Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,245 --> 00:00:24,845
{\an8}Silly!
2
00:00:27,605 --> 00:00:29,605
{\an8}So, what did you do last night?
3
00:00:38,165 --> 00:00:39,965
{\an8}I gotta go.
4
00:00:53,725 --> 00:00:55,125
{\an8}Mum!
5
00:00:55,605 --> 00:00:57,605
{\an8}Who were you talking to?
6
00:00:57,805 --> 00:01:00,205
{\an8}Nobody, it was the TV.
7
00:01:01,165 --> 00:01:03,645
I just turned it off.
8
00:01:04,405 --> 00:01:06,805
And what were you watching?
9
00:01:07,085 --> 00:01:08,765
Nothing much...
10
00:01:08,965 --> 00:01:10,965
-I'll make you coffee.
-No coffee.
11
00:01:11,165 --> 00:01:13,765
-We're going out. Move.
-All right.
12
00:01:42,765 --> 00:01:44,565
{\an8}Let's see.
13
00:01:48,205 --> 00:01:51,005
{\an8}You're pretty. It looks good on you.
14
00:01:51,205 --> 00:01:52,765
{\an8}We'll take it.
15
00:01:52,845 --> 00:01:55,245
{\an8}My Lelluccio will love it.
16
00:01:56,365 --> 00:01:58,765
You're happy to see your son again,
Lady Annalisa.
17
00:01:58,965 --> 00:02:02,165
Sure, haven't slept for three days.
18
00:02:02,405 --> 00:02:06,405
{\an8}When he gets out I'm throwing a big party.
Everyone's gotta come.
19
00:02:10,805 --> 00:02:12,805
Smile a little!
20
00:02:14,605 --> 00:02:16,405
Not for me.
21
00:02:16,765 --> 00:02:18,765
For her, or she'll notice.
22
00:02:23,605 --> 00:02:25,605
{\an8}Wait, let me put these back.
23
00:02:39,085 --> 00:02:42,485
{\an8}That's 400, with a special discount for you.
24
00:03:04,405 --> 00:03:06,205
Stop there!
25
00:03:26,325 --> 00:03:27,365
Hey...
26
00:03:28,765 --> 00:03:31,765
Malamore's looking for you, he wants to talk.
27
00:03:35,605 --> 00:03:37,125
What do I tell him?
28
00:03:38,245 --> 00:03:41,285
Let's wait and see
What Ciro di Marzio's doing.
29
00:03:50,205 --> 00:03:52,405
I loved that dress.
30
00:03:53,965 --> 00:03:56,165
Marinella, I've gotta see you.
31
00:03:57,165 --> 00:03:58,765
Me, too.
32
00:03:58,965 --> 00:04:00,965
When can I see you?
33
00:04:01,165 --> 00:04:03,445
I don't know, he's getting out.
34
00:04:04,765 --> 00:04:06,965
You have to do me another favour.
35
00:04:08,205 --> 00:04:09,805
Wait here.
36
00:04:17,645 --> 00:04:20,645
Take Marinella home, I've got things to do.
37
00:04:29,205 --> 00:04:30,605
Let's go.
38
00:05:37,605 --> 00:05:39,805
I'm taking you away from here.
39
00:05:42,565 --> 00:05:44,245
What are you saying, Mario?
40
00:05:44,805 --> 00:05:46,205
To Veneto.
41
00:05:47,205 --> 00:05:48,805
Where can we go?
42
00:05:49,005 --> 00:05:51,085
We can't go on, don't you see?
43
00:05:51,285 --> 00:05:52,765
It's over.
44
00:06:19,405 --> 00:06:22,805
Anyone who knows anything
has to speak up.
45
00:06:25,605 --> 00:06:28,005
They'll get good money for it.
46
00:06:29,605 --> 00:06:32,005
Once you find Savastano,
47
00:06:32,205 --> 00:06:34,005
what will you do?
