All language subtitles for E10.rom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:03,800 - Al cui este copilul? - Este al meu şi al lui Peter. 2 00:00:04,040 --> 00:00:05,680 Sunt însărcinată. 3 00:00:06,160 --> 00:00:08,760 Am fost devastat că s-a rupt prezervativul. 4 00:00:08,880 --> 00:00:12,240 Am făcut o programare, la două, la o clinică de avorturi. 5 00:00:12,360 --> 00:00:15,400 - Copilul este bine? - Acest copil nu trebuie să se nască. 6 00:00:15,600 --> 00:00:18,800 Doar tu poţi decide dacă vrei să păstrezi copilul sau nu. 7 00:00:21,160 --> 00:00:23,680 Când Iuda te va duce acolo, te va duce acolo. 8 00:00:23,800 --> 00:00:26,200 Vrei să spui că ar trebui să mă răzbun? 9 00:00:30,960 --> 00:00:32,600 Tu vii cu mine. Hai. 10 00:00:32,720 --> 00:00:36,560 Ar fi trebuit să-mi spui imediat, poate că aş fi putut să mă descurc. 11 00:00:36,760 --> 00:00:39,200 Nu şi acum. E prea târziu, Steef. 12 00:00:39,320 --> 00:00:42,440 Steef şi Rebecca nu sunt prietenii noştri adevăraţi. 13 00:00:42,520 --> 00:00:43,920 Vreau să fiu singură. 14 00:00:46,400 --> 00:00:48,640 Dacă vorbesc, mă eliberezi astăzi? 15 00:00:49,440 --> 00:00:54,840 Asta ai vrut? Da, vorbesc cu tine, Lilly, şi cu tine, Jasper. 16 00:00:54,960 --> 00:00:56,400 Te iubesc, Becky. 17 00:00:59,200 --> 00:01:01,040 Poţi sta cu mine în seara asta. 18 00:01:03,000 --> 00:01:09,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 19 00:01:42,080 --> 00:01:45,960 VECINII Episodul 10 20 00:01:52,120 --> 00:01:57,720 Sânge... din sângele meu. 21 00:01:59,080 --> 00:02:02,880 Lumina ochilor mei... 22 00:02:08,560 --> 00:02:10,720 - Ai copii? - Nu. 23 00:02:10,880 --> 00:02:12,840 Atunci habar nu ai... 24 00:02:13,320 --> 00:02:19,440 cum este să ghidezi o fetiţă ca ea prin viaţă... 25 00:02:22,960 --> 00:02:24,760 Viaţa cinică de azi. 26 00:02:28,680 --> 00:02:31,320 Am fost mereu pregătit pentru ce e mai rău... 27 00:02:32,160 --> 00:02:35,960 dar nu pentru atât de mult rău. 28 00:02:46,040 --> 00:02:52,880 În aceeaşi zi 29 00:03:15,440 --> 00:03:19,520 Dragă Peter, îmi pare rău că a trebuit să o fac în acest mod laş, 30 00:03:19,800 --> 00:03:21,160 dar s-a terminat. 31 00:03:21,760 --> 00:03:27,280 Şi e vina mea. Meriţi mai mult. Te rog, încearcă să fii fericit. 32 00:03:32,880 --> 00:03:36,520 Bună, Eva predă acum sau îşi trăieşte viaţa. 33 00:03:36,800 --> 00:03:40,320 Nasol. Lăsaţi un mesaj după semnal şi vă voi contacta. 34 00:03:41,200 --> 00:03:44,360 Eva, unde eşti? Ce se întâmplă? 35 00:03:44,560 --> 00:03:46,720 Să vorbim despre asta. Sună-mă. 36 00:04:00,960 --> 00:04:04,440 Mă tem că nu prea înţeleg, Eva. 37 00:04:05,240 --> 00:04:10,560 În sfârşit, ai un copil cu Pete, al lui, şi hotărăşti să-l părăseşti. 