All language subtitles for Fear the Walking Dead S06E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,129 --> 00:00:03,790 You're not supposed to be doing this by yourself. 2 00:00:04,030 --> 00:00:06,330 I told you I don't want to let anybody else die. 3 00:00:07,110 --> 00:00:08,510 You didn't want anyone else to die? 4 00:00:09,210 --> 00:00:10,230 You're going to get your wish. 5 00:00:11,890 --> 00:00:16,149 It is because of people like you that the world has to end. 6 00:00:16,370 --> 00:00:18,110 Dakota, don't do this. He's going to kill everyone. 7 00:00:19,130 --> 00:00:21,390 One, two, three. 8 00:00:22,630 --> 00:00:24,250 Stop! We can't! 9 00:00:53,130 --> 00:00:54,130 It's gonna be okay, sweetie. 10 00:00:58,670 --> 00:01:00,930 Is anyone there? Can anyone hear me? 11 00:01:01,230 --> 00:01:02,230 I need help. 12 00:01:02,350 --> 00:01:04,410 I repeat, can you hear me? 13 00:01:05,269 --> 00:01:06,270 Anybody? 14 00:01:23,980 --> 00:01:26,320 But I'm not at all sure that that's going to be possible. 15 00:01:27,200 --> 00:01:30,700 You see, the missile, well, it's going to re -enter the atmosphere. 16 00:01:31,240 --> 00:01:33,540 And it's got multiple warheads. 17 00:01:36,120 --> 00:01:40,820 So this, this may be all the time that we have left. 18 00:01:42,080 --> 00:01:43,340 So you should use it. 19 00:01:44,360 --> 00:01:45,360 You should. 20 00:01:46,240 --> 00:01:48,360 You should make it mean something. 21 00:01:49,440 --> 00:01:52,120 You should give yourselves the ends that you wanted. 22 00:02:04,060 --> 00:02:05,060 This isn't the end. 23 00:04:26,350 --> 00:04:27,350 We can't do it. 24 00:05:18,320 --> 00:05:22,040 This is the end for me Not you 25 00:05:46,480 --> 00:05:47,480 finding people. 26 00:05:48,180 --> 00:05:49,740 Promise me you'll find someone. 27 00:07:23,180 --> 00:07:24,480 It means something. 28 00:07:24,800 --> 00:07:27,400 You should give yourselves the ants that you want to. 29 00:07:31,460 --> 00:07:33,240 Hey, let's go, Johnny boy. 30 00:07:34,080 --> 00:07:35,540 Why? What's wrong with this place? 31 00:07:35,760 --> 00:07:39,280 Bucket skin munchers using the basement as a jacuzzi. We're wasting our time. 32 00:07:44,420 --> 00:07:47,840 How's it looking here? 33 00:07:48,120 --> 00:07:49,680 The basement is in all gold. You find anything? 34 00:07:50,060 --> 00:07:51,240 Yeah, a bunker. 35 00:07:51,580 --> 00:07:53,140 What bunker? One where they're holding Alicia. 36 00:07:53,760 --> 00:07:57,580 One where we can all ride this thing out. Old hotel about 15 miles east. 37 00:07:57,940 --> 00:07:59,520 He told you where it was? 38 00:07:59,820 --> 00:08:02,840 It's funny what you can get a true believer to spill when you pull them 39 00:08:02,840 --> 00:08:03,639 from their leader. 40 00:08:03,640 --> 00:08:04,900 Why should we believe him? 41 00:08:06,380 --> 00:08:07,400 You got a better idea? 42 00:08:07,640 --> 00:08:12,160 Yes. I was with the radio. I heard a voice broadcasting coordinates. And the 43 00:08:12,160 --> 00:08:15,460 voice said it was a safe place to go to. And I wrote him down. 44 00:08:15,680 --> 00:08:17,600 Who said that? Daniel, who was broadcasting? 45 00:08:17,940 --> 00:08:20,700 Was it Morgan? I didn't hear him say anything about coordinates. 46 00:08:21,190 --> 00:08:24,210 No, someone else. I know that voice. 47 00:08:25,170 --> 00:08:29,190 I just don't know who it is. And then it cut out. You sure you're not just 48 00:08:29,190 --> 00:08:30,210 confused again, old -timer? 49 00:08:30,410 --> 00:08:32,890 You remember what happened last time we took your word? We don't have time for 50 00:08:32,890 --> 00:08:33,869 this. 51 00:08:33,870 --> 00:08:36,990 Daniel, you sure you heard what you're telling us? 52 00:08:40,970 --> 00:08:41,970 I'm not sure. 53 00:08:43,210 --> 00:08:44,210 All right, then. 54 00:08:44,450 --> 00:08:45,750 We go where Raleigh says. 55 00:08:46,190 --> 00:08:47,410 This is our only choice. 56 00:08:48,170 --> 00:08:49,610 Okay? Okay. Go! 57 00:09:05,770 --> 00:09:09,030 Wayne, if you can hear this, we're seeking shelter. If you're at the dam, 58 00:09:09,030 --> 00:09:10,750 stay there. 