Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,200
Sunt însărcinată.
2
00:00:03,240 --> 00:00:06,400
Vai, Pete.
Sunt atât de fericită!
3
00:00:06,640 --> 00:00:09,920
- Al cui e copilul ăsta?
- Al meu şi al lui Pete.
4
00:00:12,800 --> 00:00:15,360
Am fost distrus
când s-a rupt prezervativul.
5
00:00:17,600 --> 00:00:21,960
De ce nu începi prin a fi sinceră?
Cu Peter, cu toată lumea...
6
00:00:22,080 --> 00:00:25,120
- Mai are un copil.
- E ceva în neregulă cu copilul.
7
00:00:25,600 --> 00:00:27,720
E atât de trist, e spastic.
8
00:00:27,840 --> 00:00:29,560
- Eşti o curvă?
- Ce ai spus?
9
00:00:30,040 --> 00:00:31,640
Eşti pe internet.
10
00:00:32,000 --> 00:00:35,800
Am fost pirataţi,
e o înscenare.
11
00:00:36,080 --> 00:00:39,160
Ştiu multe despre tine,
iar tu nimic despre mine.
12
00:00:39,280 --> 00:00:41,240
- Te cunosc de undeva?
- Scottie vrea bani.
13
00:00:41,880 --> 00:00:45,400
Când vei fi arestat, cine va
avea grijă de fiul tău retardat?
14
00:00:46,240 --> 00:00:49,200
- Unde sunt?
- Nu ştiu.
15
00:00:50,880 --> 00:00:52,400
Ştiu tot.
16
00:00:54,000 --> 00:01:00,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
17
00:01:29,800 --> 00:01:33,760
VECINII
Episodul 9
18
00:01:39,160 --> 00:01:42,560
Era atât de...
19
00:01:45,280 --> 00:01:46,640
confuz.
20
00:01:49,120 --> 00:01:52,840
Atât de încurcat.
21
00:02:03,520 --> 00:02:05,640
Nu am mai întâlnit
pe cineva atât de...
22
00:02:06,680 --> 00:02:08,120
sincer şi...
23
00:02:10,440 --> 00:02:11,880
blând.
24
00:02:19,080 --> 00:02:23,040
Ştii ceva? Cred că
soţia lui l-a distrus.
25
00:02:38,280 --> 00:02:44,880
Cu o zi înainte
26
00:02:50,440 --> 00:02:53,480
Să nu depui mărturie mincinoasă!
27
00:02:53,760 --> 00:02:58,600
- Onorează-ţi părinţii!
- Ne-ai distrus!
28
00:02:58,720 --> 00:03:00,920
- E groaznic!
- E diavolul!
29
00:03:01,080 --> 00:03:03,120
Ce ne-ai făcut?
30
00:03:04,920 --> 00:03:07,960
Onorează-ţi părinţii!
31
00:03:08,520 --> 00:03:13,160
- Diavolul te-a însămânţat!
- E groaznic!
32
00:03:46,440 --> 00:03:48,160
Ai dormit bine?
33
00:03:52,280 --> 00:03:53,320
Vrei un ou?
34
00:03:55,680 --> 00:03:57,560
Fiert tare sau moale?
35
00:04:01,160 --> 00:04:02,840
Sau partea însorită în sus?
36
00:04:04,360 --> 00:04:06,240
- Peter?
- Lasă...
37
00:04:08,880 --> 00:04:10,400
Îţi fierb un ou.
38
00:04:29,760 --> 00:04:31,040
Aşază-te!
39
00:04:38,280 --> 00:04:39,160
Eu...
40
00:04:39,240 --> 00:04:41,680
Am făcut o programare
la o clinică, pentru avort.
41
00:04:43,760 --> 00:04:45,720
Ne aşteaptă la ora 14:00.
42
00:04:47,400 --> 00:04:50,400
E important să nu urinezi,
înainte de ecografie.
43
00:05:23,360 --> 00:05:27,200
André, sunt Steef, de la Narcotice.
Am ceva pentru tine.
44
00:05:27,640 --> 00:05:29,600
Trebuie să urmăreşti
pe cineva.
