All language subtitles for Gomorrah (2014) 2x10-[Bluray-1080p][EAC3 5.1][x265]-iVy.en.forced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,485 --> 00:01:45,685 Don Pietro, I owe you my thanks 2 00:01:45,885 --> 00:01:47,685 for coming here. 3 00:01:55,085 --> 00:01:56,885 What's there to tell me? 4 00:01:57,845 --> 00:01:58,925 Guys... 5 00:02:07,565 --> 00:02:09,685 {\an8}We've missed you. 6 00:02:10,885 --> 00:02:13,325 {\an8}You thought you'd do fine without me, 7 00:02:14,085 --> 00:02:16,405 {\an8}but now you see it's no good. 8 00:02:17,245 --> 00:02:19,245 {\an8}OK, I get it, 9 00:02:20,005 --> 00:02:22,085 {\an8}let's cut the gab. 10 00:02:37,085 --> 00:02:38,965 My son's wife, 11 00:02:39,285 --> 00:02:41,325 that bitch, 12 00:02:41,565 --> 00:02:45,165 first tried to have the alley kids kill my son. 13 00:02:45,885 --> 00:02:47,965 Then she went to the cops 14 00:02:49,565 --> 00:02:51,125 to report me 15 00:02:51,645 --> 00:02:54,525 for killing Mario, my driver. 16 00:02:54,845 --> 00:02:56,685 What do you want from me? 17 00:02:57,605 --> 00:03:00,085 Take your place back. 18 00:03:02,045 --> 00:03:05,365 We're in this mess because of the Alliance. 19 00:03:06,605 --> 00:03:08,285 Because of the Alliance 20 00:03:08,885 --> 00:03:10,885 and because of that bastard... 21 00:03:13,245 --> 00:03:14,525 Ciro di Marzio. 22 00:03:14,885 --> 00:03:17,085 He's gotta drown in his own shit. 23 00:04:03,245 --> 00:04:04,405 {\an8}Tell me. 24 00:04:04,485 --> 00:04:08,325 {\an8}Malamore's phones dial loads of numbers. They're all cloned. 25 00:04:09,085 --> 00:04:11,965 {\an8}Those shits keep changing phone cards! 26 00:04:12,885 --> 00:04:15,485 {\an8}-And their mobiles? -Those, too. 27 00:04:16,125 --> 00:04:18,605 {\an8}So, you don't have a fucking thing? 28 00:04:20,605 --> 00:04:22,885 {\an8}Why the suspense? Come on, talk! 29 00:04:23,325 --> 00:04:25,125 Three phones keep coming back. 30 00:04:25,485 --> 00:04:28,365 The cards change but the phones are the same. 31 00:04:28,805 --> 00:04:30,845 But most important, the phones 32 00:04:31,205 --> 00:04:33,485 are always in the same place. 33 00:05:25,205 --> 00:05:26,325 It's me. 34 00:05:34,965 --> 00:05:37,965 So, you saw my son? What did he say? 35 00:05:38,805 --> 00:05:41,245 He knows everything. He wants to know what you want to do. 36 00:05:42,765 --> 00:05:44,845 Exactly what I'm doing, 37 00:05:45,045 --> 00:05:48,645 getting rid of Ciro di Marzio and his fucking Alliance. 38 00:05:48,965 --> 00:05:50,645 Instead, he gives wedding favours. 39 00:05:50,845 --> 00:05:53,445 He says Prince was his man and you knew it. 40 00:05:53,605 --> 00:05:55,405 Prince was useful for my game. 41 00:05:55,565 --> 00:05:58,165 Tell him yourself, he needs to see you. 42 00:05:58,325 --> 00:05:59,725 Sure, 43 00:06:00,045 --> 00:06:01,645 we're at his disposal. 44 00:06:01,845 --> 00:06:04,165 He knows everything, even about Dwarf. 45 00:06:04,485 --> 00:06:06,805 So, I should be scared shitless? 46 00:06:09,405 --> 00:06:11,085 He's no fool. 47 00:06:13,405 --> 00:06:14,805 I never said he was. 48 00:06:15,005 --> 00:06:16,605 Yeah, but you think it. 49 00:06:16,805 --> 00:06:19,525 If I may, you don't understand your son. 50 00:06:20,085 --> 00:06:21,685 He's just like you. 51 00:06:43,965 --> 00:06:45,005 Hello? 