48
00:06:34,765 --> 00:06:36,965
Attack his building,
49
00:06:37,925 --> 00:06:40,125
like you did with Conte,
50
00:06:40,605 --> 00:06:42,605
so you'll all die
51
00:06:44,405 --> 00:06:47,045
and no one's left to go on.
52
00:06:51,325 --> 00:06:54,325
Ciro, wasn't it you who said
it couldn't be done?
53
00:06:56,805 --> 00:06:58,245
It's different now,
54
00:06:59,965 --> 00:07:01,365
we're at war.
55
00:07:04,485 --> 00:07:06,085
But to fight a war,
56
00:07:06,285 --> 00:07:08,485
the army has to be united,
57
00:07:08,885 --> 00:07:10,645
and to be united,
58
00:07:10,765 --> 00:07:12,965
the soldiers have to be satisfied.
59
00:07:16,805 --> 00:07:18,525
Meaning, Annalisa?
60
00:07:19,805 --> 00:07:21,205
Talk.
61
00:07:21,885 --> 00:07:24,085
I heard the alley kids,
62
00:07:24,285 --> 00:07:26,285
those shits who killed my brother,
63
00:07:26,365 --> 00:07:29,245
they want to take Prince's spot
at the Seven Buildings.
64
00:07:29,965 --> 00:07:31,405
Says who?
65
00:07:37,685 --> 00:07:39,445
My Lelluccio gets out tomorrow.
66
00:07:40,805 --> 00:07:43,605
I thought he could
67
00:07:43,805 --> 00:07:46,205
get the Seven Buildings.
68
00:07:46,645 --> 00:07:47,965
OK?
69
00:07:50,605 --> 00:07:53,245
So he'll have work, what do you say?
70
00:08:07,405 --> 00:08:09,125
I was thinking the same thing.
71
00:08:33,645 --> 00:08:35,925
Lady Annalisa, do I wait while you play?
72
00:08:39,685 --> 00:08:41,725
Don't worry, Mario.
73
00:08:42,205 --> 00:08:43,805
Your time's over.
74
00:09:15,765 --> 00:09:18,125
We gotta figure out
who Pietro's messenger is,
75
00:09:19,125 --> 00:09:20,525
who feeds him news.
76
00:09:21,245 --> 00:09:24,805
We have to check everyone, women, kids.
77
00:09:26,045 --> 00:09:29,525
For now, Dwarf's dealing spot
78
00:09:31,245 --> 00:09:33,565
gets split between Mulatto and Gypsy.
79
00:09:36,605 --> 00:09:39,125
But the Seven Buildings, Prince's spot,
80
00:09:41,005 --> 00:09:45,085
should go to Lelluccio Magliocca,
Scianel's son.
81
00:09:45,805 --> 00:09:46,965
Why?
82
00:09:47,405 --> 00:09:49,885
Everyone gets something,
83
00:09:50,085 --> 00:09:52,765
Gypsy, Mulatto, Raffaele.
84
00:09:52,965 --> 00:09:54,045
What about us?
85
00:09:54,245 --> 00:09:57,245
After all these wars, we leave empty-handed?
86
00:09:57,445 --> 00:09:58,725
It's all decided.
87
00:10:01,005 --> 00:10:02,365
Do your part.
88
00:10:02,805 --> 00:10:05,445
Find Savastano,
so another spot gets freed up.
89
00:10:06,005 --> 00:10:08,005
Anyway, we split the take in equal parts.
90
00:10:08,085 --> 00:10:10,605
Yeah, but we always get just 5%!
91
00:10:11,605 --> 00:10:12,965
That can be increased.
92
00:10:25,885 --> 00:10:26,925
Trak,
93
00:10:28,205 --> 00:10:29,605
what do you think?
94
00:10:29,805 --> 00:10:31,605
What's there to think about?
95
00:10:31,845 --> 00:10:32,925
Smoke.
