All language subtitles for Gomorrah (2014) 2x09-[Bluray-1080p][EAC3 5.1][x265]-iVy.en.forced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,245 --> 00:00:24,845 {\an8}Silly! 2 00:00:27,605 --> 00:00:29,605 {\an8}So, what did you do last night? 3 00:00:38,165 --> 00:00:39,965 {\an8}I gotta go. 4 00:00:53,725 --> 00:00:55,125 {\an8}Mum! 5 00:00:55,605 --> 00:00:57,605 {\an8}Who were you talking to? 6 00:00:57,805 --> 00:01:00,205 {\an8}Nobody, it was the TV. 7 00:01:01,165 --> 00:01:03,645 I just turned it off. 8 00:01:04,405 --> 00:01:06,805 And what were you watching? 9 00:01:07,085 --> 00:01:08,765 Nothing much... 10 00:01:08,965 --> 00:01:10,965 -I'll make you coffee. -No coffee. 11 00:01:11,165 --> 00:01:13,765 -We're going out. Move. -All right. 12 00:01:42,765 --> 00:01:44,565 {\an8}Let's see. 13 00:01:48,205 --> 00:01:51,005 {\an8}You're pretty. It looks good on you. 14 00:01:51,205 --> 00:01:52,765 {\an8}We'll take it. 15 00:01:52,845 --> 00:01:55,245 {\an8}My Lelluccio will love it. 16 00:01:56,365 --> 00:01:58,765 You're happy to see your son again, Lady Annalisa. 17 00:01:58,965 --> 00:02:02,165 Sure, haven't slept for three days. 18 00:02:02,405 --> 00:02:06,405 {\an8}When he gets out I'm throwing a big party. Everyone's gotta come. 19 00:02:10,805 --> 00:02:12,805 Smile a little! 20 00:02:14,605 --> 00:02:16,405 Not for me. 21 00:02:16,765 --> 00:02:18,765 For her, or she'll notice. 22 00:02:23,605 --> 00:02:25,605 {\an8}Wait, let me put these back. 23 00:02:39,085 --> 00:02:42,485 {\an8}That's 400, with a special discount for you. 24 00:03:04,405 --> 00:03:06,205 Stop there! 25 00:03:26,325 --> 00:03:27,365 Hey... 26 00:03:28,765 --> 00:03:31,765 Malamore's looking for you, he wants to talk. 27 00:03:35,605 --> 00:03:37,125 What do I tell him? 28 00:03:38,245 --> 00:03:41,285 Let's wait and see What Ciro di Marzio's doing. 29 00:03:50,205 --> 00:03:52,405 I loved that dress. 30 00:03:53,965 --> 00:03:56,165 Marinella, I've gotta see you. 31 00:03:57,165 --> 00:03:58,765 Me, too. 32 00:03:58,965 --> 00:04:00,965 When can I see you? 33 00:04:01,165 --> 00:04:03,445 I don't know, he's getting out. 34 00:04:04,765 --> 00:04:06,965 You have to do me another favour. 35 00:04:08,205 --> 00:04:09,805 Wait here. 36 00:04:17,645 --> 00:04:20,645 Take Marinella home, I've got things to do. 37 00:04:29,205 --> 00:04:30,605 Let's go. 38 00:05:37,605 --> 00:05:39,805 I'm taking you away from here. 39 00:05:42,565 --> 00:05:44,245 What are you saying, Mario? 40 00:05:44,805 --> 00:05:46,205 To Veneto. 