Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:25,310 --> 00:00:26,070
Jahrhundertwende.
3
00:00:26,690 --> 00:00:29,430
Wien, die Stadt des Walzers und der Lebensfreude.
4
00:00:29,850 --> 00:00:32,190
Aber dasselbe Wien ist auch das Jagdrevier der
5
00:00:32,190 --> 00:00:33,350
Josefine Mutzenbacher.
6
00:00:34,370 --> 00:00:36,830
Jahre sind vergangen, seitdem sie mit Charme, Verstand
7
00:00:36,830 --> 00:00:40,190
und Liebesbereitschaft ihre armselige Herkunft hinter sich ließ.
8
00:00:40,570 --> 00:00:44,090
Unermüdlich war sie bemüht, den meistwohlhabenden Männern das
9
00:00:44,090 --> 00:00:47,010
Leben zu versüßen, mal für eine Nacht, mal
10
00:00:47,010 --> 00:00:47,790
für einige Wochen.
11
00:00:48,250 --> 00:00:50,730
Und ein besonders spendabler Freund hatte ihr diese
12
00:00:50,730 --> 00:00:51,930
hübsche Bleibe eingerichtet.
13
00:00:52,650 --> 00:00:55,430
In diesem Liebesnest flattert sie nun mehr aus
14
00:00:55,430 --> 00:00:58,850
als angezogen, weiter von einem zum anderen, und
15
00:00:58,850 --> 00:01:01,570
im Augenblick, wo unsere Geschichte beginnt, finden wir
16
00:01:01,570 --> 00:01:04,610
sie in den Armen des angesehenen Bierbrauers Xaver
17
00:01:04,610 --> 00:01:05,030
Lechner.
18
00:01:05,330 --> 00:01:09,930
Ach, Josefine, wir buden nun jeden Tag über
19
00:01:09,930 --> 00:01:10,550
zwei Monate.
20
00:01:12,670 --> 00:01:14,510
Und immer hab ich noch nicht genug von
21
00:01:14,510 --> 00:01:14,670
dir.
22
00:01:15,650 --> 00:01:17,930
Nur heut sollst du nicht so anstrengen, Xaver.
23
00:01:18,190 --> 00:01:19,990
Du wirst doch am Abend gut bei Samen
24
00:01:19,990 --> 00:01:21,850
sein, wenn wir uns mit deinen Spätzlen beim
25
00:01:21,850 --> 00:01:22,970
heurigen Dreh hüften.
26
00:01:23,530 --> 00:01:25,330
Hast doch gesagt, da müssten wir auf alles
27
00:01:25,330 --> 00:01:26,470
Mögliche gefasst sein.
28
00:01:26,990 --> 00:01:27,870
Ach, wenn schon.
29
00:01:28,670 --> 00:01:30,090
Bis am Abend hab ich mich längst wieder
30
00:01:30,090 --> 00:01:30,490
erholt.
31
00:01:32,950 --> 00:01:35,050
Ja, wenn du meinst, dass du's vertragst, dann
32
00:01:35,050 --> 00:01:36,050
will ich's dir schön machen.
33
00:01:36,530 --> 00:01:37,710
Leg dich auf den Rücken.
34
00:01:46,930 --> 00:01:50,070
Oh, Josefine, so ist es herrlich.
35
00:01:56,310 --> 00:01:59,450
Du hast tatsächlich eine Pracht, Wurzel.
36
00:02:00,950 --> 00:02:01,390
Was?
37
00:02:07,229 --> 00:02:08,630
Ach, wer ist denn das?
38
00:02:08,710 --> 00:02:09,729
Erwartest du noch einen Besuch?
39
00:02:10,870 --> 00:02:12,050
Nicht, dass ihr wüsst.
40
00:02:12,390 --> 00:02:13,730
Du hast doch hoffentlich abgeschlossen.
41
00:02:15,150 --> 00:02:17,410
Das nicht, aber man geht doch nicht einfach
42
00:02:17,410 --> 00:02:18,750
so rein in eine fremde Wohnung.
43
00:02:20,670 --> 00:02:21,230
Jetzt schaff ich.
44
00:02:22,130 --> 00:02:23,130
Du, ich bin gleich soweit.
45
00:02:24,030 --> 00:02:25,370
Ja, raus, raus jetzt.
46
00:02:26,290 --> 00:02:28,550
Sag, Ramin, das ist aber ein hartnäckiger Vogel.
47
00:02:28,830 --> 00:02:29,170
Ja.
48
00:02:29,910 --> 00:02:30,630
Wieso denn ja?
49
00:02:30,630 --> 00:02:32,930
Moment, ich ...
50
00:02:36,610 --> 00:02:37,950
Grüß dich, Josefine.
51
00:02:39,510 --> 00:02:40,950
Mein Josef, die Vroni.
52
00:02:41,590 --> 00:02:42,330
Meine Cousine.
53
00:02:42,790 --> 00:02:43,190
Verstehst?
54
00:02:43,350 --> 00:02:43,870
Was?
55
00:02:44,190 --> 00:02:45,950
Dieser Fetzen ist verwandt mit dir?
56
00:02:46,210 --> 00:02:47,370
Die ländliche Unschuld?
57
00:02:47,890 --> 00:02:50,010
Na ja, ihre Eltern wohnen im Burgenland und
58
00:02:50,010 --> 00:02:51,870
ich hab die Vroni nach Wien eingeladen.
59
00:02:52,610 --> 00:02:54,090
Und dafür dank ich dir auch schön.
60
00:02:54,350 --> 00:02:55,850
Ich hab mich ja so gefreut.
61
00:02:58,570 --> 00:03:00,670
Na, weitermachen kannst jetzt nicht, es ist ja
62
00:03:00,670 --> 00:03:01,090
wohl ein.
63
00:03:03,110 --> 00:03:05,010
Aber auf diese Weise sparst du deine Kraft
64
00:03:05,010 --> 00:03:05,770
für heute Abend.
65
00:03:05,990 --> 00:03:07,330
Ich geh mich waschen erst.
66
00:03:07,630 --> 00:03:09,010
Nimm deine Kleidung gleich mit.
67
00:03:09,810 --> 00:03:10,150
Ja.
68
00:03:13,890 --> 00:03:15,810
Der hat aber einen mächtigen.
69
00:03:16,450 --> 00:03:17,930
Kennst denn schon so viele, dass du das
70
00:03:17,930 --> 00:03:18,930
vergleichen kannst?
