Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,045 --> 00:00:54,125
{\an8}Even goin' to the barber's a problem.
2
00:00:54,285 --> 00:00:55,765
{\an8}Yeah!
3
00:00:56,045 --> 00:00:58,125
{\an8}Pieces of shit, those alley kids!
4
00:00:58,325 --> 00:01:00,925
{\an8}Their lookouts are everywhere.
5
00:01:01,765 --> 00:01:04,965
{\an8}First they betray us, then they hunt us down!
6
00:01:06,525 --> 00:01:08,325
{\an8}I should have blown their heads off!
7
00:01:08,525 --> 00:01:09,525
{\an8}You're right!
8
00:01:09,725 --> 00:01:11,205
{\an8}Go check it out.
9
00:01:14,125 --> 00:01:15,125
{\an8}It's clear.
10
00:01:17,525 --> 00:01:19,005
Mornin'.
11
00:01:20,205 --> 00:01:22,205
Isn't anyone in here?
12
00:01:22,405 --> 00:01:23,405
Sasà!
13
00:01:39,245 --> 00:01:40,845
Things OK?
14
00:01:41,565 --> 00:01:42,725
Hurry!
15
00:01:46,925 --> 00:01:49,365
We don't see how they got so far.
16
00:01:52,685 --> 00:01:55,205
{\an8}Maybe you shouldn't stay here.
17
00:01:56,365 --> 00:01:58,525
{\an8}They move forward every day.
18
00:01:59,765 --> 00:02:01,765
Everyone knows where you are.
19
00:02:02,765 --> 00:02:04,165
Dad!
20
00:02:04,565 --> 00:02:06,485
Can we finish our game?
21
00:02:07,845 --> 00:02:09,525
Coming. Wait for me in there.
22
00:02:17,165 --> 00:02:19,165
I'm not going anywhere.
23
00:03:05,765 --> 00:03:07,605
Don Pietro sends his compliments.
24
00:03:09,365 --> 00:03:11,165
OK, but we want a spot.
25
00:03:11,365 --> 00:03:13,365
{\an8}One thing at a time.
26
00:03:13,565 --> 00:03:15,165
{\an8}First we get rid of Raffaele,
27
00:03:15,365 --> 00:03:17,565
{\an8}but quietly. Cops are everywhere.
28
00:03:17,805 --> 00:03:19,085
Or we won't sell shit.
29
00:03:19,765 --> 00:03:21,165
Cops come and go.
30
00:03:21,365 --> 00:03:23,845
Sure, but people don't eat
when they're around,
31
00:03:24,045 --> 00:03:26,725
and we gotta get people on our side.
32
00:03:29,765 --> 00:03:32,165
{\an8}I heard you had a baby boy.
33
00:03:32,765 --> 00:03:34,165
Congratulations.
34
00:03:37,165 --> 00:03:38,565
Let's go.
35
00:03:44,365 --> 00:03:46,205
He was born yesterday
36
00:03:46,565 --> 00:03:48,605
and these guys already know his name!
37
00:03:50,925 --> 00:03:52,805
How should I take that?
38
00:03:53,125 --> 00:03:54,925
Take it as a sign.
39
00:03:55,125 --> 00:03:57,405
We made the right choice, relax.
40
00:04:11,965 --> 00:04:15,445
Mulatto's own men killed him.
We can't trust anyone.
41
00:04:15,645 --> 00:04:17,845
-We gotta raise hell!
-Cool it, Raffaele.
42
00:04:18,005 --> 00:04:21,845
The fuck I will!
We wait till they kill another one of us?
43
00:04:22,285 --> 00:04:26,085
We gotta find Savastano. He's our problem.
44
00:04:26,245 --> 00:04:28,645
Think we're not trying, Gypsy?
45
00:04:29,365 --> 00:04:30,685
You all gotta stay calm.
46
00:04:33,165 --> 00:04:35,525
We're buying information.
47
00:04:39,045 --> 00:04:41,165
We get killed if we're not careful,
48
00:04:43,725 --> 00:04:45,285
or if we don't know who's around us.
49
00:04:51,965 --> 00:04:53,405
You know what I see?
50
00:04:54,965 --> 00:04:56,965
Two guys shitting their pants.
51
00:04:59,285 --> 00:05:02,525
We're the strongest. We have an army.