41 00:05:47,205 --> 00:05:48,805 Where can we go? 42 00:05:49,005 --> 00:05:51,085 We can't go on, don't you see? 43 00:05:51,285 --> 00:05:52,765 It's over. 44 00:06:19,405 --> 00:06:22,805 Anyone who knows anything has to speak up. 45 00:06:25,605 --> 00:06:28,005 They'll get good money for it. 46 00:06:29,605 --> 00:06:32,005 Once you find Savastano, 47 00:06:32,205 --> 00:06:34,005 what will you do? 48 00:06:34,765 --> 00:06:36,965 Attack his building, 49 00:06:37,925 --> 00:06:40,125 like you did with Conte, 50 00:06:40,605 --> 00:06:42,605 so you'll all die 51 00:06:44,405 --> 00:06:47,045 and no one's left to go on. 52 00:06:51,325 --> 00:06:54,325 Ciro, wasn't it you who said it couldn't be done? 53 00:06:56,805 --> 00:06:58,245 It's different now, 54 00:06:59,965 --> 00:07:01,365 we're at war. 55 00:07:04,485 --> 00:07:06,085 But to fight a war, 56 00:07:06,285 --> 00:07:08,485 the army has to be united, 57 00:07:08,885 --> 00:07:10,645 and to be united, 58 00:07:10,765 --> 00:07:12,965 the soldiers have to be satisfied. 59 00:07:16,805 --> 00:07:18,525 Meaning, Annalisa? 60 00:07:19,805 --> 00:07:21,205 Talk. 61 00:07:21,885 --> 00:07:24,085 I heard the alley kids, 62 00:07:24,285 --> 00:07:26,285 those shits who killed my brother, 63 00:07:26,365 --> 00:07:29,245 they want to take Prince's spot at the Seven Buildings. 64 00:07:29,965 --> 00:07:31,405 Says who? 65 00:07:37,685 --> 00:07:39,445 My Lelluccio gets out tomorrow. 66 00:07:40,805 --> 00:07:43,605 I thought he could 67 00:07:43,805 --> 00:07:46,205 get the Seven Buildings. 68 00:07:46,645 --> 00:07:47,965 OK? 69 00:07:50,605 --> 00:07:53,245 So he'll have work, what do you say? 70 00:08:07,405 --> 00:08:09,125 I was thinking the same thing. 71 00:08:33,645 --> 00:08:35,925 Lady Annalisa, do I wait while you play? 72 00:08:39,685 --> 00:08:41,725 Don't worry, Mario. 73 00:08:42,205 --> 00:08:43,805 Your time's over. 74 00:09:15,765 --> 00:09:18,125 We gotta figure out who Pietro's messenger is, 75 00:09:19,125 --> 00:09:20,525 who feeds him news. 76 00:09:21,245 --> 00:09:24,805 We have to check everyone, women, kids. 77 00:09:26,045 --> 00:09:29,525 For now, Dwarf's dealing spot 78 00:09:31,245 --> 00:09:33,565 gets split between Mulatto and Gypsy. 79 00:09:36,605 --> 00:09:39,125 But the Seven Buildings, Prince's spot, 80 00:09:41,005 --> 00:09:45,085 should go to Lelluccio Magliocca, Scianel's son. 81 00:09:45,805 --> 00:09:46,965 Why? 82 00:09:47,405 --> 00:09:49,885 Everyone gets something, 83 00:09:50,085 --> 00:09:52,765 Gypsy, Mulatto, Raffaele. 84 00:09:52,965 --> 00:09:54,045 What about us? 85 00:09:54,245 --> 00:09:57,245 After all these wars, we leave empty-handed? 86 00:09:57,445 --> 00:09:58,725 It's all decided. 87 00:10:01,005 --> 00:10:02,365 Do your part. 88 00:10:02,805 --> 00:10:05,445 Find Savastano, so another spot gets freed up. 89 00:10:06,005 --> 00:10:08,005 Anyway, we split the take in equal parts. 90 00:10:08,085 --> 00:10:10,605 Yeah, but we always get just 5%! 91 00:10:11,605 --> 00:10:12,965 That can be increased. 92 00:10:25,885 --> 00:10:26,925 Trak, 93 00:10:28,205 --> 00:10:29,605 what do you think? 94 00:10:29,805 --> 00:10:31,605 What's there to think about? 95 00:10:31,845 --> 00:10:32,925 Smoke. 96 00:11:18,765 --> 00:11:21,565 Here's the slut who dishonoured us! 97 00:11:21,765 --> 00:11:23,845 Whore! 98 00:11:24,085 --> 00:11:26,085 Slut, you got no shame! 