71
00:03:18,970 --> 00:03:20,470
Nur die von unseren beiden Knechten.
72
00:03:20,910 --> 00:03:21,650
Da, schau her.
73
00:03:22,010 --> 00:03:23,570
Hast du das mit denen etwa schon gemacht?
74
00:03:23,990 --> 00:03:25,770
Nur ein paar Mal, aber dann hat's die
75
00:03:25,770 --> 00:03:27,070
Mutter gemerkt und hat mich nicht mehr aus
76
00:03:27,070 --> 00:03:27,850
den Augen gelassen.
77
00:03:28,850 --> 00:03:30,210
Na ja, bei mir brauchst du aber nicht
78
00:03:30,210 --> 00:03:30,810
zu genieren.
79
00:03:31,290 --> 00:03:32,270
Da bin ich aber froh.
80
00:03:32,490 --> 00:03:33,930
Ich hab schon Angst gehabt, dass du genauso
81
00:03:33,930 --> 00:03:34,650
streng bist.
82
00:03:34,890 --> 00:03:36,610
Hast ja gerade gesehen, wie streng ich bin.
83
00:03:36,750 --> 00:03:38,750
Oh ja, das war aufregend.
84
00:03:39,410 --> 00:03:42,010
Du bist ja ein richtiges kleines Pferdchen.
85
00:03:43,670 --> 00:03:44,810
Aber ich freu mich.
86
00:03:45,150 --> 00:03:46,890
Wir werden's schön miteinander haben.
87
00:03:46,890 --> 00:03:48,630
Ja, so ist's recht.
88
00:03:49,130 --> 00:03:51,850
Kaum in Wien angekommen, führt die männliche Unschuld
89
00:03:51,850 --> 00:03:52,790
schon von der Cousine.
90
00:03:53,250 --> 00:03:55,750
Das sind rein verwandtschaftliche Gefühle.
91
00:03:55,850 --> 00:03:56,230
Verstehst?
92
00:03:57,110 --> 00:03:58,390
Ja, das ich nicht lache.
93
00:04:00,350 --> 00:04:02,230
Um halb acht hol ich dich ab, ja?
94
00:04:02,690 --> 00:04:03,650
Das ich dich schön festmache.
95
00:04:03,810 --> 00:04:05,250
Ich möchte nämlich einen Eindruck schinden bei meinem
96
00:04:05,250 --> 00:04:06,030
Freund mit dir.
97
00:04:13,470 --> 00:04:14,650
Das ist schon wieder geil.
98
00:04:14,650 --> 00:04:16,829
Ja, eines Tages geht er kaputt an dir.
99
00:04:17,269 --> 00:04:18,690
Müsste es ja nicht anders haben.
100
00:04:18,890 --> 00:04:20,029
Also, bis halb acht, ja?
101
00:04:20,850 --> 00:04:21,590
Ist gut gesagt.
102
00:04:23,470 --> 00:04:25,310
Der ist sehr verliebt in dich.
103
00:04:25,650 --> 00:04:28,510
Ach was, ein geiler Bock ist er.
104
00:04:32,030 --> 00:04:33,710
Aber es macht viel Spaß mit ihm.
105
00:04:38,750 --> 00:04:40,670
Ich kann die Männer verstehen, dass sie so
106
00:04:40,670 --> 00:04:41,130
wild sind.
107
00:04:41,470 --> 00:04:42,910
Du siehst wunderschön aus.
108
00:04:43,950 --> 00:04:44,790
Danke, Kleine.
109
00:04:45,750 --> 00:04:48,450
Während ich weg bin, packst du deine Sachen
110
00:04:48,450 --> 00:04:50,910
aus und richtest dich gemütlich ein.
111
00:04:51,390 --> 00:04:52,730
Du sollst dich hier wohlfühlen.
112
00:04:53,570 --> 00:04:53,850
Ja?
113
00:04:54,190 --> 00:04:55,190
Und wo soll ich schlafen?
114
00:04:57,150 --> 00:04:59,270
Möchtest du mit mir zusammen schlafen?
115
00:04:59,630 --> 00:05:00,170
Oh ja.
116
00:05:16,160 --> 00:05:17,700
Du machst mich ganz schön heiß.
117
00:05:18,120 --> 00:05:19,260
Aber ich muss mich ja beeilen.
118
00:05:20,620 --> 00:05:22,100
Erzählst du mir alles, wie's war?
119
00:05:22,520 --> 00:05:24,740
Ich weiß nicht, ob das nicht zu viel
120
00:05:24,740 --> 00:05:26,780
wird für deine unschuldigen Ohren.
121
00:05:27,600 --> 00:05:29,220
Und dann komme ich nicht einmal mehr in
122
00:05:29,220 --> 00:05:30,120
mein Bett zur Ruh.
123
00:05:32,020 --> 00:05:33,400
Ich glaube, ich werde es tun.
124
00:05:34,660 --> 00:05:37,500
Also Riesl, das war wieder ein ausgezeichnetes Nachbar.
125
00:05:37,580 --> 00:05:39,100
So geht's, kannst du abräumen lassen.
126
00:05:39,600 --> 00:05:39,900
Ja, ja.
127
00:05:40,020 --> 00:05:42,100
Ja, wir brauchen mehr Platz auf dem Tisch.
128
00:05:42,860 --> 00:05:43,740
Komm her, Betty.
129
00:05:45,220 --> 00:05:48,040
Hier kannst du vier meiner besten Stammgäste kennenlernen.
130
00:05:48,440 --> 00:05:49,460
Ah, hast du eine Neugierde?
131
00:05:49,680 --> 00:05:50,660
Ein fiesches Mädchen.
132
00:05:50,960 --> 00:05:52,140
Sie ist meine Nichte.
133
00:05:52,580 --> 00:05:54,920
Sie hilft mir am Wochenende ein bisschen aus.
134
00:05:55,020 --> 00:05:55,640
Ah, du Schatz.
135
00:05:55,640 --> 00:05:57,320
Sie kommt aus der Pflosterschule.
136
00:05:57,320 --> 00:05:58,640
Die kommt gerade recht.
137
00:05:58,820 --> 00:06:00,640
Sie wäre eine tüchtige Aushilfe brauchen können.
138
00:06:03,040 --> 00:06:04,340
Schämst du dich nicht, Warmbacher.
