:30,990 --> 00:23:32,201
Hi. Thanks for
letting me watch.
646
00:23:32,201 --> 00:23:33,703
And I told you
I have a solution.
647
00:23:33,703 --> 00:23:34,874
And I'd love
to hear it.
648
00:23:34,874 --> 00:23:37,336
This is
still happening?
Oh, yes.
649
00:23:37,336 --> 00:23:39,589
And an anterior
approach would save
him from a second one.
650
00:23:39,589 --> 00:23:41,380
You know I can't chance having
the hardware contaminated.
651
00:23:41,380 --> 00:23:43,132
You want to fill his spinal cord
with crap?
652
00:23:43,132 --> 00:23:44,133
I'm gonna find
another surgery.
653
00:23:44,133 --> 00:23:45,505
Take me with you.
654
00:23:45,505 --> 00:23:47,256
We figured out
how to assemble an O.R. table,
655
00:23:47,256 --> 00:23:48,387
leaving a hole
in the middle.
656
00:23:48,387 --> 00:23:49,719
We're using a binder
to support his belly
657
00:23:49,719 --> 00:23:51,681
so that we don't place pressure
on the abdominal incision.
658
00:23:51,681 --> 00:23:53,312
That's --
Crazy!
659
00:23:53,312 --> 00:23:54,393
He'll eviscerate.
660
00:23:54,393 --> 00:23:56,726
No, he won't,
not with the binder.
661
00:23:56,726 --> 00:23:58,818
His guts could still end up
on the floor, Amelia.
662
00:23:58,818 --> 00:24:00,980
They won't. Edwards will check
the dressing every five minutes,
663
00:24:00,980 --> 00:24:02,482
and if he starts
to eviscerate,
664
00:24:02,482 --> 00:24:03,983
she will hold pressure
until we're done.
665
00:24:03,983 --> 00:24:04,984
She'll go
under the table?
666
00:24:04,984 --> 00:24:06,566
Yes.
667
00:24:06,566 --> 00:24:08,117
And check that the guts
are still in?
668
00:24:08,117 --> 00:24:09,158
-Yes.
-Yes.
669
00:24:10,830 --> 00:24:11,951
That's...
670
00:24:11,951 --> 00:24:13,372
Genius.
671
00:24:13,372 --> 00:24:15,204
Yeah, that'd --
that'd work.
672
00:24:15,204 --> 00:24:16,876
Can I add
one little wrinkle?
673
00:24:16,876 --> 00:24:19,959
Dr. Edwards has the potential
to learn from this procedure,
674
00:24:19,959 --> 00:24:21,541
which I bet you've seen
a few times, right, Dr. Hunt?
675
00:24:21,541 --> 00:24:22,792
Yeah.
676
00:24:22,792 --> 00:24:23,883
Then why are you assisting,
677
00:24:23,883 --> 00:24:25,965
and why is she the one
on the floor?
678
00:24:27,967 --> 00:24:31,220
Now, that's genius.
679
00:24:31,220 --> 00:24:33,222
♪♪
680
00:24:33,222 --> 00:24:36,896
Murphy, you came here
to learn from me, right?
681
00:24:36,896 --> 00:24:38,598
That's what you said?
682
00:24:38,598 --> 00:24:40,149
Yes, absolutely.
683
00:24:40,149 --> 00:24:41,190
How is it going?
684
00:24:43,362 --> 00:24:44,524
Don't be shy.
685
00:24:44,524 --> 00:24:47,527
I wouldn't ask
if I didn't want to know.
686
00:24:47,527 --> 00:24:50,319
If there's anything
I can do to help,
687
00:24:50,319 --> 00:24:52,612
I'd really love
to hear it.
688
00:24:52,612 --> 00:24:54,243
Really?
689
00:24:54,243 --> 00:24:56,576
Yes, please.
690
00:24:59,959 --> 00:25:05,334
You're a great surgeon --
a really great surgeon,
691
00:25:05,334 --> 00:25:08,548
but...sometimes I have a hard
time keeping up with you.
692
00:25:08,548 --> 00:25:10,389
You're so fast.
I mean, fast.
693
00:25:10,389 --> 00:25:11,390
And I'm good.
694
00:25:11,390 --> 00:25:13,472
I worked really hard
to get good,
695
00:25:13,472 --> 00:25:14,934
but I'm studying so hard
to keep up with you.
696
00:25:14,934 --> 00:25:16,596
And then sometimes I think I
know what you're talking about,
697
00:25:16,596 --> 00:25:20,019
but then...
my brain is melting.
698
00:25:21,691 --> 00:25:24,483
Dr. Murphy, I think
I'm gonna need you to go.
699
00:25:24,483 --> 00:25:25,695
I'm --
I'm so sorry.
700
00:25:25,695 --> 00:25:27,486
I-I thought
that you wanted me to --
701
00:25:27,486 --> 00:25:29,198
I need you
to go book an O.R.
702
00:25:29,198 --> 00:25:30,529
This is way worse
than we thought.
703
00:25:30,529 --> 00:25:31,911
Look. Right there.
704
00:25:31,911 --> 00:25:33,653
The left main coronary artery
is almost occluded.
705
00:25:33,653 --> 00:25:35,204
She needs
a coronary bypass?
That's right. Go.
706
00:25:35,204 --> 00:25:36,616
Now. Hurry.
707
00:25:40,249 --> 00:25:43,082
Dr. Murphy?
Where's the fire?