99 00:11:29,765 --> 00:11:30,845 Slut! 100 00:11:33,765 --> 00:11:38,245 What's all the racket? Leave her alone, what are you doing? 101 00:11:39,285 --> 00:11:40,685 You whore! 102 00:12:08,445 --> 00:12:10,125 When Lelluccio fell in love with you, 103 00:12:10,325 --> 00:12:12,885 he took me to the restaurant Where you were working. 104 00:12:13,365 --> 00:12:15,125 He wanted me to meet you. 105 00:12:16,205 --> 00:12:18,845 You know what I thought the first time I saw you? 106 00:12:19,645 --> 00:12:21,125 "A waitress is all she is!" 107 00:12:23,205 --> 00:12:25,805 But I didn't say it out of respect for him. 108 00:12:26,005 --> 00:12:27,645 Actually, I said, 109 00:12:27,805 --> 00:12:29,565 "I like her." 110 00:12:30,205 --> 00:12:31,765 It wasn't true. 111 00:12:32,565 --> 00:12:34,605 Only a waitress like you 112 00:12:35,165 --> 00:12:38,805 could cheat on a prince like my son with that piece of shit. 113 00:12:39,405 --> 00:12:41,485 Now what? 114 00:12:42,405 --> 00:12:44,685 How do we fix it? 115 00:12:44,885 --> 00:12:48,685 How? Now that they all know my son's a cuckold? 116 00:12:49,805 --> 00:12:52,285 I have to wait for Lelluccio to get out, 117 00:12:52,605 --> 00:12:55,405 and together we'll decide what to do with you. 118 00:13:00,005 --> 00:13:01,805 What did you do to Mario? 119 00:13:59,405 --> 00:14:01,205 -Lelluccio! -Mum! 120 00:14:07,965 --> 00:14:10,045 My heart in the flesh, you're finally out! 121 00:14:10,245 --> 00:14:11,645 Marinella? 122 00:14:12,325 --> 00:14:15,125 -I have great news. -Where's Marinella? 123 00:14:15,325 --> 00:14:19,325 Now you have a spot of your own, the Seven Buildings. 124 00:14:19,645 --> 00:14:22,725 They all wanted it, but I was smarter than the others. 125 00:14:22,845 --> 00:14:27,085 And now those alley shitheads are grinding their teeth. 126 00:14:28,605 --> 00:14:31,485 -Are you happy? -Where the fuck's Marinella, Mum? 127 00:14:39,885 --> 00:14:41,605 Let's go home. 128 00:14:46,165 --> 00:14:48,965 Now that Lelluccio's back, we're the strongest again! 129 00:14:49,165 --> 00:14:51,165 Screw whoever hates us! 130 00:14:51,765 --> 00:14:53,365 To Lelluccio! 131 00:15:07,605 --> 00:15:09,405 Another toast. 132 00:15:10,885 --> 00:15:12,685 To the Seven Buildings! 133 00:15:13,805 --> 00:15:15,645 Congratulations! 134 00:15:19,005 --> 00:15:20,005 Where are you going? 135 00:15:20,205 --> 00:15:22,805 Hurray for Lady Annalisa! 136 00:15:26,605 --> 00:15:28,805 You're glad I'm home, aren't you? 137 00:15:30,765 --> 00:15:32,565 I can see that! 138 00:15:34,605 --> 00:15:35,765 You're hurting me. 139 00:15:35,845 --> 00:15:37,485 You hurt me. 140 00:15:39,005 --> 00:15:40,445 Let go of me, please. 141 00:15:40,525 --> 00:15:42,805 I still haven't heard you say you're sorry. 142 00:15:43,805 --> 00:15:44,965 I'm sorry. 