59 00:09:11,610 --> 00:09:14,730 We're headed up east side, 475, mile marker 17. 60 00:09:16,010 --> 00:09:19,250 Why tell us about the bunker now, so close to the end? 61 00:09:19,730 --> 00:09:23,450 Why not just remain silent and die for your cause? 62 00:09:34,790 --> 00:09:36,110 Damn brakes just went out. 63 00:09:37,050 --> 00:09:38,810 You ever pick air brakes before, Rabbi? 64 00:09:40,750 --> 00:09:41,910 First time for everything. 65 00:09:42,270 --> 00:09:43,690 Grab that welding kit and follow me. 66 00:09:46,630 --> 00:09:48,450 All hands on deck. We got company. 67 00:09:56,430 --> 00:09:57,430 Spread out! 68 00:09:57,610 --> 00:09:58,610 Cover me, Jake. 69 00:09:58,810 --> 00:10:00,590 I gotta patch the hole in this accumulator. 70 00:10:05,740 --> 00:10:06,740 You know what you're thinking, Sarah? 71 00:10:07,440 --> 00:10:10,460 You and your brother, you're going to find each other. 72 00:10:10,680 --> 00:10:14,080 You heard what Mom said. This may be the end for all of us. We may not make that 73 00:10:14,080 --> 00:10:15,080 bunker. We will. 74 00:10:15,460 --> 00:10:18,320 And if not, what does the Talmud say about what comes next? 75 00:10:19,340 --> 00:10:21,380 Me and the Talmud, Sarah, it doesn't matter. 76 00:10:22,280 --> 00:10:25,280 I know you'll be together. You will, one way or another. 77 00:10:30,620 --> 00:10:34,540 If this whole thing is about destruction, why would you want to 78 00:10:35,440 --> 00:10:37,940 Just to see your face when it all turns to ash. 79 00:10:41,260 --> 00:10:42,800 I know you doubt us. 80 00:10:43,240 --> 00:10:45,640 You think we're all insane. 81 00:10:47,300 --> 00:10:48,360 It's just the beginning. 82 00:10:53,880 --> 00:10:54,400 It 83 00:10:54,400 --> 00:11:01,240 ain't 84 00:11:01,240 --> 00:11:04,280 worth it. The phoenix will rise quicker than you think. 85 00:11:06,360 --> 00:11:07,360 Keep an eye on him. 86 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 Did you fix it? 87 00:11:10,180 --> 00:11:13,080 It's about as piss -poor a patch as I've ever done, but it should get us to the 88 00:11:13,080 --> 00:11:14,080 hotel in one piece. 89 00:11:14,120 --> 00:11:16,060 Let's fucking roll, eh? Aye, Captain. 90 00:11:16,860 --> 00:11:18,260 We're gonna make it out of this thing yet. 91 00:11:18,960 --> 00:11:19,960 Like a phoenix. 92 00:11:35,400 --> 00:11:37,520 He wasn't going to the hotel. He was one of them. 93 00:11:38,280 --> 00:11:40,440 That's how they found out that we were coming to the sub. 94 00:11:41,020 --> 00:11:43,140 That's why they were prepared for us. Daniel, look out! 95 00:11:47,700 --> 00:11:52,880 He was going for the gun. 96 00:11:53,540 --> 00:11:54,540 So he's through? 97 00:11:54,760 --> 00:11:55,760 Really was with you? 98 00:11:56,200 --> 00:12:00,540 He lost his faith when he saw how all of you turned on each other behind the 99 00:12:00,540 --> 00:12:01,540 damn wall. 100 00:12:03,180 --> 00:12:05,340 You have yourself to thank for that, old -timer. 101 00:12:08,940 --> 00:12:12,580 We were just driving you off someplace where you'd have a prime view. 102 00:12:13,920 --> 00:12:16,240 Uh, the guys? 103 00:12:17,400 --> 00:12:18,440 Nobody's going anywhere. 104 00:12:24,480 --> 00:12:25,480 The coordinates. 105 00:12:26,020 --> 00:12:27,220 We can still make it. 106 00:12:27,640 --> 00:12:31,340 I don't know. Maybe we should find an overpass or a parking garage or 107 00:12:31,340 --> 00:12:33,980 No. Then you'll figure out the truth about Raleigh. 108 00:12:34,340 --> 00:12:37,220 If he thinks he heard the coordinates, we have to put our faith in him. 109 00:12:38,440 --> 00:12:39,319 All right. 110 00:12:39,320 --> 00:12:40,320 I'll drive, Chief. 111 00:12:40,360 --> 00:12:41,460 Okay. I just hope you're right. 112 00:12:43,620 --> 00:12:45,900 29252015. One at a time, please. 113 00:13:04,610 --> 00:13:05,950 Not that there's a school here. 114 00:13:06,210 --> 00:13:08,930 We must have taken a wrong turn somewhere. We'll go back. 115 00:13:09,370 --> 00:13:15,050 I mean, there's got to be something nearby. Come on, boy. Let's go. 116 00:13:19,850 --> 00:13:22,470 You should give yourselves the M's that you wanted. 