139
00:06:04,640 --> 00:06:06,960
Und außerdem glaubt ihr vielleicht, dass die Sissi
140
00:06:06,960 --> 00:06:08,420
und ich mit euch vier Hallo-Drehs nicht
141
00:06:08,420 --> 00:06:09,060
fertig werden.
142
00:06:09,640 --> 00:06:11,640
Wenn ich auch gern zugebe, dass ihr beide
143
00:06:11,640 --> 00:06:13,140
aufregend das gestellt habt.
144
00:06:13,800 --> 00:06:14,980
So ist es doch am schönsten.
145
00:06:15,260 --> 00:06:16,860
In jeder stoppst du sie im eigenen Schwanz.
146
00:06:16,860 --> 00:06:17,520
Vorsicht, Lechner.
147
00:06:17,800 --> 00:06:19,140
Du verkraulst uns das, Marl.
148
00:06:19,620 --> 00:06:21,380
Ich bin nicht so leicht zu verkraulen wie
149
00:06:21,380 --> 00:06:22,100
die Herrn Meinen.
150
00:06:22,280 --> 00:06:24,760
Er selbst, mein schlechtes Beispiel, hat schon abgefärbt.
151
00:06:28,160 --> 00:06:30,120
Magst du mit deiner Nichte nicht Kartoffeln?
152
00:06:30,140 --> 00:06:32,240
Das geht erst, wenn es sperrstimmt ist.
153
00:06:32,580 --> 00:06:34,380
Aber bis dahin wünsche ich viel Spaß.
154
00:06:34,860 --> 00:06:35,420
Komm, Betty.
155
00:06:39,470 --> 00:06:40,650
Recht hat sie, die Riesl.
156
00:06:40,770 --> 00:06:42,630
Lasst uns darauf trinken, dass wir viel Spaß
157
00:06:42,630 --> 00:06:43,290
miteinander haben.
158
00:06:43,430 --> 00:06:44,010
Ja, Prost.
159
00:06:47,270 --> 00:06:49,650
An was für eine Art Spaß haben die
160
00:06:49,650 --> 00:06:50,790
Herren dabei gedacht?
161
00:06:51,130 --> 00:06:53,210
Wie wär's, wenn die Damen dabei auf Schwammerl
162
00:06:53,210 --> 00:06:53,770
-Suche gingen?
163
00:06:54,070 --> 00:06:55,590
Sissi, was hältst du von dem Vorschlag?
164
00:06:55,590 --> 00:06:57,890
Muss sich schon lohnen, so eine Schwammerl-Suche.
165
00:06:58,010 --> 00:07:00,010
Auf Pfifferlinge bin ich nicht scharf.
166
00:07:04,650 --> 00:07:06,850
So, was willst du mir anzubieten, Lechner?
167
00:07:07,150 --> 00:07:09,150
Du scheinst nicht zu wissen, dass Pilze viel
168
00:07:09,150 --> 00:07:10,070
Feuchtigkeit brauchen.
169
00:07:10,690 --> 00:07:12,330
Da schießt es gerade so in die Höhe.
170
00:07:13,090 --> 00:07:14,250
Was du mir sagst.
171
00:07:45,420 --> 00:07:47,980
Und wie kommst du denn da unten zurecht,
172
00:07:48,140 --> 00:07:48,280
ha?
173
00:07:48,280 --> 00:07:48,440
Ah.
174
00:08:04,980 --> 00:08:06,060
Oh, Josephine.
175
00:08:07,040 --> 00:08:08,740
Einfach in den Autoragrundzug.
176
00:08:13,500 --> 00:08:15,700
Herrst, magst du dich auch mal um mein
177
00:08:15,700 --> 00:08:16,540
Pfifferling kümmern?
178
00:08:16,540 --> 00:08:19,060
Mal schauen, ob ich noch Platz abnehme, der
179
00:08:19,060 --> 00:08:19,560
Sissi.
180
00:08:23,540 --> 00:08:25,080
Guck ein bisschen, Schatz.
181
00:08:39,360 --> 00:08:41,679
Dies ist eine Pilzmahlzeit, wie man es sich
182
00:08:41,679 --> 00:08:43,179
schöner nicht vorstellen kann.
183
00:08:43,400 --> 00:08:43,740
Prost.
184
00:08:44,000 --> 00:08:44,200
Prost.
185
00:08:45,240 --> 00:08:48,140
Bin gespannt, welcher Schwammerl zuerst den Saft abgibt.
186
00:08:48,140 --> 00:08:49,440
Bitte weiter, Herrst.
187
00:08:56,320 --> 00:08:58,600
Na, habt ihr noch genug Wein, meine Herren?
188
00:08:59,220 --> 00:09:00,680
Na nun, wo sind denn eure Damen?
189
00:09:01,360 --> 00:09:02,820
Ah, ich verstehe.
190
00:09:14,660 --> 00:09:16,360
Das ist doch wieder typisch.
191
00:09:16,360 --> 00:09:18,900
Die Frauen müssen arbeiten und die Männer brauchen
192
00:09:18,900 --> 00:09:20,240
nur ein bisschen zu stöhnen.
193
00:09:20,380 --> 00:09:22,640
Wir arbeiten dafür nachher, wenn Schwerstund ist.
194
00:09:23,000 --> 00:09:23,800
Wirst du es nachher erleben.
195
00:09:25,120 --> 00:09:25,600
Ah.
196
00:09:26,680 --> 00:09:27,000
Ah.
197
00:09:27,920 --> 00:09:28,380
Ah.
198
00:09:29,040 --> 00:09:29,560
Jetzt.
199
00:09:32,800 --> 00:09:34,500
Hör kurz zu, Herr Blechner.
200
00:09:34,820 --> 00:09:36,920
Sonst fallen den Herren die Nudeln zusammen.
201
00:09:38,220 --> 00:09:39,400
Na, die meine bestimmt.
202
00:09:39,640 --> 00:09:40,040
Ah.
203
00:09:40,480 --> 00:09:41,120
Ah.
204
00:09:41,420 --> 00:09:41,680
Ah.
205
00:09:42,420 --> 00:09:43,060
Ah.
206
00:09:43,200 --> 00:09:43,600
Ah.
207
00:09:43,600 --> 00:09:43,720
Ah.
208
00:09:45,580 --> 00:09:45,980
Ah.
209
00:09:47,140 --> 00:09:47,580
Ja.
210
00:09:48,380 --> 00:09:48,860
Ah.
211
00:09:50,280 --> 00:09:51,100
Na schön.