52
00:05:03,165 --> 00:05:05,045
We mustn't be afraid.
53
00:05:06,445 --> 00:05:09,565
Fear is the only thing that can screw us.
54
00:06:02,605 --> 00:06:04,605
What a mess! I can't do all the work myself.
55
00:06:04,845 --> 00:06:07,125
Anyway, we'll have to leave here
sooner or later.
56
00:06:08,125 --> 00:06:10,925
-We're safe here.
-Says who?
57
00:06:11,125 --> 00:06:12,125
You?
58
00:06:16,765 --> 00:06:19,165
Come on, give me a hand. Let's clean up.
59
00:06:19,565 --> 00:06:23,165
Who the fuck are you to tell us what to do?
60
00:06:23,845 --> 00:06:26,885
See the fucking mess you got us into?
61
00:06:42,285 --> 00:06:43,685
Guys...
62
00:06:47,365 --> 00:06:48,925
I've been thinkin'.
63
00:06:55,765 --> 00:06:57,805
It's time to go back home.
64
00:06:59,965 --> 00:07:01,765
My father's home,
65
00:07:01,965 --> 00:07:03,325
ours,
66
00:07:04,365 --> 00:07:07,765
where you lived before this mess
with the Savastanos.
67
00:07:13,765 --> 00:07:15,485
We gotta step back.
68
00:07:17,285 --> 00:07:20,125
Now, that we still have something to offer.
69
00:07:48,965 --> 00:07:50,245
Hello, Don Pietro.
70
00:07:50,445 --> 00:07:52,045
Hi, Patrizia.
71
00:07:55,245 --> 00:07:57,805
I still haven't thanked you for the new house.
72
00:07:59,165 --> 00:08:00,765
Do you feel safer?
73
00:08:06,245 --> 00:08:08,125
My brothers and sisters
can't stand me any more.
74
00:08:09,765 --> 00:08:11,365
And maybe they're right.
75
00:08:22,805 --> 00:08:26,605
They'll have no more problems
for the rest of their lives.
76
00:08:27,365 --> 00:08:29,165
I give you my word.
77
00:08:30,365 --> 00:08:32,045
Thank you, Don Pietro.
78
00:08:33,405 --> 00:08:35,885
Enough of calling me "Don Pietro",
what do you say?
79
00:08:42,765 --> 00:08:44,445
Your stuff has arrived.
80
00:08:45,325 --> 00:08:47,125
Should I see to it?
81
00:08:47,805 --> 00:08:49,685
Why don't you.
82
00:10:08,565 --> 00:10:10,645
We made a huge mistake, Don Pietro.
83
00:10:12,365 --> 00:10:15,525
-But we had no choice.
-A man always has a choice.
84
00:10:16,965 --> 00:10:19,485
And you, like Scianel, made the wrong one.
85
00:10:20,605 --> 00:10:22,605
You took up with father's killers.
86
00:10:28,965 --> 00:10:30,645
You sold your soul.
87
00:10:31,765 --> 00:10:33,405
Now, What do you want from me?
88
00:10:36,845 --> 00:10:38,325
Your forgiveness.
89
00:10:40,765 --> 00:10:42,525
Forgiveness and protection.
90
00:10:43,365 --> 00:10:46,565
-My spot...
-It's never been yours.
91
00:10:53,445 --> 00:10:55,085
I'll give it back, Don Pietro.
92
00:11:14,565 --> 00:11:16,365
Explain something.
93
00:11:16,965 --> 00:11:20,565
In exchange for forgiveness
you offer what's already mine?
94
00:11:20,765 --> 00:11:23,565
I'd have taken it myself, sooner or later.
95
00:11:24,845 --> 00:11:28,125
You have to earn forgiveness
and protection, Gypsy.
96
00:11:31,165 --> 00:11:34,045
You gotta bring me that shit Ciro di Marzio.
97
00:11:48,565 --> 00:11:50,645
What's Avitabile want from me?
98
00:11:50,925 --> 00:11:52,405
Don't worry, sir.
99
00:11:52,765 --> 00:11:55,245
Mr Avitabile just wants a chat.
100
00:12:27,965 --> 00:12:28,965
Move it!
101
00:12:29,165 --> 00:12:31,565
Are you sure Avitabile's here?