117 00:13:24,750 --> 00:13:26,650 Even if it's not the one we all imagined. 118 00:13:29,610 --> 00:13:30,610 Hey, look. 119 00:13:31,130 --> 00:13:32,130 Huh? 120 00:13:33,180 --> 00:13:35,020 Maybe they have some beer. 121 00:13:36,100 --> 00:13:37,160 Maybe some pretzels. 122 00:13:39,020 --> 00:13:40,060 Are you serious? 123 00:13:40,280 --> 00:13:41,280 Yeah. 124 00:13:41,700 --> 00:13:44,660 See, it's the one thing that we said we were going to do when we found each 125 00:13:44,660 --> 00:13:46,420 other. And we haven't done it yet. 126 00:13:47,480 --> 00:13:51,100 If this really is the end, then this is how I want to go out. 127 00:13:51,660 --> 00:13:52,660 Okay? 128 00:13:52,980 --> 00:13:53,980 Just us. 129 00:13:59,780 --> 00:14:01,500 All right, just us. 130 00:14:43,340 --> 00:14:49,140 I couldn't find any pretzels, but I found some of these bad boys. 131 00:14:51,720 --> 00:14:53,700 They're warm, but they'll do the trick. 132 00:14:54,660 --> 00:14:55,660 Cheers. 133 00:14:58,440 --> 00:14:59,440 You all right? 134 00:15:00,900 --> 00:15:02,220 Why don't we do this sooner? 135 00:15:04,800 --> 00:15:09,660 We get out of a place like this, or a life like this, I mean, we could have 136 00:15:09,660 --> 00:15:10,660 tried. 137 00:15:10,860 --> 00:15:12,100 We found each other. 138 00:15:12,970 --> 00:15:15,950 We found each other after everything. 139 00:15:16,970 --> 00:15:19,190 That doesn't just happen. 140 00:15:20,470 --> 00:15:23,650 But I couldn't get past the past. 141 00:15:23,870 --> 00:15:26,090 I wasted so much time. 142 00:15:26,910 --> 00:15:33,870 I wasted so much time just being pissed off, trying to fight the bad guys. 143 00:15:34,570 --> 00:15:36,470 But the bad guys always win. 144 00:15:37,370 --> 00:15:40,770 You and I have seen that every time. 145 00:15:42,000 --> 00:15:44,120 Nothing that I did was going to change that. 146 00:15:47,540 --> 00:15:49,620 And all it did was cost me time with you. 147 00:15:52,100 --> 00:15:52,540 Everything 148 00:15:52,540 --> 00:16:00,020 you 149 00:16:00,020 --> 00:16:05,740 did, everything you've done, you have nothing to be sorry for. 150 00:16:06,180 --> 00:16:07,180 Okay? 151 00:16:12,460 --> 00:16:13,540 They have to have their life. 152 00:16:14,700 --> 00:16:15,700 Okay? 153 00:16:15,900 --> 00:16:18,100 Even if it's just for a couple of minutes. 154 00:16:20,780 --> 00:16:22,240 Are you with them? 155 00:16:22,860 --> 00:16:23,860 Hey, easy, 156 00:16:24,760 --> 00:16:27,440 easy, easy. Look, we don't want any trouble. We thought it was empty. 157 00:16:31,700 --> 00:16:32,700 Easy. 158 00:16:33,300 --> 00:16:34,420 You'll need to get out of here. 159 00:16:34,840 --> 00:16:37,120 If you know a place to hole up... We have a place. 160 00:16:37,440 --> 00:16:38,440 They took it. 161 00:16:39,360 --> 00:16:40,360 What are you talking about? 162 00:16:45,260 --> 00:16:46,320 There's a storm cellar out back. 163 00:16:47,040 --> 00:16:51,480 We saw the missile. We were loading up to go down there when these jackasses 164 00:16:51,480 --> 00:16:53,160 showed up, forced us out. 165 00:16:53,620 --> 00:16:56,160 Who were they? Didn't exactly introduce themselves. 166 00:16:56,520 --> 00:17:00,160 They just started ranting about the end is the beginning. 167 00:17:01,740 --> 00:17:03,560 I had a gun right in my baby's face. 168 00:17:05,420 --> 00:17:06,420 It's okay, Brigger. 169 00:17:08,020 --> 00:17:09,020 It's okay. 170 00:17:10,300 --> 00:17:11,500 Just go. 171 00:17:11,940 --> 00:17:13,200 Give us our house back. 172 00:17:16,170 --> 00:17:17,170 Where's your cellar? 173 00:17:17,750 --> 00:17:18,750 Why? 174 00:17:19,450 --> 00:17:20,490 I'll get it back for you. 175 00:17:26,170 --> 00:17:27,170 How? 176 00:17:28,710 --> 00:17:29,710 Give me the rope. 177 00:18:12,280 --> 00:18:13,280 Come on! 178 00:18:13,720 --> 00:18:14,720 Do it! 179 00:18:17,160 --> 00:18:18,340 Are you scared? 180 00:18:19,180 --> 00:18:20,180 You look scared. 