52 00:06:45,085 --> 00:06:48,085 It's me. Auntie said OK. 53 00:06:49,685 --> 00:06:50,685 When? 54 00:06:50,765 --> 00:06:52,765 Tomorrow, at noon. 55 00:06:53,365 --> 00:06:55,365 First we meet, then we go to Auntie's. 56 00:06:56,805 --> 00:06:59,685 -Where? -Where we said the other time. 57 00:07:00,805 --> 00:07:02,165 OK. 58 00:07:40,165 --> 00:07:42,165 It's her, Patrizia. 59 00:07:43,525 --> 00:07:45,325 Go, Pitbull, follow her! 60 00:07:46,805 --> 00:07:48,965 How come no one realised it was her? 61 00:07:49,165 --> 00:07:51,165 Because she doesn't live here 62 00:07:51,445 --> 00:07:53,645 and has no contact with her uncle. 63 00:07:55,005 --> 00:07:57,005 That shit Malamore! 64 00:07:59,005 --> 00:08:01,005 No one knows her. 65 00:08:27,365 --> 00:08:28,365 Yeah? 66 00:08:46,525 --> 00:08:48,125 I understand. 67 00:08:50,605 --> 00:08:52,005 What's wrong? 68 00:08:53,205 --> 00:08:54,925 Scianel's switched sides. 69 00:09:08,885 --> 00:09:11,485 You gave her son the Seven Buildings dealing spot. 70 00:09:11,685 --> 00:09:15,165 That ugly bitch killed our brother, now she's with Pietro, against us. 71 00:09:15,325 --> 00:09:17,725 We gave blood for you, now what? 72 00:09:17,925 --> 00:09:20,925 For once, I agree with him, we gotta react. 73 00:09:22,485 --> 00:09:24,085 You're right, 74 00:09:24,285 --> 00:09:26,045 it's all my fault. 75 00:09:28,805 --> 00:09:30,405 But I got a gift... 76 00:09:31,645 --> 00:09:35,245 They opened my eyes to something I hadn't seen before. 77 00:09:36,845 --> 00:09:39,445 I know who Pietro Savastano's messenger is. 78 00:09:40,765 --> 00:09:42,445 It's a girl, 79 00:09:42,725 --> 00:09:44,325 Malamore's niece. 80 00:09:46,005 --> 00:09:49,205 She doesn't know it, but now everything she says... 81 00:09:49,925 --> 00:09:51,405 the an 82 00:09:53,845 --> 00:09:55,525 You gotta stay calm. 83 00:09:55,845 --> 00:09:57,605 I'll tail her a little longer. 84 00:09:59,645 --> 00:10:02,285 Then we'll feed Pietro Savastano to the dogs. 85 00:10:04,045 --> 00:10:05,765 Once he's gone, 86 00:10:06,045 --> 00:10:08,445 as for Scianel and her son... 87 00:10:08,965 --> 00:10:10,805 We don't give a fuck. 88 00:10:56,725 --> 00:10:58,445 You're working at the shop? 89 00:11:00,205 --> 00:11:04,205 If so, why's a car waiting and you're so elegant? 90 00:11:06,445 --> 00:11:08,285 Zip me up, please. 91 00:11:11,365 --> 00:11:13,245 You used to tell me everything, Patrizia. 92 00:11:17,845 --> 00:11:21,125 I used to work 15 hours a day, and had no money for bills. 93 00:11:22,765 --> 00:11:24,285 Now I have more time for you. 94 00:11:24,725 --> 00:11:27,085 I bought you a motorbike and your own TV. 95 00:11:28,445 --> 00:11:30,645 It's the price to pay to change this shit life. 96 00:11:33,525 --> 00:11:34,805 I gotta go. 97 00:11:38,045 --> 00:11:40,645 Sometimes it seems you like to pay this price. 98 00:13:16,645 --> 00:13:18,165 See that exit? 99 00:13:18,245 --> 00:13:19,365 Yeah. 100 00:13:20,245 --> 00:13:21,405 Take it. 101 00:13:50,245 --> 00:13:52,445 Now we go get Genny. 