38 00:04:14,640 --> 00:04:18,640 După tata, aveam nevoie de Peter ca să scap de toate. 39 00:04:21,480 --> 00:04:24,760 - Trebuie să o fac pe cont propriu. - Ce? 40 00:04:24,960 --> 00:04:28,920 Habar n-am. Am de gând să conduc şi să văd unde ajung. 41 00:04:35,720 --> 00:04:38,240 Sau am putea să ne ascundem din nou în carul cu fân. 42 00:04:40,520 --> 00:04:45,920 - Sărmanul tata, s-a depăşit pe sine. - Nu l-am văzut niciodată aşa. 43 00:04:46,720 --> 00:04:48,440 Era atât de tulburat. 44 00:04:52,520 --> 00:04:54,600 Te vei întoarce, nu-i aşa? 45 00:04:59,360 --> 00:05:03,800 - Voi fi bine. - Ar trebui să-ţi dau un sărut. 46 00:05:12,360 --> 00:05:14,400 Îi dai şi lui unul? 47 00:05:34,880 --> 00:05:36,600 Pa, tată. 48 00:05:52,480 --> 00:05:55,480 - Peter, avem programare? - Ea a plecat. 49 00:05:56,160 --> 00:06:01,400 Ţi-am spus de la început că relaţia noastră, deşi intimă, avea limite. 50 00:06:01,640 --> 00:06:03,040 Citeşte asta. 51 00:06:03,320 --> 00:06:05,920 - Sau ştii ce scrie? - Nu, sigur că nu. 52 00:06:11,680 --> 00:06:13,800 - Îmi pare foarte rău. - Cum e posibil acest lucru? 53 00:06:14,120 --> 00:06:16,480 - Nu ai nicio idee? - Mereu faci asta. 54 00:06:16,680 --> 00:06:19,080 Pun o întrebare, tu mi-o arunci înapoi. 55 00:06:19,200 --> 00:06:23,400 Dar răspunsurile la întrebările tale sunt în tine, nu în mine. 56 00:06:23,480 --> 00:06:26,160 Ne oglindim? Bine, hai să facem asta. 57 00:06:26,400 --> 00:06:30,600 Ai pierdut un copil. Eşti în doliu. Vezi un terapeut, acesta sunt eu. 58 00:06:30,840 --> 00:06:34,440 Şi îţi spun: cât timp vei continua să vorbeşti, vei fi bine. 59 00:06:34,560 --> 00:06:37,400 Deci vorbeşti şi vorbeşti, dar cu cât vorbeşti mai mult, 60 00:06:37,480 --> 00:06:39,160 cu atât relaţia merge mai prost. 61 00:06:39,360 --> 00:06:42,960 Şi când te opreşti în sfârşit, ţi-ai pierdut un copil şi soţia. 62 00:06:43,280 --> 00:06:45,880 - Ce crezi despre mine, Hetty? - Nu e corect. 63 00:06:46,000 --> 00:06:48,720 Nu? Am pierdut-o pe Eva şi tu crezi că e nedrept. 64 00:06:48,800 --> 00:06:50,280 Există limite la ceea ce pot face. 65 00:06:50,400 --> 00:06:53,560 - Deci e vina noastră? - Da, sigur că este. 66 00:06:53,880 --> 00:06:57,880 Pot să ascult, să sfătuiesc şi să aplic tehnici până renunţ... 67 00:06:57,960 --> 00:07:03,240 Dar, dacă încurci totul şi ascunzi minciuni peste minciuni, ce pot face? 68 00:07:03,760 --> 00:07:07,640 - Deci ştiai? - Ascultă-mă cu atenţie. 69 00:07:08,320 --> 00:07:12,480 Tot ce îşi doreşte soţia ta e un copil. Eşti total infertil... 