102
00:12:32,165 --> 00:12:33,605
He's inside.
103
00:12:42,125 --> 00:12:44,245
Where the fuck are you goin', you shit?
104
00:13:05,965 --> 00:13:08,245
You were supposed to scare him,
but you fucked up.
105
00:13:09,765 --> 00:13:11,725
Leave, I'll take care of Avitabile.
106
00:13:15,645 --> 00:13:17,245
Venezuela?
107
00:13:18,565 --> 00:13:21,765
Alfredo, you killed a Councilman.
108
00:13:22,965 --> 00:13:25,765
Thank God
Giuseppe didn't have us both killed.
109
00:13:29,365 --> 00:13:31,285
Now take that fucking plane
110
00:13:31,765 --> 00:13:34,525
and come back only when I say so, hear me?
111
00:13:37,245 --> 00:13:38,645
OK.
112
00:13:54,845 --> 00:13:58,725
We won all the lots: piers, Wharfs,
accommodation facilities, the works!
113
00:13:58,805 --> 00:14:02,685
Nice work, Councilman!
We really fucked them.
114
00:14:03,165 --> 00:14:05,565
Now I'll leave you with your family.
115
00:14:05,925 --> 00:14:08,205
You'll get a token of my gratitude.
116
00:14:08,405 --> 00:14:10,005
Thank you. See you soon.
117
00:14:10,205 --> 00:14:11,405
Good bye.
118
00:14:19,165 --> 00:14:21,565
It's construction work for more
than 200 million euros.
119
00:14:21,765 --> 00:14:24,165
Obviously we'll find a pretext
to renegotiate and double it.
120
00:14:24,365 --> 00:14:27,125
Everything through a clean,
immaculate company.
121
00:14:27,925 --> 00:14:31,045
Gennaro, without you
and the money we make with your stuff,
122
00:14:31,125 --> 00:14:32,925
this would never have gone through.
123
00:14:33,045 --> 00:14:35,925
Together we are a powerhouse.
124
00:14:36,285 --> 00:14:37,725
Are you joking, Giuseppe?
125
00:14:40,245 --> 00:14:42,125
I'm the one who thanks you.
126
00:14:43,165 --> 00:14:45,405
You taught me to use my head.
127
00:14:59,565 --> 00:15:00,965
Don Giuseppe!
128
00:15:01,685 --> 00:15:04,045
It's OK, we got rid of him.
129
00:15:04,765 --> 00:15:06,805
And my brother's leaving right away.
130
00:15:08,765 --> 00:15:09,925
Tommaso,
131
00:15:10,565 --> 00:15:13,445
if he wasn't your brother,
he'd be dead, know that?
132
00:15:13,765 --> 00:15:14,805
Yeah.
133
00:15:15,605 --> 00:15:18,365
Don Giuseppe,
I've been with you for 20 years.
134
00:15:19,165 --> 00:15:21,845
My word: Alfredo will disappear,
like the Councilman.
135
00:15:22,245 --> 00:15:24,125
It's all right, don't worry.
136
00:15:27,565 --> 00:15:28,965
Get out.
137
00:15:29,165 --> 00:15:30,245
Go!
138
00:15:33,525 --> 00:15:34,965
Everything's OK.
139
00:15:35,605 --> 00:15:39,405
-Anything we can take care of?
-Just your wedding.
140
00:15:40,325 --> 00:15:41,725
I'm so pleased,
141
00:15:41,925 --> 00:15:44,725
for the contract, for the wedding,
142
00:15:45,445 --> 00:15:46,845
for the baby,
143
00:15:47,965 --> 00:15:51,565
and that I kept you from
that slaughterhouse in Naples.
144
00:15:52,325 --> 00:15:54,325
You saved your life!
145
00:15:55,965 --> 00:15:57,365
Take it easy.
146
00:15:58,605 --> 00:16:00,005
Take care.
147
00:16:00,205 --> 00:16:02,165
-Bye, Giuseppe.
-Bye, Dad.
148
00:16:06,365 --> 00:16:08,765
Ciro, all set.
149
00:16:09,245 --> 00:16:11,125
We doubled everything.
150
00:16:11,445 --> 00:16:14,725
We took on more lookouts.
151
00:16:14,925 --> 00:16:18,725
We give more money for information.