96
00:11:18,765 --> 00:11:21,565
Here's the slut who dishonoured us!
97
00:11:21,765 --> 00:11:23,845
Whore!
98
00:11:24,085 --> 00:11:26,085
Slut, you got no shame!
99
00:11:29,765 --> 00:11:30,845
Slut!
100
00:11:33,765 --> 00:11:38,245
What's all the racket?
Leave her alone, what are you doing?
101
00:11:39,285 --> 00:11:40,685
You whore!
102
00:12:08,445 --> 00:12:10,125
When Lelluccio fell in love with you,
103
00:12:10,325 --> 00:12:12,885
he took me to the restaurant
Where you were working.
104
00:12:13,365 --> 00:12:15,125
He wanted me to meet you.
105
00:12:16,205 --> 00:12:18,845
You know what I thought
the first time I saw you?
106
00:12:19,645 --> 00:12:21,125
"A waitress is all she is!"
107
00:12:23,205 --> 00:12:25,805
But I didn't say it out of respect for him.
108
00:12:26,005 --> 00:12:27,645
Actually, I said,
109
00:12:27,805 --> 00:12:29,565
"I like her."
110
00:12:30,205 --> 00:12:31,765
It wasn't true.
111
00:12:32,565 --> 00:12:34,605
Only a waitress like you
112
00:12:35,165 --> 00:12:38,805
could cheat on a prince like my son
with that piece of shit.
113
00:12:39,405 --> 00:12:41,485
Now what?
114
00:12:42,405 --> 00:12:44,685
How do we fix it?
115
00:12:44,885 --> 00:12:48,685
How? Now that they all know
my son's a cuckold?
116
00:12:49,805 --> 00:12:52,285
I have to wait for Lelluccio to get out,
117
00:12:52,605 --> 00:12:55,405
and together we'll decide
what to do with you.
118
00:13:00,005 --> 00:13:01,805
What did you do to Mario?
119
00:13:59,405 --> 00:14:01,205
-Lelluccio!
-Mum!
120
00:14:07,965 --> 00:14:10,045
My heart in the flesh, you're finally out!
121
00:14:10,245 --> 00:14:11,645
Marinella?
122
00:14:12,325 --> 00:14:15,125
-I have great news.
-Where's Marinella?
123
00:14:15,325 --> 00:14:19,325
Now you have a spot of your own,
the Seven Buildings.
124
00:14:19,645 --> 00:14:22,725
They all wanted it,
but I was smarter than the others.
125
00:14:22,845 --> 00:14:27,085
And now those alley shitheads
are grinding their teeth.
126
00:14:28,605 --> 00:14:31,485
-Are you happy?
-Where the fuck's Marinella, Mum?
127
00:14:39,885 --> 00:14:41,605
Let's go home.
128
00:14:46,165 --> 00:14:48,965
Now that Lelluccio's back,
we're the strongest again!
129
00:14:49,165 --> 00:14:51,165
Screw whoever hates us!
130
00:14:51,765 --> 00:14:53,365
To Lelluccio!
131
00:15:07,605 --> 00:15:09,405
Another toast.
132
00:15:10,885 --> 00:15:12,685
To the Seven Buildings!
133
00:15:13,805 --> 00:15:15,645
Congratulations!
134
00:15:19,005 --> 00:15:20,005
Where are you going?
135
00:15:20,205 --> 00:15:22,805
Hurray for Lady Annalisa!
136
00:15:26,605 --> 00:15:28,805
You're glad I'm home, aren't you?
137
00:15:30,765 --> 00:15:32,565
I can see that!
138
00:15:34,605 --> 00:15:35,765
You're hurting me.
139
00:15:35,845 --> 00:15:37,485
You hurt me.
140
00:15:39,005 --> 00:15:40,445
Let go of me, please.
141
00:15:40,525 --> 00:15:42,805
I still haven't heard you say you're sorry.