70 00:07:12,600 --> 00:07:17,000 Iar armăsarul cartierului locuieşte vizavi de tine. Foloseşte-ţi capul. 71 00:07:17,280 --> 00:07:20,120 Fă calculul. Nu e nevoie de calculator pentru asta 72 00:07:20,200 --> 00:07:21,880 şi nici de mine. 73 00:08:13,720 --> 00:08:16,800 Bună, Eva predă acum... 74 00:08:19,520 --> 00:08:23,160 Aici. Acesta este sediul. 75 00:08:24,080 --> 00:08:25,920 Restul sunt doar momeli. Mărunţiş. 76 00:08:26,800 --> 00:08:31,400 De aici se aprovizionează Germania, Austria şi o parte din Italia. 77 00:08:35,880 --> 00:08:40,040 Cred că Scotty e şeful mare, dar el e de fapt intermediarul... 78 00:08:40,440 --> 00:08:43,720 aşa că atârnă un morcov în faţa lui şi s-ar putea să-i prinzi pe toţi. 79 00:08:44,840 --> 00:08:48,720 Semnează aici, pentru returnarea conţinutului dulapului tău. 80 00:08:52,080 --> 00:08:53,320 Şi insigna ta. 81 00:08:59,200 --> 00:09:02,520 Şi Steef, asigură-te că te pot găsi în orice moment al zilei. 82 00:09:25,800 --> 00:09:27,080 Mult succes cu Becky. 83 00:09:29,960 --> 00:09:32,960 Repară, omule. Vei înnebuni fără ea. 84 00:10:17,480 --> 00:10:19,600 Unde e motocicleta ta? Stricată? 85 00:10:21,920 --> 00:10:25,440 Am una la magazin. O Honda drăguţă care a fost returnată recent. 86 00:10:27,160 --> 00:10:31,480 A fost furată o vreme. Dar voi, băieţi, aţi făcut un lucru bun. 87 00:10:34,640 --> 00:10:36,400 Nu ai vorbit, nu? 88 00:10:37,800 --> 00:10:41,720 Dacă ai vorbit, ai probleme. La fel şi păpuşa ta şi copiii tăi. 89 00:10:45,400 --> 00:10:46,560 Stevie... 90 00:10:47,960 --> 00:10:53,600 Eu şi închisoarea... nu ne potrivim. Nu. 91 00:10:59,320 --> 00:11:00,680 Ţi-a mâncat pisica limba? 92 00:11:08,840 --> 00:11:10,800 Du-mă la clubul de tir de la Waterwijk. 93 00:11:19,440 --> 00:11:22,880 Când am auzit că eşti însărcinată, am călcat acceleraţia. 94 00:11:23,520 --> 00:11:25,240 Dar mai aveam timp, nu-i aşa? 95 00:11:27,160 --> 00:11:30,720 - Este mic. Ultimul a fost la fel. - Unul mic... 96 00:11:32,040 --> 00:11:34,000 Asta nu poate fi reparată astăzi. 97 00:11:36,400 --> 00:11:37,840 Te grăbeşti? 98 00:11:39,800 --> 00:11:45,520 - Te pot duce acasă sau la spital. - Nu, mă descurc. 99 00:11:47,320 --> 00:11:49,200 N-ar fi o problemă. 100 00:11:53,320 --> 00:11:55,720 Suntem aproape de bungalourile Ginkelduin? 101 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 Da. 102 00:12:06,720 --> 00:12:08,560 Mi-am folosit din nou toate mişcările. 103 00:12:08,960 --> 00:12:12,080 - Cumpără mai multe mişcări. - Am cheltuit deja o avere. 104 00:12:12,480 --> 00:12:15,240 Nici omuleţul nu lucrează. Al naibii de joc. 105 00:12:21,520 --> 00:12:22,960 Mişcă-te. Du-te. 106 00:12:25,440 --> 00:12:29,320 Poliţia. La pământ! În genunchi. 