708
00:25:50,259 --> 00:25:52,261
♪♪
709
00:25:52,261 --> 00:25:54,433
Oh, Dr. Webber,
glad you're here.
710
00:25:54,433 --> 00:25:56,055
What is this?
What are you doing here?
711
00:25:56,055 --> 00:25:57,556
This is
a teaching opportunity.
712
00:25:57,556 --> 00:25:59,889
An emergent CABG
has just fallen into our laps,
713
00:25:59,889 --> 00:26:01,520
and Dr. Pierce has agreed
to let me use it
714
00:26:01,520 --> 00:26:02,732
to demonstrate
my teaching method
715
00:26:02,732 --> 00:26:03,983
for anyone
who wants to observe.
716
00:26:03,983 --> 00:26:05,234
No. Absolutely not.
717
00:26:05,234 --> 00:26:07,026
I am interested to see
how it works.
718
00:26:07,026 --> 00:26:08,397
This is
a high-risk procedure.
719
00:26:08,397 --> 00:26:10,569
Enid's age makes her
a high-risk patient.
720
00:26:10,569 --> 00:26:13,242
We're not gonna turn her surgery
into a skills lab.
721
00:26:13,242 --> 00:26:14,654
Come on, now.
This is a teaching hospital.
722
00:26:14,654 --> 00:26:15,905
Every surgery
is a skills lab.
723
00:26:15,905 --> 00:26:17,366
Well, I'm gonna talk to Bailey
about this.
724
00:26:17,366 --> 00:26:19,118
Yes, good, you should
talk to the chief...
725
00:26:19,118 --> 00:26:21,410
Oh, believe me,
I will.
...because she already
approved it.
726
00:26:21,410 --> 00:26:22,541
She thinks
it's happening,
727
00:26:22,541 --> 00:26:24,333
and so do all those people
in the gallery.
728
00:26:24,333 --> 00:26:26,756
Now, this patient's emergent. We
shouldn't waste any more time.
729
00:26:26,756 --> 00:26:30,339
♪♪
730
00:26:33,552 --> 00:26:37,386
I'm going to retract the nerve
roots now -- Penfield --
731
00:26:37,386 --> 00:26:40,219
carefully
to avoid nerve damage.
732
00:26:40,219 --> 00:26:44,313
Remember, the most important
thing is to take your time.
733
00:26:44,313 --> 00:26:47,276
Dr. Hunt,
everything okay down there?
734
00:26:47,276 --> 00:26:49,438
Yep. No leaks.
Great.
735
00:26:49,438 --> 00:26:52,151
Actually, Dr. Hunt,
if you could...
736
00:26:52,151 --> 00:26:53,402
move your foot.
737
00:26:54,784 --> 00:26:55,905
Thank you.
738
00:26:58,948 --> 00:27:02,621
Eliza: Dr. Pierce, why don't you
trade places with Dr. Murphy?
739
00:27:02,621 --> 00:27:04,293
Richard: Because Dr. Pierce
is standing
740
00:27:04,293 --> 00:27:05,875
where the lead surgeon
needs to stand.
741
00:27:05,875 --> 00:27:07,296
Traditionally, yes,
742
00:27:07,296 --> 00:27:08,708
but we're trying
something different, right?
743
00:27:08,708 --> 00:27:10,419
When this method
is working,
744
00:27:10,419 --> 00:27:12,802
the resident and the attending
function as one surgeon --
745
00:27:12,802 --> 00:27:14,754
resident's the hands,
attending's the brain.
746
00:27:14,754 --> 00:27:15,885
You follow?
747
00:27:15,885 --> 00:27:17,596
Let's give it a try.
748
00:27:17,596 --> 00:27:19,468
Murphy?
749
00:27:19,468 --> 00:27:21,640
♪♪
750
00:27:21,640 --> 00:27:23,022
Ben: Murphy's taking the lead.
Look at that.
751
00:27:23,022 --> 00:27:24,223
Stephanie:
I mean, I date men,
752
00:27:24,223 --> 00:27:27,266
but I might seriously
ask Dr. Minnick to marry me.
753
00:27:27,266 --> 00:27:29,689
-Dr. Karev.
-You supposed to be up here?
754
00:27:29,689 --> 00:27:31,941
-You gonna narc on me?
-I'm thinking about it.
755
00:27:31,941 --> 00:27:33,322
Think of it this way --
In a couple weeks,
756
00:27:33,322 --> 00:27:34,904
you might never
have to see me again.
757
00:27:34,904 --> 00:27:37,446
This might be the
closest I get to an O.R.
for the rest of my life.
758
00:27:37,446 --> 00:27:39,909
Well, fine, if you're gonna be
all pathetic about it.
759
00:27:39,909 --> 00:27:41,871
Eliza: If you feel like
you can continue --
760
00:27:41,871 --> 00:27:44,413
Dr. Pierce,
you talk her through.
761
00:27:44,413 --> 00:27:46,245
Go ahead
and place the stabilizer.
762
00:27:46,245 --> 00:27:47,626
And if you get stuck,
you...?
763
00:27:47,626 --> 00:27:48,878
You stop.
764
00:27:48,878 --> 00:27:50,880
-Ask for help.
-You stop.
765
00:27:50,880 --> 00:27:52,501
And then ask for help.
766
00:27:52,501 --> 00:27:53,592
Don't get me wrong.
767
00:27:53,592 --> 00:27:55,674
I love see one,
do one, teach one.
768
00:27:55,674 --> 00:27:57,426
It's how I learned.