143 00:15:47,405 --> 00:15:50,765 It wasn't easy without you all this time. 144 00:15:51,005 --> 00:15:52,885 I screwed up. 145 00:15:53,365 --> 00:15:54,965 Please, forgive me. 146 00:15:56,005 --> 00:15:59,605 You know that piece of shit who put it in your mouth? 147 00:15:59,805 --> 00:16:03,605 They shot him in the balls. He died like a dog. 148 00:16:09,685 --> 00:16:11,405 You're a piece of shit. 149 00:16:12,285 --> 00:16:13,685 You're crap. 150 00:16:14,325 --> 00:16:18,285 Want to kill me? Go ahead! I'm dead already. 151 00:16:19,045 --> 00:16:22,365 For seven years I've been walled up in here with this stink of death 152 00:16:22,445 --> 00:16:25,445 and your ugly mother always on my back. 153 00:16:25,645 --> 00:16:30,045 Making love with Mario was the only beautiful thing I did. 154 00:16:34,405 --> 00:16:36,765 I'm not going back to jail for a slut like you. 155 00:16:46,125 --> 00:16:47,525 Congratulations! 156 00:17:42,925 --> 00:17:45,845 You liked the idea of the Seven Buildings spot? 157 00:17:47,845 --> 00:17:53,125 Too bad, we're taking it. There are more of us and we're hungrier. 158 00:17:55,805 --> 00:17:57,685 I'll crack your skull and piss in it. 159 00:17:59,365 --> 00:18:02,965 Ever think I'd kill you like a dog after seven years? 160 00:18:05,005 --> 00:18:06,845 Get this piece of shit on his feet. 161 00:18:08,685 --> 00:18:10,645 In the car! 162 00:18:13,365 --> 00:18:14,525 Go! 163 00:18:46,605 --> 00:18:48,045 Stay cool, Riccardo! 164 00:18:59,805 --> 00:19:01,565 What happened to you? 165 00:19:01,845 --> 00:19:03,285 I fell down the stairs. 166 00:19:03,405 --> 00:19:06,405 My friends are taking me to the emergency room. 167 00:19:07,085 --> 00:19:08,725 Get out of the car. 168 00:19:18,885 --> 00:19:20,525 Hands on the roof. 169 00:19:41,405 --> 00:19:44,245 What did they do? What happened? 170 00:19:44,445 --> 00:19:46,845 If the cops hadn't kept me overnight, 171 00:19:47,005 --> 00:19:48,565 I'd be dead. 172 00:19:49,405 --> 00:19:51,685 -Who was it? -Let's get in the car. 173 00:19:58,805 --> 00:20:00,205 Let's go. 174 00:20:02,205 --> 00:20:03,205 Who was it? 175 00:20:03,285 --> 00:20:05,485 Those fucking alley kids. 176 00:20:06,285 --> 00:20:08,685 -Pieces of shit! Bastards! 177 00:20:18,485 --> 00:20:20,165 -Ciro! -Annalisa, come in. 178 00:20:20,405 --> 00:20:21,885 I'm in a rush. 179 00:20:22,245 --> 00:20:25,085 You can't play Switzerland in this war. 180 00:20:25,205 --> 00:20:28,205 I gave you the Seven Buildings, I want no part of your problems. 181 00:20:28,285 --> 00:20:31,845 You're already part of our problems! 182 00:20:32,285 --> 00:20:34,645 Now decide which side you're on, 183 00:20:34,885 --> 00:20:36,765 either with me or against me. 184 00:20:52,205 --> 00:20:54,085 What the fuck's going on? 185 00:20:54,805 --> 00:20:57,965 Arsehole, don't move, stay there! 186 00:20:59,045 --> 00:21:01,365 -Don't move! -Just shut up and come with us. 187 00:21:02,325 --> 00:21:04,325 Stay there, OK? 188 00:21:36,045 --> 00:21:39,685 That's how you killed my brother in his own bathroom, right? 