107 00:12:34,480 --> 00:12:35,880 Mâinile sus. 108 00:12:44,520 --> 00:12:47,120 Steef Blok e un om mort. Mort de tot. 109 00:12:59,240 --> 00:13:03,400 Semnul nu va sta mult. Am un cuplu de tineri care mor să-l vadă. 110 00:13:04,120 --> 00:13:09,200 E un cartier prietenos. Aici e sigur pentru copii să se joace pe stradă. 111 00:13:09,480 --> 00:13:14,000 Oamenii pleacă din ce în ce mai mult din oraş, în căutarea liniştii... 112 00:13:15,160 --> 00:13:16,920 Sunteţi bine, doamnă? 113 00:13:18,200 --> 00:13:21,720 Da. Vrei o ceaşcă de cafea? 114 00:13:59,920 --> 00:14:04,240 Ei bine, consider Zonnepolderul cartierul meu. 115 00:14:04,360 --> 00:14:07,640 Mulţi oameni şi-au cumpărat casa de vis de la mine. 116 00:14:09,760 --> 00:14:11,640 Are un pistol. 117 00:14:17,080 --> 00:14:18,680 Poliţia... 118 00:14:18,760 --> 00:14:21,560 Ne-a spus să ne vedem de treburile noastre. 119 00:14:30,080 --> 00:14:31,720 Calmează-te, omule. 120 00:14:34,040 --> 00:14:37,120 - Unde e Steef? - E plecat. 121 00:14:39,400 --> 00:14:41,320 - Şi tu eşti de acord? - Ce? 122 00:14:41,440 --> 00:14:44,920 Eva a plecat. A lăsat un bilet zicând că vrea să ne despărţim. 123 00:14:45,120 --> 00:14:47,920 Unde e Steef? 124 00:14:49,160 --> 00:14:50,720 Steef! 125 00:14:50,960 --> 00:14:53,080 El nu e aici. 126 00:14:54,640 --> 00:14:57,240 - Bună, omule? - Bună. 127 00:15:02,800 --> 00:15:05,320 - Te uiţi la Tom şi Jerry? - Da. 128 00:15:07,760 --> 00:15:09,200 Cu cine ţii? 129 00:15:12,520 --> 00:15:15,320 - Mie îmi plăcea Jerry. - Cel mai deştept e cel mai mic. 130 00:15:15,840 --> 00:15:17,040 Se poate ascunde oriunde. 131 00:15:17,320 --> 00:15:20,600 - Hei... - Peter mi-a furat arma din dulap. 132 00:15:20,920 --> 00:15:22,360 Bine. 133 00:15:23,800 --> 00:15:25,880 Cel slab îl învinge pe cel puternic. 134 00:15:26,880 --> 00:15:31,360 - Dacă vine la uşă, nu-i deschide. - Da, bine. 135 00:15:32,520 --> 00:15:34,320 Da. Pa. 136 00:15:38,160 --> 00:15:40,960 Bine... 137 00:15:46,880 --> 00:15:49,920 - Unde e tatăl tău? - E plecat. 138 00:15:58,280 --> 00:16:00,400 Trebuie să fi mers la sora ei. 139 00:16:12,320 --> 00:16:15,760 - Împrumut asta puţin. - E a lui tati. 140 00:16:16,440 --> 00:16:18,200 Dragă, doar o împrumută. 141 00:16:18,440 --> 00:16:23,480 Eva e însărcinată cu Steef, dar Eva este a mea şi o voi lua acum. 142 00:16:44,840 --> 00:16:47,440 Bine, hai să ne jucăm de-a v-aţi ascunselea. 143 00:16:49,360 --> 00:16:52,000 Sem, vino aici. 144 00:16:53,160 --> 00:16:57,360 Vino aici, am spus. Să ne jucăm cine poate să tacă cel mai mult. 145 00:17:10,080 --> 00:17:11,280 Deschide. 