212
00:09:52,060 --> 00:09:54,580
Wenn ihr jetzt schon alle Kraft verspritzt, nachher
213
00:09:54,580 --> 00:09:56,160
brauchen die Wette und ich ja gar nicht
214
00:09:56,160 --> 00:09:56,640
mehr kommen.
215
00:09:57,440 --> 00:09:58,880
Da macht er keine Sorgen.
216
00:09:58,920 --> 00:10:00,080
Bleibt immer noch genug übrig.
217
00:10:00,180 --> 00:10:01,760
Schau lieber, dass du beim Feierabend hast.
218
00:10:07,200 --> 00:10:09,680
Nun, verehrte Spätzle, Schwerstund ist.
219
00:10:10,060 --> 00:10:11,300
Steht noch irgendwas zu dienen?
220
00:10:11,620 --> 00:10:13,000
Ja, und ob was steht.
221
00:10:13,000 --> 00:10:15,400
So schauen sie aus, unsere Stammtischbrüder, wenn sich
222
00:10:15,400 --> 00:10:17,020
die Stimmung dem Siedepunkt nähert.
223
00:10:17,120 --> 00:10:18,160
Ob sie da wirklich mitmacht?
224
00:10:18,460 --> 00:10:19,920
Sterben wär ich schon nicht dran.
225
00:10:20,080 --> 00:10:20,680
Wie du's magst.
226
00:10:22,200 --> 00:10:22,720
Bravo.
227
00:10:23,000 --> 00:10:23,960
Diesmal hat man's.
228
00:10:24,740 --> 00:10:27,240
Und wer darf das schmucke Jungtier verputzen?
229
00:10:27,840 --> 00:10:30,580
Da alle vier so stattliche Kader sind, nehme
230
00:10:30,580 --> 00:10:33,420
ich den, der als erster meine Maus berührt.
231
00:10:34,660 --> 00:10:36,700
Na, so geht's mit.
232
00:10:36,920 --> 00:10:38,340
Stellt euch statt, nehmt die Tür auf.
233
00:10:38,460 --> 00:10:38,920
Nebeneinander.
234
00:10:40,640 --> 00:10:41,120
So.
235
00:10:44,720 --> 00:10:45,460
Los geht's.
236
00:10:45,660 --> 00:10:46,460
Los geht's.
237
00:10:49,420 --> 00:10:50,760
Wem gehört diese Hand?
238
00:10:51,300 --> 00:10:53,660
Schatz, das Weiterkunftsfreunde stört nicht das junge Glück.
239
00:10:53,820 --> 00:10:55,380
Ja, dann hol dich hin bei der Tante
240
00:10:55,380 --> 00:10:56,000
und den anderen.
241
00:10:56,420 --> 00:10:58,000
Wart's noch, bis die Schrammeln da sind.
242
00:10:58,640 --> 00:11:00,760
Mit Musik ist die Garde noch viel größer.
243
00:11:03,960 --> 00:11:05,320
Da sind sie schon.
244
00:11:06,100 --> 00:11:07,300
Guten Abend allerseits.
245
00:11:07,340 --> 00:11:08,340
Wo ist die Hand?
246
00:11:09,560 --> 00:11:11,900
Feinburschen, stellt euch auf und spült was Spritziges.
247
00:11:12,260 --> 00:11:13,740
Nicht zu schnell und nicht zu langsam.
248
00:11:14,340 --> 00:11:15,220
Ist extra, Wirtin.
249
00:11:15,320 --> 00:11:16,460
Es wär ja nicht das erste Mal.
250
00:11:16,680 --> 00:11:17,600
Zurecht mit Gefühl.
251
00:11:18,060 --> 00:11:18,480
Verstanden?
252
00:11:30,760 --> 00:11:32,780
Feinzug, die Paare begeben sich in Position.
253
00:11:40,520 --> 00:11:41,940
Jetzt machen wir's, Männer.
254
00:11:43,160 --> 00:11:44,140
Auf geht's, freut mich.
255
00:11:47,960 --> 00:11:49,600
Und da sind wir schön im Takt der
256
00:11:49,600 --> 00:11:50,380
Musik gestoßen.
257
00:11:50,760 --> 00:11:53,800
Eins, zwei, los.
258
00:12:15,460 --> 00:12:17,840
Jöschenschna, ihr könnt's ja nicht einmal in Weizerstadt
259
00:12:17,840 --> 00:12:18,380
pudern.
260
00:12:18,660 --> 00:12:19,960
Na, dann mach mal einen Marsch.
261
00:12:34,980 --> 00:12:36,820
Ich find's wär erschreckend, wie du mir sagst.
262
00:12:37,120 --> 00:12:38,700
Brauchst es aber nicht gleich zu erzählen.
263
00:12:38,820 --> 00:12:38,920
Einmal, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht,
264
00:12:38,920 --> 00:12:39,020
neun, zehn.
265
00:12:39,020 --> 00:12:39,860
Nun, da gibt es schon mehr.
266
00:12:41,060 --> 00:12:43,420
Das stimmt nicht, sonst melden sich die anderen
267
00:12:43,420 --> 00:12:45,300
Mädels auch noch zur Auszählung.
268
00:13:28,560 --> 00:13:29,960
Ich kann nicht mehr.
269
00:13:31,220 --> 00:13:36,320
Ich kann nicht mehr, ich kann nicht mehr.
270
00:13:39,860 --> 00:13:42,000
Für die Gattis war das schön, sie kann's
271
00:13:42,000 --> 00:13:43,060
nach Josefins Küsten.
272
00:13:51,840 --> 00:13:54,200
Siehst du, unsere Beiden haben die längste Leitung.
273
00:13:56,340 --> 00:13:57,500
Es kocht schön, so.
274
00:13:58,560 --> 00:13:59,900
Es kocht schön, so ein Beitel.
275
00:14:00,600 --> 00:14:01,840
Da gibt's eine Verschwärmung.
276
00:14:02,180 --> 00:14:03,340
Ja, du bist scheitern.
277
00:14:03,340 --> 00:14:05,340
Oh, oh, oh.
278
00:14:07,800 --> 00:14:09,020
Das macht dich gut.
279
00:14:13,340 --> 00:14:15,780
Da hast auch du mein See, Klosterschülerin.
280
00:14:20,260 --> 00:14:22,260
Oh, mei, so viel kommt nicht mehr bei
281
00:14:22,260 --> 00:14:24,160
uns am Gärten an der Klosterschule.