189 00:22:00,005 --> 00:22:01,405 And then? 190 00:22:01,965 --> 00:22:04,965 And then you shot him in the head, right? 191 00:22:06,085 --> 00:22:07,685 How much is one shot? 192 00:22:08,165 --> 00:22:09,525 One euro? 193 00:22:09,725 --> 00:22:11,125 Two euros? 194 00:22:11,565 --> 00:22:13,845 And I should spend all that money on you? 195 00:22:15,805 --> 00:22:17,325 You don't deserve it. 196 00:22:18,605 --> 00:22:20,565 You know something? 197 00:22:22,005 --> 00:22:23,925 I liked killing your brother. 198 00:22:28,805 --> 00:22:31,205 That piece of shit Zecchinetta. 199 00:22:32,885 --> 00:22:34,845 Take another drink of water! 200 00:24:27,285 --> 00:24:29,085 Lelluccio, you're sure? 201 00:24:29,765 --> 00:24:33,565 Seven years in a shithole, you want to end up in another one? 202 00:24:33,765 --> 00:24:37,165 It's for the best, Mum, I don't want that whore around me. 203 00:24:40,325 --> 00:24:43,605 Lelluccio, just say the word and I'll take care of... 204 00:24:43,725 --> 00:24:47,405 Mum, mind your own fucking business! She's my wife! 205 00:24:47,685 --> 00:24:49,645 Stop, I'll deal With this! 206 00:24:50,205 --> 00:24:54,045 She's my Wife, she's my woman, I know what I gotta do. 207 00:24:54,125 --> 00:24:56,685 You're always on my back, stop it! 208 00:24:56,765 --> 00:24:58,565 Calm down, hear me? 209 00:24:59,205 --> 00:25:00,405 Just cool it. 210 00:25:13,805 --> 00:25:17,005 Here we are again, heart to heart, you and me. 211 00:25:22,125 --> 00:25:24,845 Are you glad Lelluccio had to split? 212 00:25:27,205 --> 00:25:28,965 You don't understand a fuck. 213 00:25:34,405 --> 00:25:37,685 I'm much worse than my son, I can crush you. 214 00:25:50,605 --> 00:25:52,405 Want the truth? 215 00:25:54,285 --> 00:25:56,965 Women aren't made to be wives. 216 00:25:58,045 --> 00:26:00,125 It's a tough job, 217 00:26:01,205 --> 00:26:03,245 but they make us learn. 218 00:26:06,605 --> 00:26:09,005 Think I wouldn't have liked 219 00:26:09,205 --> 00:26:11,525 to have a life, my own life? 220 00:26:12,445 --> 00:26:14,925 I've always been a free woman, 221 00:26:17,685 --> 00:26:19,645 but all the beatings 222 00:26:20,165 --> 00:26:22,245 made me give in. 223 00:26:26,285 --> 00:26:29,125 In the end, I've been a good wife and mother. 224 00:26:32,205 --> 00:26:33,885 You can learn, too. 225 00:26:36,165 --> 00:26:37,365 Marinella, 226 00:26:38,205 --> 00:26:42,405 a woman has just one way to be really free, 227 00:26:43,565 --> 00:26:45,365 she mustn't have a husband 228 00:26:48,085 --> 00:26:50,165 or no longer have one. 229 00:27:09,005 --> 00:27:10,685 Good night. 230 00:27:13,005 --> 00:27:14,405 Good night. 231 00:27:49,085 --> 00:27:50,485 Marinella, 232 00:27:51,125 --> 00:27:52,405 what are you doing? 233 00:27:55,285 --> 00:27:57,245 Nothing, I was at your mother's. 234 00:27:58,045 --> 00:28:00,245 I got laid tonight. 235 00:28:03,765 --> 00:28:05,445 I wanted revenge. 236 00:28:05,645 --> 00:28:07,845 I hadn't had a screw in seven years. 