146 00:17:13,400 --> 00:17:14,800 Mama. 147 00:17:23,320 --> 00:17:25,000 - Poftim. - Mulţumesc foarte mult. 148 00:17:25,160 --> 00:17:26,160 Succes. 149 00:17:51,760 --> 00:17:55,720 Am fost aici acum nouă săptămâni, rezervarea era pentru Blok. 150 00:17:55,800 --> 00:17:59,040 Aş dori să stau în acelaşi bungalou, dacă este posibil. 151 00:17:59,320 --> 00:18:03,400 Da, aşa este, îl am aici. Dar am şi bungalouri în apropiere. 152 00:18:03,760 --> 00:18:06,440 - E mult de mers. - Nu mă deranjează, e linişte. 153 00:18:06,760 --> 00:18:09,160 Bine, mă voi ocupa de asta pentru tine. 154 00:18:09,760 --> 00:18:14,960 Pot folosi adresa de e-mail pentru a trimite un sondaj? 155 00:18:15,320 --> 00:18:17,920 În schimb primeşti un pachet de bun venit: 156 00:18:18,320 --> 00:18:21,240 o sticlă de vin bun, spumă de baie... 157 00:18:22,920 --> 00:18:24,240 Minunat. 158 00:18:24,800 --> 00:18:27,880 Data viitoare când Steef îmi răpeşte fiul, îl voi distruge. 159 00:18:28,160 --> 00:18:31,640 Nu te deranja, e distrus deja. 160 00:18:33,400 --> 00:18:36,120 De unde a putut să facă rost de toţi banii aia? 161 00:18:37,920 --> 00:18:40,680 Acum ascultă-mă. 162 00:18:42,080 --> 00:18:43,680 O panaramă frumoasă, 163 00:18:44,320 --> 00:18:47,320 cu lucrurile tale frumoase şi fiul ăla frumos al tău. 164 00:18:47,680 --> 00:18:51,240 Nu ai idee cum e să fii blocat cu un băiat ca ăsta. 165 00:18:51,520 --> 00:18:53,480 În mizeria lui zi în noapte. 166 00:18:53,640 --> 00:18:58,520 Duhoarea scutecelor. Nu poate face nimic, mă înnebuneşte. 167 00:18:58,600 --> 00:19:01,640 - Isuse, tu auzi ce spui? - Şi ce dacă? 168 00:19:01,960 --> 00:19:06,640 - El e copilul tău. - Exact, aşa că vezi-ţi de treaba ta. 169 00:19:08,640 --> 00:19:10,040 Hai să mergem. 170 00:19:11,360 --> 00:19:12,960 Haide să mergem. 171 00:19:21,160 --> 00:19:22,320 Mişcă. 172 00:19:39,000 --> 00:19:41,840 Rămâi cu noi, Pete. Va fi o noapte lungă. 173 00:19:57,640 --> 00:20:01,000 Peter a fost aici. Când ai sunat, Peter era aici. 174 00:20:01,400 --> 00:20:04,360 La naiba. Hei, eşti bine? 175 00:20:04,640 --> 00:20:07,560 - Ţi-a luat motocicleta. - Unde a plecat? 176 00:20:08,240 --> 00:20:09,640 Să o găsească pe Eva. 177 00:20:20,120 --> 00:20:24,720 - Bine, stai cu Sem. O să fie bine. - Bine. 178 00:20:24,960 --> 00:20:26,360 Stai calmă. 179 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 Peter? 180 00:21:56,640 --> 00:21:58,840 - Hai, ajută-mă. - Nu. Nu vreau. 181 00:21:59,160 --> 00:22:03,240 Am vorbit cu mama lui Robbie, e foarte încântat că vii să te joci. 182 00:22:03,520 --> 00:22:07,040 - Aşa că îmbracă-ţi haina... - Sem, cooperează. Haide. 