282
00:14:25,400 --> 00:14:27,720
Der Warnbacher ist wieder einmal der König, gell?
283
00:14:31,100 --> 00:14:34,140
So, liebe Stammtischspitzen, da hat euch die Riesl
284
00:14:34,140 --> 00:14:36,900
wieder ein saftiges Herrngulasch serviert, was?
285
00:14:37,780 --> 00:14:40,020
Schau, der Kleine wollte es heute noch ausholen.
286
00:14:59,600 --> 00:15:00,660
Grüß dich, Josefin.
287
00:15:01,140 --> 00:15:02,660
Hättest mir fast denken können, dass du noch
288
00:15:02,660 --> 00:15:03,260
nicht schläfst.
289
00:15:03,700 --> 00:15:05,320
Viel zu neugierig auf das, was ich zu
290
00:15:05,320 --> 00:15:06,460
erzählen habe, stimmt's?
291
00:15:07,020 --> 00:15:07,940
War's denn schön?
292
00:15:07,940 --> 00:15:10,920
Sehr lustig war's, für einen, der einen kräftigen
293
00:15:10,920 --> 00:15:11,760
Stoß vertragt.
294
00:15:12,580 --> 00:15:14,040
Das Kreuz tut mir ein bisschen weh.
295
00:15:14,620 --> 00:15:15,460
Wollen wir auf den Tisch liegen?
296
00:15:19,560 --> 00:15:20,980
Was tust du denn da, Herzl?
297
00:15:22,180 --> 00:15:23,160
Das, schau her.
298
00:15:24,320 --> 00:15:25,900
Darauf versteht man sich also auch auf dem
299
00:15:25,900 --> 00:15:26,220
Land.
300
00:15:27,180 --> 00:15:27,660
Ich...
301
00:15:27,660 --> 00:15:30,060
Das brauchst du nicht.
302
00:15:36,240 --> 00:15:38,160
Wenn man so ausschaut.
303
00:15:47,480 --> 00:15:49,820
Weißt du, ich hab mir, als du weg
304
00:15:49,820 --> 00:15:52,180
warst, alles vorgestellt, was ihr macht.
305
00:15:52,700 --> 00:15:54,740
Da konnte ich's nicht anders, als an dir
306
00:15:54,740 --> 00:15:55,620
rumspielen.
307
00:15:59,560 --> 00:16:02,540
So ist viel schöner.
308
00:16:03,100 --> 00:16:06,300
Ganz geschwollen ist das Vorzell von vielen Fummeln.
309
00:16:14,080 --> 00:16:15,880
Wollen wir's uns gegenseitig machen?
310
00:16:16,420 --> 00:16:17,240
Das hab ich noch nie.
311
00:16:17,580 --> 00:16:19,300
Vorher können wir sowieso nicht einschlafen.
312
00:16:19,620 --> 00:16:20,100
Stimmt's?
313
00:16:23,720 --> 00:16:25,100
Leg dich schräg dahin.
314
00:16:52,780 --> 00:16:52,920
Mann!
315
00:17:25,010 --> 00:17:25,609
Oma.
316
00:17:26,609 --> 00:17:26,849
Oma.
317
00:17:42,330 --> 00:17:43,190
Grüß dich, Vroni.
318
00:17:43,890 --> 00:17:46,090
Hat jemand nach mir gefragt in der Zwischenzeit?
319
00:17:46,770 --> 00:17:47,590
Der Herr Lechner vielleicht?
320
00:17:47,810 --> 00:17:49,890
Nein, aber Blumen sind abgegeben worden.
321
00:17:51,550 --> 00:17:52,870
Schau an, vom Birnecker.
322
00:17:55,150 --> 00:17:58,170
Wann wird der entzückende Abend sich wiederholen?
323
00:17:58,830 --> 00:18:01,170
Den musst du damals am heurigen Abend tüchtig
324
00:18:01,170 --> 00:18:02,070
eingeheizt haben.
325
00:18:02,570 --> 00:18:02,970
Und du?
326
00:18:02,970 --> 00:18:04,930
Ich hoffe, du hast deinem Diener auch eine
327
00:18:04,930 --> 00:18:05,910
kleine Freud gemacht.
328
00:18:06,410 --> 00:18:07,750
Was für Freud meinst du?
329
00:18:08,130 --> 00:18:09,290
Du kannst es nicht erraten.
330
00:18:09,390 --> 00:18:11,150
Besonders mit den Dienern von den reichen Herren
331
00:18:11,150 --> 00:18:12,130
muss man sich gut stellen.
332
00:18:12,570 --> 00:18:12,950
Na nu?
333
00:18:13,810 --> 00:18:14,930
Vielleicht ist es der Lechner.
334
00:18:15,090 --> 00:18:16,030
Warte, ich geh selber öffnen.
335
00:18:20,590 --> 00:18:22,790
Ihr hättet Telegram für das Fräulein Mutzenbacher.
336
00:18:23,130 --> 00:18:23,570
Das bin ich.
337
00:18:23,650 --> 00:18:24,270
Kommen Sie doch rein.
338
00:18:24,490 --> 00:18:25,030
Ja, gern.
339
00:18:26,330 --> 00:18:28,150
So spät müssen Sie noch arbeiten.
340
00:18:28,430 --> 00:18:30,190
Da werden Sie doch nichts einzuwenden haben gegen
341
00:18:30,190 --> 00:18:30,990
ein kleines Entgelt.
342
00:18:30,990 --> 00:18:32,850
Das Fräulein ist sehr freundlich zu mir.
343
00:18:34,030 --> 00:18:35,250
Es war ein Telegram von ihm.
344
00:18:35,350 --> 00:18:36,050
Nehmen Sie doch Platz.
345
00:18:37,310 --> 00:18:38,950
Ich finde, der Bruder hat er zuckernd verdient.
346
00:18:41,130 --> 00:18:42,670
Jetzt müsst ihr merken, was ich meine.
347
00:18:45,830 --> 00:18:46,790
Setz dich aufs Sofa.
348
00:18:50,350 --> 00:18:50,750
Bitteschön.
349
00:18:51,250 --> 00:18:51,910
Prost, lieber.
350
00:18:52,030 --> 00:18:52,730
Dankeschön, Fräulein.
351
00:18:55,530 --> 00:18:57,270
Und wenn Sie noch ein bisschen Zeit haben,
352
00:18:57,630 --> 00:18:59,650
macht Ihnen meine Cousine eine besondere Freude.