237 00:28:08,725 --> 00:28:10,525 You're happy now? 238 00:28:10,725 --> 00:28:11,765 No, 239 00:28:12,605 --> 00:28:14,405 because she wasn't my woman. 240 00:28:17,405 --> 00:28:19,205 You know something, Marinella? 241 00:28:19,405 --> 00:28:22,085 In prison, Ciro, a friend of mine, 242 00:28:22,485 --> 00:28:26,285 said a man has two happy moments with a woman, 243 00:28:26,725 --> 00:28:28,525 when he marries her 244 00:28:28,725 --> 00:28:30,205 and when he kills her. 245 00:28:38,205 --> 00:28:41,405 I want to go back to my home, to my woman. 246 00:28:41,805 --> 00:28:44,405 I have to take back all that's mine. 247 00:29:11,845 --> 00:29:14,045 All it took was a little push 248 00:29:14,245 --> 00:29:16,565 and they're doing it all by themselves. 249 00:29:18,605 --> 00:29:20,405 We're so close, 250 00:29:20,605 --> 00:29:22,445 then they'll all fall. 251 00:29:27,605 --> 00:29:30,005 I thought of something, Don Pietro. 252 00:29:32,365 --> 00:29:33,405 What? 253 00:29:34,485 --> 00:29:37,285 With your permission, I'd like to see if it works or not. 254 00:29:40,685 --> 00:29:43,885 Try this, it looks made for you. 255 00:29:45,085 --> 00:29:46,565 Wait, I'll see. 256 00:29:52,885 --> 00:29:54,965 I know what they did to you. 257 00:29:56,205 --> 00:29:57,565 I'm your friend. 258 00:29:58,845 --> 00:29:59,845 Marinella, 259 00:30:00,805 --> 00:30:03,525 I'll help you, don't worry. 260 00:30:04,285 --> 00:30:05,885 What do you mean? 261 00:30:06,485 --> 00:30:08,325 Maybe there's a solution. 262 00:30:09,725 --> 00:30:11,005 For what? 263 00:30:12,485 --> 00:30:15,885 Patrizia, help me, you left me alone! 264 00:30:15,965 --> 00:30:17,365 Come here! 265 00:30:17,485 --> 00:30:19,165 You're right, here I am. 266 00:30:19,365 --> 00:30:22,365 It's sweltering in here, turn on some air! 267 00:30:22,565 --> 00:30:26,245 -You have to shorten it a little. -No problem! 268 00:30:27,405 --> 00:30:28,405 So... 269 00:30:40,605 --> 00:30:44,605 Patrizia, all this way! I'd have sent someone for it. 270 00:30:44,805 --> 00:30:46,685 No problem, I was passing by. 271 00:30:46,885 --> 00:30:48,485 Thanks a lot. 272 00:31:13,005 --> 00:31:14,805 Here you are. 273 00:31:15,005 --> 00:31:16,525 Want to be free? 274 00:31:16,725 --> 00:31:18,565 Just make one phone call. 275 00:31:20,605 --> 00:31:22,125 Then what happens? 276 00:31:30,605 --> 00:31:32,085 I have to go. 277 00:31:32,805 --> 00:31:34,605 Take care of yourself, Marinella. 278 00:32:17,605 --> 00:32:18,805 Hello? 279 00:32:19,005 --> 00:32:20,245 Darling! 280 00:32:21,085 --> 00:32:23,485 When, tonight? You're sure? 281 00:32:24,885 --> 00:32:26,965 She's right in front of me. 282 00:32:27,485 --> 00:32:30,485 She'll be waiting at home, if that's What you want... 283 00:32:31,165 --> 00:32:32,325 Be careful! 284 00:33:47,765 --> 00:33:49,045 Answer! 285 00:33:50,005 --> 00:33:51,085 Hello? 