183 00:22:07,120 --> 00:22:10,480 - Nu, nu vreau să mă părăsiţi. - Nimeni nu e părăsit. 184 00:22:10,560 --> 00:22:13,720 Ba da, ai scăpat de Daan şi nu a vrut să meargă. 185 00:22:20,160 --> 00:22:24,280 Dacă nu vrei să mergi la Robbie, nu trebuie. Bine? 186 00:22:24,520 --> 00:22:26,000 - Nu îl luăm pe Sem. - Hai. 187 00:22:26,080 --> 00:22:27,800 În niciun caz, lasă-i să putrezească. 188 00:22:27,880 --> 00:22:31,560 Băiatul se simte abandonat şi e vina noastră. Mergem. 189 00:22:31,640 --> 00:22:32,960 - Nu. - Ba da. 190 00:22:33,280 --> 00:22:37,000 Dacă pot afla că e la Ginkelduin, şi Peter poate, bine? 191 00:22:37,160 --> 00:22:41,280 Ar putea să se sperie şi are arma mea, aşa că mergem acum. 192 00:22:41,560 --> 00:22:43,520 - Bine? - Bine. 193 00:22:43,640 --> 00:22:44,960 Haide. 194 00:22:47,680 --> 00:22:50,360 Ei bine, sunt fericită că ne mutăm. 195 00:23:21,600 --> 00:23:24,760 Lilly, trebuie să chem poliţia. 196 00:23:24,840 --> 00:23:27,720 Bine, dar nu putem continua să facem asta tot timpul. 197 00:23:49,240 --> 00:23:52,960 - Îmi pare rău. Eva e înăuntru? - Nu. 198 00:23:54,960 --> 00:23:57,040 Trebuie să fi venit aici să se plângă. 199 00:23:59,320 --> 00:24:02,400 Ea... a plecat. 200 00:24:05,360 --> 00:24:07,240 Nu ştia unde se duce. 201 00:24:10,880 --> 00:24:13,040 Chiar speram că va fi aici cu tine. 202 00:24:14,600 --> 00:24:16,440 Ea nu mai are minte de loc. 203 00:24:18,400 --> 00:24:22,600 - Nu ai observat? - Ce vrei să spui? 204 00:24:26,320 --> 00:24:29,080 - Ştii că este însărcinată? - Da. 205 00:24:29,440 --> 00:24:30,840 Şi cine e tatăl? 206 00:24:34,920 --> 00:24:37,720 - Nu este al tău? - Nu. 207 00:24:40,040 --> 00:24:41,440 E al vecinului. 208 00:24:41,800 --> 00:24:45,440 Conceput când am schimbat partenerii, într-un parc de bungalouri ieftine. 209 00:24:47,400 --> 00:24:51,920 - Vecinul... Poliţistul acela? - Da. 210 00:24:53,120 --> 00:24:56,600 Dar Pete, v-aţi schimbat partenerii. Deci ai fost acolo. 211 00:24:56,720 --> 00:25:01,360 Da, sunt conştient de asta, Sanne. Sunt un nenorocit. 212 00:25:02,680 --> 00:25:04,880 Aş renunţa la tot pentru Eva. 213 00:25:09,520 --> 00:25:11,640 Dar, când o sun, ea nu răspunde. 214 00:25:31,680 --> 00:25:34,960 Ei bine, nu am ajuns prea departe. Am făcut accident. 215 00:25:35,880 --> 00:25:37,840 Nimic grav, sper. 216 00:25:39,800 --> 00:25:42,960 Nu, dar trebuie să aştept câteva zile până când maşina e reparată. 217 00:25:44,120 --> 00:25:47,520 - Bine, şi tu? - Sunt la Ginkelduin. 