It's how we all learned.
769
00:27:57,426 --> 00:27:58,888
So why
put it out to pasture?
770
00:27:58,888 --> 00:28:00,389
We're putting it
on steroids.
771
00:28:00,389 --> 00:28:02,391
With this technique,
the resident gets to see one,
772
00:28:02,391 --> 00:28:04,603
do one, teach one
all in the same surgery --
773
00:28:04,603 --> 00:28:05,725
every surgery.
774
00:28:05,725 --> 00:28:08,307
♪♪
775
00:28:08,307 --> 00:28:09,398
Stephanie:
Seriously, marriage.
776
00:28:09,398 --> 00:28:10,519
Expect a save-the-date.
777
00:28:10,519 --> 00:28:11,941
[ Chuckles ]
778
00:28:11,941 --> 00:28:13,482
Okay, yes. Got it.
779
00:28:13,482 --> 00:28:15,404
[ Speaking indistinctly ]
780
00:28:15,404 --> 00:28:17,196
[ Sighs ]
781
00:28:17,196 --> 00:28:18,487
Hey.
782
00:28:18,487 --> 00:28:19,739
Hey.
783
00:28:19,739 --> 00:28:21,160
Um, so I was thinking
784
00:28:21,160 --> 00:28:24,413
that maybe we don't need
to discuss the dating thing.
785
00:28:24,413 --> 00:28:26,585
We could just kind of keep that
to ourselves, you know?
786
00:28:26,585 --> 00:28:28,748
You have a problem
with me going out?
787
00:28:28,748 --> 00:28:29,749
No. No, no, no.
788
00:28:29,749 --> 00:28:31,330
It's not that.
789
00:28:31,330 --> 00:28:33,422
You should do what you want.
I want you to be happy.
790
00:28:33,422 --> 00:28:36,215
This is not a "you" thing.
It's me.
791
00:28:36,215 --> 00:28:39,678
This whole thing
is all pretty, um...
792
00:28:39,678 --> 00:28:41,340
very weird.
793
00:28:41,340 --> 00:28:42,341
Right?
794
00:28:42,341 --> 00:28:44,303
God, it's so weird.
795
00:28:44,303 --> 00:28:45,684
[ Sighs ]
You said --
796
00:28:45,684 --> 00:28:47,726
Last night was not amazing.
It was awful.
797
00:28:47,726 --> 00:28:49,939
I sat down
for all of five minutes,
798
00:28:49,939 --> 00:28:52,611
and when he got up
to get drinks at the bar,
799
00:28:52,611 --> 00:28:54,113
I faked a page.
800
00:28:54,113 --> 00:28:56,355
You faked a page?
Yeah.
801
00:28:56,355 --> 00:28:58,778
I told him there was an MVC,
and I'm pretty sure
802
00:28:58,778 --> 00:29:01,570
at that exact moment, someone
crashed their car 'cause I lied.
803
00:29:01,570 --> 00:29:02,952
That's not
how it works.
804
00:29:02,952 --> 00:29:05,034
And then I ran
like the wind.
805
00:29:05,034 --> 00:29:06,705
[ Sighs ]
[ Chuckles ]
806
00:29:06,705 --> 00:29:08,788
I don't know
how people do this.
807
00:29:08,788 --> 00:29:10,539
-Mm-hmm.
-I've never done this.
808
00:29:10,539 --> 00:29:12,371
I've never, like,
sat across from someone
809
00:29:12,371 --> 00:29:14,373
and said, "Hi.
This is me. Who are you?"
810
00:29:14,373 --> 00:29:15,464
I mean, I had, like,
811
00:29:15,464 --> 00:29:17,176
friends that turned
into boyfriends.
812
00:29:17,176 --> 00:29:18,377
Met Matthew at work.
813
00:29:18,377 --> 00:29:20,379
Then you.
814
00:29:20,379 --> 00:29:23,012
Here we are.
815
00:29:24,643 --> 00:29:27,226
How do you do this?
816
00:29:27,226 --> 00:29:30,149
Well, you're kind of
doing it.
817
00:29:30,149 --> 00:29:32,021
I mean,
you dip your toe.
818
00:29:32,021 --> 00:29:35,024
You start by dipping your toe
into the water,
819
00:29:35,024 --> 00:29:38,657
and then eventually,
you learn to swim.
820
00:29:38,657 --> 00:29:40,319
Well, that's easy
for you to say.
821
00:29:40,319 --> 00:29:42,281
You probably dipped your toe
all over town.
822
00:29:42,281 --> 00:29:44,703
Look,
you faked a page out there.
823
00:29:44,703 --> 00:29:46,665
Okay?
You got good instincts, kid.
824
00:29:46,665 --> 00:29:47,907
[ Chuckles ]
825
00:29:52,211 --> 00:29:53,582
It'll be a while
before he's up and about,
826
00:29:53,582 --> 00:29:55,584
but Emmett's
gonna be fine.
827
00:29:55,584 --> 00:29:57,376
Oh, wow.
[ Sighs ]
828
00:29:57,376 --> 00:29:58,677
Thank you.
829
00:29:58,677 --> 00:30:00,089
Do you mind...
830
00:30:00,089 --> 00:30:02,842
Is it possible for me
to stay here tonight?
831
00:30:02,842 --> 00:30:04,924
Oh, I don't know --
Please.
832
00:30:04,924 --> 00:30:06,926
Last night...