353
00:19:01,530 --> 00:19:02,750
Gehen wir rüber zu ihr?
354
00:19:03,090 --> 00:19:03,510
Ja.
355
00:19:29,650 --> 00:19:30,750
Na, greif zu.
356
00:19:31,030 --> 00:19:32,430
Mit Gefühl, bitteschön.
357
00:19:32,590 --> 00:19:33,750
Fix ihn schön einen ab.
358
00:19:38,170 --> 00:19:41,050
Du musst die Vorhaut ganz weit zurückziehen.
359
00:19:41,250 --> 00:19:41,710
Schau.
360
00:19:55,050 --> 00:19:55,490
So.
361
00:19:59,490 --> 00:20:00,630
So, und jetzt mit dem Mund.
362
00:20:00,850 --> 00:20:02,610
Wenn du es lernst, die Schwänze ordentlich zu
363
00:20:02,610 --> 00:20:05,170
saugen, kannst du dir die Männer untertan machen.
364
00:20:06,070 --> 00:20:06,950
Danke, Josefin.
365
00:20:06,990 --> 00:20:08,710
Wenn ich Dina täte, würde immer die Dumme
366
00:20:08,710 --> 00:20:09,950
ganz vom Land bleiben.
367
00:20:13,890 --> 00:20:14,330
Saugen.
368
00:20:14,910 --> 00:20:15,910
Richtig saugen.
369
00:20:16,390 --> 00:20:18,130
Und dass der Schwanz dann einmal spritzt, das
370
00:20:18,130 --> 00:20:18,890
weißt du hoffentlich.
371
00:20:22,890 --> 00:20:24,790
Schau an, bald hast du ihn soweit.
372
00:20:28,310 --> 00:20:29,930
Spritzen lässt du ihn mit der Zungenspitze.
373
00:20:30,230 --> 00:20:31,290
Streck die Zunge raus.
374
00:20:37,670 --> 00:20:38,670
Ja, mein Freund.
375
00:20:41,710 --> 00:20:41,850
So.
376
00:20:46,970 --> 00:20:47,450
Weiter.
377
00:20:48,790 --> 00:20:49,270
Dranbleiben.
378
00:21:00,990 --> 00:21:02,990
Oh, Fräulein, ich danke auch schön.
379
00:21:03,210 --> 00:21:04,110
Es war herrlich.
380
00:21:05,050 --> 00:21:06,870
Du hast noch gar nicht geschaut, was im
381
00:21:06,870 --> 00:21:08,170
Telegram drinsteht.
382
00:21:08,170 --> 00:21:09,910
Du hast recht, aber das hier war viel
383
00:21:09,910 --> 00:21:10,410
spannender.
384
00:21:16,870 --> 00:21:18,990
Muss unerwartet ein paar Tage verreisen.
385
00:21:19,170 --> 00:21:19,510
Stopp.
386
00:21:19,750 --> 00:21:20,630
Vergiss mich nicht.
387
00:21:20,810 --> 00:21:21,370
Dein Xaver.
388
00:21:22,230 --> 00:21:23,130
Ein paar Tage allein?
389
00:21:23,510 --> 00:21:25,110
Da können wir doch was anstellen.
390
00:21:27,110 --> 00:21:29,350
Ich weiß auch schon was, du neugieriges kleines
391
00:21:29,350 --> 00:21:29,710
Schweinchen.
392
00:21:29,810 --> 00:21:31,490
Ich werde dir zeigen, wo man die vornehmen
393
00:21:31,490 --> 00:21:32,330
Kavaliere auftut.
394
00:21:35,550 --> 00:21:37,570
Das ist also das Kaffeehaus Oberlechner.
395
00:21:37,570 --> 00:21:39,610
Hier verkehren allerlei reiche Freier.
396
00:21:40,830 --> 00:21:42,430
Und das ist der Kellner Franz, mit dem
397
00:21:42,430 --> 00:21:43,070
musst du gut stehen.
398
00:21:43,310 --> 00:21:44,010
Setz dich dorthin.
399
00:21:46,530 --> 00:21:47,590
Grüß dich, Josefine.
400
00:21:47,690 --> 00:21:48,090
Servus.
401
00:21:49,250 --> 00:21:50,310
Hast du jetzt wieder mal Zeit für einen
402
00:21:50,310 --> 00:21:51,230
schlampernden Zeitsprung?
403
00:21:51,510 --> 00:21:53,750
Diesmal bin ich nicht meinetwegen da, sondern wegen
404
00:21:53,750 --> 00:21:55,030
meiner Cousine, der Vroni.
405
00:21:55,130 --> 00:21:56,370
Sie ist neu in Wien und möchte auch
406
00:21:56,370 --> 00:21:58,070
gerne in die feine Gesellschaft hineinschnuppern.
407
00:21:58,270 --> 00:21:59,750
Scheint mir ein sauberes Mädel zu sein.
408
00:21:59,850 --> 00:22:01,050
Ich werde mich gleich um sie kümmern.
409
00:22:01,230 --> 00:22:02,690
Aber vorher muss ich der, der die Meinung
410
00:22:02,690 --> 00:22:03,050
geigen.
411
00:22:03,050 --> 00:22:03,770
Geil.
412
00:22:05,730 --> 00:22:07,270
Sie rühren jetzt schon seit einer Stunde in
413
00:22:07,270 --> 00:22:08,010
dem Kaffee rum.
414
00:22:08,250 --> 00:22:08,890
Ja und?
415
00:22:08,950 --> 00:22:09,790
Ist das verboten?
416
00:22:10,430 --> 00:22:13,110
Ernst, Fräulein, wir sind ein Kaffeehaus und keine
417
00:22:13,110 --> 00:22:13,830
Wärmehalle.
418
00:22:14,010 --> 00:22:14,850
Was soll das?
419
00:22:15,070 --> 00:22:16,930
Wem verdanken wir eigentlich ihre Anwesenheit?
420
00:22:17,410 --> 00:22:19,230
Eine Freundin hat mir gesagt, dass man hier...
421
00:22:19,230 --> 00:22:20,430
Männer abkochen kann.
422
00:22:20,550 --> 00:22:22,190
Aber nur, wenn man den Franz die Sache
423
00:22:22,190 --> 00:22:22,970
empfehlen lässt.
424
00:22:23,070 --> 00:22:24,790
Der ist auf alle Fälle mit von der
425
00:22:24,790 --> 00:22:25,290
Partie.
