All language subtitles for Fear the Walking Dead S06E10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,070 --> 00:00:18,910
You are more than welcome to stay.
2
00:00:19,330 --> 00:00:21,070
I asked you to live before.
3
00:00:21,350 --> 00:00:23,850
To just live and do it here.
4
00:00:25,250 --> 00:00:28,310
I wouldn't be here if you hadn't fought
the way you did for me.
5
00:00:28,830 --> 00:00:30,310
She wouldn't be here.
6
00:00:30,630 --> 00:00:31,630
She?
7
00:00:32,310 --> 00:00:34,550
Dakota, I'm not your sister.
8
00:00:35,310 --> 00:00:36,310
I'm your mother.
9
00:00:36,630 --> 00:00:37,650
Just read them.
10
00:00:38,190 --> 00:00:39,190
No way!
11
00:00:51,660 --> 00:00:52,660
Beach ball.
12
00:00:55,460 --> 00:00:56,460
Elephant.
13
00:00:58,720 --> 00:00:59,720
Grape.
14
00:01:01,020 --> 00:01:02,020
Should I go on?
15
00:01:06,320 --> 00:01:08,320
You ask how I felt when the day began.
16
00:01:10,780 --> 00:01:13,040
I felt hopeful.
17
00:01:40,780 --> 00:01:43,080
Expectations changeable.
18
00:01:44,740 --> 00:01:47,180
Situations tolerable.
19
00:02:43,370 --> 00:02:44,370
That packs a punch.
20
00:02:50,550 --> 00:02:53,250
Is this the way you imagine it?
21
00:02:55,510 --> 00:02:56,510
I'm getting there.
22
00:02:58,010 --> 00:02:59,910
I guess I have you to thank for it.
23
00:03:04,450 --> 00:03:08,930
If I hadn't kept everyone in the dark
about what we were doing, we wouldn't
24
00:03:08,930 --> 00:03:10,210
all been at that place together.
25
00:03:12,520 --> 00:03:14,040
Some lives are worth the cost.
26
00:03:15,720 --> 00:03:16,720
Morgan.
27
00:03:19,140 --> 00:03:20,140
Hey.
28
00:03:20,420 --> 00:03:22,220
Dwight wants you to come take a look at
the pavilion.
29
00:03:22,820 --> 00:03:24,020
You want one for the road?
30
00:03:26,320 --> 00:03:29,880
My wife ate this soup all the time she
was pregnant with Ophelia.
31
00:03:31,220 --> 00:03:32,920
I don't have much of an appetite today.
32
00:03:35,200 --> 00:03:36,099
You all right?
33
00:03:36,100 --> 00:03:37,880
Yeah. Yeah, I'll be fine.
34
00:03:39,740 --> 00:03:40,739
You sure?
35
00:03:40,740 --> 00:03:41,740
Mm -hmm.
36
00:03:46,600 --> 00:03:48,280
I was glad to see everyone together.
37
00:03:54,440 --> 00:03:57,520
It felt as if everything I'd done was
beginning to pay off.
38
00:04:01,120 --> 00:04:02,120
They're here.
39
00:04:03,180 --> 00:04:04,180
Go tell Morgan.
40
00:04:35,240 --> 00:04:36,240
Been a while.
41
00:04:38,520 --> 00:04:39,520
Still running the rap.
42
00:04:40,440 --> 00:04:41,820
Any chance of you sharing it?
43
00:04:42,180 --> 00:04:45,080
That way, Wendell will be able to join
me on the run.
44
00:04:45,360 --> 00:04:47,440
We share with you. We got to share with
everybody.
45
00:04:48,760 --> 00:04:50,020
We're running on fumes.
46
00:04:50,840 --> 00:04:51,840
Yeah.
47
00:04:52,980 --> 00:04:53,980
Greetings.
48
00:04:58,640 --> 00:04:59,840
How's everybody been?
49
00:05:06,440 --> 00:05:07,880
Our foes from Tanktown persist.
50
00:05:08,740 --> 00:05:10,420
They cover the gates at Paradise Ridge.
51
00:05:10,840 --> 00:05:12,220
They hit up the skate park, too.
52
00:05:13,300 --> 00:05:16,800
June and I thought we were the only
ones. This meeting's been long overdue.
53
00:05:17,040 --> 00:05:18,040
Yes, it has.
54
00:05:21,340 --> 00:05:23,760
Looking forward to seeing what you've
done with the place, Momo.
55
00:05:24,360 --> 00:05:25,380
It's come a long way.
56
00:05:26,800 --> 00:05:28,460
June sends her regrets.
57
00:05:30,340 --> 00:05:32,300
She thought it'd be better this way.
58
00:05:34,260 --> 00:05:35,420
Nice to see you, Victor.
59
00:05:36,640 --> 00:05:37,640
Nice to see you two.
60
00:05:38,160 --> 00:05:41,480
And nice to know that we might even be
able to lend each other a hand in these
61
00:05:41,480 --> 00:05:42,359
troubled times.
62
00:05:42,360 --> 00:05:43,360
Yes, we can.
63
00:05:44,680 --> 00:05:46,980
Because we might be facing a threat to
our existence.
64
00:05:48,780 --> 00:05:51,840
Something that Virginia didn't think she
could handle, so I thought we should
65
00:05:51,840 --> 00:05:53,960
try not to face it on our own.
66
00:05:54,180 --> 00:05:55,500
That's why I called you all here.
67
00:05:56,820 --> 00:05:58,060
We should try and work together.
68
00:05:59,420 --> 00:06:02,820
Share information, pool resources, put
our differences aside, can we?
69
00:06:03,780 --> 00:06:05,700
Face this thing that threatens all of
us?
70
00:06:11,400 --> 00:06:15,560
Only one rule, and it's the same one I
made the last time we were gathered here
71
00:06:15,560 --> 00:06:16,560
together.
72
00:06:16,760 --> 00:06:21,300
Anybody breaks it, anybody, you will not
be welcome here again.
73
00:06:26,220 --> 00:06:27,220
Come on in.
74
00:06:28,200 --> 00:06:29,480
We got work to do.
75
00:06:32,500 --> 00:06:34,380
You can see why I was hopeful.
76
00:06:38,820 --> 00:06:40,360
Then everything changed.
77
00:07:03,600 --> 00:07:04,600
Was that a kick?
78
00:07:05,880 --> 00:07:07,100
He is strong.
79
00:07:10,580 --> 00:07:12,360
Are you sure it wasn't a contraction?
80
00:07:15,420 --> 00:07:22,140
The last time I felt something like that
was when my wife was pregnant
81
00:07:22,140 --> 00:07:23,140
with Ophelia.
82
00:07:25,380 --> 00:07:30,460
That's the moment when I decided to move
to Los Angeles, decided to change
83
00:07:30,460 --> 00:07:33,020
everything, and give my daughter...
84
00:07:33,800 --> 00:07:35,380
The kind of life I felt she deserved.
85
00:07:36,620 --> 00:07:39,120
I suppose I wanted this place to be the
same.
