Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:03,800
- Al cui este copilul?
- Este al meu şi al lui Peter.
2
00:00:04,040 --> 00:00:05,680
Sunt însărcinată.
3
00:00:06,160 --> 00:00:08,760
Am fost devastat
că s-a rupt prezervativul.
4
00:00:08,880 --> 00:00:12,240
Am făcut o programare,
la două, la o clinică de avorturi.
5
00:00:12,360 --> 00:00:15,400
- Copilul este bine?
- Acest copil nu trebuie să se nască.
6
00:00:15,600 --> 00:00:18,800
Doar tu poţi decide dacă
vrei să păstrezi copilul sau nu.
7
00:00:21,160 --> 00:00:23,680
Când Iuda te va duce
acolo, te va duce acolo.
8
00:00:23,800 --> 00:00:26,200
Vrei să spui că ar trebui
să mă răzbun?
9
00:00:30,960 --> 00:00:32,600
Tu vii cu mine. Hai.
10
00:00:32,720 --> 00:00:36,560
Ar fi trebuit să-mi spui imediat,
poate că aş fi putut să mă descurc.
11
00:00:36,760 --> 00:00:39,200
Nu şi acum.
E prea târziu, Steef.
12
00:00:39,320 --> 00:00:42,440
Steef şi Rebecca nu sunt
prietenii noştri adevăraţi.
13
00:00:42,520 --> 00:00:43,920
Vreau să fiu singură.
14
00:00:46,400 --> 00:00:48,640
Dacă vorbesc, mă eliberezi astăzi?
15
00:00:49,440 --> 00:00:54,840
Asta ai vrut? Da, vorbesc
cu tine, Lilly, şi cu tine, Jasper.
16
00:00:54,960 --> 00:00:56,400
Te iubesc, Becky.
17
00:00:59,200 --> 00:01:01,040
Poţi sta cu mine în seara asta.
18
00:01:03,000 --> 00:01:09,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
19
00:01:42,080 --> 00:01:45,960
VECINII
Episodul 10
20
00:01:52,120 --> 00:01:57,720
Sânge... din sângele meu.
21
00:01:59,080 --> 00:02:02,880
Lumina ochilor mei...
22
00:02:08,560 --> 00:02:10,720
- Ai copii?
- Nu.
23
00:02:10,880 --> 00:02:12,840
Atunci habar nu ai...
24
00:02:13,320 --> 00:02:19,440
cum este să ghidezi
o fetiţă ca ea prin viaţă...
25
00:02:22,960 --> 00:02:24,760
Viaţa cinică de azi.
26
00:02:28,680 --> 00:02:31,320
Am fost mereu pregătit
pentru ce e mai rău...
27
00:02:32,160 --> 00:02:35,960
dar nu pentru atât de mult rău.
28
00:02:46,040 --> 00:02:52,880
În aceeaşi zi
29
00:03:15,440 --> 00:03:19,520
Dragă Peter, îmi pare rău că
a trebuit să o fac în acest mod laş,
30
00:03:19,800 --> 00:03:21,160
dar s-a terminat.
31
00:03:21,760 --> 00:03:27,280
Şi e vina mea. Meriţi mai mult.
Te rog, încearcă să fii fericit.
32
00:03:32,880 --> 00:03:36,520
Bună, Eva predă
acum sau îşi trăieşte viaţa.
33
00:03:36,800 --> 00:03:40,320
Nasol. Lăsaţi un mesaj
după semnal şi vă voi contacta.
34
00:03:41,200 --> 00:03:44,360
Eva, unde eşti?
Ce se întâmplă?
35
00:03:44,560 --> 00:03:46,720
Să vorbim despre asta. Sună-mă.
36
00:04:00,960 --> 00:04:04,440
Mă tem că nu prea înţeleg, Eva.
37
00:04:05,240 --> 00:04:10,560
În sfârşit, ai un copil cu Pete,
al lui, şi hotărăşti să-l părăseşti.