45
00:05:29,760 --> 00:05:33,240
Nu ai parte de alte facilităţi?
Mie-mi spui...
46
00:05:35,160 --> 00:05:38,960
Da, îţi trimit numărul imediat.
E urgent, bine?
47
00:05:55,800 --> 00:05:57,920
Prietene, e totul în regulă?
48
00:05:59,800 --> 00:06:01,000
Eşti mahmur?
49
00:06:04,240 --> 00:06:06,600
Ce-i cu tine? Peter?
50
00:06:37,960 --> 00:06:39,320
Sem.
51
00:06:42,720 --> 00:06:44,120
Steef?
52
00:06:44,680 --> 00:06:47,360
N-am apucat să te felicit.
53
00:06:48,720 --> 00:06:50,680
- Mulţumesc!
- Groaznic.
54
00:06:52,480 --> 00:06:55,880
Nu i-ai spus lui Peter?
Despre prezervativ?
55
00:06:58,320 --> 00:07:02,240
El nu vrea să vorbească despre asta?
Sau tu nu vrei s-o faci?
56
00:07:02,320 --> 00:07:05,120
- Putem face asta mai târziu?
- Nu, acum.
57
00:07:07,240 --> 00:07:08,760
E al meu?
58
00:07:12,520 --> 00:07:14,440
E al meu?
59
00:07:18,320 --> 00:07:21,960
E al meu, nu-i aşa?
La naiba!
60
00:07:25,760 --> 00:07:27,320
Scapă de el!
61
00:07:28,920 --> 00:07:31,040
M-ai auzit, Eva?
62
00:07:32,040 --> 00:07:34,560
N-ai idee în ce te bagi.
63
00:07:36,680 --> 00:07:38,200
Acest copil...
64
00:07:39,440 --> 00:07:41,640
Acest copil nu se va naşte.
65
00:08:08,800 --> 00:08:12,640
Am fost foarte mândru...
de tine ieri.
66
00:08:13,000 --> 00:08:16,200
Chiar foarte mândru...
67
00:08:16,520 --> 00:08:20,760
Trebuie să-ţi faci exerciţiile de
vorbire mai des, altfel nu vei reuşi.
68
00:08:35,600 --> 00:08:37,280
Ce-mi poţi oferi?
69
00:08:41,000 --> 00:08:42,920
Ce vrei?
70
00:08:44,000 --> 00:08:46,920
Dacă vorbesc,
sunt liber din seara asta?
71
00:08:54,000 --> 00:08:55,480
Poţi fi.
72
00:08:56,640 --> 00:08:58,280
Depinde ce ai de spus.
73
00:08:59,760 --> 00:09:04,320
Idiotule! Ce crezi?
Nu suflu nicio vorbă.
74
00:09:05,280 --> 00:09:08,920
- În primul rând, vreau o înţelegere.
- Asta depinde de procuror.
75
00:09:08,960 --> 00:09:10,360
Pot să-l sun?
76
00:09:12,800 --> 00:09:14,200
Ai numărul lui?
77
00:09:16,680 --> 00:09:19,120
Sau numărul ei? Şi mai bine.
78
00:09:34,480 --> 00:09:36,600
Ai un moment, Steef?
79
00:09:42,400 --> 00:09:44,800
- Ce e?
- Scottie vrea să vorbească.
80
00:09:47,360 --> 00:09:51,040
Asta e o veste bună.
În sfârşit.
81
00:09:51,560 --> 00:09:52,800
Steef?
82
00:09:53,280 --> 00:09:55,320
E într-o tabără.
83
00:09:58,480 --> 00:09:59,480
Mulţumesc.
84
00:10:21,400 --> 00:10:24,120
Bună, cum a fost antrenamentul?
85
00:10:27,160 --> 00:10:29,720
- Ce vrei să bei?
- Un ceai de mentă.
86
00:10:37,320 --> 00:10:38,320
Alo.
87
00:10:41,800 --> 00:10:43,480
Nu, vin să-l iau.