86
00:07:40,160 --> 00:07:43,280
For Grace's baby, for everyone.
87
00:07:45,480 --> 00:07:47,240
That's why we didn't take any chances.
88
00:07:49,200 --> 00:07:54,260
Everyone would check their weapons at
the door for our safety and for theirs.
89
00:07:55,720 --> 00:07:58,300
We locked each weapon and locked them
away.
90
00:07:59,180 --> 00:08:01,200
Only Morgan and I had the key.
91
00:08:26,440 --> 00:08:29,240
Anything else?
92
00:08:37,020 --> 00:08:38,700
Skid mark!
93
00:08:38,980 --> 00:08:39,980
Hey!
94
00:08:41,640 --> 00:08:43,720
Where did you find him? The lanes.
95
00:08:44,000 --> 00:08:46,320
Virginia sent him there to take care of
the rat infestation.
96
00:08:46,600 --> 00:08:47,600
Did he?
97
00:08:47,620 --> 00:08:52,360
Apparently he was sitting around all day
just licking his unmentionables.
98
00:08:53,040 --> 00:08:54,360
You haven't changed your bid.
99
00:08:55,780 --> 00:08:57,500
Thank you for the peace offering,
Victor.
100
00:08:59,040 --> 00:09:02,120
You understand why I couldn't let you
win on what I was doing?
101
00:09:02,460 --> 00:09:03,880
We're both playing our own games.
102
00:09:04,160 --> 00:09:05,180
The better man won.
103
00:09:06,280 --> 00:09:10,320
Kudos, by the way. The forgetful act is
quite convincing.
104
00:09:11,400 --> 00:09:13,060
And it appears the gambit paid off.
105
00:09:14,040 --> 00:09:16,980
Why did hearing that mean so much to me?
106
00:09:17,860 --> 00:09:19,080
There is a good reason.
107
00:09:19,980 --> 00:09:21,160
But we're not there yet.
108
00:09:22,160 --> 00:09:24,220
You need to understand it like I did.
109
00:09:26,940 --> 00:09:27,940
I haven't seen Alicia.
110
00:09:28,800 --> 00:09:30,620
She's out on a supply run with Al.
111
00:09:33,060 --> 00:09:34,200
Did she know I was coming?
112
00:09:36,920 --> 00:09:38,080
Morgan. Yeah.
113
00:09:39,140 --> 00:09:40,140
We need you.
114
00:09:40,410 --> 00:09:41,410
It's Grace.
115
00:09:43,750 --> 00:09:45,290
Frankie, take him to my tent.
116
00:10:04,330 --> 00:10:06,190
I raised June on the long range.
117
00:10:06,510 --> 00:10:08,470
It's going to take her a day at least.
118
00:10:10,110 --> 00:10:14,290
Says it could be Braxton Hicks or it
could be contractions.
119
00:10:14,710 --> 00:10:15,710
How do we know?
120
00:10:17,010 --> 00:10:18,430
We wait for her to get here.
121
00:10:18,690 --> 00:10:19,690
What about the baby?
122
00:10:20,570 --> 00:10:21,930
How do we know if he's okay?
123
00:10:22,410 --> 00:10:23,710
We need a fetal monitor.
124
00:10:25,370 --> 00:10:27,250
I know where I can find one. What?
125
00:10:28,070 --> 00:10:31,770
Where? It's a place I had set up for you
and the baby before I found this place.
126
00:10:31,970 --> 00:10:35,890
Where is it? I'll go get it. No, no.
It's a little off the beaten path. It's
127
00:10:35,890 --> 00:10:36,890
easy to find.
128
00:10:44,140 --> 00:10:45,460
him back in a few hours, okay?
129
00:10:46,640 --> 00:10:47,640
Okay.
130
00:10:58,920 --> 00:11:00,600
Sherry gave him the keys for the Yamrat.
131
00:11:01,520 --> 00:11:05,720
He had gas for the whole journey. Took
the rabbi, just in case.
132
00:11:06,820 --> 00:11:11,700
Morgan asked me to keep the peace until
he returned to get the conversation
133
00:11:11,700 --> 00:11:13,970
started. What's she doing here?
134
00:11:14,570 --> 00:11:17,170
We are all here to share information.
135
00:11:18,750 --> 00:11:22,650
And no one was closer to Virginia than
Dakota.
136
00:11:23,030 --> 00:11:25,850
Which is why whatever information she
provides should be taken with a
137
00:11:25,850 --> 00:11:26,789
grain of salt.
138
00:11:26,790 --> 00:11:30,110
There's a guy who had us lined up like
we were in a shooting gallery. I
139
00:11:30,110 --> 00:11:33,290
distinctly recall turning the guns in
Virginia's direction at the opportune
140
00:11:33,290 --> 00:11:37,910
moment. Only because you saw which way
the wind was blowing. We are not here to
141
00:11:37,910 --> 00:11:38,910
rehash the past.
142
00:11:39,730 --> 00:11:41,290
This is about the future.
143
00:11:41,720 --> 00:11:42,720
Our future.
144
00:11:43,840 --> 00:11:44,920
Protecting it. Together.
145
00:11:48,620 --> 00:11:53,140
Dakota, these people, Virginia, ever say
anything about them?
146
00:11:58,140 --> 00:12:01,420
The last thing that she said was about
them laying low.
147
00:12:02,160 --> 00:12:06,040
The other stuff was all about the
messages on the walls. Come on.
148
00:12:06,730 --> 00:12:10,550
And last time we listened to her, John
ended up dead. Morgan said this place
149
00:12:10,550 --> 00:12:12,550
would be different. We just need to be a
little more... That's not real rich
150
00:12:12,550 --> 00:12:13,550
coming from you.
151
00:12:13,610 --> 00:12:14,790
What the hell is that supposed to mean?
152
00:12:15,090 --> 00:12:17,270
Aren't you the one Ginny thought tried
to blow up Tanktown?
153
00:12:17,490 --> 00:12:18,530
She did, and she was wrong.
154
00:12:18,830 --> 00:12:22,090
Well, she must have thought it for a
reason. These people blew up Tanktown
155
00:12:22,090 --> 00:12:23,090
the inside.
156
00:12:23,670 --> 00:12:26,050
They became one of us without me even
realizing it.
157
00:12:26,250 --> 00:12:27,730
Okay, so for all we know...
158
00:12:28,160 --> 00:12:32,400
It could have turned one of us, too.
Yeah, who? It could be you.
159
00:12:33,920 --> 00:12:35,580
All right.
160
00:12:36,240 --> 00:12:43,140
I didn't want to believe
161
00:12:43,140 --> 00:12:44,520
that one of us was a traitor.
162
00:12:45,460 --> 00:12:48,620
But I had lied to everyone about losing
my memory.
163
00:12:49,540 --> 00:12:51,600
We had all lied to each other at some
point.
164
00:12:52,740 --> 00:12:57,000
And now, when we needed it the most, we
couldn't trust each other.
165
00:13:00,360 --> 00:13:01,620
Thank you.