102 00:13:52,645 --> 00:13:53,805 OK. 103 00:14:54,645 --> 00:14:55,965 What's the matter? 104 00:14:58,045 --> 00:14:59,685 Take the first turn. 105 00:15:01,405 --> 00:15:02,965 I don't see anyone. 106 00:15:27,645 --> 00:15:29,845 I was right, they're following us. 107 00:15:31,045 --> 00:15:32,685 -That car? -Yeah. 108 00:15:35,245 --> 00:15:37,045 Now do what I say. 109 00:15:37,245 --> 00:15:39,645 Take the first turn you see, fast! 110 00:16:05,565 --> 00:16:06,965 Drive into that restaurant. 111 00:16:16,125 --> 00:16:17,685 Give me the phone. 112 00:16:18,645 --> 00:16:20,165 Wait here. 113 00:17:18,845 --> 00:17:21,645 They're in a parking lot with another two cars. 114 00:17:22,205 --> 00:17:25,205 I don't know who they are, I didn't see anyone. 115 00:17:25,485 --> 00:17:27,565 Who are we waiting for, the Holy Virgin? 116 00:17:27,805 --> 00:17:30,685 That's the summit. We gotta go in and kill 'em all. 117 00:17:32,565 --> 00:17:34,565 If Pietro's not there, we've screwed it. 118 00:17:34,845 --> 00:17:36,885 We won't get another chance like this. 119 00:17:38,325 --> 00:17:39,965 Get back there, go see. 120 00:17:40,365 --> 00:17:41,365 OK. 121 00:17:51,325 --> 00:17:54,205 -It's me. -Where the fuck are you? 122 00:17:54,445 --> 00:17:56,045 I've been waiting two hours for you. 123 00:17:57,045 --> 00:17:58,645 Sorry, I can't come. 124 00:17:59,925 --> 00:18:02,525 Another of Auntie's messes? 125 00:18:03,965 --> 00:18:05,885 No, I don't feel good. 126 00:18:06,245 --> 00:18:08,445 I wanted to call earlier, but I had no credit. 127 00:18:08,925 --> 00:18:12,325 Luckily this restaurant let me use the phone. 128 00:18:13,045 --> 00:18:15,645 Call me, so I don't spend their money. 129 00:18:16,085 --> 00:18:17,485 OK, but... 130 00:19:08,805 --> 00:19:11,485 -Hello? -What's this farce? 131 00:19:11,805 --> 00:19:15,285 They know I'm the messenger. I'm being followed. 132 00:19:17,445 --> 00:19:19,325 -You're sure? -Yes. 133 00:19:19,645 --> 00:19:21,085 I've always been careful, 134 00:19:21,165 --> 00:19:23,165 but they must have listened to the calls, 135 00:19:23,685 --> 00:19:25,085 or they'd never have known about today. 136 00:19:26,245 --> 00:19:27,645 Where are you? 137 00:19:28,125 --> 00:19:29,725 It doesn't matter. 138 00:19:30,045 --> 00:19:32,365 What counts is that you see your father. 139 00:19:32,845 --> 00:19:34,365 Is this number secure? 140 00:19:35,485 --> 00:19:38,165 I'm in an isolated bar, don't worry. 141 00:19:38,965 --> 00:19:42,765 There's a boarding house, Fusco, in Marina di Minturno. Hurry. 142 00:19:43,165 --> 00:19:44,525 Your father's waiting. 143 00:19:44,885 --> 00:19:48,405 Tell him not to return to his hideout. No old place is safe. 144 00:19:50,685 --> 00:19:51,885 What'll you do? 145 00:19:52,445 --> 00:19:53,965 I'll do What I have to. 146 00:20:01,125 --> 00:20:02,525 Thank you. 147 00:20:02,725 --> 00:20:04,325 For your trouble. 148 00:20:07,405 --> 00:20:08,805 Good bye. 149 00:20:13,085 --> 00:20:14,845 Now it's just you and me. 150 00:20:32,365 --> 00:20:33,765 She came out. 151 00:20:34,445 --> 00:20:37,445 Go in and see if Pietro's there. 152 00:20:40,205 --> 00:20:41,605 Pitbull... 