218 00:25:48,760 --> 00:25:50,680 Şi ştii partea cea mai bună? 219 00:25:51,360 --> 00:25:53,160 Copilul meu a fost conceput aici. 220 00:25:59,920 --> 00:26:03,120 Sanne? 221 00:26:04,960 --> 00:26:06,200 Da? 222 00:26:07,240 --> 00:26:09,560 Dacă sună, nu spune nimic, bine? 223 00:26:14,840 --> 00:26:16,200 Te iubesc. 224 00:26:41,320 --> 00:26:43,280 Se duce la Ginkelduin. 225 00:26:44,440 --> 00:26:46,040 Are un pistol. 226 00:27:43,920 --> 00:27:47,080 - E în regulă dacă se joacă aici? - Da sigur. 227 00:27:47,440 --> 00:27:49,560 Bine, dragă, ne întoarcem imediat. 228 00:28:13,000 --> 00:28:14,720 Poliţia. 229 00:28:15,280 --> 00:28:17,160 - E un permis de parcare. - Da. 230 00:28:19,640 --> 00:28:21,200 Steef Blok tocmai s-a înregistrat? 231 00:28:21,920 --> 00:28:25,720 - Care bungalou? - Nu ştiu. 232 00:28:26,600 --> 00:28:27,960 Nu te mai întreb. 233 00:28:33,680 --> 00:28:35,800 Bungaloul numărul 17. 234 00:28:38,240 --> 00:28:40,760 - Pun pariu că ai o cheie de rezervă. - Da. 235 00:28:44,400 --> 00:28:46,760 E o cheie universală, aşa că se potriveşte... 236 00:28:48,040 --> 00:28:51,560 Ascultă-mă, Gerard, o să ne facem treaba. 237 00:28:51,800 --> 00:28:54,120 - Nu vezi şi nu auzi nimic. - Bine. 238 00:29:28,920 --> 00:29:32,840 Hei, Eva, haide, deschide. Haide. 239 00:29:36,560 --> 00:29:41,040 Eva, haide. Te rog, deschide uşa. Haide acum. 240 00:29:41,320 --> 00:29:43,040 La naiba, o voi sparge cu piciorul. 241 00:29:48,360 --> 00:29:50,040 Ce faceţi aici? 242 00:30:31,680 --> 00:30:34,440 Aşa că am decis să păstrez copilul, cu orice preţ. 243 00:30:35,240 --> 00:30:37,560 Şi din moment ce nimeni nu vrea, îl voi face singură. 244 00:30:37,640 --> 00:30:39,360 Doamne sfinte! Măcar nu pleca. 245 00:30:39,840 --> 00:30:42,560 Nu arunci la coş o relaţie de... Câţi ani? 246 00:30:43,960 --> 00:30:47,040 - Opt ani. - Opt nenorociţi de ani, Eva. 247 00:30:47,680 --> 00:30:50,560 Te-ai despărţit cu un bilet. Nu e de mirare că Pete înnebuneşte. 248 00:30:50,640 --> 00:30:51,880 Steef. 249 00:30:56,280 --> 00:30:58,720 Tu şi Pete sunteţi atât de buni împreună. 250 00:30:58,840 --> 00:31:02,360 Merită o soţie care nu-l urăşte pentru că nu i-a dat un copil. 251 00:31:02,600 --> 00:31:06,480 Astea sunt prostii de-ale femeilor. Opreşte-te şi taci. Aşa. 252 00:31:06,720 --> 00:31:08,840 - Haide, hai să... - Ce? 253 00:31:09,160 --> 00:31:14,720 Acum eşti îngrijorată. M-ai evitat din momentul când s-a întâmplat. 254 00:31:19,880 --> 00:31:21,440 La urma urmei, a fost ideea ta. 255 00:31:28,360 --> 00:31:30,600 - Ce ai spus? - Îmi voi lua lucrurile. 256 00:32:04,440 --> 00:32:05,800 M-ai păcălit? 257 00:32:09,320 --> 00:32:10,520 Becky? 