38
00:04:14,640 --> 00:04:18,640
După tata, aveam nevoie
de Peter ca să scap de toate.
39
00:04:21,480 --> 00:04:24,760
- Trebuie să o fac pe cont propriu.
- Ce?
40
00:04:24,960 --> 00:04:28,920
Habar n-am. Am de gând să
conduc şi să văd unde ajung.
41
00:04:35,720 --> 00:04:38,240
Sau am putea să ne ascundem
din nou în carul cu fân.
42
00:04:40,520 --> 00:04:45,920
- Sărmanul tata, s-a depăşit pe sine.
- Nu l-am văzut niciodată aşa.
43
00:04:46,720 --> 00:04:48,440
Era atât de tulburat.
44
00:04:52,520 --> 00:04:54,600
Te vei întoarce, nu-i aşa?
45
00:04:59,360 --> 00:05:03,800
- Voi fi bine.
- Ar trebui să-ţi dau un sărut.
46
00:05:12,360 --> 00:05:14,400
Îi dai şi lui unul?
47
00:05:34,880 --> 00:05:36,600
Pa, tată.
48
00:05:52,480 --> 00:05:55,480
- Peter, avem programare?
- Ea a plecat.
49
00:05:56,160 --> 00:06:01,400
Ţi-am spus de la început că relaţia
noastră, deşi intimă, avea limite.
50
00:06:01,640 --> 00:06:03,040
Citeşte asta.
51
00:06:03,320 --> 00:06:05,920
- Sau ştii ce scrie?
- Nu, sigur că nu.
52
00:06:11,680 --> 00:06:13,800
- Îmi pare foarte rău.
- Cum e posibil acest lucru?
53
00:06:14,120 --> 00:06:16,480
- Nu ai nicio idee?
- Mereu faci asta.
54
00:06:16,680 --> 00:06:19,080
Pun o întrebare,
tu mi-o arunci înapoi.
55
00:06:19,200 --> 00:06:23,400
Dar răspunsurile la întrebările
tale sunt în tine, nu în mine.
56
00:06:23,480 --> 00:06:26,160
Ne oglindim?
Bine, hai să facem asta.
57
00:06:26,400 --> 00:06:30,600
Ai pierdut un copil. Eşti în doliu.
Vezi un terapeut, acesta sunt eu.
58
00:06:30,840 --> 00:06:34,440
Şi îţi spun: cât timp vei
continua să vorbeşti, vei fi bine.
59
00:06:34,560 --> 00:06:37,400
Deci vorbeşti şi vorbeşti,
dar cu cât vorbeşti mai mult,
60
00:06:37,480 --> 00:06:39,160
cu atât relaţia merge mai prost.
61
00:06:39,360 --> 00:06:42,960
Şi când te opreşti în sfârşit,
ţi-ai pierdut un copil şi soţia.
62
00:06:43,280 --> 00:06:45,880
- Ce crezi despre mine, Hetty?
- Nu e corect.
63
00:06:46,000 --> 00:06:48,720
Nu? Am pierdut-o pe
Eva şi tu crezi că e nedrept.
64
00:06:48,800 --> 00:06:50,280
Există limite la ceea ce pot face.
65
00:06:50,400 --> 00:06:53,560
- Deci e vina noastră?
- Da, sigur că este.
66
00:06:53,880 --> 00:06:57,880
Pot să ascult, să sfătuiesc şi
să aplic tehnici până renunţ...
67
00:06:57,960 --> 00:07:03,240
Dar, dacă încurci totul şi ascunzi
minciuni peste minciuni, ce pot face?
68
00:07:03,760 --> 00:07:07,640
- Deci ştiai?
- Ascultă-mă cu atenţie.
69
00:07:08,320 --> 00:07:12,480
Tot ce îşi doreşte soţia ta
e un copil. Eşti total infertil...
70
00:07:12,600 --> 00:07:17,000
Iar armăsarul cartierului locuieşte
vizavi de tine. Foloseşte-ţi capul.