181 00:18:20,740 --> 00:18:21,740 Please. 182 00:18:24,620 --> 00:18:25,620 No. 183 00:18:26,440 --> 00:18:27,520 No, I don't think so. 184 00:18:27,960 --> 00:18:30,720 I think I'm going to do for you what you tried to do for that nice family back 185 00:18:30,720 --> 00:18:34,280 there. And that's giving you a front row seat to the shit show that you helped 186 00:18:34,280 --> 00:18:35,300 bring down on us. 187 00:18:39,940 --> 00:18:41,760 Enjoy the view, asshole. 188 00:18:43,700 --> 00:18:44,700 No! 189 00:18:46,980 --> 00:18:49,500 Wait! Where the hell did that come from? 190 00:18:49,820 --> 00:18:51,480 I haven't seen that side of you in a long time. 191 00:18:51,860 --> 00:18:53,080 Well, maybe we were both right. 192 00:18:53,340 --> 00:18:54,340 About what? 193 00:18:54,680 --> 00:18:55,599 Helping people. 194 00:18:55,600 --> 00:18:57,980 Making sure the bad guys don't win. Or at least that one. 195 00:18:58,480 --> 00:19:00,240 Maybe we should have been doing more of that the whole time. 196 00:19:00,680 --> 00:19:01,780 Come on, get inside. 197 00:19:30,720 --> 00:19:31,840 Idiot. Jesus. 198 00:19:33,020 --> 00:19:34,020 Sorry. 199 00:19:35,100 --> 00:19:36,100 Sorry? What for? 200 00:19:38,740 --> 00:19:39,900 I saved Morgan. 201 00:19:40,120 --> 00:19:42,980 No. I'm the only reason that he's even alive. 202 00:19:43,540 --> 00:19:47,840 If he would have just died at the Gulch, then nobody could be stopping all these 203 00:19:47,840 --> 00:19:50,940 missiles that you're trying to launch. Oh, I'm glad things went the way they 204 00:19:50,940 --> 00:19:53,340 did. Otherwise, I might never have met you. 205 00:19:56,860 --> 00:19:57,860 You really mean it? 206 00:19:59,760 --> 00:20:00,760 Come on. 207 00:20:00,880 --> 00:20:05,760 I mean, you get me. All those others, all those people, hanging on my every 208 00:20:05,760 --> 00:20:07,860 word, doing exactly what I tell them. 209 00:20:08,440 --> 00:20:13,680 Not one of them, not a single one of them ever really understand what I am 210 00:20:13,680 --> 00:20:14,760 the way you do. 211 00:20:24,020 --> 00:20:28,880 Oh, boy. It's almost time. 212 00:20:32,149 --> 00:20:34,570 Oh, look at it. Here we are. 213 00:20:34,770 --> 00:20:35,770 Front row seats. 214 00:20:37,190 --> 00:20:40,710 You know, you told me that I got you like no one else. 215 00:20:42,390 --> 00:20:46,930 You were the first person that didn't look at me like I had something wrong 216 00:20:46,930 --> 00:20:47,930 me. 217 00:20:48,950 --> 00:20:50,850 Didn't try to make me change. 218 00:20:52,350 --> 00:20:56,250 Told me that it was okay to be who I am. 219 00:20:56,490 --> 00:20:57,490 Yeah. 220 00:20:58,230 --> 00:20:59,770 Oh, imagine, Sue. 221 00:21:00,650 --> 00:21:02,530 If we found each other sooner. 222 00:21:07,430 --> 00:21:09,030 Step away from the girl, Petty. 223 00:21:10,950 --> 00:21:12,010 Officer Dory. 224 00:21:12,730 --> 00:21:15,690 Spending your last moments before you turn to mulch. 225 00:21:16,330 --> 00:21:17,450 Putting me down. 226 00:21:18,010 --> 00:21:20,270 More layers to you than I thought, Johnny boy. 227 00:21:20,630 --> 00:21:21,750 I'm not here for you. 228 00:21:22,690 --> 00:21:25,070 I'm here for her. I'm not fixing to hurt you. 229 00:21:25,930 --> 00:21:27,490 I just need to say something. 230 00:21:28,110 --> 00:21:29,510 And I hope you're willing to listen. 231 00:21:33,140 --> 00:21:35,500 You're just trying to make me change my mind like your son did. 232 00:21:35,720 --> 00:21:39,160 He was right, what he told you. You can still make his life, your life, mean 233 00:21:39,160 --> 00:21:42,440 something. You just have to believe that people are better than the way they act 234 00:21:42,440 --> 00:21:43,440 at their worst. 235 00:21:44,580 --> 00:21:48,260 This is how he ended up with a bullet in him. People will surprise you, you give 236 00:21:48,260 --> 00:21:48,899 them a chance. 237 00:21:48,900 --> 00:21:52,300 I walked out on John, on his mother, left him with a world of hurt. 238 00:21:53,160 --> 00:21:56,900 He still found it in himself to forgive me years later. 