166
00:13:30,280 --> 00:13:34,080
We used the dynamite to clear that field
next to the gate.
167
00:13:40,120 --> 00:13:44,280
The rock must have fallen and
accidentally set it off. We thought what
168
00:13:44,280 --> 00:13:45,960
at Tank Town was an accident in the
first two.
169
00:13:46,740 --> 00:13:48,180
I'm not going to make that mistake
again.
170
00:13:50,940 --> 00:13:51,940
Why are you looking at me?
171
00:13:52,680 --> 00:13:56,920
I was sitting at the table when it went
off. The people at that table aren't the
172
00:13:56,920 --> 00:13:58,960
only ones in this place. Honey, come on.
173
00:13:59,260 --> 00:14:01,520
Luciano just said that they attacked
from the inside. Okay.
174
00:14:02,160 --> 00:14:04,320
I think we should all take a break.
175
00:14:06,020 --> 00:14:07,700
Did I believe it was an accident?
176
00:14:09,800 --> 00:14:11,680
I wanted to believe that.
177
00:14:12,560 --> 00:14:15,040
But I didn't have time to make up my
mind.
178
00:14:20,680 --> 00:14:21,780
Explosions must have drawn them.
179
00:14:38,220 --> 00:14:39,220
I want my gun back.
180
00:14:39,340 --> 00:14:42,720
That's not going to happen unless it's
absolutely necessary.
181
00:14:43,960 --> 00:14:45,580
I say this fits the bill.
182
00:14:46,080 --> 00:14:50,320
The weapons we got in there can only
kill a fraction of the dead out there.
183
00:14:51,600 --> 00:14:56,280
Morgan is going to be coming back soon
with your truck and its guns.
184
00:14:56,620 --> 00:14:58,140
So we wait it out.
185
00:14:59,200 --> 00:15:00,440
The walls will hold.
186
00:15:06,670 --> 00:15:08,550
I just believed the walls would hold.
187
00:15:08,770 --> 00:15:12,170
But when it comes to the dead, it's best
to have a contingency.
188
00:15:13,290 --> 00:15:17,530
If they breached, I had to be prepared
for how bad the situation would be.
189
00:15:19,370 --> 00:15:20,370
Daniel, what are you doing?
190
00:15:22,550 --> 00:15:24,250
Morgan said the weapons had to stay
locked up.
191
00:15:24,450 --> 00:15:26,390
You've got to be prepared in case the
gate doesn't hold.
192
00:15:31,730 --> 00:15:33,910
When I saw, the guns were missing.
193
00:15:34,490 --> 00:15:36,850
I knew the explosion was no accident.
194
00:15:37,610 --> 00:15:42,790
Someone did it to trap us inside, draw
the dead, and leave us defenseless.
195
00:15:44,930 --> 00:15:47,110
The only question was who.
196
00:16:13,260 --> 00:16:14,360
Dana, what happened out there?
197
00:16:14,700 --> 00:16:15,880
I tried to raise Morgan.
198
00:16:16,200 --> 00:16:18,400
The dead took out the antenna when they
stormed the wall.
199
00:16:18,620 --> 00:16:19,620
So what do we do now?
200
00:16:21,540 --> 00:16:23,200
Do you feel well enough to travel?
201
00:16:23,460 --> 00:16:24,460
What?
202
00:16:24,980 --> 00:16:25,980
No.
203
00:16:26,180 --> 00:16:28,640
No, I can't travel. It's not safe here
now.
204
00:16:29,520 --> 00:16:30,520
I'm going to fix that.
205
00:16:30,820 --> 00:16:33,200
But until I do, you're better off
somewhere else.
206
00:16:33,460 --> 00:16:35,740
Where? There's a fishing shack in the
woods.
207
00:16:36,260 --> 00:16:38,220
From the time that this whole area was a
lake.
208
00:16:38,440 --> 00:16:39,820
I marked it down on a map.
209
00:16:40,240 --> 00:16:41,340
It's in here, in the back.
210
00:16:41,600 --> 00:16:43,760
along with water, food, and a first -aid
kit.
211
00:16:44,680 --> 00:16:49,180
Grace, I would not ask you to do this if
I didn't think it was absolutely
212
00:16:49,180 --> 00:16:50,180
necessary.
213
00:16:53,800 --> 00:16:54,800
Okay.
214
00:16:55,680 --> 00:16:56,680
All right.
215
00:17:03,160 --> 00:17:06,700
The reason Morgan found this place was
for Grace's child.
216
00:17:07,040 --> 00:17:09,740
And now, this place wasn't even safe for
him.
217
00:17:10,700 --> 00:17:12,460
I needed to find those weapons.
218
00:17:33,900 --> 00:17:35,160
Something I can help you with.
219
00:17:36,380 --> 00:17:37,380
No.
220
00:17:37,620 --> 00:17:40,040
Sorry. Sorry, I... You what?
221
00:17:44,080 --> 00:17:46,820
Charlie, you find the hammer I said
you're looking for?
222
00:17:48,060 --> 00:17:49,060
Not yet.
223
00:17:50,440 --> 00:17:52,460
Look, I did not realize that this was
your tent.
224
00:17:53,100 --> 00:17:54,160
I thought it was Dwight's.
225
00:17:56,820 --> 00:18:00,560
Anybody here that touches my shit again,
we're gonna have a problem, understand?
226
00:18:02,200 --> 00:18:05,300
I had lost Ophelia, and I wasn't gonna
lose her, too.
227
00:18:06,080 --> 00:18:07,220
So I sent her away.
228
00:18:08,180 --> 00:18:11,560
I told her to meet up with Gray, where
she would be safe.
229
00:18:12,810 --> 00:18:16,550
so I could do what I needed to do to
find out who stole the weapons.
230
00:18:52,560 --> 00:18:53,560
We've got a breach.
231
00:19:54,410 --> 00:19:55,389
Where did the dead get in?
232
00:19:55,390 --> 00:19:59,270
I let them in. What the... Why?
233
00:19:59,990 --> 00:20:02,810
I needed to figure out who stole the
weapons from Lockup.
234
00:20:04,630 --> 00:20:05,630
Now I know.
235
00:20:10,630 --> 00:20:11,630
Where are they?
236
00:20:12,850 --> 00:20:15,190
Where are the rest of the weapons? I
didn't take them, Daniel.
237
00:20:15,410 --> 00:20:16,610
You're always lying.
238
00:20:16,970 --> 00:20:19,790
I don't think you can tell the
difference anymore.
239
00:20:20,490 --> 00:20:23,360
This... coming from a man who kept the
truth about what he'd been doing for me
240
00:20:23,360 --> 00:20:23,999
for months.
241
00:20:24,000 --> 00:20:27,880
I did what was needed to be done in
order to free us from Virginia, and it
242
00:20:27,880 --> 00:20:32,720
worked. What you're doing is tearing us
apart. Why are you doing this?
243
00:20:33,020 --> 00:20:35,080
What did they offer you to betray us,
Lawton?
244
00:20:35,780 --> 00:20:36,880
Be the big shot?