258 00:32:16,600 --> 00:32:20,000 Doar de data asta? Sau şi cu Sem? 259 00:32:24,480 --> 00:32:26,280 Şi cu Sem. 260 00:33:27,840 --> 00:33:33,440 - Îţi pui nişte haine? - Plec, dar nu cu tine. 261 00:33:42,360 --> 00:33:43,760 Hei... 262 00:33:52,560 --> 00:33:53,880 Fir-ar a dracului! 263 00:33:53,960 --> 00:33:57,800 - Eva, tu vii cu mine. - Peter, ce dracu', omule? 264 00:33:59,760 --> 00:34:01,080 - Nu. - Ia-ţi lucrurile. 265 00:34:06,440 --> 00:34:11,120 Îmi pare rău, Peter, dar nu merg cu tine. 266 00:34:12,240 --> 00:34:13,960 Nici tu nu vrei asta. 267 00:34:16,080 --> 00:34:17,680 Nu te mai iubesc. 268 00:34:23,320 --> 00:34:25,960 Nu, nu, calmează-te. Calm... 269 00:34:27,240 --> 00:34:32,680 Nu asta vrei, amice. Nu eşti un ucigaş, crede-mă. Ştiu că nu eşti. 270 00:34:44,960 --> 00:34:47,760 Bine. Foarte bine, Pete. 271 00:34:50,280 --> 00:34:52,320 Nu pot trăi fără tine. 272 00:34:54,480 --> 00:34:56,000 Nu o face. Nu. 273 00:35:05,360 --> 00:35:06,560 Pete... 274 00:35:09,600 --> 00:35:11,560 Nu face asta. 275 00:35:16,800 --> 00:35:18,080 Calm. 276 00:35:19,680 --> 00:35:21,560 Calmează-te, e în regulă. 277 00:35:22,880 --> 00:35:26,400 - E bine. - Hai să mergem acasă. 278 00:35:26,680 --> 00:35:29,520 Acasă, tu şi Eva puteţi remedia asta. Vă iubiţi unul pe altul. 279 00:35:29,640 --> 00:35:31,360 - Nu... - Taci naibii! 280 00:35:31,680 --> 00:35:34,640 Nu, nu vreau să mă întorc. Te rog. 281 00:35:49,280 --> 00:35:52,200 Te rog, nu mă obliga. 282 00:35:59,640 --> 00:36:01,800 Pete, nu pot continua aşa. 283 00:36:05,600 --> 00:36:08,440 Va fi bine, dar nu între noi. 284 00:36:28,360 --> 00:36:29,600 Becky. 285 00:36:33,960 --> 00:36:35,240 Becky. 286 00:36:44,320 --> 00:36:45,720 Îmi pare rău. 287 00:37:14,800 --> 00:37:17,120 Încetează. 288 00:37:17,920 --> 00:37:19,320 Lasă-l în pace. 289 00:38:16,240 --> 00:38:18,840 La naiba. Să mergem. 290 00:38:39,320 --> 00:38:40,920 Tata! 291 00:38:43,160 --> 00:38:44,320 Tata. 292 00:38:44,480 --> 00:38:48,240 În cele din urmă, Dumnezeu va decide. 293 00:38:52,200 --> 00:38:54,240 Doamne, iartă-mă. 294 00:40:33,920 --> 00:40:36,640 Sem, vino. 295 00:40:38,240 --> 00:40:40,400 Avem puls, băieţi. 296 00:40:40,800 --> 00:40:44,400 Sem. Sem, haide. 297 00:40:49,520 --> 00:40:54,000 Va fi bine. Vino. 298 00:40:55,200 --> 00:40:56,840 Vei fi în regulă. 299 00:41:02,040 --> 00:41:03,920 Subtitrare: Retail COBILANSCHI 300 00:41:04,120 --> 00:41:06,800 Varianta în limba română pentru FOCUS SAT TV: DIGITALBROADCAST 300 00:41:07,305 --> 00:42:07,244 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 23285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.