426
00:22:26,350 --> 00:22:27,230
Kapiert, Herzerl.
427
00:22:27,270 --> 00:22:28,690
Sie sind ein unsympathischer Flegel.
428
00:22:28,970 --> 00:22:31,090
Na, Mauserl, wirst schon noch runtersteigen von deinem
429
00:22:31,090 --> 00:22:32,470
Hurenroß, wirst schon sehen.
430
00:22:33,150 --> 00:22:34,690
Ah, grüß Gott, Herr Hofrath.
431
00:22:35,210 --> 00:22:37,290
Hier, die Fräulein, Sie haben eine ganz frische
432
00:22:37,290 --> 00:22:37,870
reingekriegt.
433
00:22:37,950 --> 00:22:39,930
Die ist bestimmt das Richtige für Herrn Hofrath.
434
00:22:40,050 --> 00:22:40,950
Tüchtig, Franz.
435
00:22:41,150 --> 00:22:42,190
Auf sie kann man sich verlassen.
436
00:22:42,510 --> 00:22:42,910
Dankeschön.
437
00:22:43,530 --> 00:22:44,810
Darf ich bitten, Fräulein?
438
00:22:47,910 --> 00:22:49,570
Und wenn's vorbei ist, kommst du wieder heim,
439
00:22:49,630 --> 00:22:49,730
ja?
440
00:22:49,890 --> 00:22:50,670
Gut, Josephine.
441
00:22:57,810 --> 00:22:58,610
Danke, Franzl.
442
00:22:58,850 --> 00:22:59,330
Gern geschehen.
443
00:22:59,410 --> 00:22:59,550
Baba.
444
00:23:00,330 --> 00:23:01,210
Noch ein Bier daher.
445
00:23:01,210 --> 00:23:02,730
Die hätte mir auch gefallen.
446
00:23:05,490 --> 00:23:07,070
Du, da ist ein neues Gesicht.
447
00:23:07,550 --> 00:23:09,130
Sieht aus, als könnte man Spaß mit dir
448
00:23:09,130 --> 00:23:09,330
haben.
449
00:23:10,010 --> 00:23:12,490
Ja, meine Herren, bei dir liegt's richtig.
450
00:23:12,850 --> 00:23:14,230
Die ist sozusagen ein Spitzlein.
451
00:23:15,330 --> 00:23:17,130
Als dann, wenn's dem Fräulein gefällig ist.
452
00:23:17,230 --> 00:23:17,590
Und wo?
453
00:23:17,830 --> 00:23:19,110
In einem Hotelkreis drüber.
454
00:23:19,410 --> 00:23:20,050
Für den Kaffee.
455
00:23:20,670 --> 00:23:22,870
Aber, Herzerl, das wär doch nicht notwendig gewesen.
456
00:23:23,850 --> 00:23:25,130
Viel Vergnügen wünsche ich.
457
00:23:25,330 --> 00:23:26,710
Verzeihung, Herr von Stürmer.
458
00:23:26,810 --> 00:23:27,150
Christian.
459
00:23:27,410 --> 00:23:27,970
Danke, Franz.
460
00:23:28,370 --> 00:23:30,570
Und, Herzerl, vergiss nicht aufs Wiederkommen.
461
00:23:33,070 --> 00:23:34,210
Na warte, Luder.
462
00:23:36,090 --> 00:23:38,230
Ich glaub, das Zimmer kann ich Ihnen geben.
463
00:23:41,030 --> 00:23:42,270
Ah, schon offen.
464
00:23:43,670 --> 00:23:44,130
Oh.
465
00:23:45,050 --> 00:23:46,090
Was stören Sie denn?
466
00:23:46,730 --> 00:23:48,510
Scheint noch besetzt zu sein.
467
00:23:49,230 --> 00:23:51,010
Und ich brauch noch eine Schüssel mit Schlagobers,
468
00:23:51,050 --> 00:23:51,590
aber rasch.
469
00:23:51,750 --> 00:23:52,430
Ja, ja.
470
00:23:53,310 --> 00:23:54,770
Hören Sie, wir möchten aber nicht, dass da
471
00:23:54,770 --> 00:23:56,010
bei uns einer reinplatzt, verstanden?
472
00:23:56,170 --> 00:23:58,210
Man kann nicht immer wissen, in welchem Zimmer
473
00:23:58,210 --> 00:24:00,050
die Herrschaften schon fertig sind und wo sie
474
00:24:00,050 --> 00:24:00,550
nicht fertig sind.
475
00:24:01,390 --> 00:24:01,830
Ach.
476
00:24:05,450 --> 00:24:07,490
Du hast doch gesagt, dass dir vom Schlecken
477
00:24:07,490 --> 00:24:08,750
die Nudel steif wird.
478
00:24:09,190 --> 00:24:10,570
Ja, dass dir sogar einer abgeht.
479
00:24:10,650 --> 00:24:11,890
Ich merk aber nichts davon.
480
00:24:11,950 --> 00:24:13,070
Der Schlagobers reicht nicht.
481
00:24:13,670 --> 00:24:16,090
Du wirst eher speimals, dass dir der Saft
482
00:24:16,090 --> 00:24:16,830
rausspritzt.
483
00:24:17,510 --> 00:24:18,770
Halt deine vorlaute Goschen.
484
00:24:19,270 --> 00:24:21,230
Was versteht Sie ein unerfahrenes Ding davon?
485
00:24:21,870 --> 00:24:23,790
Ich bin ein Feinschmecker der Liebe, merkt ihr
486
00:24:23,790 --> 00:24:24,090
das?
487
00:24:24,410 --> 00:24:25,990
Vielleicht hilft's, wenn du mir auch was zum
488
00:24:25,990 --> 00:24:26,650
Schlecken gibst.
489
00:24:26,870 --> 00:24:28,450
Aber bauch deinen Zipfel vorher ein.
490
00:24:49,630 --> 00:24:50,110
Ach.
491
00:24:50,110 --> 00:24:51,490
Los der scharfe Sau, stößt dir jetzt die
492
00:24:51,490 --> 00:24:52,210
Finger in die Fotze.
493
00:24:53,270 --> 00:24:53,750
Ach.
494
00:24:54,270 --> 00:24:56,250
Ich hab's gleich gewusst, sie versteht es einem,
495
00:24:56,310 --> 00:24:57,750
den Schwanz zum Glühen zu bringen.