88
00:10:44,720 --> 00:10:47,960
E bine că aţi sunat, copiii
bolnavi trebuie să stea în pat.
89
00:10:48,080 --> 00:10:50,680
Vin imediat, la revedere.
90
00:10:52,280 --> 00:10:55,640
Lăsăm ceaiul pe altă dată.
Ne mai vedem.
91
00:11:14,760 --> 00:11:16,080
Hei!
92
00:11:17,080 --> 00:11:19,760
- Imbecilule!
- Cretinule!
93
00:11:19,880 --> 00:11:21,400
Imbecilule!
94
00:11:21,480 --> 00:11:22,760
Încetează!
95
00:11:24,480 --> 00:11:26,280
- Opreşte-te, am spus să termini!
- Da-mi drumul!
96
00:11:28,960 --> 00:11:30,680
- Stop!
- Ticălos mic!
97
00:11:32,120 --> 00:11:34,960
Du-te de aici!
98
00:11:36,200 --> 00:11:38,840
Daan, eşti bine?
99
00:11:38,960 --> 00:11:41,320
Hai, ridică-te.
100
00:11:42,960 --> 00:11:44,360
Unu, doi.
101
00:11:52,960 --> 00:11:54,840
Aşază-te confortabil.
102
00:11:57,480 --> 00:12:00,760
Te mai doare burtica?
103
00:12:02,440 --> 00:12:04,840
Sau pur şi simplu
ai vrut să rămâi o zi acasă?
104
00:12:08,080 --> 00:12:10,160
Au spus din nou lucruri răutăcioase?
105
00:12:14,040 --> 00:12:17,680
Păcat că te doare burtica. Aveam
de gând să fac clătite...
106
00:12:18,040 --> 00:12:22,240
- Facem altă dată.
- Aş putea mânca una mică...
107
00:12:22,360 --> 00:12:26,200
- Atunci fac una sau doisprezece?
- Doisprezece.
108
00:12:47,480 --> 00:12:49,240
Vin imediat, Sem.
109
00:13:00,400 --> 00:13:02,400
Avem programare?
110
00:13:05,240 --> 00:13:07,400
Rebecca, întoarce-te!
111
00:13:08,840 --> 00:13:10,320
Rebecca, vino aici!
112
00:13:11,040 --> 00:13:12,400
Rebecca!
113
00:13:13,840 --> 00:13:15,760
Rebecca!
114
00:13:16,040 --> 00:13:18,640
Vino aici, îţi ordon!
115
00:13:18,760 --> 00:13:21,480
- Sun la poliţie.
- Grăbeşte-te!
116
00:13:25,480 --> 00:13:29,760
- Grăbeşte-te! Rebecca?
- Rebecca, vin sus!
117
00:13:31,080 --> 00:13:32,080
Rebecca!
118
00:13:32,520 --> 00:13:36,240
Rebecca, trebuie să cobori.
119
00:13:41,200 --> 00:13:42,400
Rebecca!
120
00:13:50,200 --> 00:13:54,080
- Ce naiba?
- Rebecca!
121
00:14:02,760 --> 00:14:06,800
Lasă ăla aici.
Jasper, opreşte-o!
122
00:14:08,320 --> 00:14:12,640
- Ăla e computerul...
- Perversule!
123
00:14:14,800 --> 00:14:16,400
Rebecca, dă-l înapoi!
124
00:14:17,400 --> 00:14:19,000
Rebecca, întoarce-te!
125
00:15:07,160 --> 00:15:09,400
Daan, unde e mama?
126
00:15:10,480 --> 00:15:11,880
Cafea.
127
00:15:16,680 --> 00:15:19,320
Bărbate, hai cu mine.
128
00:15:22,280 --> 00:15:23,760
Haide.
129
00:16:06,960 --> 00:16:10,960
Nu trebuie să schimbe nimic.
Înţelegi, Pete?
130
00:16:12,040 --> 00:16:14,600
Va fi mereu copilul nostru.
131
00:16:19,200 --> 00:16:20,560
Scuze.
132
00:16:22,880 --> 00:16:27,680
Înţeleg că eşti supărat sau că
s-ar putea chiar să mă urăşti.