286 00:33:52,805 --> 00:33:55,005 I'm Lelluccio Magliocca's wife. 287 00:33:56,205 --> 00:33:58,125 He's coming home. 288 00:33:59,405 --> 00:34:01,005 Here are the guns. 289 00:34:01,205 --> 00:34:03,405 Make it fast, he's not gonna wait. 290 00:34:03,605 --> 00:34:06,605 Here's the phone. Just send a message, 291 00:34:06,805 --> 00:34:09,085 don't call, the number's in here. 292 00:34:09,805 --> 00:34:11,805 -Understand? -Yes, OK. 293 00:34:11,925 --> 00:34:13,525 Get moving. 294 00:34:13,605 --> 00:34:15,085 Let's go, guys! 295 00:34:22,365 --> 00:34:23,445 Hop on! 296 00:35:10,765 --> 00:35:12,605 Gigione, go in there 297 00:35:13,165 --> 00:35:14,765 and send his wife a message. 298 00:35:15,165 --> 00:35:17,725 When the shit comes out, just whistle and we'll come. 299 00:35:18,045 --> 00:35:19,685 -When he comes out, I whistle? -Yeah. 300 00:35:19,925 --> 00:35:21,045 OK. 301 00:35:44,365 --> 00:35:46,685 GET HIM DOWNSTAIRS 302 00:35:56,525 --> 00:35:57,925 Raffaele! 303 00:35:58,245 --> 00:35:59,925 Hi, Marinella! 304 00:36:01,885 --> 00:36:03,485 What's the matter? 305 00:36:04,205 --> 00:36:05,845 You scare me. 306 00:36:07,005 --> 00:36:09,245 I've been thinking about you for seven years, 307 00:36:10,965 --> 00:36:14,565 about your scent, your mouth, your eyes. 308 00:36:14,725 --> 00:36:16,325 You're so beautiful! 309 00:36:28,005 --> 00:36:31,005 I thought about you all the time, I want to be only with you. 310 00:36:35,805 --> 00:36:37,805 You're serious, Lelluccio? 311 00:36:38,605 --> 00:36:40,485 I don't understand you. 312 00:36:40,805 --> 00:36:43,525 First you want to kill me, now you want a family with me? 313 00:36:46,525 --> 00:36:48,725 Come here, to your husband. 314 00:36:55,845 --> 00:36:59,365 I want to be with you, too, but let's get out of here. 315 00:37:00,085 --> 00:37:01,765 -When? -Now. 316 00:37:01,965 --> 00:37:03,245 You're crazy, no! 317 00:37:03,525 --> 00:37:06,325 I always have your mother on my back, 318 00:37:06,565 --> 00:37:08,165 she's so oppressive. 319 00:37:08,445 --> 00:37:11,525 I can't take any more, I want to live. 320 00:37:12,445 --> 00:37:14,605 I've been imprisoned, too, 321 00:37:14,765 --> 00:37:17,085 seven years, like you. 322 00:37:18,365 --> 00:37:20,125 Take me for a walk, 323 00:37:20,485 --> 00:37:21,885 just a walk. 324 00:37:34,005 --> 00:37:37,165 And you leave me alone 325 00:37:38,405 --> 00:37:43,125 You always have a good excuse 326 00:37:44,205 --> 00:37:48,405 You're good at making me suffer 327 00:37:49,525 --> 00:37:54,525 I'm not a do" 328 00:37:54,805 --> 00:38:00,405 That you can leave on a shelf 329 00:38:00,605 --> 00:38:06,085 And if you hurt her, she can't react... 330 00:38:23,325 --> 00:38:28,805 You don't realise I don't know how to cry 331 00:38:29,165 --> 00:38:34,205 You're selfish and think only about yourself... 332 00:38:39,485 --> 00:38:41,325 Hey, he's coming down. 333 00:38:41,685 --> 00:38:46,645 And you're not back 334 00:38:47,005 --> 00:38:51,565 The watch has stopped... 