71
00:07:17,280 --> 00:07:20,120
Fă calculul. Nu e nevoie
de calculator pentru asta
72
00:07:20,200 --> 00:07:21,880
şi nici de mine.
73
00:08:13,720 --> 00:08:16,800
Bună, Eva predă acum...
74
00:08:19,520 --> 00:08:23,160
Aici. Acesta este sediul.
75
00:08:24,080 --> 00:08:25,920
Restul sunt doar momeli.
Mărunţiş.
76
00:08:26,800 --> 00:08:31,400
De aici se aprovizionează Germania,
Austria şi o parte din Italia.
77
00:08:35,880 --> 00:08:40,040
Cred că Scotty e şeful mare,
dar el e de fapt intermediarul...
78
00:08:40,440 --> 00:08:43,720
aşa că atârnă un morcov în faţa lui
şi s-ar putea să-i prinzi pe toţi.
79
00:08:44,840 --> 00:08:48,720
Semnează aici, pentru returnarea
conţinutului dulapului tău.
80
00:08:52,080 --> 00:08:53,320
Şi insigna ta.
81
00:08:59,200 --> 00:09:02,520
Şi Steef, asigură-te că te pot
găsi în orice moment al zilei.
82
00:09:25,800 --> 00:09:27,080
Mult succes cu Becky.
83
00:09:29,960 --> 00:09:32,960
Repară, omule.
Vei înnebuni fără ea.
84
00:10:17,480 --> 00:10:19,600
Unde e motocicleta ta? Stricată?
85
00:10:21,920 --> 00:10:25,440
Am una la magazin. O Honda
drăguţă care a fost returnată recent.
86
00:10:27,160 --> 00:10:31,480
A fost furată o vreme. Dar voi,
băieţi, aţi făcut un lucru bun.
87
00:10:34,640 --> 00:10:36,400
Nu ai vorbit, nu?
88
00:10:37,800 --> 00:10:41,720
Dacă ai vorbit, ai probleme.
La fel şi păpuşa ta şi copiii tăi.
89
00:10:45,400 --> 00:10:46,560
Stevie...
90
00:10:47,960 --> 00:10:53,600
Eu şi închisoarea...
nu ne potrivim. Nu.
91
00:10:59,320 --> 00:11:00,680
Ţi-a mâncat pisica limba?
92
00:11:08,840 --> 00:11:10,800
Du-mă la clubul de tir
de la Waterwijk.
93
00:11:19,440 --> 00:11:22,880
Când am auzit că eşti
însărcinată, am călcat acceleraţia.
94
00:11:23,520 --> 00:11:25,240
Dar mai aveam timp, nu-i aşa?
95
00:11:27,160 --> 00:11:30,720
- Este mic. Ultimul a fost la fel.
- Unul mic...
96
00:11:32,040 --> 00:11:34,000
Asta nu poate fi reparată astăzi.
97
00:11:36,400 --> 00:11:37,840
Te grăbeşti?
98
00:11:39,800 --> 00:11:45,520
- Te pot duce acasă sau la spital.
- Nu, mă descurc.
99
00:11:47,320 --> 00:11:49,200
N-ar fi o problemă.
100
00:11:53,320 --> 00:11:55,720
Suntem aproape de
bungalourile Ginkelduin?
101
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
Da.
102
00:12:06,720 --> 00:12:08,560
Mi-am folosit din nou
toate mişcările.
103
00:12:08,960 --> 00:12:12,080
- Cumpără mai multe mişcări.
- Am cheltuit deja o avere.
104
00:12:12,480 --> 00:12:15,240
Nici omuleţul nu lucrează.
Al naibii de joc.
105
00:12:21,520 --> 00:12:22,960
Mişcă-te. Du-te.
106
00:12:25,440 --> 00:12:29,320
Poliţia. La pământ!
În genunchi.