239 00:21:57,440 --> 00:21:58,560 What does that have to do with me? 240 00:22:00,040 --> 00:22:01,040 I forgive you. 241 00:22:01,840 --> 00:22:02,840 For killing John. 242 00:22:04,720 --> 00:22:06,500 For taking my son's life. 243 00:22:06,780 --> 00:22:08,200 No, don't listen to him, Sue. 244 00:22:08,540 --> 00:22:10,520 You have nothing to feel sorry about. 245 00:22:10,780 --> 00:22:12,040 Nothing. You really mean that? 246 00:22:13,040 --> 00:22:14,040 I do. 247 00:22:30,840 --> 00:22:31,840 Didn't come alone. 248 00:22:33,080 --> 00:22:34,620 She's an even better shot than me. 249 00:22:36,160 --> 00:22:37,160 Why are you here? 250 00:22:38,180 --> 00:22:39,280 I forgive you two. 251 00:22:39,940 --> 00:22:44,360 John was right, what he said. It's not too late. Even if you only believe it 252 00:22:44,360 --> 00:22:45,800 however long we have left. 253 00:22:46,820 --> 00:22:48,280 You don't think people can change? 254 00:22:48,920 --> 00:22:49,920 I do. 255 00:22:50,460 --> 00:22:55,260 Then why did you... Why did you kill Virginia? 256 00:22:55,680 --> 00:22:58,000 After I lost John, I lost what he believed. 257 00:22:58,860 --> 00:23:00,020 But I found it again. 258 00:23:00,800 --> 00:23:01,800 So can you. 259 00:23:05,880 --> 00:23:11,100 What the hell's under there? 260 00:23:19,900 --> 00:23:21,080 Thought you were the end. 261 00:23:22,080 --> 00:23:24,720 Looks to me like you're planning on sticking around for the beginning. 262 00:23:25,660 --> 00:23:28,020 Unless, of course, that was all just a bunch of hot air to... 263 00:23:28,460 --> 00:23:30,860 Get your lambs to march to their slaughter. 264 00:23:32,780 --> 00:23:35,960 We're here doing what we believe. We're not lying to you. 265 00:23:43,320 --> 00:23:44,320 Eddie? 266 00:23:45,360 --> 00:23:46,500 What the hell is that? 267 00:23:46,700 --> 00:23:49,480 You're right, Sue. We didn't shoot off all those missiles. 268 00:23:49,860 --> 00:23:54,440 So when the dust clears, we're going to go back and finish what we started. Do 269 00:23:54,440 --> 00:23:55,440 you even mean what you said? 270 00:23:56,639 --> 00:23:59,860 About understanding me? Oh, no, of course I did. 271 00:24:01,600 --> 00:24:06,900 Then why didn't you tell me about that? I couldn't take that risk, Sue. I mean, 272 00:24:06,920 --> 00:24:13,800 for anybody else to find out about this place? I want this to be about 273 00:24:13,800 --> 00:24:15,440 you and me. 274 00:24:16,820 --> 00:24:18,600 Why else would I have brought you? 275 00:24:20,260 --> 00:24:21,900 Because he needs two people. 276 00:24:24,840 --> 00:24:27,500 What? He needs two people to launch the missiles. 277 00:24:27,840 --> 00:24:29,820 One person can't turn both keys. 278 00:24:30,080 --> 00:24:32,400 He doesn't care about you. He just needs you. 279 00:24:32,620 --> 00:24:33,620 No, we're family. 280 00:24:34,060 --> 00:24:37,600 He doesn't want me to be something that I'm not. So you can finish what he 281 00:24:37,600 --> 00:24:41,300 wants. No, no, no, no, no. He doesn't know anything about family. He abandoned 282 00:24:41,300 --> 00:24:42,300 his own son. 283 00:24:42,440 --> 00:24:45,480 He'll kill you when it's over. That's what he does. He discards people when 284 00:24:45,480 --> 00:24:47,440 done with them. No, that bunker, that's a chance to survive. 285 00:24:47,820 --> 00:24:49,620 It is a sign you can have a second chance. 286 00:24:54,090 --> 00:24:55,090 It's starting to. 287 00:24:55,910 --> 00:25:00,290 It's like I told you, you can either die bringing about the end with me by your 288 00:25:00,290 --> 00:25:06,330 side and you just being who you are, or you can, no, no, go on with them and 289 00:25:06,330 --> 00:25:08,990 pretend to be somebody you're not. 290 00:25:09,470 --> 00:25:10,470 It's your choice. 291 00:25:11,890 --> 00:25:12,890 It's your choice. 