833
00:30:06,926 --> 00:30:09,428
Would you believe we have been
married for 20 years
834
00:30:09,428 --> 00:30:11,310
and never
spent a night apart?
835
00:30:11,310 --> 00:30:14,854
I mean, you spend that much time
with someone,
836
00:30:14,854 --> 00:30:17,316
it gets so
they drive you crazy.
837
00:30:19,648 --> 00:30:22,821
[ Voice breaking ]
But last night,
838
00:30:22,821 --> 00:30:25,074
he wasn't there...
839
00:30:25,074 --> 00:30:27,496
and I couldn't sleep.
840
00:30:27,496 --> 00:30:30,409
There's an Emmett-shaped hole
in our house.
841
00:30:30,409 --> 00:30:33,292
[ Chuckling ] Literally,
there's a hole in the ceiling
842
00:30:33,292 --> 00:30:34,713
where he fell through.
843
00:30:34,713 --> 00:30:36,715
[ Sniffles ]
844
00:30:38,377 --> 00:30:41,380
Big moron.
845
00:30:41,380 --> 00:30:46,225
♪♪
846
00:30:46,225 --> 00:30:48,517
Richard: Don't squeeze the heart
too much, Murphy.
847
00:30:48,517 --> 00:30:49,808
-Got it.
-Okay.
848
00:30:49,808 --> 00:30:51,390
-Got it.
-There.
849
00:30:51,390 --> 00:30:52,561
Way to go,
Murphy.
850
00:30:52,561 --> 00:30:54,353
You just placed
a heart-stabilization device
851
00:30:54,353 --> 00:30:55,684
all on your own.
Um, now let me --
852
00:30:55,684 --> 00:30:57,436
Don't touch.
853
00:30:57,436 --> 00:30:58,978
Just use your words.
854
00:30:58,978 --> 00:31:00,479
♪♪
855
00:31:00,479 --> 00:31:02,611
Use my words?
Mm-hmm.
856
00:31:02,611 --> 00:31:04,443
Explain it to her.
857
00:31:04,443 --> 00:31:07,947
Incision. Shunt.
Anastomosis.
858
00:31:07,947 --> 00:31:09,618
That is not
what I'm asking.
859
00:31:09,618 --> 00:31:12,701
Break it down. Go step by step.
You're trying to skip ahead.
860
00:31:12,701 --> 00:31:14,453
Dr. Pierce thinks ahead.
861
00:31:14,453 --> 00:31:16,585
Her mind is fast --
faster than anyone's.
862
00:31:16,585 --> 00:31:19,258
So she shouldn't be asked
to dumb things down, okay?
863
00:31:19,258 --> 00:31:21,420
Murphy, can you do
the next step?
864
00:31:21,420 --> 00:31:22,841
I can try,
865
00:31:22,841 --> 00:31:25,214
but if Dr. Pierce is
more comfortable stepping in --
866
00:31:25,214 --> 00:31:26,805
I guarantee you
she is,
867
00:31:26,805 --> 00:31:28,847
but you will be more comfortable
after you do it.
868
00:31:28,847 --> 00:31:30,179
Okay.
869
00:31:30,179 --> 00:31:31,810
Now that we've stabilized
the heart,
870
00:31:31,810 --> 00:31:33,933
we will administer esmolol
to slow the heart rate
871
00:31:33,933 --> 00:31:35,184
for better control.
872
00:31:35,184 --> 00:31:38,647
♪♪
873
00:31:41,400 --> 00:31:44,783
Right, now go ahead and incise
the diseased artery.
874
00:31:51,370 --> 00:31:53,582
Uh...I don't --
I don't want to do this.
875
00:31:53,582 --> 00:31:55,244
I don't -- I don't feel ready
to do this.
876
00:31:55,244 --> 00:31:57,376
Will you?
Uh, is that all right?
877
00:31:57,376 --> 00:31:58,877
It's more than all right,
Murphy.
Eliza: Exactly.
878
00:31:58,877 --> 00:32:00,169
No shame.
879
00:32:00,169 --> 00:32:02,091
When you've reached the limit,
you tag out.
880
00:32:02,091 --> 00:32:04,003
And when she does,
you'll be able to see
881
00:32:04,003 --> 00:32:05,044
exactly how much she knows
882
00:32:05,044 --> 00:32:07,006
and how much
she has left to learn.
883
00:32:07,006 --> 00:32:10,719
Maggie: All right, first,
I'm going to measure the shunt.
884
00:32:10,719 --> 00:32:12,471
Okay. [ Chuckles ]
885
00:32:12,471 --> 00:32:13,973
Let me back up.
886
00:32:13,973 --> 00:32:18,107
First,
I will incise the target artery,
887
00:32:18,107 --> 00:32:20,359
and then
I will insert the shunt.
888
00:32:20,359 --> 00:32:23,232
And after that, then I'll prep
for anastomosis.
889
00:32:23,232 --> 00:32:26,155
Dr. Webber, will you check
the internal mammary for flow?
890
00:32:26,155 --> 00:32:27,116
Already started.
891
00:32:27,116 --> 00:32:28,777
I noticed.
Maybe Dr. DeLuca --
892
00:32:28,777 --> 00:32:29,828
No.
893
00:32:29,828 --> 00:32:31,450
I'm sorry?
894
00:32:31,450 --> 00:32:33,662
This artery that will allow
this woman to survive.
895
00:32:33,662 --> 00:32:35,834
I'm not putting it in the hands
of a first-year intern
896
00:32:35,834 --> 00:32:37,876
who hasn't taken out
a tonsil.