133
00:16:29,360 --> 00:16:33,800
Totuşi, după ce se duce furia...
134
00:16:36,160 --> 00:16:38,320
Şi dacă copilul e sănătos...
135
00:16:40,920 --> 00:16:43,000
Atâta timp cât noi credem
în asta, Pete...
136
00:16:44,280 --> 00:16:48,200
- Peter?
- Eva van der Leek.
137
00:16:51,040 --> 00:16:52,480
Suntem aici.
138
00:16:56,240 --> 00:17:00,560
Acestea sunt examinări standard.
Ai putea să ţii asta, te rog?
139
00:17:02,480 --> 00:17:05,320
Sânge, tensiune arterială,
puls...
140
00:17:14,240 --> 00:17:17,160
Facem o ecografie să vedem
cât de avansată e sarcina.
141
00:17:17,280 --> 00:17:19,640
Şi ca să nu fie
o sarcină extrauterină.
142
00:17:19,720 --> 00:17:24,800
Când avem rezultatele,
vedem cum continuăm.
143
00:17:27,040 --> 00:17:28,480
Începem?
144
00:17:30,600 --> 00:17:32,040
Te rog, întinde-te.
145
00:17:38,880 --> 00:17:40,840
Descheie-ţi pantalonii, te rog!
146
00:17:43,080 --> 00:17:47,000
Mă duc la recepţie.
Ne vedem mai târziu.
147
00:17:57,560 --> 00:18:00,960
- Gelul poate părea cam rece.
- Ştiu.
148
00:18:17,400 --> 00:18:20,960
- E în regulă?
- Se vede dacă e sănătos?
149
00:18:21,960 --> 00:18:23,920
Sau dacă e ceva în neregulă?
150
00:18:26,320 --> 00:18:29,160
La prima vedere, arată bine.
151
00:18:31,280 --> 00:18:32,840
Vrei să vezi?
152
00:18:45,960 --> 00:18:47,680
Are nouă săptămâni.
153
00:18:51,200 --> 00:18:52,560
E copilul meu.
154
00:19:06,960 --> 00:19:08,400
Te poţi şterge acum.
155
00:19:18,520 --> 00:19:21,280
Nu e treaba mea, dar...
156
00:19:21,840 --> 00:19:25,080
doar tu poţi decide
dacă întrerupi sarcina.
157
00:19:25,200 --> 00:19:28,680
Nimeni altcineva nu are voie
să decidă pentru tine. Înţelegi?
158
00:19:35,000 --> 00:19:37,560
Mai ai două zile
să te gândeşti la asta.
159
00:19:59,320 --> 00:20:00,880
Porneşte-l din nou!
160
00:20:01,160 --> 00:20:03,960
- Ce spui?
- Porneşte curentul!
161
00:20:09,720 --> 00:20:14,840
- Ce faci? E în colţ.
- Ştiu, dar trebuie ăsta...
162
00:20:14,960 --> 00:20:19,160
- Ce?
- Bastonul, nu pot ajunge altfel.
163
00:20:20,000 --> 00:20:21,360
Haide.
164
00:20:24,720 --> 00:20:26,960
Nu, nimic.
165
00:20:28,560 --> 00:20:31,120
Nu se întâmplă nimic.
166
00:20:35,920 --> 00:20:37,280
Da!
167
00:20:37,680 --> 00:20:39,640
- În sfârşit!
- Funcţionează?
168
00:20:39,720 --> 00:20:41,840
- Funcţionează, da, vino aici.
- Chiar funcţionează?
169
00:20:41,920 --> 00:20:45,640
Da, ai nimerit-o.
170
00:20:47,120 --> 00:20:48,640
Da, haide.
171
00:20:49,480 --> 00:20:51,080
Jasper...
172
00:20:57,000 --> 00:20:59,240
Bună treabă!
Te-ai descurcat excelent!
173
00:21:00,520 --> 00:21:03,040
Minunat, într-adevăr.
174
00:21:07,720 --> 00:21:10,000
Încă două zile şi se termină.