142
00:15:43,805 --> 00:15:44,965
I'm sorry.
143
00:15:47,405 --> 00:15:50,765
It wasn't easy without you all this time.
144
00:15:51,005 --> 00:15:52,885
I screwed up.
145
00:15:53,365 --> 00:15:54,965
Please, forgive me.
146
00:15:56,005 --> 00:15:59,605
You know that piece of shit
who put it in your mouth?
147
00:15:59,805 --> 00:16:03,605
They shot him in the balls.
He died like a dog.
148
00:16:09,685 --> 00:16:11,405
You're a piece of shit.
149
00:16:12,285 --> 00:16:13,685
You're crap.
150
00:16:14,325 --> 00:16:18,285
Want to kill me? Go ahead! I'm dead already.
151
00:16:19,045 --> 00:16:22,365
For seven years I've been walled up
in here with this stink of death
152
00:16:22,445 --> 00:16:25,445
and your ugly mother always on my back.
153
00:16:25,645 --> 00:16:30,045
Making love with Mario
was the only beautiful thing I did.
154
00:16:34,405 --> 00:16:36,765
I'm not going back to jail for a slut like you.
155
00:16:46,125 --> 00:16:47,525
Congratulations!
156
00:17:42,925 --> 00:17:45,845
You liked the idea
of the Seven Buildings spot?
157
00:17:47,845 --> 00:17:53,125
Too bad, we're taking it.
There are more of us and we're hungrier.
158
00:17:55,805 --> 00:17:57,685
I'll crack your skull and piss in it.
159
00:17:59,365 --> 00:18:02,965
Ever think I'd kill you like a dog
after seven years?
160
00:18:05,005 --> 00:18:06,845
Get this piece of shit on his feet.
161
00:18:08,685 --> 00:18:10,645
In the car!
162
00:18:13,365 --> 00:18:14,525
Go!
163
00:18:46,605 --> 00:18:48,045
Stay cool, Riccardo!
164
00:18:59,805 --> 00:19:01,565
What happened to you?
165
00:19:01,845 --> 00:19:03,285
I fell down the stairs.
166
00:19:03,405 --> 00:19:06,405
My friends are taking me
to the emergency room.
167
00:19:07,085 --> 00:19:08,725
Get out of the car.
168
00:19:18,885 --> 00:19:20,525
Hands on the roof.
169
00:19:41,405 --> 00:19:44,245
What did they do? What happened?
170
00:19:44,445 --> 00:19:46,845
If the cops hadn't kept me overnight,
171
00:19:47,005 --> 00:19:48,565
I'd be dead.
172
00:19:49,405 --> 00:19:51,685
-Who was it?
-Let's get in the car.
173
00:19:58,805 --> 00:20:00,205
Let's go.
174
00:20:02,205 --> 00:20:03,205
Who was it?
175
00:20:03,285 --> 00:20:05,485
Those fucking alley kids.
176
00:20:06,285 --> 00:20:08,685
-Pieces of shit!
Bastards!
177
00:20:18,485 --> 00:20:20,165
-Ciro!
-Annalisa, come in.
178
00:20:20,405 --> 00:20:21,885
I'm in a rush.
179
00:20:22,245 --> 00:20:25,085
You can't play Switzerland in this war.
180
00:20:25,205 --> 00:20:28,205
I gave you the Seven Buildings,
I want no part of your problems.
181
00:20:28,285 --> 00:20:31,845
You're already part of our problems!
182
00:20:32,285 --> 00:20:34,645
Now decide which side you're on,
183
00:20:34,885 --> 00:20:36,765
either with me or against me.
184
00:20:52,205 --> 00:20:54,085
What the fuck's going on?
185
00:20:54,805 --> 00:20:57,965
Arsehole, don't move, stay there!
186
00:20:59,045 --> 00:21:01,365
-Don't move!
-Just shut up and come with us.
187
00:21:02,325 --> 00:21:04,325
Stay there, OK?