153 00:20:45,605 --> 00:20:47,645 -Follow Patrizia. -OK. 154 00:20:53,925 --> 00:20:55,525 Go that way. 155 00:20:55,645 --> 00:20:58,645 -Piece of shit, where is he? -The girl left. 156 00:20:59,005 --> 00:21:01,365 -And those other shits? -I don't know, I swear! 157 00:21:01,565 --> 00:21:03,965 -She was alone here. -What did she do? 158 00:21:04,045 --> 00:21:07,565 Nothing, she asked to use the phone and I let her. 159 00:21:07,645 --> 00:21:11,285 -I'll shoot your brains out, shit! -I swear, just a phone call! 160 00:21:11,365 --> 00:21:14,565 -You're sure? -I swear, just a phone call! 161 00:21:14,645 --> 00:21:17,285 -I found this in the toilet. -No one's upstairs. 162 00:21:19,005 --> 00:21:20,765 Keep an eye on this shit. 163 00:21:27,205 --> 00:21:28,205 Ciro... 164 00:21:39,245 --> 00:21:40,845 Take me to him. 165 00:21:41,045 --> 00:21:42,365 Fast! 166 00:21:51,445 --> 00:21:52,925 You can open. 167 00:21:55,045 --> 00:21:56,445 Out of my way! 168 00:21:58,685 --> 00:22:00,965 We have to go, Ciro knows everything. 169 00:22:01,245 --> 00:22:04,445 Your hideout is screwed, you can't use the phone. Come on! 170 00:22:06,085 --> 00:22:07,245 Gennaro! 171 00:22:07,845 --> 00:22:09,165 What is it? 172 00:22:10,045 --> 00:22:11,645 Where's Patrizia? 173 00:22:15,685 --> 00:22:17,205 Are you serious? 174 00:22:18,605 --> 00:22:20,205 She's where she should be. 175 00:22:20,645 --> 00:22:22,045 Gennaro! 176 00:22:22,245 --> 00:22:23,965 Where's Patrizia? 177 00:22:29,565 --> 00:22:31,165 I don't know. 178 00:22:32,045 --> 00:22:36,205 She realised they were tailing her and I came to save you. Move it! 179 00:22:42,005 --> 00:22:43,805 She's buying me time. 180 00:23:07,685 --> 00:23:09,485 That piece of shit! 181 00:23:33,125 --> 00:23:34,125 Eyes open! 182 00:23:54,085 --> 00:23:55,405 Watch out! 183 00:24:06,645 --> 00:24:09,045 Get out, you piece of shit! 184 00:24:09,245 --> 00:24:11,645 I'll shoot your brains out, get out! 185 00:24:12,645 --> 00:24:13,645 Get out! 186 00:24:13,845 --> 00:24:15,725 Go blow somebody, arsehole! 187 00:24:16,885 --> 00:24:18,845 You made fools of us, right, Patrizietta? 188 00:24:19,085 --> 00:24:20,765 Patrizietta is just for who knows me. 189 00:24:22,205 --> 00:24:23,965 I know you better than you think. 190 00:24:24,205 --> 00:24:25,445 Get in! 191 00:25:02,765 --> 00:25:03,765 Patrizia! 192 00:25:04,565 --> 00:25:06,045 Patrizia, help me! 193 00:25:06,805 --> 00:25:08,405 I didn't do anything! 194 00:25:08,605 --> 00:25:10,805 He's just a kid. He didn't do anything! 195 00:25:10,925 --> 00:25:13,245 You won't save your brother with this bullshit! 196 00:25:13,405 --> 00:25:15,805 Touch him and I'll kill you! 197 00:25:16,005 --> 00:25:17,405 It's up to you. 198 00:25:23,205 --> 00:25:25,285 Help me, please. 199 00:25:25,365 --> 00:25:27,525 You suck, you're worth nothin'! 200 00:25:31,485 --> 00:25:33,725 Where's that shit master of yours? 201 00:25:34,565 --> 00:25:37,845 -That's all I want. -Tell him what he wants, please. 202 00:25:41,405 --> 00:25:44,405 Patrizia, why don't you talk? 203 00:25:44,805 --> 00:25:46,485 Do something! 204 00:25:46,845 --> 00:25:49,045 Please, help me! 205 00:25:49,445 --> 00:25:50,845 Get me off of here! 206 00:25:50,965 --> 00:25:52,765 You're a shit! 207 00:25:53,045 --> 00:25:55,325 You're a shit! Leave him alone! 