897
00:32:37,876 --> 00:32:41,710
DeLuca, you've anastomosed
a vessel before, right?
898
00:32:41,710 --> 00:32:43,042
Yes, ma'am.
899
00:32:43,042 --> 00:32:44,463
I've assisted on
a femoral-artery repair.
900
00:32:44,463 --> 00:32:46,005
That is not the same thing --
not at all.
901
00:32:46,005 --> 00:32:48,217
So, right there, I'm assuming
you know what that is.
902
00:32:48,217 --> 00:32:50,509
Uh, yes, it's --
It's the, uh, IMA.
903
00:32:50,509 --> 00:32:52,221
Exactly. See how
it branches off to the right?
904
00:32:52,221 --> 00:32:53,722
-Hey, just because he knows --
-[ Gasps ]
905
00:32:53,722 --> 00:32:56,395
Ugh! What the hell?
You hit a branch
of the mammary!
906
00:32:56,395 --> 00:32:57,936
DeLuca, move
and start some suction.
907
00:32:57,936 --> 00:32:59,478
DeLuca,
you are right there.
908
00:32:59,478 --> 00:33:01,690
-I can't see anything.
-I got it. I got it.
909
00:33:01,690 --> 00:33:02,811
Got it.
910
00:33:02,811 --> 00:33:04,773
I did it. It's done.
911
00:33:04,773 --> 00:33:06,025
I had a clip
for Dr. Webber.
912
00:33:06,025 --> 00:33:07,656
I just...fixed it.
913
00:33:09,238 --> 00:33:10,699
Right?
914
00:33:10,699 --> 00:33:14,873
♪♪
915
00:33:14,873 --> 00:33:16,705
You're upset,
clearly.
916
00:33:16,705 --> 00:33:18,037
Oh, is it clear?
917
00:33:18,037 --> 00:33:19,748
[ Door slams ]
Good.
918
00:33:19,748 --> 00:33:21,330
I was afraid
you might not catch my drift
919
00:33:21,330 --> 00:33:22,501
because you're insane.
920
00:33:22,501 --> 00:33:24,503
Have you never
accidentally nicked a vessel?
921
00:33:24,503 --> 00:33:25,504
Of course I have.
922
00:33:25,504 --> 00:33:27,126
You did this
on purpose.
923
00:33:27,126 --> 00:33:28,757
You were about to clip
the artery anyway.
924
00:33:28,757 --> 00:33:30,008
I want you out
of this hospital.
925
00:33:30,008 --> 00:33:32,301
When I was 2,
926
00:33:32,301 --> 00:33:35,554
my dad was looking through the
phone book for swimming lessons.
927
00:33:35,554 --> 00:33:38,016
My mom said, "Here's one,"
and tossed me in the pool.
928
00:33:38,016 --> 00:33:39,098
Did I drown?
929
00:33:39,098 --> 00:33:40,729
That's your innovation?
930
00:33:40,729 --> 00:33:43,272
Throw a bloody patient
at a novice to see what happens?
931
00:33:43,272 --> 00:33:46,145
They did that 100 years ago --
on the battlefield.
932
00:33:46,145 --> 00:33:49,027
Dr. Webber, there were
four surgeons around that table
933
00:33:49,027 --> 00:33:51,150
we knew
could've stopped her bleeding.
934
00:33:51,150 --> 00:33:52,951
And when DeLuca
made that save,
935
00:33:52,951 --> 00:33:55,033
we learned
there were actually five.
936
00:33:55,033 --> 00:33:58,157
If he were allowed to perform in
every surgery like he did today,
937
00:33:58,157 --> 00:34:00,079
he would learn more
and faster
938
00:34:00,079 --> 00:34:02,421
with less pressure
and less risk.
939
00:34:02,421 --> 00:34:05,084
The patient
was never in any danger
940
00:34:05,084 --> 00:34:07,626
because we were standing
right there.
941
00:34:07,626 --> 00:34:10,929
♪♪
942
00:34:10,929 --> 00:34:13,802
You know I'm right.
943
00:34:13,802 --> 00:34:16,935
♪♪
944
00:34:28,897 --> 00:34:31,029
Cardiac enzymes
are trending down.
945
00:34:31,029 --> 00:34:32,531
She's gonna be okay.
946
00:34:32,531 --> 00:34:34,193
Mm-hmm.
947
00:34:34,193 --> 00:34:36,115
That was humiliating.
[ Sighs ]
948
00:34:36,115 --> 00:34:38,827
It was inexcusable,
and she's not gonna do it again.
949
00:34:38,827 --> 00:34:40,249
I'm sorry
you had to go through that.
950
00:34:40,249 --> 00:34:42,411
She's right.
I'm not a great teacher.
951
00:34:42,411 --> 00:34:43,542
Aw, come on.
952
00:34:43,542 --> 00:34:47,256
No, the thing is
I am a genius.
953
00:34:47,256 --> 00:34:48,707
As a student, I learned better
and faster than anyone.
954
00:34:48,707 --> 00:34:50,048
I was a rock star.
955
00:34:50,048 --> 00:34:53,472
But as a teacher,
Minnick's right --
956
00:34:53,472 --> 00:34:55,304
I'm not that great.
957
00:34:55,304 --> 00:34:57,055
[ Chuckles ]
958
00:34:57,055 --> 00:34:59,518
Her system works.
959
00:34:59,518 --> 00:35:01,140
She's right.