152
00:16:21,285 --> 00:16:23,445
A thousand euros
if they hit a Savastano's man
153
00:16:23,685 --> 00:16:25,365
or anyone from the alley.
154
00:16:25,765 --> 00:16:28,965
Two thousand for a big shot,
ten thousand for a boss.
155
00:16:29,685 --> 00:16:30,925
Ciro,
156
00:16:32,245 --> 00:16:35,245
Gypsy might know where Savastano's hiding
157
00:16:35,965 --> 00:16:37,365
and he wants to meet you.
158
00:16:38,365 --> 00:16:39,365
Where?
159
00:16:39,485 --> 00:16:41,885
In the garage, like last time.
160
00:16:43,765 --> 00:16:45,005
Fine.
161
00:17:29,085 --> 00:17:31,085
Think, if we could find Don Pietro...
162
00:17:36,165 --> 00:17:38,165
It would all end.
163
00:18:03,965 --> 00:18:06,645
-Are they on foot?
-Who knows where they are!
164
00:18:17,165 --> 00:18:19,325
They just got there, seems OK.
165
00:18:21,165 --> 00:18:23,205
-How many cars?
-Two.
166
00:18:36,965 --> 00:18:40,165
He was too fuckin' scared to bring
just two cars and a few men.
167
00:18:45,125 --> 00:18:47,125
So? What do we do?
168
00:18:50,925 --> 00:18:52,445
We pray for his soul.
169
00:19:11,565 --> 00:19:13,405
Well? Are they coming?
170
00:19:13,525 --> 00:19:16,725
The guys called me. They went back.
171
00:19:23,765 --> 00:19:27,165
Get in your cars, come on!
172
00:19:27,365 --> 00:19:28,365
Fast!
173
00:20:12,285 --> 00:20:13,605
What is it, little guy?
174
00:20:14,165 --> 00:20:15,845
-Hi, guys.
-Hi, Bomber.
175
00:20:19,885 --> 00:20:22,085
Honey, I have a few things to do.
176
00:20:22,445 --> 00:20:23,605
I'll see you later.
177
00:20:27,725 --> 00:20:28,965
Get inside!
178
00:20:29,325 --> 00:20:30,805
Don't move from here!
179
00:20:32,365 --> 00:20:33,765
Come on!
180
00:20:37,565 --> 00:20:38,925
Don't worry.
181
00:20:41,525 --> 00:20:43,765
I did what I could,
182
00:20:44,325 --> 00:20:45,925
but that arsehole's too careful.
183
00:20:46,125 --> 00:20:47,925
We tried
184
00:20:48,525 --> 00:20:50,045
and we'll try again.
185
00:20:50,645 --> 00:20:53,005
Relax, it doesn't change anything for you.
186
00:22:03,005 --> 00:22:04,125
So...
187
00:22:05,165 --> 00:22:08,565
We put the guys of the building commission
188
00:22:08,765 --> 00:22:10,925
closer to Dad's table.
189
00:22:13,245 --> 00:22:15,445
We move these two
190
00:22:16,005 --> 00:22:18,005
and the two journalists...
191
00:22:18,405 --> 00:22:19,805
Journalists, too?
192
00:22:20,285 --> 00:22:22,485
Your father pays them!
193
00:22:24,765 --> 00:22:26,845
He's right, power must be shown.
194
00:22:29,765 --> 00:22:33,565
It's odd how we don't know a soul
at our own wedding.
195
00:22:37,965 --> 00:22:39,245
But that's how it is.
196
00:22:40,565 --> 00:22:42,565
-I'm having a shower.
-Gennaro...
197
00:22:45,165 --> 00:22:47,045
You just look at me, that's all,
198
00:22:47,965 --> 00:22:51,245
and even in the middle of all those people,
it will be our wedding.
199
00:22:54,845 --> 00:22:56,165
You're so beautiful!
200
00:24:34,765 --> 00:24:36,365
Time is running out.
201
00:24:37,565 --> 00:24:39,685
You know my baby's on the way
202
00:24:41,405 --> 00:24:43,205
or do you mean the wedding?
203
00:24:44,365 --> 00:24:46,565
Your father's breaking up everything.
204
00:24:47,965 --> 00:24:50,565
It's just another way to say
you're losing, Ciro.
205
00:24:51,445 --> 00:24:53,365
We're all losing, Gennaro,
206
00:24:53,925 --> 00:24:55,325
but you most of all.