175
00:21:11,040 --> 00:21:13,400
Şi nu ne vom mai aminti vreodată.
176
00:21:15,360 --> 00:21:18,480
O eroare, o greşeală.
177
00:21:20,080 --> 00:21:22,400
Steef şi Rebecca nu sunt
prieteni adevăraţi.
178
00:21:23,560 --> 00:21:25,520
Sunt manipulatori...
179
00:21:27,840 --> 00:21:30,040
Nu-i mai vedem niciodată, Eve.
180
00:21:31,160 --> 00:21:34,800
- Poate ar trebui să plecăm.
- Vreau să fiu singură.
181
00:22:07,280 --> 00:22:12,600
A şutat de la mijlocul terenului,
peste portar şi direct în poartă.
182
00:22:14,360 --> 00:22:15,760
Eva?
183
00:22:18,440 --> 00:22:20,080
Vreau să-ţi prezint pe cineva.
184
00:22:32,440 --> 00:22:34,080
El e Daan.
185
00:22:35,400 --> 00:22:39,280
- Daan, dă mâna cu Eva!
- Bună, Daan!
186
00:22:41,040 --> 00:22:44,280
- Trebuie să mă duc înăuntru.
- Daan e fiul meu.
187
00:22:58,600 --> 00:23:00,240
E ereditar.
188
00:23:02,120 --> 00:23:06,520
E o problemă genetică. Bunica
o avea şi fratele meu la fel.
189
00:23:06,960 --> 00:23:10,160
Nu vrei o viaţă ca asta.
În niciun caz.
190
00:23:12,400 --> 00:23:17,840
Mi-era ruşine cu fratele meu,
de felul cum tremura, de cum mergea.
191
00:23:19,200 --> 00:23:24,520
Copiii de la şcoală nu mă plăceau
şi l-am învinuit pe el, l-am urât.
192
00:23:28,720 --> 00:23:33,720
L-au trimis departe, într-un cămin.
Nu vrei asta, crede-mă.
193
00:23:34,160 --> 00:23:36,760
- Vreau să intru, Steef.
- Ştii cum te poţi simţi?
194
00:23:36,880 --> 00:23:40,640
Ştii cum e să nu mai poţi
dormi vreodată în propriul pat?
195
00:23:43,960 --> 00:23:46,240
Acest copil nu trebuie să se nască.
196
00:23:49,960 --> 00:23:51,520
Am scăpat de el.
197
00:23:59,360 --> 00:24:01,240
Adevărat?
198
00:24:08,120 --> 00:24:12,600
- Îmi pare rău, foarte rău.
- Steef!
199
00:25:10,680 --> 00:25:12,280
Ce-i cu tine?
200
00:25:24,920 --> 00:25:29,120
Sem, el e Daan.
Vrei să-i arăţi maşinile tale?
201
00:25:36,240 --> 00:25:38,400
Ar fi trebuit să-mi spui imediat.
202
00:25:39,800 --> 00:25:41,800
Poate că aş fi acceptat.
203
00:25:42,960 --> 00:25:44,560
Dar nu acum.
204
00:25:46,920 --> 00:25:48,320
Prea târziu.
205
00:25:50,960 --> 00:25:52,720
E prea târziu.
206
00:25:57,560 --> 00:25:59,040
O s-o fac eu pentru tine.
207
00:26:09,040 --> 00:26:10,840
Cât timp rămâne cu noi?
208
00:26:12,320 --> 00:26:13,720
Vom vedea.
209
00:26:16,320 --> 00:26:18,160
Mai întâi să se calmeze lucrurile.
210
00:27:45,280 --> 00:27:47,760
Mi-e dor de tine, Lieve
211
00:28:02,640 --> 00:28:07,600
Însărcinată, după cel mai
interesant sex făcut vreodată!
212
00:28:20,280 --> 00:28:21,680
Imediat.
213
00:29:24,560 --> 00:29:26,880
Eva şi Steef
214
00:29:35,960 --> 00:29:38,960
- Bună, Brechtje.
- Unde eşti? Ghici cine e aici.