245
00:20:37,100 --> 00:20:39,540
They didn't offer me anything because I
don't know who they are.
246
00:20:40,660 --> 00:20:43,300
I'm here for the same reasons, to find
out.
247
00:20:44,020 --> 00:20:47,200
Okay, okay, I broke a rule. I brought a
weapon inside the gates. But if I
248
00:20:47,200 --> 00:20:49,000
hadn't, someone out there might be dead
right now.
249
00:20:50,920 --> 00:20:56,480
You continue to give me every reason to
hurt you.
250
00:20:59,300 --> 00:21:00,660
It isn't what I wanted.
251
00:21:02,020 --> 00:21:03,020
Morgan was right.
252
00:21:04,200 --> 00:21:09,900
If we do things in here the same way we
do things out there, nothing's going to
253
00:21:09,900 --> 00:21:10,900
change.
254
00:21:12,100 --> 00:21:13,280
Nothing will be different.
255
00:21:14,060 --> 00:21:15,420
Are we here again, Daniel?
256
00:21:22,120 --> 00:21:25,780
Before more dead get inside, we need
those weapons.
257
00:22:00,010 --> 00:22:01,010
I pushed the other game.
258
00:22:01,170 --> 00:22:03,450
This game was not built to hold that
much weight.
259
00:22:08,690 --> 00:22:10,850
Victor was with us during the explosion.
260
00:22:11,450 --> 00:22:16,190
He could not have blown that dynamite on
his own. I wouldn't put anything past
261
00:22:16,190 --> 00:22:17,189
him.
262
00:22:17,190 --> 00:22:22,270
Whichever one of you is working with
him, I warn you,
263
00:22:22,290 --> 00:22:28,050
the betrayal of those closest to you
comes with a cost.
264
00:22:29,120 --> 00:22:30,500
It'll come back to haunt you.
265
00:22:32,640 --> 00:22:33,920
There will be consequences.
266
00:22:41,480 --> 00:22:42,540
Where are the weapons?
267
00:22:47,580 --> 00:22:49,980
Dwight, let's search their tents.
268
00:22:50,240 --> 00:22:51,240
Hang on a second.
269
00:22:51,560 --> 00:22:53,320
Before you do that, why don't you tell
us something?
270
00:22:53,960 --> 00:22:54,960
Where's Grace?
271
00:22:55,000 --> 00:22:57,680
Huh? Where's Charlie? They're not a part
of this.
272
00:22:58,379 --> 00:23:00,040
Yeah, Sherry's got a point.
273
00:23:01,500 --> 00:23:03,840
Isn't it Shuckles who was once on the
other team?
274
00:23:04,040 --> 00:23:05,080
That was a long time ago.
275
00:23:05,320 --> 00:23:09,040
Yeah, I caught her going through my shit
just earlier today. I said Charlie is
276
00:23:09,040 --> 00:23:12,240
not a part of this. Oh, we're just
supposed to take your word on that?
277
00:23:12,340 --> 00:23:13,640
you're looking at the wrong people here.
278
00:23:14,340 --> 00:23:17,740
Virginia made the same mistake. You cost
my people's lives. It almost cost me
279
00:23:17,740 --> 00:23:19,660
mine. Don't let that happen again.
280
00:23:20,000 --> 00:23:21,620
We need to be looking for the weapons.
281
00:23:22,200 --> 00:23:23,200
Hey, guys.
282
00:23:23,720 --> 00:23:26,140
Anyone know where Rachel is with those
reinforcements?
283
00:23:27,460 --> 00:23:29,420
You know, Dee might vouch for you, but I
don't know you.
284
00:23:29,880 --> 00:23:31,060
Maybe you're working with him.
285
00:23:31,480 --> 00:23:35,740
Maybe Morgan is. Maybe this whole thing
is a scam to keep us in here. You don't
286
00:23:35,740 --> 00:23:37,280
believe that, do you? I don't know.
287
00:23:38,600 --> 00:23:41,000
Dee, the only thing I know for sure is
that we have to look out for ourselves
288
00:23:41,000 --> 00:23:42,440
here. And the man, look at me.
289
00:23:43,160 --> 00:23:47,560
Hey, maybe if we all work together, we
might just stand a chance of reinforcing
290
00:23:47,560 --> 00:23:50,620
this thing. Hey, look, there isn't time,
all right? This gate is not going to
291
00:23:50,620 --> 00:23:53,640
hold. Lucy's right. We need the weapons.
We'll get a tool from the shed.
292
00:23:54,120 --> 00:23:55,120
Yeah.
293
00:23:55,440 --> 00:23:56,440
Hey, Raleigh.
294
00:23:56,650 --> 00:23:57,650
I'll help you show this off.
295
00:24:02,410 --> 00:24:03,710
It's not going to be enough, amigo.
296
00:24:06,370 --> 00:24:07,370
Oh, yeah.
297
00:24:07,990 --> 00:24:08,990
Yes, it will.
298
00:24:11,070 --> 00:24:14,730
Morgan left his axe at the gate before
entering this place.
299
00:24:15,910 --> 00:24:19,230
I thought I could leave the man I once
was outside, too.
300
00:24:21,410 --> 00:24:22,910
But that was not an option.
301
00:24:26,380 --> 00:24:27,380
No more games.
302
00:24:27,600 --> 00:24:28,900
Where are the weapons? I don't know.
303
00:24:29,140 --> 00:24:32,520
I don't need to remind you that you can
survive a shot in the face. You've seen
304
00:24:32,520 --> 00:24:35,760
it. What you don't know is what it does
to you later.
305
00:24:58,120 --> 00:25:01,360
You will win every time you take a sip
of water.
306
00:25:01,940 --> 00:25:04,640
You will eat soup for the rest of your
life.
307
00:25:05,960 --> 00:25:09,020
You will learn to hide the pain when you
talk.
308
00:25:11,200 --> 00:25:14,120
You will wheeze at night when you
breathe.
309
00:25:14,960 --> 00:25:20,540
But mostly, you will never forget who
did all of that to you.
310
00:25:23,900 --> 00:25:24,900
Where are the weapons?
311
00:25:29,130 --> 00:25:30,130
Forgive me.
312
00:25:30,810 --> 00:25:32,570
You have to forgive me.
313
00:25:34,890 --> 00:25:37,010
Where are the weapons?
314
00:25:37,250 --> 00:25:39,290
Please! I don't know!
315
00:26:38,340 --> 00:26:40,580
Morgan? What the hell happened here,
Daniel?
316
00:26:55,180 --> 00:26:56,460
Have they found the weapon?
317
00:26:56,860 --> 00:27:00,580
Not yet, but I got everybody looking for
them. Have you heard from Grace?
318
00:27:01,240 --> 00:27:05,460
Can't reason on the walk, but I'm almost
at the... Let me know when you hear
319
00:27:05,460 --> 00:27:06,299
from her.
320
00:27:06,300 --> 00:27:07,300
I will.
321
00:27:09,100 --> 00:27:11,660
It's just a matter of time before we
find the weapons.