207
00:24:57,165 --> 00:24:59,045
It's a fucking mess down south.
208
00:25:00,485 --> 00:25:03,165
Cops everywhere, dead bodies all over...
209
00:25:04,965 --> 00:25:06,565
We're not selling anything.
210
00:25:08,565 --> 00:25:11,365
Do you think I'll have trouble
selling my stuff?
211
00:25:14,125 --> 00:25:15,645
It's a big world,
212
00:25:16,685 --> 00:25:18,885
and I don't give a fuck about Secondigliano.
213
00:25:21,365 --> 00:25:23,565
That's crap,
214
00:25:25,125 --> 00:25:26,525
because you know,
215
00:25:27,325 --> 00:25:29,765
whatever happens, it's not good for you.
216
00:25:37,165 --> 00:25:38,645
If your father loses,
217
00:25:38,925 --> 00:25:41,725
they'll say it's your fault,
you destroyed everything.
218
00:25:43,765 --> 00:25:45,165
But if he wins,
219
00:25:46,525 --> 00:25:49,725
it means Dad had to come back
to set things right.
220
00:25:51,165 --> 00:25:52,925
You have just one chance,
221
00:25:53,365 --> 00:25:55,005
that chance is me.
222
00:25:59,125 --> 00:26:00,365
There's not much time.
223
00:26:20,165 --> 00:26:21,805
Give me your best wishes, Ciro.
224
00:26:37,565 --> 00:26:39,085
I know you,
225
00:26:40,365 --> 00:26:41,845
you're like me.
226
00:26:44,365 --> 00:26:46,325
This thing's eating your gut,
227
00:26:47,165 --> 00:26:48,565
like poison.
228
00:26:50,565 --> 00:26:51,965
It's consuming you.
229
00:26:57,565 --> 00:26:59,325
Thanks just the same, Ciro.
230
00:27:05,365 --> 00:27:07,125
Gennaro, you're like me.
231
00:27:54,325 --> 00:27:56,125
-Hello.
-Hello.
232
00:27:59,965 --> 00:28:01,525
Where's the bride?
233
00:28:05,525 --> 00:28:07,325
Will we be on time?
234
00:28:07,725 --> 00:28:08,925
Yes, don't worry.
235
00:28:10,565 --> 00:28:12,405
You look so good, Dad!
236
00:28:13,325 --> 00:28:16,485
Today I feel like there's a crown on my head.
237
00:28:16,685 --> 00:28:18,485
The seating is perfect.
238
00:28:18,605 --> 00:28:20,765
-Really? Are you happy?
-Yes.
239
00:28:21,325 --> 00:28:22,965
Now close your eyes.
240
00:28:23,405 --> 00:28:25,165
Close them!
241
00:28:31,045 --> 00:28:32,285
Open.
242
00:28:42,365 --> 00:28:44,285
They're beautiful, Dad.
243
00:28:49,565 --> 00:28:50,805
Thank you.
244
00:28:52,365 --> 00:28:54,365
I should be thanking you.
245
00:28:54,965 --> 00:28:57,085
You know what this wedding means to me.
246
00:28:57,525 --> 00:28:58,725
I do.
247
00:29:01,965 --> 00:29:04,645
Get ready, don't keep the groom waiting!
248
00:29:04,845 --> 00:29:06,245
OK, bye.
249
00:29:23,925 --> 00:29:25,325
Thank you.
250
00:29:26,165 --> 00:29:27,165
Good, Genny.
251
00:29:27,365 --> 00:29:28,805
Thank you so much, Don Aniello.
252
00:29:30,765 --> 00:29:32,365
-Best wishes.
-Thank you.
253
00:30:33,605 --> 00:30:36,085
I'm entrusting you
with what's most precious to me.
254
00:30:37,645 --> 00:30:39,045
I know.
255
00:30:45,565 --> 00:30:47,765
-Hi.
-Hi.
256
00:31:19,365 --> 00:31:23,565
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
257
00:31:23,765 --> 00:31:24,965
Amen.
258
00:32:00,565 --> 00:32:01,565
Stop!
259
00:32:02,805 --> 00:32:05,205
Down! Hit the ground!
260
00:32:05,405 --> 00:32:06,485
Down!