107
00:12:34,480 --> 00:12:35,880
Mâinile sus.
108
00:12:44,520 --> 00:12:47,120
Steef Blok e un om mort.
Mort de tot.
109
00:12:59,240 --> 00:13:03,400
Semnul nu va sta mult. Am un
cuplu de tineri care mor să-l vadă.
110
00:13:04,120 --> 00:13:09,200
E un cartier prietenos. Aici e sigur
pentru copii să se joace pe stradă.
111
00:13:09,480 --> 00:13:14,000
Oamenii pleacă din ce în ce mai mult
din oraş, în căutarea liniştii...
112
00:13:15,160 --> 00:13:16,920
Sunteţi bine, doamnă?
113
00:13:18,200 --> 00:13:21,720
Da. Vrei o ceaşcă de cafea?
114
00:13:59,920 --> 00:14:04,240
Ei bine, consider
Zonnepolderul cartierul meu.
115
00:14:04,360 --> 00:14:07,640
Mulţi oameni şi-au cumpărat
casa de vis de la mine.
116
00:14:09,760 --> 00:14:11,640
Are un pistol.
117
00:14:17,080 --> 00:14:18,680
Poliţia...
118
00:14:18,760 --> 00:14:21,560
Ne-a spus să ne vedem
de treburile noastre.
119
00:14:30,080 --> 00:14:31,720
Calmează-te, omule.
120
00:14:34,040 --> 00:14:37,120
- Unde e Steef?
- E plecat.
121
00:14:39,400 --> 00:14:41,320
- Şi tu eşti de acord?
- Ce?
122
00:14:41,440 --> 00:14:44,920
Eva a plecat. A lăsat un bilet zicând
că vrea să ne despărţim.
123
00:14:45,120 --> 00:14:47,920
Unde e Steef?
124
00:14:49,160 --> 00:14:50,720
Steef!
125
00:14:50,960 --> 00:14:53,080
El nu e aici.
126
00:14:54,640 --> 00:14:57,240
- Bună, omule?
- Bună.
127
00:15:02,800 --> 00:15:05,320
- Te uiţi la Tom şi Jerry?
- Da.
128
00:15:07,760 --> 00:15:09,200
Cu cine ţii?
129
00:15:12,520 --> 00:15:15,320
- Mie îmi plăcea Jerry.
- Cel mai deştept e cel mai mic.
130
00:15:15,840 --> 00:15:17,040
Se poate ascunde oriunde.
131
00:15:17,320 --> 00:15:20,600
- Hei...
- Peter mi-a furat arma din dulap.
132
00:15:20,920 --> 00:15:22,360
Bine.
133
00:15:23,800 --> 00:15:25,880
Cel slab îl învinge pe cel puternic.
134
00:15:26,880 --> 00:15:31,360
- Dacă vine la uşă, nu-i deschide.
- Da, bine.
135
00:15:32,520 --> 00:15:34,320
Da. Pa.
136
00:15:38,160 --> 00:15:40,960
Bine...
137
00:15:46,880 --> 00:15:49,920
- Unde e tatăl tău?
- E plecat.
138
00:15:58,280 --> 00:16:00,400
Trebuie să fi mers la sora ei.
139
00:16:12,320 --> 00:16:15,760
- Împrumut asta puţin.
- E a lui tati.
140
00:16:16,440 --> 00:16:18,200
Dragă, doar o împrumută.
141
00:16:18,440 --> 00:16:23,480
Eva e însărcinată cu Steef, dar
Eva este a mea şi o voi lua acum.
142
00:16:44,840 --> 00:16:47,440
Bine, hai să ne jucăm
de-a v-aţi ascunselea.
143
00:16:49,360 --> 00:16:52,000
Sem, vino aici.
144
00:16:53,160 --> 00:16:57,360
Vino aici, am spus. Să ne jucăm
cine poate să tacă cel mai mult.
145
00:17:10,080 --> 00:17:11,280
Deschide.