208 00:25:55,765 --> 00:25:57,645 Do something! 209 00:25:57,725 --> 00:26:00,005 Do something! 210 00:26:01,765 --> 00:26:03,765 -Help me... -Alessio! 211 00:26:04,445 --> 00:26:06,445 Turn the water on! 212 00:26:14,245 --> 00:26:15,845 Alessio! 213 00:26:16,325 --> 00:26:17,965 Leave him alone! 214 00:26:18,165 --> 00:26:20,045 Do something, Patrizia! 215 00:26:20,125 --> 00:26:22,525 -Do something, please... -Leave him alone! 216 00:26:22,765 --> 00:26:25,445 Do something... 217 00:26:27,845 --> 00:26:30,045 Where the fuck is Pietro Savastano? 218 00:26:40,245 --> 00:26:43,805 I'll tell you everything! Pull him up! 219 00:26:43,885 --> 00:26:45,685 Turn the water off! 220 00:27:08,485 --> 00:27:10,005 I'll tell you everything. 221 00:28:31,725 --> 00:28:32,965 I see. 222 00:28:54,445 --> 00:28:56,165 Your master wasn't there. 223 00:28:57,725 --> 00:28:59,045 You warned him. 224 00:28:59,445 --> 00:29:01,325 I don't know how, but you warned him. 225 00:29:01,405 --> 00:29:04,805 You bullshitted him, now he'll kill us! 226 00:29:05,485 --> 00:29:08,205 I'm the messenger, I'm the one you have to kill. 227 00:29:10,805 --> 00:29:13,805 You're right, that's what I have to do. 228 00:29:15,165 --> 00:29:17,885 That's what killers, soldiers do, people like us. 229 00:29:19,525 --> 00:29:21,525 Take them outside. 230 00:29:40,845 --> 00:29:42,365 The dead are piling up. 231 00:29:45,685 --> 00:29:48,085 All the dead I left behind me 232 00:29:49,885 --> 00:29:51,605 come lookin' for me at night. 233 00:29:53,165 --> 00:29:54,965 They scream, I've got no peace. 234 00:29:59,205 --> 00:30:01,285 That's why I can't kill any more. 235 00:30:06,685 --> 00:30:08,965 That's the difference between him and me. 236 00:30:48,045 --> 00:30:49,845 I have a message for Little Bird. 237 00:31:26,445 --> 00:31:30,525 Malamore, what's Don Pietro want? Why are you here? 238 00:31:32,925 --> 00:31:34,565 I've got an exchange to propose. 239 00:31:34,645 --> 00:31:38,045 We've got nothing to exchange, get out. 240 00:31:38,725 --> 00:31:40,605 You're sure? 241 00:31:41,725 --> 00:31:44,725 So, Scianel's dealing spot sucks? 242 00:31:48,845 --> 00:31:51,725 But you have to tell me where Ciro is, now. 243 00:31:59,925 --> 00:32:02,565 They're at โ€œflea Name, the fish mam. 244 00:32:04,845 --> 00:32:06,445 See? 245 00:32:06,645 --> 00:32:09,645 Your buddies jumped at my proposition. 246 00:32:12,445 --> 00:32:16,125 When you killed Prince and Dwarf, you went against me in a second. 247 00:32:16,205 --> 00:32:18,045 You did the same thing. 248 00:32:18,445 --> 00:32:19,885 It's normal, isn't it? 249 00:32:20,285 --> 00:32:22,365 Secondigliano's all that counts. 250 00:32:23,365 --> 00:32:25,365 I couldn't trust Scianel 251 00:32:25,965 --> 00:32:28,005 and I got rid of her. 252 00:32:31,685 --> 00:32:33,885 I took the alley kids back. 253 00:32:34,925 --> 00:32:36,525 What are we, you and me? 254 00:32:37,325 --> 00:32:39,205 We're father and son. 255 00:32:40,525 --> 00:32:42,965 A son who tried to screw his father, 256 00:32:43,965 --> 00:32:45,925 and a father who screwed his son. 257 00:32:47,005 --> 00:32:49,485 We met because you wanted to understand. 