261
00:32:07,325 --> 00:32:09,525
Don't move!
262
00:32:11,565 --> 00:32:13,645
Join hands
263
00:32:14,045 --> 00:32:18,005
and express your consent
before God and his Church.
264
00:32:23,165 --> 00:32:27,045
I Gennaro, take you Azzurra,
to be my wedded wife.
265
00:32:27,485 --> 00:32:30,485
In Jesus' grace I promise to be true to you,
266
00:32:30,965 --> 00:32:32,765
in good times and in bad,
267
00:32:33,125 --> 00:32:35,125
in sickness and in health.
268
00:32:35,325 --> 00:32:37,805
I will love you and honour you
all the days of my life.
269
00:32:41,565 --> 00:32:42,965
I Azzurra,
270
00:32:43,365 --> 00:32:45,525
take you Gennaro,
to be my wedded husband.
271
00:32:46,965 --> 00:32:50,965
In Jesus' grace I promise to be true to you,
272
00:32:51,565 --> 00:32:53,125
in good times and in bad,
273
00:32:53,565 --> 00:32:55,645
in sickness and in health.
274
00:32:56,365 --> 00:32:59,925
I will love you and honour you
all the days of my life.
275
00:33:12,965 --> 00:33:14,565
Is this all right?
276
00:33:21,165 --> 00:33:23,205
Looks like I've always been here.
277
00:33:27,325 --> 00:33:29,125
Like nothing's changed.
278
00:33:33,245 --> 00:33:36,045
Don Pietro, my task is finished now.
279
00:33:37,125 --> 00:33:39,005
You don't need a messenger any longer.
280
00:33:40,845 --> 00:33:42,965
But it's not true that nothing's changed.
281
00:33:45,965 --> 00:33:47,365
It seems like that.
282
00:33:49,165 --> 00:33:52,445
Instead everything's changed
and we're not at the end of it.
283
00:33:53,965 --> 00:33:55,725
What do you mean?
284
00:33:56,165 --> 00:33:58,085
That I still need you.
285
00:33:59,965 --> 00:34:01,485
To do what?
286
00:34:02,565 --> 00:34:04,365
It's not over yet.
287
00:34:06,725 --> 00:34:09,965
Don Pietro, I'm not a soldier.
288
00:34:13,965 --> 00:34:15,645
This is a big house.
289
00:34:17,765 --> 00:34:20,005
I'd be pleased if you stayed here.
290
00:34:24,965 --> 00:34:27,205
Besides, it's even safer.
291
00:34:29,085 --> 00:34:30,925
So you don't have to go back and forth.
292
00:34:37,965 --> 00:34:40,365
It's more than 15 million cubic meters.
293
00:34:40,565 --> 00:34:43,165
-We have enough work for an army.
-Good!
294
00:34:43,965 --> 00:34:45,765
Giuseppe, listen,
295
00:34:45,965 --> 00:34:50,045
they have been gone for that photo shoot
for an hour. Do I call them?
296
00:34:50,245 --> 00:34:51,845
Go ahead.
297
00:34:52,445 --> 00:34:55,725
Aniello, now I'd like
to introduce the Councilman
298
00:34:55,925 --> 00:34:58,725
and another couple of people
who count, all my people.
299
00:34:59,125 --> 00:35:00,125
Councilman!
300
00:35:03,565 --> 00:35:05,365
He'll never forgive me.
301
00:35:08,165 --> 00:35:10,965
Azzurra, today I'm the most
important man in your life.
302
00:35:16,645 --> 00:35:18,725
And we even promised
303
00:35:20,365 --> 00:35:23,645
to love and support each other
all the days of our lives.
304
00:35:23,965 --> 00:35:25,725
In fact, I'm here.
305
00:35:27,045 --> 00:35:28,725
To us, my love.
306
00:35:28,925 --> 00:35:30,685
To the life awaiting us.
307
00:35:38,165 --> 00:35:39,965
Still nothing?
308
00:35:40,645 --> 00:35:42,525
No, nothing.
309
00:35:42,725 --> 00:35:46,005
They're not answering. Should I worry?
310
00:35:46,605 --> 00:35:49,005
I'll call, invite the guests in,
311
00:35:49,205 --> 00:35:51,845
and check they're all
sitting in the right places.