215
00:29:39,200 --> 00:29:40,880
Sunt pe drum.
216
00:31:30,800 --> 00:31:33,360
Judas o să te ducă acolo.
217
00:31:33,680 --> 00:31:37,480
Chiar vrei să ne răzbunăm?
Trebuie distrus totul?
218
00:31:38,120 --> 00:31:40,600
- La ce te referi?
- Eva îl vrea pe Steef.
219
00:31:40,720 --> 00:31:44,760
Nu sunt suficient de bun.
Trebuie să mă prefac în fiecare zi.
220
00:31:45,240 --> 00:31:48,000
Am făcut tot ce am putut,
m-am străduit...
221
00:31:48,120 --> 00:31:49,520
Sunt doar cuvinte.
222
00:31:49,640 --> 00:31:53,880
Pentru fiecare au alt înţeles.
Asta e minunat la muzică.
223
00:31:54,000 --> 00:31:56,600
- E real ce simţi.
- Stai, vrei să spui...
224
00:31:56,680 --> 00:32:00,600
Eşti un tip super.
Mă bucur că muzica mea te atinge.
225
00:32:00,720 --> 00:32:02,920
Dar melodia asta nu e despre tine.
226
00:32:03,040 --> 00:32:07,000
Ce simţi când auzi versurile mele
e numai în sufletul tău.
227
00:32:07,960 --> 00:32:11,280
Ai puţină răbdare.
Controlează-ţi emoţia.
228
00:32:23,080 --> 00:32:24,880
Peter!
229
00:32:28,520 --> 00:32:31,320
Credeam că nu te mai văd vreodată.
230
00:32:53,600 --> 00:32:55,400
Te rog...
231
00:32:55,880 --> 00:32:58,800
Nu regreta. Eliberează-te!
232
00:33:03,520 --> 00:33:06,600
Peter?
Peter, ce se întâmplă?
233
00:33:07,800 --> 00:33:09,840
Care e problema? Peter?
234
00:33:10,960 --> 00:33:15,200
Ce, e Eva din nou?
Iar? Spune-mi!
235
00:33:20,680 --> 00:33:22,280
Hai să mergem.
236
00:33:22,560 --> 00:33:24,720
Hai să te înveselim puţin.
237
00:33:40,040 --> 00:33:41,800
Te aştept înăuntru.
238
00:33:55,480 --> 00:33:57,160
Mă părăseşti?
239
00:33:59,440 --> 00:34:00,880
M-ai minţit.
240
00:34:04,600 --> 00:34:06,880
A fost doar o singură dată.
241
00:34:09,520 --> 00:34:12,560
Daan e mai mare decât Sem.
242
00:34:14,040 --> 00:34:15,560
Îţi spune "tată".
243
00:34:17,080 --> 00:34:21,800
De ani de zile îl vizitezi o dată
sau de două ori pe săptămână.
244
00:34:23,040 --> 00:34:28,080
Ăsta nu e doar un moment.
Sunt ani de minciuni.
245
00:34:32,560 --> 00:34:33,960
La ce să mă aştept?
246
00:34:35,640 --> 00:34:38,600
- Ce-mi mai ascunzi?
- Nimic.
247
00:34:39,320 --> 00:34:40,880
Sincer.
248
00:34:41,720 --> 00:34:43,120
Asta e tot.
249
00:34:44,000 --> 00:34:46,960
Ştiu că te gândeşti să mă părăseşti.
250
00:34:48,440 --> 00:34:50,240
Dar îţi jur...
251
00:34:51,760 --> 00:34:56,960
Rebecca, nu vei mai găsi pe cineva
să te iubească la fel de mult.
252
00:35:27,640 --> 00:35:29,160
Becky?
253
00:35:33,840 --> 00:35:35,640
Îmi pare rău.
254
00:35:40,360 --> 00:35:42,120
Haide, puiule.
255
00:36:23,920 --> 00:36:26,080
Revin mâine, Becky.
256
00:36:28,360 --> 00:36:30,120
Te iubesc, Becky.