960
00:35:01,140 --> 00:35:04,223
She's an ass,
but she's right.
961
00:35:10,108 --> 00:35:11,780
Dr. Webber?
962
00:35:11,780 --> 00:35:13,992
She's gonna be okay,
right?
963
00:35:13,992 --> 00:35:15,654
Yes, ma'am.
964
00:35:15,654 --> 00:35:17,826
I think you'll have your
secret weapon locked and loaded
965
00:35:17,826 --> 00:35:19,198
before the regionals.
966
00:35:19,198 --> 00:35:22,201
Dr. Webber, do you think
I would push her to get surgery
967
00:35:22,201 --> 00:35:23,872
for some silly tournament?
968
00:35:23,872 --> 00:35:25,244
[ Sighs ]
969
00:35:25,244 --> 00:35:27,546
She's tried to drop out
of the team six times,
970
00:35:27,546 --> 00:35:29,628
and that team
is the only thing
971
00:35:29,628 --> 00:35:31,880
that keeps the lot of us
from sitting around,
972
00:35:31,880 --> 00:35:33,672
watching TV
in the common room,
973
00:35:33,672 --> 00:35:37,055
and moldering away like
all the other old, wet sponges.
974
00:35:37,055 --> 00:35:39,428
She needs
to stay in the game.
975
00:35:39,428 --> 00:35:41,430
We all do.
976
00:35:41,430 --> 00:35:45,684
Sometimes we just need
a little push.
977
00:35:45,684 --> 00:35:47,816
♪♪
978
00:35:56,195 --> 00:35:58,617
Amelia: Owen, wait up.
[ Sighs ]
979
00:35:58,617 --> 00:36:01,370
I thought I might
ask for a ride home.
980
00:36:01,370 --> 00:36:02,831
Yeah.
981
00:36:02,831 --> 00:36:05,284
Yeah,
I can manage that.
982
00:36:05,284 --> 00:36:08,337
Thank you for earlier.
983
00:36:08,337 --> 00:36:10,209
Edwards really did
get a lot
984
00:36:10,209 --> 00:36:12,291
from watching
that spinal fusion.
985
00:36:12,291 --> 00:36:15,093
Well,
I'm glad to hear it.
986
00:36:15,093 --> 00:36:17,055
You're not still mad about
having to sit on the floor.
987
00:36:17,055 --> 00:36:18,347
[ Chuckles ]
988
00:36:18,347 --> 00:36:20,559
Amelia, I have operated
in sinkholes.
989
00:36:20,559 --> 00:36:22,851
I don't mind
sitting on a floor.
990
00:36:22,851 --> 00:36:25,103
Can we just let it go? It's not
important enough to argue about.
991
00:36:25,103 --> 00:36:26,515
I have let it go.
992
00:36:26,515 --> 00:36:27,566
No, you haven't.
993
00:36:27,566 --> 00:36:29,608
I mean, you don't --
All day, it's been --
994
00:36:29,608 --> 00:36:31,690
Can we just set a reset button
and move forward?
995
00:36:31,690 --> 00:36:33,652
I am moving forward --
by myself, apparently,
996
00:36:33,652 --> 00:36:35,193
because you can't be bothered
to sleep at home.
997
00:36:35,193 --> 00:36:37,366
I've had patients.
998
00:36:37,366 --> 00:36:39,278
Every night
for the past two weeks?
999
00:36:39,278 --> 00:36:42,120
You didn't
have to stay here.
Yes, I did.
1000
00:36:42,120 --> 00:36:43,582
Why? 'Because of me?
Come on.
I-I don't want
to do this.
1001
00:36:43,582 --> 00:36:45,414
When did I ever tell you
not to come home?
I cannot
keep doing this.
1002
00:36:45,414 --> 00:36:47,826
Doing what?
I'm not --
I don't want
to have a baby!
1003
00:36:49,328 --> 00:36:52,831
♪♪
1004
00:36:57,095 --> 00:36:58,597
[ Sighs ]
1005
00:36:58,597 --> 00:37:00,469
Hey. You lost?
1006
00:37:00,469 --> 00:37:02,050
I forgot.
1007
00:37:02,050 --> 00:37:04,052
Chief Bailey's office --
fourth floor?
1008
00:37:04,052 --> 00:37:06,395
Yeah,
right off the catwalk.
Great. Thanks.
1009
00:37:06,395 --> 00:37:08,056
[ Elevator bell dings ]
1010
00:37:08,056 --> 00:37:09,808
Um, um,
you made a mistake.
1011
00:37:09,808 --> 00:37:11,149
I'm sorry?
1012
00:37:11,149 --> 00:37:12,651
I am great,
1013
00:37:12,651 --> 00:37:14,152
and your little list
or whatever the hell that is --
1014
00:37:14,152 --> 00:37:15,654
that should have
my name on it
1015
00:37:15,654 --> 00:37:18,907
'cause I raise great surgeons,
and I will raise more.
1016
00:37:18,907 --> 00:37:21,620
Fetal surgery is --
is a very exclusive practice,
1017
00:37:21,620 --> 00:37:23,702
and there are
hardly any of us.
1018
00:37:23,702 --> 00:37:25,744
I am like a rare,
exotic bird,
1019
00:37:25,744 --> 00:37:27,996
and if you stop me
from teaching,
1020
00:37:27,996 --> 00:37:29,708
I may be
the last of my kind.
1021
00:37:29,708 --> 00:37:32,000
What list?
1022
00:37:32,000 --> 00:37:33,672
From the room --
the residents.