322
00:27:12,980 --> 00:27:14,240
Then I'll wait for the apology.
323
00:27:16,700 --> 00:27:17,700
Did you mean it?
324
00:27:20,080 --> 00:27:21,080
Mean what?
325
00:27:22,580 --> 00:27:24,000
What you said about your jaw.
326
00:27:26,440 --> 00:27:27,680
The pain I caused you.
327
00:27:30,240 --> 00:27:31,240
Don't.
328
00:27:37,640 --> 00:27:40,980
I want to stop you and whoever you're
working with.
329
00:27:41,700 --> 00:27:44,360
Why do you care so much about whether or
not this place works?
330
00:27:45,920 --> 00:27:49,840
When I found you, you were happily
living alone in a warehouse with a cat.
331
00:27:51,160 --> 00:27:52,880
You don't even know half these people.
332
00:27:53,280 --> 00:27:57,440
I'm willing to bet that you can't stand
the other half. Yet, you almost shot me
333
00:27:57,440 --> 00:27:59,080
in the face to protect this place.
334
00:28:00,140 --> 00:28:01,140
Why?
335
00:28:01,740 --> 00:28:03,220
It was a fair question.
336
00:28:04,200 --> 00:28:05,200
And it still is.
337
00:28:06,090 --> 00:28:08,650
I couldn't answer it then, but now I
think I can.
338
00:28:10,310 --> 00:28:13,430
Now I think I know why this place meant
so much to me.
339
00:28:14,390 --> 00:28:18,410
When I was cutting hair for Virginia,
pretending that I didn't remember
340
00:28:18,410 --> 00:28:23,590
or anybody, I realized that the
situation was not different from when I
341
00:28:23,590 --> 00:28:27,050
running that barbershop in Los Angeles,
pretending that the life I had led
342
00:28:27,050 --> 00:28:29,090
before arriving there didn't exist.
343
00:28:30,890 --> 00:28:34,930
My daughter Ophelia spent her entire
existence without really knowing who her
344
00:28:34,930 --> 00:28:35,930
father was.
345
00:28:36,300 --> 00:28:39,220
So her whole relationship was based on a
lie, a deception.
346
00:28:46,560 --> 00:28:53,360
Morgan's idea made me believe that I
could help create the kind of home
347
00:28:53,360 --> 00:28:59,040
I wanted Los Angeles to be for Ophelia
and myself, a place where you would not
348
00:28:59,040 --> 00:29:00,800
need to pretend to be what you weren't.
349
00:29:03,140 --> 00:29:04,140
I hoped.
350
00:29:05,040 --> 00:29:11,880
That by doing that, I could redeem
myself from all the
351
00:29:11,880 --> 00:29:17,140
lies I told and for Ophelia's death.
352
00:29:20,540 --> 00:29:23,900
But it doesn't seem to have worked that
way, has it?
353
00:29:25,820 --> 00:29:26,860
Daniel, are you there?
354
00:29:27,340 --> 00:29:28,340
You copy?
355
00:29:28,540 --> 00:29:29,720
I copy you, Morgan.
356
00:29:30,260 --> 00:29:33,480
I'm at the shack, but Grace, she isn't.
357
00:29:38,800 --> 00:29:39,940
She should be there.
358
00:29:41,620 --> 00:29:43,080
No, Daniel, she's not.
359
00:29:43,720 --> 00:29:44,780
So where is she?
360
00:29:47,660 --> 00:29:50,160
Grace, are you hearing me?
361
00:29:55,380 --> 00:29:56,700
Have everybody found out?
362
00:29:56,920 --> 00:29:57,920
Yeah.
363
00:29:59,200 --> 00:30:01,080
Are you sure she isn't at the shack?
364
00:30:01,820 --> 00:30:04,300
Didn't look like anybody had been near
the place in months.
365
00:30:07,180 --> 00:30:10,420
I repeat, Grace, do you hear me?
366
00:30:11,000 --> 00:30:12,040
She can't be far.
367
00:30:13,140 --> 00:30:14,340
Maybe they had to leave.
368
00:30:14,800 --> 00:30:16,180
Maybe they heard the gunfire.
369
00:30:16,540 --> 00:30:17,860
Maybe. I'll double back.
370
00:30:18,180 --> 00:30:19,180
Thank you.
371
00:30:23,680 --> 00:30:27,080
I repeat, Grace, do you hear me?
372
00:30:29,980 --> 00:30:31,300
Come on, do you copy?
373
00:30:36,460 --> 00:30:37,720
You don't think this was Victor?
374
00:30:40,160 --> 00:30:41,160
I don't know.
375
00:30:42,740 --> 00:30:43,880
Morgan? Grace.
376
00:30:45,160 --> 00:30:46,160
Grace, where are you?
377
00:30:55,860 --> 00:30:56,860
You doing all right?
378
00:30:57,880 --> 00:30:58,880
All right.
379
00:30:59,100 --> 00:31:01,480
These contractions, I think they're
getting closer.
380
00:31:02,240 --> 00:31:04,360
Grace, I told you to go to the shack.
381
00:31:04,720 --> 00:31:05,720
What happened?
382
00:31:05,960 --> 00:31:06,960
The shack?
383
00:31:08,640 --> 00:31:09,960
Daniel, what are you talking about?
384
00:31:10,300 --> 00:31:11,660
The shack in the woods.
385
00:31:12,260 --> 00:31:14,080
I marked it in the map I gave you.
386
00:31:20,040 --> 00:31:21,040
No.
387
00:31:21,900 --> 00:31:24,840
No, you told me to avoid the fishing
shack because it wasn't safe.
388
00:31:25,260 --> 00:31:26,260
No.
389
00:31:26,400 --> 00:31:29,860
No, I told you to go to the shack and
wait for me there.
390
00:31:31,940 --> 00:31:34,380
What's going on, Daniel? I know what I
told her.
391
00:31:35,399 --> 00:31:36,399
Charlie was there.
392
00:31:40,600 --> 00:31:42,440
You told her to go to the caverns.
393
00:31:43,880 --> 00:31:45,260
You told me the same thing.
394
00:31:45,820 --> 00:31:46,820
No.
395
00:31:47,740 --> 00:31:52,120
Why would I send you to the caverns? We
haven't surveyed the caverns. Daniel,
396
00:31:52,280 --> 00:31:53,600
you did.
397
00:32:16,650 --> 00:32:17,810
Need to get her back, Momo.
398
00:32:18,490 --> 00:32:20,770
I gotta fix the antenna and radio June
the results.
399
00:32:22,850 --> 00:32:23,850
Can you walk?
400
00:32:24,450 --> 00:32:25,450
Okay. All right.
401
00:32:26,170 --> 00:32:27,170
We go?
402
00:32:27,970 --> 00:32:29,410
We're gonna figure this out later.
403
00:32:30,230 --> 00:32:31,250
Morgan, do you copy?
404
00:32:33,690 --> 00:32:34,690
Go for Morgan.