292 00:25:27,980 --> 00:25:32,080 gonna be possible you see the missile well it's gonna re -enter the atmosphere 293 00:25:32,080 --> 00:25:38,480 and it's got multiple warheads it's gonna be all the time that we have left 294 00:25:38,480 --> 00:25:41,340 you should use it you should make it mean something 295 00:28:21,290 --> 00:28:23,190 How did you get past the dead I let in? 296 00:28:25,070 --> 00:28:25,969 Your gun? 297 00:28:25,970 --> 00:28:26,970 Hand it over. 298 00:28:30,370 --> 00:28:31,970 You need to start talking, my friend. 299 00:28:38,270 --> 00:28:39,270 Did you see it? 300 00:28:41,270 --> 00:28:42,270 It's hard to miss. 301 00:28:43,570 --> 00:28:44,610 Is it going to hit here? 302 00:28:45,670 --> 00:28:46,690 It's going to hit anywhere. 303 00:28:47,450 --> 00:28:49,230 How do you know? Because I was there. 304 00:28:49,900 --> 00:28:53,660 So unless you've got some place we can shelter underground eminently, I'm 305 00:28:53,660 --> 00:28:54,800 there's nothing more we can do. 306 00:28:57,120 --> 00:29:02,460 Well... I guess that's the ballgame. 307 00:29:03,560 --> 00:29:04,560 Yeah. 308 00:29:08,640 --> 00:29:09,800 You like bourbon? 309 00:29:11,420 --> 00:29:12,420 Thurston's Reserve. 310 00:29:12,960 --> 00:29:16,200 25 year. One of the oldest distilleries in Texas. 311 00:29:17,240 --> 00:29:18,480 Used to be, anyway. 312 00:29:20,200 --> 00:29:22,400 Uh, you mind turning that over? 313 00:29:25,420 --> 00:29:28,380 That's Blind Lemon Jefferson, born near Wortham. 314 00:29:28,860 --> 00:29:30,660 Mostly played around Dallas, though. 315 00:29:31,380 --> 00:29:37,140 Did most of his recordings between, uh, 26 and 29. 316 00:29:41,080 --> 00:29:42,300 You know your history. 317 00:29:42,740 --> 00:29:43,740 I could hope so. 318 00:29:45,280 --> 00:29:46,280 I'm a historian. 319 00:29:47,400 --> 00:29:50,060 Used to teach at UT before the world did what it did. 320 00:30:02,700 --> 00:30:06,140 Is that where all of this came from? 321 00:30:06,560 --> 00:30:07,740 Those came after. 322 00:30:07,940 --> 00:30:10,020 Went to museums, city halls. 323 00:30:10,540 --> 00:30:12,760 Hell, that flag over there came from the Alamo. 324 00:30:15,340 --> 00:30:17,320 Just figure somebody should try to preserve history. 325 00:30:20,780 --> 00:30:21,780 Right? 326 00:30:29,540 --> 00:30:30,720 You're a religious man. 327 00:30:34,620 --> 00:30:35,620 No. 328 00:30:36,380 --> 00:30:37,680 My wife was. 329 00:30:38,120 --> 00:30:39,660 Said it would protect me. 330 00:30:41,420 --> 00:30:42,600 So much for that. 331 00:30:44,490 --> 00:30:46,250 I gave one just like it to someone once. 332 00:30:48,130 --> 00:30:49,990 A dear friend. 333 00:30:51,730 --> 00:30:53,490 What were you trying to protect him from? 334 00:30:57,430 --> 00:30:58,430 It's complicated. 335 00:31:00,070 --> 00:31:03,110 Not exactly the time to be cryptic, my friend. 336 00:31:05,550 --> 00:31:08,130 Who are you? What are you doing up here? 337 00:31:09,490 --> 00:31:10,690 What happened out there? 338 00:31:17,480 --> 00:31:18,800 We were trying to build a future. 339 00:31:19,120 --> 00:31:21,940 The others, the ones we were up against, were trying to end it all. 340 00:31:25,000 --> 00:31:26,160 We almost stopped them. 341 00:31:26,660 --> 00:31:27,880 We should have stopped them. 342 00:31:29,580 --> 00:31:30,580 Why didn't you? 343 00:31:32,440 --> 00:31:33,740 It came down to two men. 344 00:31:34,400 --> 00:31:37,800 They had to give their lives to save everyone, but when push came to shove, 345 00:31:37,800 --> 00:31:38,800 of them couldn't do it. 346 00:31:39,960 --> 00:31:40,960 Why not? 347 00:31:44,080 --> 00:31:45,600 He wanted to survive. 348 00:31:46,670 --> 00:31:48,070 To take the glory for himself. 349 00:31:48,990 --> 00:31:53,370 And in the end, consigned everyone to the very destruction he was hoping to 350 00:31:53,370 --> 00:31:54,370 circumvent. 351 00:31:56,230 --> 00:31:57,590 And which man are you? 352 00:32:00,650 --> 00:32:04,590 I'm the one that was ready to die. 353 00:32:11,270 --> 00:32:12,450 So why are you here? 354 00:32:12,930 --> 00:32:14,550 Why aren't you with the rest of your people? 355 00:32:15,600 --> 00:32:16,820 Something led me here. 356 00:32:18,680 --> 00:32:20,980 Huh? Must be in the ending. 