1023
00:37:33,672 --> 00:37:35,003
You --
You left it there.
1024
00:37:35,003 --> 00:37:36,505
[ Chuckling ] Oh.
1025
00:37:36,505 --> 00:37:38,136
I was just trying
to learn everyone's name.
1026
00:37:38,136 --> 00:37:39,758
Writing it down
helps me remember.
1027
00:37:39,758 --> 00:37:40,969
Oh. Oh, great.
1028
00:37:40,969 --> 00:37:42,931
So you don't -- you don't need
to remember my name?
1029
00:37:42,931 --> 00:37:44,182
Arizona Robbins?
1030
00:37:44,182 --> 00:37:46,224
That name
attached to that face?
1031
00:37:46,224 --> 00:37:48,387
No, that's not one
you forget.
1032
00:37:48,387 --> 00:37:49,558
[ Elevator bell dings ]
1033
00:37:49,558 --> 00:37:51,269
Night.
1034
00:37:51,269 --> 00:37:55,854
♪ I wish I didn't care
so much about ya ♪
1035
00:37:55,854 --> 00:37:59,488
♪ I wish that I could
live my life without ya ♪
1036
00:37:59,488 --> 00:38:00,609
What, you're interested
in the game now?
1037
00:38:00,609 --> 00:38:02,491
No, no, I'm interested
in these nachos.
1038
00:38:02,491 --> 00:38:04,403
-Mm, watch it.
-Oh.
[ Cellphone vibrates ]
1039
00:38:04,403 --> 00:38:06,405
Oh, shoot.
1040
00:38:06,405 --> 00:38:08,166
I forgot.
Hmm?
1041
00:38:08,166 --> 00:38:10,038
The guy
I blew off last night --
1042
00:38:10,038 --> 00:38:12,961
I made a rain check for tonight,
and I forgot to cancel.
1043
00:38:12,961 --> 00:38:15,173
Mm,
is this the dude?
1044
00:38:15,173 --> 00:38:17,756
Let's get a look here.
1045
00:38:17,756 --> 00:38:19,338
That's an odd choice
for a photo.
1046
00:38:19,338 --> 00:38:21,259
[ Chuckles ]
He looks respectable.
1047
00:38:21,259 --> 00:38:22,971
You should go.
Go dip your toe.
1048
00:38:24,633 --> 00:38:26,515
I want to dip my toe
in those nachos.
1049
00:38:26,515 --> 00:38:27,886
No, no, no.
Gross. Go.
1050
00:38:27,886 --> 00:38:29,478
Give the guy
more than five minutes.
1051
00:38:29,478 --> 00:38:30,889
Have a drink.
Have a laugh.
1052
00:38:30,889 --> 00:38:32,601
If it gets weird,
then just text me.
1053
00:38:32,601 --> 00:38:34,643
We'll get you out of there
in like two minutes.
1054
00:38:36,645 --> 00:38:38,437
Do it.
Okay. Fine.
1055
00:38:38,437 --> 00:38:40,609
No, I don't -- I just --
I look like I'm just --
1056
00:38:40,609 --> 00:38:42,240
You look terrific.
Would you just go?
1057
00:38:42,240 --> 00:38:43,862
[ Groans ]
Dip it.
Get to dipping.
1058
00:38:43,862 --> 00:38:45,243
Fine. Okay, geez.
1059
00:38:45,243 --> 00:38:49,578
♪ But it ain't easy
without you ♪
1060
00:38:49,578 --> 00:38:51,620
[ Sighs ]
1061
00:38:51,620 --> 00:38:55,163
♪ I wish I didn't know
my heart could doubt ya ♪
1062
00:38:55,163 --> 00:38:58,046
Hey. It's late.
1063
00:38:58,046 --> 00:38:59,217
Can I
stay here tonight?
1064
00:38:59,217 --> 00:39:00,629
Uh, y-yeah.
What's wrong?
1065
00:39:00,629 --> 00:39:03,051
I don't want to talk about it.
I just need a place to crash.
1066
00:39:03,051 --> 00:39:05,303
Nope.
She can't stay here.
1067
00:39:05,303 --> 00:39:06,675
-You can't stay here.
-Alex.
1068
00:39:06,675 --> 00:39:08,597
-Mer just said --
-I don't care what Mer said.
1069
00:39:08,597 --> 00:39:10,348
You can't crash here.
Go home.
1070
00:39:10,348 --> 00:39:11,810
It was my room
before it was yours.
1071
00:39:11,810 --> 00:39:13,141
Go home
and fix your crap.
1072
00:39:13,141 --> 00:39:14,563
I can't.
You're freaking out
1073
00:39:14,563 --> 00:39:16,815
because you got some sword
hanging over your head?
1074
00:39:16,815 --> 00:39:19,237
Me, too, and I can't do a
damn thing about it except wait.
1075
00:39:19,237 --> 00:39:21,400
You can fix
your stupid sword.
1076
00:39:21,400 --> 00:39:23,612
Go home and get the
freaking execution over with.
1077
00:39:23,612 --> 00:39:26,324
I did.
I told him.
1078
00:39:26,324 --> 00:39:28,657
The sword fell.
1079
00:39:28,657 --> 00:39:31,490
♪ I wish that I could
live my life without ya ♪
1080
00:39:31,490 --> 00:39:33,161
♪ But it ain't easy ♪
1081
00:39:33,161 --> 00:39:35,794
Take my room.