146
00:17:13,400 --> 00:17:14,800
Mama.
147
00:17:23,320 --> 00:17:25,000
- Poftim.
- Mulţumesc foarte mult.
148
00:17:25,160 --> 00:17:26,160
Succes.
149
00:17:51,760 --> 00:17:55,720
Am fost aici acum nouă săptămâni,
rezervarea era pentru Blok.
150
00:17:55,800 --> 00:17:59,040
Aş dori să stau în acelaşi
bungalou, dacă este posibil.
151
00:17:59,320 --> 00:18:03,400
Da, aşa este, îl am aici.
Dar am şi bungalouri în apropiere.
152
00:18:03,760 --> 00:18:06,440
- E mult de mers.
- Nu mă deranjează, e linişte.
153
00:18:06,760 --> 00:18:09,160
Bine, mă voi ocupa de asta
pentru tine.
154
00:18:09,760 --> 00:18:14,960
Pot folosi adresa de e-mail
pentru a trimite un sondaj?
155
00:18:15,320 --> 00:18:17,920
În schimb primeşti
un pachet de bun venit:
156
00:18:18,320 --> 00:18:21,240
o sticlă de vin bun,
spumă de baie...
157
00:18:22,920 --> 00:18:24,240
Minunat.
158
00:18:24,800 --> 00:18:27,880
Data viitoare când Steef
îmi răpeşte fiul, îl voi distruge.
159
00:18:28,160 --> 00:18:31,640
Nu te deranja, e distrus deja.
160
00:18:33,400 --> 00:18:36,120
De unde a putut să
facă rost de toţi banii aia?
161
00:18:37,920 --> 00:18:40,680
Acum ascultă-mă.
162
00:18:42,080 --> 00:18:43,680
O panaramă frumoasă,
163
00:18:44,320 --> 00:18:47,320
cu lucrurile tale frumoase
şi fiul ăla frumos al tău.
164
00:18:47,680 --> 00:18:51,240
Nu ai idee cum e să fii
blocat cu un băiat ca ăsta.
165
00:18:51,520 --> 00:18:53,480
În mizeria lui zi în noapte.
166
00:18:53,640 --> 00:18:58,520
Duhoarea scutecelor.
Nu poate face nimic, mă înnebuneşte.
167
00:18:58,600 --> 00:19:01,640
- Isuse, tu auzi ce spui?
- Şi ce dacă?
168
00:19:01,960 --> 00:19:06,640
- El e copilul tău.
- Exact, aşa că vezi-ţi de treaba ta.
169
00:19:08,640 --> 00:19:10,040
Hai să mergem.
170
00:19:11,360 --> 00:19:12,960
Haide să mergem.
171
00:19:21,160 --> 00:19:22,320
Mişcă.
172
00:19:39,000 --> 00:19:41,840
Rămâi cu noi, Pete.
Va fi o noapte lungă.
173
00:19:57,640 --> 00:20:01,000
Peter a fost aici.
Când ai sunat, Peter era aici.
174
00:20:01,400 --> 00:20:04,360
La naiba. Hei, eşti bine?
175
00:20:04,640 --> 00:20:07,560
- Ţi-a luat motocicleta.
- Unde a plecat?
176
00:20:08,240 --> 00:20:09,640
Să o găsească pe Eva.
177
00:20:20,120 --> 00:20:24,720
- Bine, stai cu Sem. O să fie bine.
- Bine.
178
00:20:24,960 --> 00:20:26,360
Stai calmă.
179
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
Peter?
180
00:21:56,640 --> 00:21:58,840
- Hai, ajută-mă.
- Nu. Nu vreau.
181
00:21:59,160 --> 00:22:03,240
Am vorbit cu mama lui Robbie,
e foarte încântat că vii să te joci.
182
00:22:03,520 --> 00:22:07,040
- Aşa că îmbracă-ţi haina...
- Sem, cooperează. Haide.
183
00:22:07,120 --> 00:22:10,480
- Nu, nu vreau să mă părăsiţi.