357 00:32:22,580 --> 00:32:23,580 I deserved. 358 00:32:25,180 --> 00:32:26,400 I thought I did. 359 00:32:41,740 --> 00:32:43,680 I wish I met you sooner, friend. 360 00:32:47,560 --> 00:32:48,560 My name's Howard. 361 00:32:52,880 --> 00:32:53,880 I'm Morgan. 362 00:33:17,520 --> 00:33:18,520 Did you know? 363 00:33:21,120 --> 00:33:22,460 Is that why you weren't here? 364 00:33:25,140 --> 00:33:26,140 We did our best. 365 00:33:26,780 --> 00:33:30,280 You know, I'm still going to try and stop where Teddy started, but I'm not at 366 00:33:30,280 --> 00:33:31,840 all sure that that's going to be possible. 367 00:33:32,720 --> 00:33:37,100 You see, the missile, well, it's going to reenter the atmosphere, and it's got 368 00:33:37,100 --> 00:33:38,460 multiple warheads. 369 00:33:39,100 --> 00:33:43,480 So this, this may be all the time that we have left. 370 00:33:44,620 --> 00:33:45,760 So you should use it. 371 00:33:49,200 --> 00:33:50,920 You should make it mean something. 372 00:33:51,540 --> 00:33:54,260 You should give yourself the ends that you wanted. 373 00:33:55,200 --> 00:33:57,260 Even if it's not the one we all imagined. 374 00:34:00,980 --> 00:34:02,680 I know the ending I want. 375 00:34:35,600 --> 00:34:37,420 Morgan. I said I would keep trying. 376 00:34:37,659 --> 00:34:41,840 We can't. I've got to make this happen. We can't make it stop. It's not over. 377 00:34:44,500 --> 00:34:47,179 We don't know where all those warheads are going to head, but they're going to 378 00:34:47,179 --> 00:34:48,179 be close enough. 379 00:34:48,620 --> 00:34:53,620 Even if we survive the initial blast, the radiation, the fallout, we're not 380 00:34:53,620 --> 00:34:54,840 going to want to live in that world. 381 00:34:55,880 --> 00:34:58,400 I have seen what radiation poison does to people. 382 00:34:58,660 --> 00:35:00,620 And what happened at the plant? That was contained. 383 00:35:00,860 --> 00:35:02,100 This? This won't be. 384 00:35:03,509 --> 00:35:06,330 Hiroshima, Nagasaki, Chernobyl. It's going to be a lot worse. 385 00:35:08,630 --> 00:35:11,270 I watched Athena's father die from radiation exposure. 386 00:35:11,910 --> 00:35:12,910 It was long. 387 00:35:13,150 --> 00:35:14,150 It was painful. 388 00:35:14,850 --> 00:35:16,390 And there's no escaping it. 389 00:35:21,990 --> 00:35:23,790 I'm not going to watch that happen again. 390 00:35:24,790 --> 00:35:26,250 Not to someone else I love. 391 00:35:37,230 --> 00:35:39,090 I never tell anyone how I feel until it's too late. 392 00:35:41,050 --> 00:35:42,250 Unless you owe me both. 393 00:36:11,740 --> 00:36:12,740 Please, Morgan. 394 00:36:14,760 --> 00:36:16,080 Don't make me watch that again. 395 00:36:18,380 --> 00:36:20,960 If I'm honest, I thought I was going to die at the Gulch. 396 00:36:22,360 --> 00:36:24,400 I didn't have another reason for breathing, though. 397 00:36:25,860 --> 00:36:26,860 It was you. 398 00:36:31,160 --> 00:36:35,680 I wanted to take care of you. I wanted to build something for Athena. 399 00:36:45,800 --> 00:36:47,400 I'm alive because my daughter isn't. 400 00:36:48,860 --> 00:36:50,700 Neither of us were meant to be here. 401 00:36:52,340 --> 00:36:53,340 I'm sorry. 402 00:36:53,840 --> 00:36:54,840 I truly am. 403 00:36:55,920 --> 00:36:57,060 Sorry for you and me. 404 00:36:57,900 --> 00:36:59,240 Sorry for what could have been. 405 00:37:00,940 --> 00:37:04,820 You know, I actually thought, I actually let myself believe that I could have a 406 00:37:04,820 --> 00:37:08,620 family again, you know, with you, that I could be a husband, I... 407 00:37:08,620 --> 00:37:14,160 be a father. 408 00:37:15,850 --> 00:37:16,850 Then you can't be. 409 00:37:18,670 --> 00:37:19,670 Just not here. 410 00:37:22,550 --> 00:37:28,650 When she was born, I 411 00:37:28,650 --> 00:37:34,110 waited so long to hear her cry, but it never came. 412 00:37:36,010 --> 00:37:39,850 I need to hear my baby cry. 413 00:37:46,440 --> 00:37:47,440 is it separating? 414 00:37:49,320 --> 00:37:50,420 We don't have much time. 415 00:37:59,300 --> 00:38:01,040 I'm sorry it has to end this way. 416 00:38:29,930 --> 00:38:31,010 I can hear her, Morgan. 