188
00:21:36,045 --> 00:21:39,685
That's how you killed my brother
in his own bathroom, right?
189
00:22:00,005 --> 00:22:01,405
And then?
190
00:22:01,965 --> 00:22:04,965
And then you shot him in the head, right?
191
00:22:06,085 --> 00:22:07,685
How much is one shot?
192
00:22:08,165 --> 00:22:09,525
One euro?
193
00:22:09,725 --> 00:22:11,125
Two euros?
194
00:22:11,565 --> 00:22:13,845
And I should spend all that money on you?
195
00:22:15,805 --> 00:22:17,325
You don't deserve it.
196
00:22:18,605 --> 00:22:20,565
You know something?
197
00:22:22,005 --> 00:22:23,925
I liked killing your brother.
198
00:22:28,805 --> 00:22:31,205
That piece of shit Zecchinetta.
199
00:22:32,885 --> 00:22:34,845
Take another drink of water!
200
00:24:27,285 --> 00:24:29,085
Lelluccio, you're sure?
201
00:24:29,765 --> 00:24:33,565
Seven years in a shithole,
you want to end up in another one?
202
00:24:33,765 --> 00:24:37,165
It's for the best, Mum,
I don't want that whore around me.
203
00:24:40,325 --> 00:24:43,605
Lelluccio, just say the word
and I'll take care of...
204
00:24:43,725 --> 00:24:47,405
Mum, mind your own fucking business!
She's my wife!
205
00:24:47,685 --> 00:24:49,645
Stop, I'll deal With this!
206
00:24:50,205 --> 00:24:54,045
She's my Wife, she's my woman,
I know what I gotta do.
207
00:24:54,125 --> 00:24:56,685
You're always on my back, stop it!
208
00:24:56,765 --> 00:24:58,565
Calm down, hear me?
209
00:24:59,205 --> 00:25:00,405
Just cool it.
210
00:25:13,805 --> 00:25:17,005
Here we are again,
heart to heart, you and me.
211
00:25:22,125 --> 00:25:24,845
Are you glad Lelluccio had to split?
212
00:25:27,205 --> 00:25:28,965
You don't understand a fuck.
213
00:25:34,405 --> 00:25:37,685
I'm much worse than my son,
I can crush you.
214
00:25:50,605 --> 00:25:52,405
Want the truth?
215
00:25:54,285 --> 00:25:56,965
Women aren't made to be wives.
216
00:25:58,045 --> 00:26:00,125
It's a tough job,
217
00:26:01,205 --> 00:26:03,245
but they make us learn.
218
00:26:06,605 --> 00:26:09,005
Think I wouldn't have liked
219
00:26:09,205 --> 00:26:11,525
to have a life, my own life?
220
00:26:12,445 --> 00:26:14,925
I've always been a free woman,
221
00:26:17,685 --> 00:26:19,645
but all the beatings
222
00:26:20,165 --> 00:26:22,245
made me give in.
223
00:26:26,285 --> 00:26:29,125
In the end, I've been a good wife and mother.
224
00:26:32,205 --> 00:26:33,885
You can learn, too.
225
00:26:36,165 --> 00:26:37,365
Marinella,
226
00:26:38,205 --> 00:26:42,405
a woman has just one way to be really free,
227
00:26:43,565 --> 00:26:45,365
she mustn't have a husband
228
00:26:48,085 --> 00:26:50,165
or no longer have one.
229
00:27:09,005 --> 00:27:10,685
Good night.
230
00:27:13,005 --> 00:27:14,405
Good night.
231
00:27:49,085 --> 00:27:50,485
Marinella,
232
00:27:51,125 --> 00:27:52,405
what are you doing?
233
00:27:55,285 --> 00:27:57,245
Nothing, I was at your mother's.
234
00:27:58,045 --> 00:28:00,245
I got laid tonight.
235
00:28:03,765 --> 00:28:05,445
I wanted revenge.