335 00:38:53,405 --> 00:38:55,005 My bag! 336 00:38:55,205 --> 00:38:57,125 Wait for me outside. 337 00:40:02,005 --> 00:40:03,165 Go! 338 00:40:08,805 --> 00:40:10,405 To Trak! 339 00:40:22,685 --> 00:40:23,805 To you! 340 00:40:30,605 --> 00:40:33,285 Now we'll take the Seven Buildings, no one can stop us. 341 00:40:39,405 --> 00:40:40,565 Hello? 342 00:40:42,005 --> 00:40:44,045 -They killed the wrong guy. -What the fuck... 343 00:40:44,205 --> 00:40:45,485 -Sandro! -What is it? 344 00:40:45,605 --> 00:40:47,525 Give me the phone. 345 00:40:49,765 --> 00:40:52,565 -Who did you kill, arsehole? -That shit Lelluccio. 346 00:40:52,765 --> 00:40:54,965 We killed a guy who's not in the system. 347 00:40:55,085 --> 00:40:57,845 It'll be full of cops here tomorrow. 348 00:40:57,925 --> 00:41:00,605 How could I know? He came out right then! 349 00:41:00,685 --> 00:41:03,325 You're a jerk! You, too! 350 00:41:06,045 --> 00:41:07,405 You're all idiots! 351 00:41:11,485 --> 00:41:14,085 Tell Malamore I have to talk to Don Pietro. 352 00:41:16,165 --> 00:41:17,965 You and I have to split up. 353 00:41:18,605 --> 00:41:20,485 We have to be careful, 354 00:41:20,645 --> 00:41:23,165 until we find out what the fuck that bitch is doing. 355 00:41:24,805 --> 00:41:26,805 Why that face? 356 00:41:28,005 --> 00:41:30,405 You have to trust me. 357 00:41:31,845 --> 00:41:34,845 We'll take care of everything. We're the strongest, understand? 358 00:41:35,405 --> 00:41:36,925 I understand, Mum. 359 00:41:59,285 --> 00:42:00,685 Look here! 360 00:42:10,605 --> 00:42:12,845 We gotta break our necks to get work done. 361 00:43:17,565 --> 00:43:19,245 What the fuck are you doing here? 362 00:43:19,525 --> 00:43:22,325 Don Aniello told me you were coming, I'm here to welcome you. 363 00:43:23,685 --> 00:43:25,645 Didn't we have a deal, you and me? 364 00:43:26,325 --> 00:43:28,325 I knew you'd screw me sooner or later. 365 00:43:28,525 --> 00:43:30,525 I don't know what you're talking about. 366 00:43:30,965 --> 00:43:33,445 You were in with Prince to fuck me in the arse. 367 00:43:34,205 --> 00:43:37,325 To show your father you're strong, and better than him. 368 00:43:38,605 --> 00:43:41,005 Too bad your father fucked the both of us. 369 00:43:42,205 --> 00:43:45,325 He killed Prince and got Dwarf killed 370 00:43:45,405 --> 00:43:47,805 to set one against the other. 371 00:43:52,205 --> 00:43:54,405 My family's waiting for me. 372 00:43:54,885 --> 00:43:57,285 If your father wins, you'll always be a kid, 373 00:43:57,685 --> 00:43:59,325 the idiot son. 374 00:44:01,805 --> 00:44:04,605 You and me would have turned the world upside-down. 375 00:44:05,005 --> 00:44:07,645 You wanted to do it by yourself, but it didn't work out. 376 00:44:09,005 --> 00:44:12,005 We have another chance. Think about it. 377 00:45:02,805 --> 00:45:05,565 {\an8}It's me. Auntie said OK. 378 00:47:54,008 --> 00:47:54,168 {\an8} 25677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.