417 00:38:32,290 --> 00:38:35,430 I can hear her. 418 00:38:38,110 --> 00:38:39,170 I can too. 419 00:38:49,310 --> 00:38:50,410 It's not her. 420 00:40:21,900 --> 00:40:23,400 Feels like a gift from Athena. 421 00:40:51,210 --> 00:40:52,810 Are you sure these are the right coordinates? 422 00:40:53,890 --> 00:40:55,570 I don't get lost, compadre. 423 00:41:01,150 --> 00:41:02,590 There's nobody here. 424 00:41:06,730 --> 00:41:07,730 I'm sorry. 425 00:41:10,410 --> 00:41:12,450 At least maybe Wen will be okay. 426 00:41:19,950 --> 00:41:21,950 I told you there was no escaping it. 427 00:41:24,570 --> 00:41:25,850 Daniel, Daniel, don't! 428 00:41:36,790 --> 00:41:37,609 It's gone. 429 00:41:37,610 --> 00:41:38,610 Yeah. 430 00:41:39,270 --> 00:41:40,270 You got it? 431 00:41:43,530 --> 00:41:44,610 It's in the sandbox. 432 00:41:44,910 --> 00:41:45,910 Come on. 433 00:41:46,450 --> 00:41:47,450 You were right. 434 00:41:47,570 --> 00:41:48,570 I know it. 435 00:42:08,279 --> 00:42:10,620 I would have been there myself, but we're low on fuel. 436 00:42:10,900 --> 00:42:13,140 That's all. Didn't know how many people we'd be able to lift out. 437 00:42:13,520 --> 00:42:17,360 Listen, don't ask the pilot any questions. She's here to help. The less 438 00:42:17,360 --> 00:42:18,360 know, the better. 439 00:42:21,300 --> 00:42:23,100 Please. Oh, this is a trick. 440 00:42:23,720 --> 00:42:27,120 Okay, this isn't real. I shouldn't have to change for anyone. 441 00:42:29,160 --> 00:42:30,260 I'm staying up here. 442 00:42:30,660 --> 00:42:32,020 Okay, I'm staying up here! 443 00:42:32,380 --> 00:42:35,940 June, my son ever tell you about the St. Louis barn raiser? 444 00:42:44,770 --> 00:42:46,370 Yeah. People are going to die. 445 00:42:46,630 --> 00:42:48,090 Look, I have to see the end. 446 00:43:07,370 --> 00:43:08,370 Sue? What? 447 00:43:08,550 --> 00:43:10,650 Did you ever really give a shit about me? 448 00:43:11,850 --> 00:43:14,010 Or did you just need me to turn that key? 449 00:43:20,770 --> 00:43:21,770 That's what I thought. 450 00:43:27,030 --> 00:43:29,950 You said that I should never change. 451 00:43:31,450 --> 00:43:32,450 And I'm not. 452 00:43:34,600 --> 00:43:36,620 Now you never get to see your ending. 453 00:44:48,930 --> 00:44:50,150 Gracias por creerme. 454 00:44:51,270 --> 00:44:52,890 Solo necesitas un poco de ayuda. 455 00:44:53,330 --> 00:44:55,250 Nos mantenemos juntos y todo saldrá bien. 456 00:46:52,910 --> 00:46:53,910 Why are you laughing? 457 00:46:55,810 --> 00:46:56,830 Because I'm alive. 458 00:46:58,370 --> 00:47:01,610 After everything I did, I'm still here. 459 00:47:06,050 --> 00:47:07,270 Everything you did? 460 00:47:11,050 --> 00:47:12,110 I'm not the man. 461 00:47:26,670 --> 00:47:29,390 who has thrown men to the wolves when necessary. 462 00:47:30,210 --> 00:47:33,310 Who's not been afraid to cut the cord if I had to. 463 00:47:33,570 --> 00:47:36,090 I'm a backroom dealer. A grifter. 464 00:47:36,310 --> 00:47:41,590 A shark hell. I've cheated at chess when the back was turned. Again and again 465 00:47:41,590 --> 00:47:45,870 and again. Without fail. And if the opportunity presented itself. 466 00:47:47,370 --> 00:47:48,370 Why? 467 00:47:49,710 --> 00:47:50,710 Survival. 468 00:47:51,670 --> 00:47:53,250 I've done it all my life. 469 00:47:53,710 --> 00:47:55,130 And despite the critics. 470 00:48:03,660 --> 00:48:04,660 to survive. 471 00:48:04,720 --> 00:48:11,700 And I've had to build and rebuild myself from the ground up over and over and 472 00:48:11,700 --> 00:48:12,700 over again. 473 00:48:16,640 --> 00:48:17,900 Like a civilization. 474 00:48:23,760 --> 00:48:29,440 We have a great future behind us. 475 00:48:32,400 --> 00:48:39,060 We can take that future and rebuild with art and books 476 00:48:39,060 --> 00:48:45,320 and music and good bourbon. 477 00:48:49,120 --> 00:48:51,260 Feels like the dawning of a new day to me. 478 00:48:57,160 --> 00:48:58,240 How about you? 33205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.