405
00:32:35,190 --> 00:32:36,210
We found the weapons.
406
00:32:40,650 --> 00:32:41,650
Tell me where?
407
00:32:42,390 --> 00:32:44,450
I think you're gonna wanna see this for
yourself.
408
00:32:48,650 --> 00:32:49,650
On our way.
409
00:32:52,770 --> 00:32:54,430
We found this in Daniel's desk.
410
00:33:02,610 --> 00:33:04,970
How'd these guns end up in your shed,
Daniel?
411
00:33:05,350 --> 00:33:06,590
I don't know.
412
00:33:07,490 --> 00:33:09,730
I put them in the lockup like I told
you.
413
00:33:10,330 --> 00:33:11,330
Are these everything?
414
00:33:11,450 --> 00:33:13,730
Yeah. Everybody's weapons are being
accounted for.
415
00:33:13,930 --> 00:33:17,330
Everything matches what we have in the
logbook. Somebody moved them there.
416
00:33:18,260 --> 00:33:21,580
Was it you, Luciana? Did you do it? I
had to break the lock to get in.
417
00:33:21,800 --> 00:33:24,320
Yeah, I can vouch for that. I'm standing
right here.
418
00:33:24,860 --> 00:33:31,060
Then it was Trent and the Rangers or
whoever is working with Victor. Daniel,
419
00:33:31,180 --> 00:33:32,180
what is going on?
420
00:33:33,340 --> 00:33:34,800
Somebody's trying to make me look bad.
421
00:33:35,280 --> 00:33:38,840
They're trying to make us go against
each other. Okay.
422
00:33:40,540 --> 00:33:43,680
It's just with Grace and Charlie at the
shack and now this?
423
00:33:50,320 --> 00:33:51,660
Are you sure you didn't make a mistake?
424
00:33:52,040 --> 00:33:55,220
This isn't the kind of thing people make
mistakes about. I know, but whatever's
425
00:33:55,220 --> 00:33:59,520
going on, we just need you to help us
understand. What is there to understand,
426
00:33:59,540 --> 00:34:02,180
man? I know what I said. I know what I
did.
427
00:34:04,620 --> 00:34:05,620
I'm just asking.
428
00:34:07,060 --> 00:34:08,060
Are you sure?
429
00:34:19,090 --> 00:34:20,090
Daniel, look at me.
430
00:34:24,389 --> 00:34:30,350
I mean, are you feeling all right?
431
00:34:38,330 --> 00:34:39,330
I'm not sure.
432
00:34:44,010 --> 00:34:45,010
It's confusing.
433
00:34:49,389 --> 00:34:51,030
Maybe you should talk to somebody, huh?
434
00:34:52,130 --> 00:34:53,130
Yeah.
435
00:34:53,929 --> 00:34:54,929
Okay.
436
00:35:00,010 --> 00:35:01,330
No, I'm talking to you.
437
00:35:03,170 --> 00:35:10,050
I... I... I moved weapons without
remembering. I sent Gray to a place that
438
00:35:10,050 --> 00:35:11,570
dangerous. Why?
439
00:35:17,390 --> 00:35:22,170
We're going to get to the bottom of
whatever's going on. I promise you that.
440
00:35:53,040 --> 00:35:55,900
Can you tell me the three words I asked
you to remember at the beginning of our
441
00:35:55,900 --> 00:35:56,900
conversation?
442
00:35:58,840 --> 00:36:00,480
Beach ball, elephant, great.
443
00:36:01,240 --> 00:36:03,360
June, what does this have to do with
anything?
444
00:36:03,740 --> 00:36:07,300
These tests and what you told me about
yesterday tell me a lot.
445
00:36:07,620 --> 00:36:09,480
For instance, it's not neurological.
446
00:36:11,440 --> 00:36:12,440
So what is it?
447
00:36:13,840 --> 00:36:15,760
I think it's psychological.
448
00:36:17,960 --> 00:36:18,960
What does that mean?
449
00:36:19,340 --> 00:36:22,440
It means symptomatically you're
experiencing memory loss.
450
00:36:23,290 --> 00:36:26,710
Dissociative thinking, but there doesn't
appear to be any underlying physical
451
00:36:26,710 --> 00:36:28,970
cause, which is good. It means we can
treat this.
452
00:36:31,910 --> 00:36:34,030
Why is this happening to me now?
453
00:36:37,570 --> 00:36:39,050
Because you finally slowed down?
454
00:36:39,710 --> 00:36:41,150
Because you have something to lose?
455
00:36:43,250 --> 00:36:45,430
Were you worried about that, about
something happening here?
456
00:36:45,730 --> 00:36:46,730
We all were.
457
00:36:48,210 --> 00:36:51,090
Could that be why you moved the weapons?
Did you think they were in danger where
458
00:36:51,090 --> 00:36:52,029
they were?
459
00:36:52,030 --> 00:36:53,030
I don't know.
460
00:36:55,150 --> 00:36:58,530
You know, you spend your whole life
giving people a reason not to trust you,
461
00:36:58,530 --> 00:37:00,370
then one day you cannot even trust
yourself.
462
00:37:01,870 --> 00:37:02,930
I deserve this.
463
00:37:13,250 --> 00:37:16,110
This kind of thing is pretty far from my
area of expertise.
464
00:37:17,030 --> 00:37:19,790
I need to educate myself. Let me read
what I can.
465
00:37:20,650 --> 00:37:21,650
I'll come back.
466
00:37:33,710 --> 00:37:35,230
It's good you could be here for him.
467
00:37:35,810 --> 00:37:37,150
I came as soon as I could.
468
00:37:43,970 --> 00:37:47,450
I'll go check on Grace. Make sure
they're still just Braxton Hicks. And
469
00:37:47,450 --> 00:37:49,170
going out the same way I came. Hey.
470
00:37:53,550 --> 00:37:55,310
Is there any chance he's... Taking it?
471
00:37:56,010 --> 00:37:57,010
Yeah.
472
00:37:57,630 --> 00:37:58,630
I don't think so.
473
00:37:59,790 --> 00:38:02,150
We get people like that in the ER from
time to time.
474
00:38:03,280 --> 00:38:08,260
They were just as confused as he was,
so... It's hard to fake, Morgan.
475
00:38:15,920 --> 00:38:17,300
Anything you need, Daniel?
476
00:38:31,820 --> 00:38:34,360
I hope you'll understand if we take our
leave until you have things under
477
00:38:34,360 --> 00:38:38,680
control. Just because Daniel was wrong
about this doesn't mean we don't have to
478
00:38:38,680 --> 00:38:39,800
worry about whoever's out there.
479
00:38:40,580 --> 00:38:44,000
If the day's any indication, I ain't too
sure I like our chances here.
480
00:38:44,720 --> 00:38:46,580
I saw graffiti at the water tower.
481
00:38:46,940 --> 00:38:48,440
I meant to say when I got back.
482
00:38:48,720 --> 00:38:50,660
How far away was that again? It's ten
miles.