236
00:28:05,645 --> 00:28:07,845
I hadn't had a screw in seven years.
237
00:28:08,725 --> 00:28:10,525
You're happy now?
238
00:28:10,725 --> 00:28:11,765
No,
239
00:28:12,605 --> 00:28:14,405
because she wasn't my woman.
240
00:28:17,405 --> 00:28:19,205
You know something, Marinella?
241
00:28:19,405 --> 00:28:22,085
In prison, Ciro, a friend of mine,
242
00:28:22,485 --> 00:28:26,285
said a man has two happy moments
with a woman,
243
00:28:26,725 --> 00:28:28,525
when he marries her
244
00:28:28,725 --> 00:28:30,205
and when he kills her.
245
00:28:38,205 --> 00:28:41,405
I want to go back to my home, to my woman.
246
00:28:41,805 --> 00:28:44,405
I have to take back all that's mine.
247
00:29:11,845 --> 00:29:14,045
All it took was a little push
248
00:29:14,245 --> 00:29:16,565
and they're doing it all by themselves.
249
00:29:18,605 --> 00:29:20,405
We're so close,
250
00:29:20,605 --> 00:29:22,445
then they'll all fall.
251
00:29:27,605 --> 00:29:30,005
I thought of something, Don Pietro.
252
00:29:32,365 --> 00:29:33,405
What?
253
00:29:34,485 --> 00:29:37,285
With your permission,
I'd like to see if it works or not.
254
00:29:40,685 --> 00:29:43,885
Try this, it looks made for you.
255
00:29:45,085 --> 00:29:46,565
Wait, I'll see.
256
00:29:52,885 --> 00:29:54,965
I know what they did to you.
257
00:29:56,205 --> 00:29:57,565
I'm your friend.
258
00:29:58,845 --> 00:29:59,845
Marinella,
259
00:30:00,805 --> 00:30:03,525
I'll help you, don't worry.
260
00:30:04,285 --> 00:30:05,885
What do you mean?
261
00:30:06,485 --> 00:30:08,325
Maybe there's a solution.
262
00:30:09,725 --> 00:30:11,005
For what?
263
00:30:12,485 --> 00:30:15,885
Patrizia, help me, you left me alone!
264
00:30:15,965 --> 00:30:17,365
Come here!
265
00:30:17,485 --> 00:30:19,165
You're right, here I am.
266
00:30:19,365 --> 00:30:22,365
It's sweltering in here, turn on some air!
267
00:30:22,565 --> 00:30:26,245
-You have to shorten it a little.
-No problem!
268
00:30:27,405 --> 00:30:28,405
So...
269
00:30:40,605 --> 00:30:44,605
Patrizia, all this way!
I'd have sent someone for it.
270
00:30:44,805 --> 00:30:46,685
No problem, I was passing by.
271
00:30:46,885 --> 00:30:48,485
Thanks a lot.
272
00:31:13,005 --> 00:31:14,805
Here you are.
273
00:31:15,005 --> 00:31:16,525
Want to be free?
274
00:31:16,725 --> 00:31:18,565
Just make one phone call.
275
00:31:20,605 --> 00:31:22,125
Then what happens?
276
00:31:30,605 --> 00:31:32,085
I have to go.
277
00:31:32,805 --> 00:31:34,605
Take care of yourself, Marinella.
278
00:32:17,605 --> 00:32:18,805
Hello?
279
00:32:19,005 --> 00:32:20,245
Darling!
280
00:32:21,085 --> 00:32:23,485
When, tonight? You're sure?
281
00:32:24,885 --> 00:32:26,965
She's right in front of me.
282
00:32:27,485 --> 00:32:30,485
She'll be waiting at home,
if that's What you want...
283
00:32:31,165 --> 00:32:32,325
Be careful!
284
00:33:47,765 --> 00:33:49,045
Answer!