258 00:32:49,925 --> 00:32:51,565 There's nothing to understand. 259 00:32:52,645 --> 00:32:54,645 Secondigliano's mine 260 00:32:55,205 --> 00:32:56,965 and no one else's. 261 00:34:01,805 --> 00:34:03,445 Where the fuck is she? 262 00:34:06,045 --> 00:34:07,645 The car! 263 00:34:08,445 --> 00:34:10,285 Get that bitch! 264 00:34:54,045 --> 00:34:55,525 Turn the engine off. 265 00:34:56,525 --> 00:34:58,445 Licence and registration, please. 266 00:35:00,245 --> 00:35:01,605 Your ID, too. 267 00:35:14,605 --> 00:35:16,805 Naples 24 here, document check. 268 00:35:17,005 --> 00:35:18,885 Go ahead, Naples 24. 269 00:35:19,085 --> 00:35:20,725 Arzano Giuditta, born in... 270 00:35:32,445 --> 00:35:36,165 Suspicious likeness to wanted person Annalisa Magliocca. 271 00:35:45,085 --> 00:35:47,365 The documents are false, intervene. 272 00:35:47,445 --> 00:35:48,965 Send backup. 273 00:35:51,885 --> 00:35:53,085 Don't move! 274 00:35:53,325 --> 00:35:55,525 Don't move or they'll shoot us. 275 00:36:33,805 --> 00:36:36,205 Malamore, no one's here. 276 00:36:40,005 --> 00:36:41,605 They're here. 277 00:36:49,205 --> 00:36:50,605 Hurry! 278 00:36:56,845 --> 00:36:58,445 Where's Ciro? 279 00:36:58,565 --> 00:37:00,045 He left. 280 00:37:02,125 --> 00:37:03,765 Let's go, come on! 281 00:37:39,365 --> 00:37:41,365 -Hi, Lelluccio. -Ciro! 282 00:37:42,045 --> 00:37:43,445 Come on. 283 00:37:50,845 --> 00:37:52,845 I called Lelluccio. 284 00:37:55,005 --> 00:37:57,805 I called him because he knows, firsthand, 285 00:37:58,845 --> 00:38:01,565 what it means to trust Savastano again. 286 00:38:03,245 --> 00:38:05,005 There are no allies. 287 00:38:05,445 --> 00:38:09,045 No one's word counts, not even his son counts, right? 288 00:38:09,565 --> 00:38:13,805 Until yesterday, Savastano made war with the alley kids. 289 00:38:14,445 --> 00:38:17,045 Today those bastards sold my mother out. 290 00:38:17,245 --> 00:38:19,645 And tomorrow, they'll be excess baggage, too. 291 00:38:21,445 --> 00:38:23,805 One thing's important for Savastano, 292 00:38:25,365 --> 00:38:26,845 himself. 293 00:38:30,205 --> 00:38:31,845 He wants to rule alone. 294 00:39:44,445 --> 00:39:46,525 You look worn out. 295 00:39:47,805 --> 00:39:49,405 So do you. 296 00:39:50,925 --> 00:39:52,525 Why did he leave? 297 00:39:53,845 --> 00:39:55,365 Was he afraid? 298 00:39:59,005 --> 00:40:01,245 He said he's tired of killing. 299 00:40:05,965 --> 00:40:09,245 If I may ask, did you talk to Genny? 300 00:40:27,485 --> 00:40:30,365 -I did. -What did you say? 301 00:40:30,885 --> 00:40:34,485 He has to step aside, I'll handle things. 302 00:40:38,205 --> 00:40:39,725 What is it, Patrizia? 303 00:40:41,405 --> 00:40:43,045 Aren't you tired? 304 00:40:44,805 --> 00:40:47,685 -I could have not come back today. -But you're here. 305 00:41:09,245 --> 00:41:11,005 I'm tired, Patrizia, 306 00:41:11,845 --> 00:41:13,245 but I can't stop. 307 00:41:55,765 --> 00:41:57,085 {\an8}IN THE NEXT EPISODE 308 00:41:57,165 --> 00:41:58,485 {\an8}You're like me. 309 00:44:46,690 --> 00:44:46,850 {\an8} 20707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.