1082
00:39:35,794 --> 00:39:36,665
♪ Without ya ♪
1083
00:39:36,665 --> 00:39:38,046
She talks to me now.
1084
00:39:38,046 --> 00:39:40,208
Mm. Thank you.
1085
00:39:40,208 --> 00:39:43,632
♪ I wish I didn't know my heart
could doubt ya ♪
1086
00:39:43,632 --> 00:39:46,465
♪ I wish I wouldn't
let my love surround ya ♪
1087
00:39:46,465 --> 00:39:49,307
Everyone's talking about
what you did in that O.R.
1088
00:39:49,307 --> 00:39:51,810
I have a tendency
to shake things up,
1089
00:39:51,810 --> 00:39:54,142
and if I come here,
I certainly will.
1090
00:39:54,142 --> 00:39:55,724
Will you --
come here?
1091
00:39:55,724 --> 00:39:58,186
I still have a few other offers
to field,
1092
00:39:58,186 --> 00:40:00,899
but...I'm definitely
interested.
1093
00:40:00,899 --> 00:40:02,691
That's great to hear.
1094
00:40:02,691 --> 00:40:04,192
[ Chuckles ]
1095
00:40:04,192 --> 00:40:07,696
You should know
they'll hate you --
1096
00:40:07,696 --> 00:40:09,117
the staff.
1097
00:40:09,117 --> 00:40:11,119
It happens
everywhere I go.
1098
00:40:11,119 --> 00:40:13,702
Everyone hates
the agent of change.
1099
00:40:13,702 --> 00:40:15,794
I'm used to it,
I'm good at it,
1100
00:40:15,794 --> 00:40:17,205
but you should be prepared
that they'll hate you, too,
1101
00:40:17,205 --> 00:40:19,037
for bringing me on.
1102
00:40:19,037 --> 00:40:22,040
Also, if I take the job,
I work alone.
1103
00:40:22,040 --> 00:40:24,843
I like Dr. Webber,
respect the hell out of him,
1104
00:40:24,843 --> 00:40:27,305
but if I come on,
I don't share authority.
1105
00:40:27,305 --> 00:40:29,097
I am the authority.
1106
00:40:30,759 --> 00:40:32,721
[ Knock on door, door opens ]
1107
00:40:32,721 --> 00:40:34,473
Oh, uh, I'm, uh, sorry.
1108
00:40:34,473 --> 00:40:35,934
I can come back.
1109
00:40:35,934 --> 00:40:37,896
Oh, no need.
We are all set here.
1110
00:40:37,896 --> 00:40:38,817
[ Exhales sharply ]
1111
00:40:38,817 --> 00:40:40,649
It's been a pleasure.
1112
00:40:40,649 --> 00:40:44,062
♪ Live my life without ya ♪
1113
00:40:44,062 --> 00:40:47,445
♪ But it ain't easy ♪
1114
00:40:47,445 --> 00:40:49,618
[ Sighs ]
She makes me feel old.
1115
00:40:49,618 --> 00:40:50,779
She is a puppy.
1116
00:40:50,779 --> 00:40:53,201
Yeah, you know,
when I was chief,
1117
00:40:53,201 --> 00:40:55,784
I was the one
pushing through things,
1118
00:40:55,784 --> 00:40:58,497
selling the board
on robotic surgery,
1119
00:40:58,497 --> 00:41:00,338
and bringing in new ideas.
1120
00:41:00,338 --> 00:41:01,710
I mean,
that's all you're trying to do,
1121
00:41:01,710 --> 00:41:02,881
is to bring in
something new
1122
00:41:02,881 --> 00:41:04,793
and trying to bring me
along with it,
1123
00:41:04,793 --> 00:41:06,044
whether I like it
or not.
1124
00:41:06,044 --> 00:41:08,046
I was resistant.
1125
00:41:08,046 --> 00:41:09,588
I'm sorry.
1126
00:41:09,588 --> 00:41:11,219
Oh, you don't have to --
1127
00:41:11,219 --> 00:41:14,352
No, we all have to be pushed,
and she pushes me.
1128
00:41:14,352 --> 00:41:15,854
Meredith: It's hard to admit
when we're wrong,
1129
00:41:15,854 --> 00:41:18,937
that even though everything
looks fine, there is a problem.
1130
00:41:18,937 --> 00:41:20,979
You know, I'll be happy
to work with her.
1131
00:41:20,979 --> 00:41:22,440
I think
we'll make a good team.
1132
00:41:22,440 --> 00:41:23,602
Something is broken,
1133
00:41:23,602 --> 00:41:25,604
and you have to see
where it's going
1134
00:41:25,604 --> 00:41:27,065
and set about fixing it...
1135
00:41:27,065 --> 00:41:29,658
So, uh, is she gonna
stick around?
1136
00:41:29,658 --> 00:41:31,159
She's thinking about it.
1137
00:41:31,159 --> 00:41:34,613
Well, let's keep
our fingers crossed.
1138
00:41:35,994 --> 00:41:39,958
♪ Mm ♪
1139
00:41:39,958 --> 00:41:42,961
♪ No, no, no, no ♪
1140
00:41:42,961 --> 00:41:44,382
[ Door closes ]
1141
00:41:44,382 --> 00:41:47,215
...or it's all
gonna come apart.
1142
00:41:47,215 --> 00:41:51,179
♪ No, no, no, no ♪
1143
00:41:51,179 --> 00:41:55,513
♪ Mm, mm, mm, mm ♪
78136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.