- Nimeni nu e părăsit.
184
00:22:10,560 --> 00:22:13,720
Ba da, ai scăpat de Daan
şi nu a vrut să meargă.
185
00:22:20,160 --> 00:22:24,280
Dacă nu vrei să mergi la
Robbie, nu trebuie. Bine?
186
00:22:24,520 --> 00:22:26,000
- Nu îl luăm pe Sem.
- Hai.
187
00:22:26,080 --> 00:22:27,800
În niciun caz, lasă-i
să putrezească.
188
00:22:27,880 --> 00:22:31,560
Băiatul se simte abandonat
şi e vina noastră. Mergem.
189
00:22:31,640 --> 00:22:32,960
- Nu.
- Ba da.
190
00:22:33,280 --> 00:22:37,000
Dacă pot afla că e la
Ginkelduin, şi Peter poate, bine?
191
00:22:37,160 --> 00:22:41,280
Ar putea să se sperie şi are
arma mea, aşa că mergem acum.
192
00:22:41,560 --> 00:22:43,520
- Bine?
- Bine.
193
00:22:43,640 --> 00:22:44,960
Haide.
194
00:22:47,680 --> 00:22:50,360
Ei bine, sunt fericită că ne mutăm.
195
00:23:21,600 --> 00:23:24,760
Lilly, trebuie să chem poliţia.
196
00:23:24,840 --> 00:23:27,720
Bine, dar nu putem continua
să facem asta tot timpul.
197
00:23:49,240 --> 00:23:52,960
- Îmi pare rău. Eva e înăuntru?
- Nu.
198
00:23:54,960 --> 00:23:57,040
Trebuie să fi venit
aici să se plângă.
199
00:23:59,320 --> 00:24:02,400
Ea... a plecat.
200
00:24:05,360 --> 00:24:07,240
Nu ştia unde se duce.
201
00:24:10,880 --> 00:24:13,040
Chiar speram că va fi aici cu tine.
202
00:24:14,600 --> 00:24:16,440
Ea nu mai are minte de loc.
203
00:24:18,400 --> 00:24:22,600
- Nu ai observat?
- Ce vrei să spui?
204
00:24:26,320 --> 00:24:29,080
- Ştii că este însărcinată?
- Da.
205
00:24:29,440 --> 00:24:30,840
Şi cine e tatăl?
206
00:24:34,920 --> 00:24:37,720
- Nu este al tău?
- Nu.
207
00:24:40,040 --> 00:24:41,440
E al vecinului.
208
00:24:41,800 --> 00:24:45,440
Conceput când am schimbat partenerii,
într-un parc de bungalouri ieftine.
209
00:24:47,400 --> 00:24:51,920
- Vecinul... Poliţistul acela?
- Da.
210
00:24:53,120 --> 00:24:56,600
Dar Pete, v-aţi schimbat partenerii.
Deci ai fost acolo.
211
00:24:56,720 --> 00:25:01,360
Da, sunt conştient de asta, Sanne.
Sunt un nenorocit.
212
00:25:02,680 --> 00:25:04,880
Aş renunţa la tot pentru Eva.
213
00:25:09,520 --> 00:25:11,640
Dar, când o sun, ea nu răspunde.
214
00:25:31,680 --> 00:25:34,960
Ei bine, nu am ajuns prea departe.
Am făcut accident.
215
00:25:35,880 --> 00:25:37,840
Nimic grav, sper.
216
00:25:39,800 --> 00:25:42,960
Nu, dar trebuie să aştept câteva zile
până când maşina e reparată.
217
00:25:44,120 --> 00:25:47,520
- Bine, şi tu?
- Sunt la Ginkelduin.
218
00:25:48,760 --> 00:25:50,680
Şi ştii partea cea mai bună?
219
00:25:51,360 --> 00:25:53,160
Copilul meu a fost conceput aici.