483
00:38:51,220 --> 00:38:54,300
And if they've been there, the
likelihood is that they know we're here,
484
00:38:54,380 --> 00:38:55,620
especially after that explosion.
485
00:38:56,000 --> 00:38:57,000
All the more reason to leave.
486
00:38:57,160 --> 00:39:00,380
If they know about us, they're gonna
know about Lawton. Then we better get
487
00:39:00,380 --> 00:39:01,380
to mind the store.
488
00:39:03,400 --> 00:39:04,920
We're going to make the same call,
Morgan.
489
00:39:08,420 --> 00:39:09,420
Sherry.
490
00:39:10,540 --> 00:39:12,640
We've been over this. No, I know.
491
00:39:13,260 --> 00:39:19,620
It's not about that. I just wanted to
say, I hope you're safe.
492
00:39:21,940 --> 00:39:22,940
Thank you.
493
00:39:30,900 --> 00:39:32,040
I think I can help.
494
00:39:37,710 --> 00:39:41,030
I've been thinking about everything
Virginia said about the people that
495
00:39:41,030 --> 00:39:42,030
the messages.
496
00:39:42,770 --> 00:39:45,410
I heard her tell Ranger Hill that they
went underground.
497
00:39:46,510 --> 00:39:50,650
And I thought maybe she was thinking
that they were just laying low, but, you
498
00:39:50,650 --> 00:39:51,870
know, what if she thought it for real?
499
00:39:52,450 --> 00:39:56,090
Like what? What are we talking, like a
basement or storm tunnel or something?
500
00:39:58,370 --> 00:40:03,910
The last place that she had him scouting
for him, it was two days south of
501
00:40:03,910 --> 00:40:05,290
Tanktown. That's Dallas.
502
00:40:06,069 --> 00:40:09,290
That's where she had me and Al snooping
around, where we found the graffiti in
503
00:40:09,290 --> 00:40:10,290
Nora's building.
504
00:40:11,550 --> 00:40:12,610
Maybe we start there.
505
00:40:13,210 --> 00:40:14,950
Al and Alicia must be halfway there.
506
00:40:15,590 --> 00:40:18,030
Wes and I can meet up with them and go
the rest of the way together.
507
00:40:18,330 --> 00:40:19,330
Okay.
508
00:40:19,610 --> 00:40:21,090
Out and back, quiet and safe.
509
00:40:21,470 --> 00:40:25,590
Okay. And then we should all come back
together and decide all this between us.
510
00:40:55,110 --> 00:40:56,310
Daniel. You're leaving?
511
00:40:57,830 --> 00:40:58,850
I have to go.
512
00:40:59,170 --> 00:41:00,170
I can't stay.
513
00:41:01,910 --> 00:41:04,110
It's not safe for me to be here.
514
00:41:05,190 --> 00:41:07,170
Nobody's going to do anything to you
about today.
515
00:41:09,030 --> 00:41:10,450
I'm not worried about me.
516
00:41:11,790 --> 00:41:12,930
I'm worried about you.
517
00:41:14,590 --> 00:41:15,910
I let the dead in.
518
00:41:16,570 --> 00:41:19,810
I would have shot Strand if you hadn't
returned.
519
00:41:23,820 --> 00:41:26,360
With grace and danger, your baby, you.
520
00:41:43,500 --> 00:41:48,120
The last time these things happened in
my mind, I
521
00:41:48,120 --> 00:41:52,860
set our old place on fire.
522
00:41:56,010 --> 00:41:57,590
Can't risk that happening now.
523
00:42:03,130 --> 00:42:04,270
Where are you going to go?
524
00:42:07,870 --> 00:42:08,870
The warehouse.
525
00:42:09,590 --> 00:42:10,590
It's still there.
526
00:42:11,090 --> 00:42:12,090
And if not?
527
00:42:12,690 --> 00:42:13,690
I'll find a place.
528
00:42:18,170 --> 00:42:19,170
Come to the lot.
529
00:42:25,900 --> 00:42:27,180
Why would I go there?
530
00:42:27,660 --> 00:42:30,760
Staying alone offers a better chance of
survival than you wandering around alone
531
00:42:30,760 --> 00:42:31,760
out here.
532
00:42:32,980 --> 00:42:34,160
We can keep you safe.
533
00:42:34,500 --> 00:42:35,640
And everyone around you.
534
00:42:44,480 --> 00:42:45,640
I'm not doing this for you.
535
00:42:47,320 --> 00:42:48,640
I'm doing this for Ophelia.
536
00:42:49,740 --> 00:42:51,240
So you can live an honest life.
537
00:43:00,040 --> 00:43:01,040
Shall we?
538
00:43:03,760 --> 00:43:04,760
Hey, Victor?
539
00:43:09,320 --> 00:43:10,480
You really gonna help him?
540
00:43:10,940 --> 00:43:12,080
What do you all think of me?
541
00:43:12,620 --> 00:43:14,200
That man just put a gun in your face.
542
00:43:14,940 --> 00:43:16,000
I have a right to ask.
543
00:43:18,880 --> 00:43:21,020
He'll be better off with me than here
with you.
544
00:43:21,460 --> 00:43:22,780
Or wherever else he was headed.
545
00:43:24,120 --> 00:43:25,320
I'm gonna hold you to this.
546
00:43:27,200 --> 00:43:28,700
You don't have to hold me to anything.
547
00:43:30,000 --> 00:43:31,420
I said what I said.
548
00:43:42,020 --> 00:43:44,400
This is for the best, I promise. Daniel.
549
00:43:47,880 --> 00:43:49,200
You take care of yourself.
550
00:43:50,720 --> 00:43:51,720
I'm sorry.
551
00:43:54,280 --> 00:43:55,280
Me.
552
00:44:00,360 --> 00:44:01,360
I get better.
553
00:44:06,420 --> 00:44:07,420
Don't worry.
554
00:44:46,220 --> 00:44:48,160
You ask how I felt when the day began.
555
00:44:50,520 --> 00:44:53,640
I felt hopeful.
556
00:44:55,140 --> 00:44:58,400
This episode is called Handle With Care,
and it has a couple of different
557
00:44:58,400 --> 00:45:03,000
references. The most obvious one is one
of the needle drops that is played
558
00:45:03,000 --> 00:45:06,700
during this episode, and that is the
Traveling Wilburys' Handle With Care.
559
00:45:06,980 --> 00:45:10,120
Music has played a big part in Daniel's
stories.
560
00:45:10,720 --> 00:45:15,600
in the past couple of seasons and it
speaks to daniel's story in this episode
561
00:45:15,600 --> 00:45:21,520
several levels it's about his
relationship with the truth and how easy
562
00:45:21,520 --> 00:45:26,500
be to lose touch with but at the same
time it also is referring to the fragile
563
00:45:26,500 --> 00:45:30,640
nature of the group and what they're
trying to build with each other and also
564
00:45:30,640 --> 00:45:35,180
daniel's own mental state as we're about
to find out beach ball
565
00:45:35,180 --> 00:45:38,680
elephant
566
00:45:43,480 --> 00:45:44,820
Grape. Should I go on?