285
00:33:50,005 --> 00:33:51,085
Hello?
286
00:33:52,805 --> 00:33:55,005
I'm Lelluccio Magliocca's wife.
287
00:33:56,205 --> 00:33:58,125
He's coming home.
288
00:33:59,405 --> 00:34:01,005
Here are the guns.
289
00:34:01,205 --> 00:34:03,405
Make it fast, he's not gonna wait.
290
00:34:03,605 --> 00:34:06,605
Here's the phone. Just send a message,
291
00:34:06,805 --> 00:34:09,085
don't call, the number's in here.
292
00:34:09,805 --> 00:34:11,805
-Understand?
-Yes, OK.
293
00:34:11,925 --> 00:34:13,525
Get moving.
294
00:34:13,605 --> 00:34:15,085
Let's go, guys!
295
00:34:22,365 --> 00:34:23,445
Hop on!
296
00:35:10,765 --> 00:35:12,605
Gigione, go in there
297
00:35:13,165 --> 00:35:14,765
and send his wife a message.
298
00:35:15,165 --> 00:35:17,725
When the shit comes out,
just whistle and we'll come.
299
00:35:18,045 --> 00:35:19,685
-When he comes out, I whistle?
-Yeah.
300
00:35:19,925 --> 00:35:21,045
OK.
301
00:35:44,365 --> 00:35:46,685
GET HIM DOWNSTAIRS
302
00:35:56,525 --> 00:35:57,925
Raffaele!
303
00:35:58,245 --> 00:35:59,925
Hi, Marinella!
304
00:36:01,885 --> 00:36:03,485
What's the matter?
305
00:36:04,205 --> 00:36:05,845
You scare me.
306
00:36:07,005 --> 00:36:09,245
I've been thinking about you for seven years,
307
00:36:10,965 --> 00:36:14,565
about your scent, your mouth, your eyes.
308
00:36:14,725 --> 00:36:16,325
You're so beautiful!
309
00:36:28,005 --> 00:36:31,005
I thought about you all the time,
I want to be only with you.
310
00:36:35,805 --> 00:36:37,805
You're serious, Lelluccio?
311
00:36:38,605 --> 00:36:40,485
I don't understand you.
312
00:36:40,805 --> 00:36:43,525
First you want to kill me,
now you want a family with me?
313
00:36:46,525 --> 00:36:48,725
Come here, to your husband.
314
00:36:55,845 --> 00:36:59,365
I want to be with you, too,
but let's get out of here.
315
00:37:00,085 --> 00:37:01,765
-When?
-Now.
316
00:37:01,965 --> 00:37:03,245
You're crazy, no!
317
00:37:03,525 --> 00:37:06,325
I always have your mother on my back,
318
00:37:06,565 --> 00:37:08,165
she's so oppressive.
319
00:37:08,445 --> 00:37:11,525
I can't take any more, I want to live.
320
00:37:12,445 --> 00:37:14,605
I've been imprisoned, too,
321
00:37:14,765 --> 00:37:17,085
seven years, like you.
322
00:37:18,365 --> 00:37:20,125
Take me for a walk,
323
00:37:20,485 --> 00:37:21,885
just a walk.
324
00:37:34,005 --> 00:37:37,165
And you leave me alone
325
00:37:38,405 --> 00:37:43,125
You always have a good excuse
326
00:37:44,205 --> 00:37:48,405
You're good at making me suffer
327
00:37:49,525 --> 00:37:54,525
I'm not a do"
328
00:37:54,805 --> 00:38:00,405
That you can leave on a shelf
329
00:38:00,605 --> 00:38:06,085
And if you hurt her, she can't react...
330
00:38:23,325 --> 00:38:28,805
You don't realise I don't know how to cry
331
00:38:29,165 --> 00:38:34,205
You're selfish
and think only about yourself...
332
00:38:39,485 --> 00:38:41,325
Hey, he's coming down.