220
00:25:59,920 --> 00:26:03,120
Sanne?
221
00:26:04,960 --> 00:26:06,200
Da?
222
00:26:07,240 --> 00:26:09,560
Dacă sună, nu spune nimic, bine?
223
00:26:14,840 --> 00:26:16,200
Te iubesc.
224
00:26:41,320 --> 00:26:43,280
Se duce la Ginkelduin.
225
00:26:44,440 --> 00:26:46,040
Are un pistol.
226
00:27:43,920 --> 00:27:47,080
- E în regulă dacă se joacă aici?
- Da sigur.
227
00:27:47,440 --> 00:27:49,560
Bine, dragă, ne întoarcem imediat.
228
00:28:13,000 --> 00:28:14,720
Poliţia.
229
00:28:15,280 --> 00:28:17,160
- E un permis de parcare.
- Da.
230
00:28:19,640 --> 00:28:21,200
Steef Blok tocmai s-a înregistrat?
231
00:28:21,920 --> 00:28:25,720
- Care bungalou?
- Nu ştiu.
232
00:28:26,600 --> 00:28:27,960
Nu te mai întreb.
233
00:28:33,680 --> 00:28:35,800
Bungaloul numărul 17.
234
00:28:38,240 --> 00:28:40,760
- Pun pariu că ai o cheie de rezervă.
- Da.
235
00:28:44,400 --> 00:28:46,760
E o cheie universală,
aşa că se potriveşte...
236
00:28:48,040 --> 00:28:51,560
Ascultă-mă, Gerard,
o să ne facem treaba.
237
00:28:51,800 --> 00:28:54,120
- Nu vezi şi nu auzi nimic.
- Bine.
238
00:29:28,920 --> 00:29:32,840
Hei, Eva, haide, deschide.
Haide.
239
00:29:36,560 --> 00:29:41,040
Eva, haide. Te rog, deschide uşa.
Haide acum.
240
00:29:41,320 --> 00:29:43,040
La naiba, o voi sparge cu piciorul.
241
00:29:48,360 --> 00:29:50,040
Ce faceţi aici?
242
00:30:31,680 --> 00:30:34,440
Aşa că am decis să păstrez
copilul, cu orice preţ.
243
00:30:35,240 --> 00:30:37,560
Şi din moment ce nimeni
nu vrea, îl voi face singură.
244
00:30:37,640 --> 00:30:39,360
Doamne sfinte! Măcar nu pleca.
245
00:30:39,840 --> 00:30:42,560
Nu arunci la coş o relaţie de...
Câţi ani?
246
00:30:43,960 --> 00:30:47,040
- Opt ani.
- Opt nenorociţi de ani, Eva.
247
00:30:47,680 --> 00:30:50,560
Te-ai despărţit cu un bilet.
Nu e de mirare că Pete înnebuneşte.
248
00:30:50,640 --> 00:30:51,880
Steef.
249
00:30:56,280 --> 00:30:58,720
Tu şi Pete sunteţi
atât de buni împreună.
250
00:30:58,840 --> 00:31:02,360
Merită o soţie care nu-l urăşte
pentru că nu i-a dat un copil.
251
00:31:02,600 --> 00:31:06,480
Astea sunt prostii de-ale femeilor.
Opreşte-te şi taci. Aşa.
252
00:31:06,720 --> 00:31:08,840
- Haide, hai să...
- Ce?
253
00:31:09,160 --> 00:31:14,720
Acum eşti îngrijorată. M-ai evitat
din momentul când s-a întâmplat.
254
00:31:19,880 --> 00:31:21,440
La urma urmei, a fost ideea ta.
255
00:31:28,360 --> 00:31:30,600
- Ce ai spus?
- Îmi voi lua lucrurile.
256
00:32:04,440 --> 00:32:05,800
M-ai păcălit?
257
00:32:09,320 --> 00:32:10,520
Becky?
258
00:32:16,600 --> 00:32:20,000
Doar de data asta?