257
00:36:33,120 --> 00:36:37,400
Serios... Întâi, pozele porno,
iar acum e arestat.
258
00:36:37,960 --> 00:36:42,280
Stai pe loc.
Da, cu tine vorbesc, Lilly!
259
00:36:42,360 --> 00:36:43,880
Şi cu tine, Jasper.
260
00:36:44,840 --> 00:36:46,800
Asta aţi vrut?
261
00:36:47,600 --> 00:36:50,320
De asta aţi răspândit zvonurile?
262
00:36:52,120 --> 00:36:53,800
Ca să ne distrugeţi?
263
00:36:55,400 --> 00:36:57,000
Ei bine, aţi reuşit.
264
00:36:57,920 --> 00:37:00,120
Sper că sunteţi mândri de voi.
265
00:37:01,000 --> 00:37:04,840
Nu ştiţi de ce sunt în stare
oamenii ăştia.
266
00:37:05,480 --> 00:37:09,520
Ei au postat pozele
cu mine pe internet.
267
00:37:09,640 --> 00:37:11,560
Şi au răspândit minciuni...
268
00:37:11,680 --> 00:37:15,880
până ce propriul meu copil
m-a întrebat dacă sunt o curvă.
269
00:37:17,000 --> 00:37:18,640
Şi pentru ce?
270
00:37:20,000 --> 00:37:24,000
Chiar vreau să aflu şi cred
că şi ceilalţi ar vrea să ştie.
271
00:37:24,320 --> 00:37:28,640
Pentru că data viitoare, telescopul
lor din spatele ferestrei de acolo...
272
00:37:28,840 --> 00:37:31,240
ar putea fi îndreptat spre voi.
273
00:37:34,640 --> 00:37:35,880
De ce?
274
00:38:34,640 --> 00:38:36,480
S-a terminat petrecerea.
275
00:38:41,160 --> 00:38:42,600
Mergem?
276
00:38:45,160 --> 00:38:46,640
Poţi rămâne la mine.
277
00:38:48,520 --> 00:38:51,000
De ce nu vindem casa?
278
00:38:54,400 --> 00:38:56,160
Şi să cumpărăm ceva mai mic.
279
00:38:57,400 --> 00:38:59,400
Ceva la parter.
280
00:39:08,560 --> 00:39:10,080
În centrul oraşului.
281
00:39:11,800 --> 00:39:13,600
În Amersfoort.
282
00:39:14,880 --> 00:39:17,680
Putem uita de asta, până la urmă.
283
00:39:20,280 --> 00:39:23,400
- M-am săturat de acest cartier.
- Da.
284
00:39:23,520 --> 00:39:25,960
- Tu nu?
- Ba da.
285
00:39:27,520 --> 00:39:31,320
Şi dacă locuieşti în centrul
oraşului sau în apropiere...
286
00:39:32,440 --> 00:39:34,560
nimeni nu-ţi dă atenţie.
287
00:39:37,000 --> 00:39:39,160
Sună minunat.
288
00:39:40,320 --> 00:39:44,160
- Ai dreptate...
- Da, Jasper.
289
00:40:20,480 --> 00:40:22,440
Sunt în Ginkelduin şi...ghici ce?
290
00:40:22,520 --> 00:40:25,240
- Copilul meu a fost conceput aici.
- Steef a lăsat-o însărcinată pe Eva.
291
00:40:25,320 --> 00:40:27,960
- Are o armă.
- Eva e a mea, o iau înapoi.
292
00:40:28,120 --> 00:40:31,440
Becky, plecăm.
A înnebunit şi are o armă.
293
00:40:31,560 --> 00:40:33,600
Dacă spui ceva, vei avea probleme.
294
00:40:35,240 --> 00:40:37,360
Steef Blok e mort, de-a binelea.
295
00:40:38,400 --> 00:40:41,960
- Trebuie să fac asta singură.
- Te vei întoarce, nu-i aşa?
296
00:40:42,080 --> 00:40:44,760
Varianta în limba română pentru
FOCUS SAT TV: DIGITALBROADCAST
296
00:40:45,305 --> 00:41:45,290
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
21004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.