312
00:35:56,365 --> 00:35:58,445
Tommaso, we have to find those two jerks!
313
00:35:58,965 --> 00:36:02,005
Find the driver and photographers.
I want to know where they are!
314
00:36:13,965 --> 00:36:15,565
{\an8}You decide.
315
00:36:17,805 --> 00:36:20,285
{\an8}I'm hungry. Shall we order?
316
00:36:41,165 --> 00:36:44,445
Here I am! The kids are coming,
they were stuck in traffic.
317
00:36:45,765 --> 00:36:47,565
Then let's have a toast!
318
00:36:47,765 --> 00:36:49,765
A toast! Cheers!
319
00:36:50,165 --> 00:36:51,965
-Cheers!
-To the newly-weds!
320
00:36:53,165 --> 00:36:56,165
Those two arseholes don't answer.
I sent Tommaso.
321
00:36:56,365 --> 00:36:58,365
It's odd, something must have happened.
322
00:36:58,565 --> 00:37:00,565
-Are you Giuseppe Avitabile?
-I am.
323
00:37:00,765 --> 00:37:02,165
Come with us, please.
324
00:37:02,965 --> 00:37:05,245
-Why, what's wrong?
-Our daughter?
325
00:37:05,445 --> 00:37:07,725
Your daughter has nothing to do with this.
Come with us.
326
00:37:07,965 --> 00:37:10,445
Now? At my daughter's wedding?
327
00:37:10,725 --> 00:37:13,325
We have a warrant for your arrest. Please...
328
00:37:14,405 --> 00:37:16,485
Excuse me, I'm sure it's nothing.
329
00:37:16,645 --> 00:37:18,645
-No, wait...
-Quiet! Talk to the lawyer!
330
00:37:18,725 --> 00:37:20,125
Let's go!
331
00:37:21,205 --> 00:37:22,205
Excuse me.
332
00:37:22,405 --> 00:37:24,205
Don't get up.
333
00:37:24,405 --> 00:37:27,045
Relax, it's nothing.
334
00:38:12,525 --> 00:38:14,005
It's a serious accusation, Luisa.
335
00:38:14,205 --> 00:38:17,405
Alfredo Natale pleaded manslaughter
for the murder of the Councilman,
336
00:38:17,605 --> 00:38:19,005
meaning, involuntary,
337
00:38:19,125 --> 00:38:22,725
but he said Giuseppe was
the instigator of the intimidation.
338
00:38:23,365 --> 00:38:26,965
I see, but how did they connect it?
Hadn't that jerk left?
339
00:38:27,165 --> 00:38:29,245
I don't know. He was arrested this morning.
340
00:38:29,445 --> 00:38:31,045
Who? Who knew?
341
00:38:31,245 --> 00:38:33,485
We couldn't care less, because
342
00:38:33,565 --> 00:38:36,685
now it's just Natale's word
against Giuseppe's.
343
00:38:37,165 --> 00:38:40,365
Without further proof,
they have to release him, and fast.
344
00:38:42,365 --> 00:38:44,125
I'll leave.
345
00:38:44,885 --> 00:38:45,885
Bye, Luisa.
346
00:38:46,965 --> 00:38:48,565
Bye, Azzurra.
347
00:39:48,645 --> 00:39:50,965
I'm sorry about your wedding.
348
00:39:51,245 --> 00:39:54,845
Don't worry, just get him out.
349
00:39:55,045 --> 00:39:56,325
Don't worry, Gennaro.
350
00:39:56,405 --> 00:39:58,645
Alfredo Natale knows nothing
about the business
351
00:39:58,845 --> 00:40:00,725
and his brother isn't the type to talk.
352
00:40:00,845 --> 00:40:03,125
At least the companies are safe.
353
00:40:03,765 --> 00:40:08,725
In the meantime, I'll set up a meeting quickly,
so you'll know what to do to run things.
354
00:40:10,765 --> 00:40:12,565
-Thank you, Counsellor.
-Don't mention it.
355
00:40:12,765 --> 00:40:14,285
I'll be in touch.
356
00:42:01,165 --> 00:42:02,445
{\an8}IN THE NEXT EPISODE
357
00:42:02,525 --> 00:42:03,845
{\an8}You are the son of Pietro Savastano.
358
00:44:49,848 --> 00:44:50,008
{\an8}
24683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.