Sau şi cu Sem?
259
00:32:24,480 --> 00:32:26,280
Şi cu Sem.
260
00:33:27,840 --> 00:33:33,440
- Îţi pui nişte haine?
- Plec, dar nu cu tine.
261
00:33:42,360 --> 00:33:43,760
Hei...
262
00:33:52,560 --> 00:33:53,880
Fir-ar a dracului!
263
00:33:53,960 --> 00:33:57,800
- Eva, tu vii cu mine.
- Peter, ce dracu', omule?
264
00:33:59,760 --> 00:34:01,080
- Nu.
- Ia-ţi lucrurile.
265
00:34:06,440 --> 00:34:11,120
Îmi pare rău, Peter,
dar nu merg cu tine.
266
00:34:12,240 --> 00:34:13,960
Nici tu nu vrei asta.
267
00:34:16,080 --> 00:34:17,680
Nu te mai iubesc.
268
00:34:23,320 --> 00:34:25,960
Nu, nu, calmează-te.
Calm...
269
00:34:27,240 --> 00:34:32,680
Nu asta vrei, amice. Nu eşti un
ucigaş, crede-mă. Ştiu că nu eşti.
270
00:34:44,960 --> 00:34:47,760
Bine. Foarte bine, Pete.
271
00:34:50,280 --> 00:34:52,320
Nu pot trăi fără tine.
272
00:34:54,480 --> 00:34:56,000
Nu o face. Nu.
273
00:35:05,360 --> 00:35:06,560
Pete...
274
00:35:09,600 --> 00:35:11,560
Nu face asta.
275
00:35:16,800 --> 00:35:18,080
Calm.
276
00:35:19,680 --> 00:35:21,560
Calmează-te, e în regulă.
277
00:35:22,880 --> 00:35:26,400
- E bine.
- Hai să mergem acasă.
278
00:35:26,680 --> 00:35:29,520
Acasă, tu şi Eva puteţi remedia asta.
Vă iubiţi unul pe altul.
279
00:35:29,640 --> 00:35:31,360
- Nu...
- Taci naibii!
280
00:35:31,680 --> 00:35:34,640
Nu, nu vreau să mă întorc.
Te rog.
281
00:35:49,280 --> 00:35:52,200
Te rog, nu mă obliga.
282
00:35:59,640 --> 00:36:01,800
Pete, nu pot continua aşa.
283
00:36:05,600 --> 00:36:08,440
Va fi bine, dar nu între noi.
284
00:36:28,360 --> 00:36:29,600
Becky.
285
00:36:33,960 --> 00:36:35,240
Becky.
286
00:36:44,320 --> 00:36:45,720
Îmi pare rău.
287
00:37:14,800 --> 00:37:17,120
Încetează.
288
00:37:17,920 --> 00:37:19,320
Lasă-l în pace.
289
00:38:16,240 --> 00:38:18,840
La naiba. Să mergem.
290
00:38:39,320 --> 00:38:40,920
Tata!
291
00:38:43,160 --> 00:38:44,320
Tata.
292
00:38:44,480 --> 00:38:48,240
În cele din urmă, Dumnezeu va decide.
293
00:38:52,200 --> 00:38:54,240
Doamne, iartă-mă.
294
00:40:33,920 --> 00:40:36,640
Sem, vino.
295
00:40:38,240 --> 00:40:40,400
Avem puls, băieţi.
296
00:40:40,800 --> 00:40:44,400
Sem. Sem, haide.
297
00:40:49,520 --> 00:40:54,000
Va fi bine. Vino.
298
00:40:55,200 --> 00:40:56,840
Vei fi în regulă.
299
00:41:02,040 --> 00:41:03,920
Subtitrare: Retail COBILANSCHI
300
00:41:04,120 --> 00:41:06,800
Varianta în limba română pentru
FOCUS SAT TV: DIGITALBROADCAST
300
00:41:07,305 --> 00:42:07,244
Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi
23285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.