333
00:38:41,685 --> 00:38:46,645
And you're not back
334
00:38:47,005 --> 00:38:51,565
The watch has stopped...
335
00:38:53,405 --> 00:38:55,005
My bag!
336
00:38:55,205 --> 00:38:57,125
Wait for me outside.
337
00:40:02,005 --> 00:40:03,165
Go!
338
00:40:08,805 --> 00:40:10,405
To Trak!
339
00:40:22,685 --> 00:40:23,805
To you!
340
00:40:30,605 --> 00:40:33,285
Now we'll take the Seven Buildings,
no one can stop us.
341
00:40:39,405 --> 00:40:40,565
Hello?
342
00:40:42,005 --> 00:40:44,045
-They killed the wrong guy.
-What the fuck...
343
00:40:44,205 --> 00:40:45,485
-Sandro!
-What is it?
344
00:40:45,605 --> 00:40:47,525
Give me the phone.
345
00:40:49,765 --> 00:40:52,565
-Who did you kill, arsehole?
-That shit Lelluccio.
346
00:40:52,765 --> 00:40:54,965
We killed a guy who's not in the system.
347
00:40:55,085 --> 00:40:57,845
It'll be full of cops here tomorrow.
348
00:40:57,925 --> 00:41:00,605
How could I know? He came out right then!
349
00:41:00,685 --> 00:41:03,325
You're a jerk! You, too!
350
00:41:06,045 --> 00:41:07,405
You're all idiots!
351
00:41:11,485 --> 00:41:14,085
Tell Malamore I have to talk to Don Pietro.
352
00:41:16,165 --> 00:41:17,965
You and I have to split up.
353
00:41:18,605 --> 00:41:20,485
We have to be careful,
354
00:41:20,645 --> 00:41:23,165
until we find out what the fuck
that bitch is doing.
355
00:41:24,805 --> 00:41:26,805
Why that face?
356
00:41:28,005 --> 00:41:30,405
You have to trust me.
357
00:41:31,845 --> 00:41:34,845
We'll take care of everything.
We're the strongest, understand?
358
00:41:35,405 --> 00:41:36,925
I understand, Mum.
359
00:41:59,285 --> 00:42:00,685
Look here!
360
00:42:10,605 --> 00:42:12,845
We gotta break our necks to get work done.
361
00:43:17,565 --> 00:43:19,245
What the fuck are you doing here?
362
00:43:19,525 --> 00:43:22,325
Don Aniello told me you were coming,
I'm here to welcome you.
363
00:43:23,685 --> 00:43:25,645
Didn't we have a deal, you and me?
364
00:43:26,325 --> 00:43:28,325
I knew you'd screw me sooner or later.
365
00:43:28,525 --> 00:43:30,525
I don't know what you're talking about.
366
00:43:30,965 --> 00:43:33,445
You were in with Prince
to fuck me in the arse.
367
00:43:34,205 --> 00:43:37,325
To show your father you're strong,
and better than him.
368
00:43:38,605 --> 00:43:41,005
Too bad your father fucked the both of us.
369
00:43:42,205 --> 00:43:45,325
He killed Prince and got Dwarf killed
370
00:43:45,405 --> 00:43:47,805
to set one against the other.
371
00:43:52,205 --> 00:43:54,405
My family's waiting for me.
372
00:43:54,885 --> 00:43:57,285
If your father wins, you'll always be a kid,
373
00:43:57,685 --> 00:43:59,325
the idiot son.
374
00:44:01,805 --> 00:44:04,605
You and me would have
turned the world upside-down.
375
00:44:05,005 --> 00:44:07,645
You wanted to do it by yourself,
but it didn't work out.
376
00:44:09,005 --> 00:44:12,005
We have another chance. Think about it.
377
00:45:02,805 --> 00:45:05,565
{\an8}It's me. Auntie said OK.
378
00:47:54,008 --> 00:47:54,168
{\an8}
25677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.