567
00:45:45,540 --> 00:45:49,240
We started the episode with this kind of
mysterious interview with Daniel where
568
00:45:49,240 --> 00:45:52,880
we didn't really know where he was, and
he's repeating these seemingly random
569
00:45:52,880 --> 00:45:57,100
words. And it really was all about
getting the audience to lean in. And
570
00:45:57,100 --> 00:46:01,560
episode really is a mystery. We know
there's a story unfolding. We know that
571
00:46:01,560 --> 00:46:04,900
something about that story is not right
because we know Daniel's telling someone
572
00:46:04,900 --> 00:46:07,280
about it, but we don't know who it is.
We don't know the circumstances.
573
00:46:09,960 --> 00:46:12,700
This meeting's been long overdue. Yes,
it has.
574
00:46:13,940 --> 00:46:17,660
What we wanted to do is really kind of
do an honest take on what would happen
575
00:46:17,660 --> 00:46:21,620
the authoritarian leader just got taken
off the map and all these different
576
00:46:21,620 --> 00:46:24,080
factions were left to try to work
together.
577
00:46:24,440 --> 00:46:27,540
Nice to know that we might even be able
to lend each other a hand in these
578
00:46:27,540 --> 00:46:28,379
troubled times.
579
00:46:28,380 --> 00:46:29,380
Yes, we can.
580
00:46:30,680 --> 00:46:32,980
Because we might be facing a threat to
our existence.
581
00:46:33,550 --> 00:46:37,930
And everyone really has their kind of
own agendas. And there's also distrust
582
00:46:37,930 --> 00:46:41,590
because everyone wanted different
things. And everyone kind of came away
583
00:46:41,590 --> 00:46:42,590
dissatisfied.
584
00:46:46,310 --> 00:46:50,310
We thought it would be much more
interesting as they came together to
585
00:46:50,310 --> 00:46:54,370
threat that they weren't all on the same
page about it. And there's a lot of
586
00:46:54,370 --> 00:46:58,610
suspicions about whether or not one of
these people in any of these groups
587
00:46:58,610 --> 00:47:01,170
be in fact working with this new threat
that's moving.
588
00:47:03,210 --> 00:47:04,210
It was you.
589
00:47:06,790 --> 00:47:07,790
What?
590
00:47:08,390 --> 00:47:10,150
How did the dead get in?
591
00:47:10,390 --> 00:47:11,390
I let them in.
592
00:47:12,070 --> 00:47:18,430
Daniel letting walkers in to find out
who has the weapon and kind of force
593
00:47:18,430 --> 00:47:24,270
person's hand is kind of meant to be a
desperate choice. And it speaks to the
594
00:47:24,270 --> 00:47:28,670
fact that Daniel is not entirely within
his right mind and that he's not making
595
00:47:28,670 --> 00:47:30,050
the most rational decisions.
596
00:47:30,570 --> 00:47:32,770
Great. I told you to go to the shack.
597
00:47:33,170 --> 00:47:34,170
What happened?
598
00:47:34,190 --> 00:47:35,190
The shack?
599
00:47:37,110 --> 00:47:38,430
Daniel, what are you talking about?
600
00:47:38,850 --> 00:47:43,110
It's starting to kind of lay the
groundwork so that when we learn what
601
00:47:43,110 --> 00:47:46,790
is going on and that Daniel is actually
having some problems with his memory, we
602
00:47:46,790 --> 00:47:49,430
see that there was evidence for it
starting to mount up.
603
00:47:49,690 --> 00:47:51,710
These guns end up in your shed, Daniel.
604
00:47:52,450 --> 00:47:53,450
I don't know.
605
00:47:54,310 --> 00:47:58,410
I put them in the lockup like I told
you. When we learn the truth, it's...
606
00:47:58,680 --> 00:48:02,360
At this moment that he's starting to
experiencing PTSD because the kind of
607
00:48:02,360 --> 00:48:05,740
similarities between what he did in Los
Angeles and building a life for his
608
00:48:05,740 --> 00:48:08,800
daughter are churning up so many of
those unresolved feelings.
609
00:48:09,480 --> 00:48:10,480
Daniel.
610
00:48:11,660 --> 00:48:12,660
Daniel, look at me.
611
00:48:16,520 --> 00:48:17,520
Are you okay?
612
00:48:20,580 --> 00:48:21,580
I'm not sure.
613
00:48:22,560 --> 00:48:28,000
Lenny James and Ruben just did a
fantastic job in kind of capturing the
614
00:48:28,000 --> 00:48:33,280
of that. I think it's hard not to watch
that moment and really feel for Daniel
615
00:48:33,280 --> 00:48:38,380
because he just feels so kind of lost
and feels like he can't trust anything
616
00:48:38,380 --> 00:48:39,380
that moment.
617
00:48:39,440 --> 00:48:41,260
Cut. Nice work, everybody.
618
00:48:41,980 --> 00:48:44,940
We wanted to hold off that he was
talking to June because we didn't want
619
00:48:44,940 --> 00:48:49,660
reveal that he was dealing with some
sort of medical issue. And June is the
620
00:48:49,660 --> 00:48:52,360
closest thing any of these characters
has to a doctor.
621
00:48:52,780 --> 00:48:55,180
We're going to get to the bottom of
whatever's going on, okay?
622
00:48:56,500 --> 00:48:57,680
I promise you that.
623
00:48:58,040 --> 00:49:03,480
It was really about her being able to
help Daniel understand what's going on
624
00:49:03,480 --> 00:49:08,740
his head and understand why now he's
having these memory problems and why a
625
00:49:08,740 --> 00:49:14,460
who spent his entire life lying to get
by, lying to survive, is now unable to
626
00:49:14,460 --> 00:49:17,240
trust himself and feels like he's lying
to himself.
627
00:49:17,760 --> 00:49:18,760
I'll find a place.
628
00:49:21,040 --> 00:49:22,040
Come to lot.
629
00:49:22,780 --> 00:49:25,880
I think that's a very kind of
complicated moment for Strand.
630
00:49:26,680 --> 00:49:29,960
He says he's doing it for Ophelia, and I
think there's some truth to that. But
631
00:49:29,960 --> 00:49:34,200
then at the same time, there's a part of
Strand that is excited about the fact
632
00:49:34,200 --> 00:49:38,480
that he's going to get to put Daniel in
essentially another jail cell at Lawton.
633
00:49:38,800 --> 00:49:43,540
Shall we? It shows that Strand is the
one who won in the end. He's the one who
634
00:49:43,540 --> 00:49:44,720
outfoxed him.
635
00:49:45,140 --> 00:49:46,360
I'm going to hold you to this.
636
00:49:48,180 --> 00:49:49,900
You don't have to hold me to anything.
637
00:49:50,760 --> 00:49:52,440
I said what I said.
638
00:49:52,890 --> 00:49:57,190
So, you know, once again, Strand has
both some altruistic motives, but also
639
00:49:57,190 --> 00:49:58,710
selfish motives for doing what he does.
47319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.