496
00:24:59,230 --> 00:24:59,950
Spritzen meinst du?
1
00:25:03,400 --> 00:25:04,520
Das hat keine Ahnung.
2
00:25:05,080 --> 00:25:06,320
Lutsch uns jetzt erst, ja?
3
00:25:07,039 --> 00:25:07,960
Komm, mein Püppchen.
4
00:25:30,900 --> 00:25:32,220
Ja, so war's recht.
5
00:25:32,360 --> 00:25:33,680
Und jetzt setz' ich drauf, los, hau mich.
6
00:25:39,020 --> 00:25:40,500
Und was hat der Freund vor?
7
00:25:40,880 --> 00:25:42,800
Ich sag's nicht, kleiner Arschloch, kommt keiner rein.
8
00:25:43,600 --> 00:25:44,780
Ach, was nichts, Arschloch.
9
00:25:45,460 --> 00:25:46,720
Wir haben da andere Methode.
10
00:26:01,440 --> 00:26:03,300
So, nun lass den Pimmel mal aus, ich
11
00:26:03,300 --> 00:26:04,519
möchte ein Loch auch mal begrüßen.
12
00:26:29,740 --> 00:26:32,180
Der gewünschte Schlag, Oberstgneder.
13
00:26:35,320 --> 00:26:36,560
Na, endlich.
14
00:26:51,600 --> 00:26:54,240
Ob das nun gerade gesund ist?
15
00:26:55,320 --> 00:26:57,200
Ich verbiete mir Ihren Kommentar.
16
00:27:06,040 --> 00:27:07,560
So, Freund, jetzt lass mich mal wieder rein,
17
00:27:07,740 --> 00:27:07,860
weißt du.
18
00:27:09,820 --> 00:27:11,400
Wir bringen das so zu Ende, wie wir's
19
00:27:11,400 --> 00:27:12,020
gewöhnt sind.
20
00:27:30,260 --> 00:27:32,020
Fein, Bertil, und jetzt kommt die zweite Lade.
21
00:27:33,440 --> 00:27:34,860
Ja, jetzt komme ich.
22
00:27:35,120 --> 00:27:36,480
Oh, reiß den Arsch auseinander.
23
00:27:54,820 --> 00:27:57,940
Du hast recht, mir kommt's ja schon.
24
00:27:59,620 --> 00:28:05,760
Oh, oh, oh, oh.
25
00:28:07,200 --> 00:28:08,660
Marl, das war großartig.
26
00:28:08,920 --> 00:28:10,260
Werd' dich nicht so schnell vergessen.
27
00:28:10,700 --> 00:28:11,440
Ich dich auch nicht.
28
00:28:11,880 --> 00:28:13,460
Jedes Mal, wenn ich meinen Schlag, Oberst, auf
29
00:28:13,460 --> 00:28:15,200
den Kaffee hau, werd' ich an dich denken.
30
00:28:16,960 --> 00:28:18,300
Na nun, was ist denn das?
31
00:28:18,640 --> 00:28:19,800
Mein Pet-Schaft ist weg.
32
00:28:20,340 --> 00:28:22,540
Mein goldenes Pet-Schaft, das ihr am Urkettel
33
00:28:22,540 --> 00:28:23,080
gegangen hat.
34
00:28:23,580 --> 00:28:25,000
Ach, vielleicht ist es dir runtergefallen.
35
00:28:26,160 --> 00:28:26,980
Ne, das kann's sein.
36
00:28:27,700 --> 00:28:28,880
Nichts, rein gar nichts.
37
00:28:29,200 --> 00:28:30,020
Es ist ärgerlich.
38
00:28:30,220 --> 00:28:31,220
Es war ein kostbares Stück.
39
00:28:32,460 --> 00:28:33,120
Was schaut's?
40
00:28:33,200 --> 00:28:34,240
Meint ihr etwa, ich hab's genommen?
41
00:28:34,600 --> 00:28:36,220
Wer behauptet denn sowas?
42
00:28:37,100 --> 00:28:38,340
Nein, wir vertrauen dir schon.
43
00:28:38,960 --> 00:28:40,620
Nein, nein, ihr verdächtigt mich.
44
00:28:40,860 --> 00:28:42,400
Und das mag ich uns verraten nicht.
45
00:28:52,550 --> 00:28:54,670
Ich hab doch gesagt, dass wir dir vertrauen.
46
00:28:57,110 --> 00:28:57,510
Hier.
47
00:29:00,090 --> 00:29:02,290
Na, hat das werte Fräulein den Herren alles
48
00:29:02,290 --> 00:29:03,270
gezeigt, was sie sehen wollten?
49
00:29:03,270 --> 00:29:05,170
Was bekommen sie denn für die Vermittlung?
50
00:29:05,390 --> 00:29:06,990
Fünf Kronen sind gewiss genug.
51
00:29:07,530 --> 00:29:08,550
Bei zwei Freier zehn.
52
00:29:09,010 --> 00:29:09,750
Lass einmal sehen.
53
00:29:11,610 --> 00:29:12,870
Ah, da, schau her.
54
00:29:13,630 --> 00:29:14,470
Was ist das?
55
00:29:14,650 --> 00:29:16,690
Das goldene Bettschaft vom Herrn von Stürmer.
56
00:29:17,190 --> 00:29:18,870
Hast du wohl aus Versehen mitgehen lassen?
57
00:29:19,190 --> 00:29:20,149
Ich versteh das nicht.
58
00:29:20,190 --> 00:29:21,070
Wie kommt das in meine Tasche?
59
00:29:21,170 --> 00:29:22,850
Vielleicht haben sie immer das hineinpraktiziert.
60
00:29:23,690 --> 00:29:25,570
Kinderl, wie kann man nur so dreist lehren?
61
00:29:26,510 --> 00:29:27,890
Beischlaftippstall nennt man sowas.
62
00:29:28,190 --> 00:29:29,970
Ich hab's nur genommen, ich schwör's.
63
00:29:29,970 --> 00:29:31,530
Gehen wir zur Polizei.
64
00:29:32,150 --> 00:29:34,470
Mal schauen, wem die mehr glauben.
65
00:29:34,770 --> 00:29:36,690
Einen ehrlichen Kölner oder einer Hur.
66
00:29:36,710 --> 00:29:38,150
Mein Gott, bitte nicht zur Polizei.
67
00:29:39,110 --> 00:29:40,670
Mein Gott, was mach ich bloß?
68
00:29:40,830 --> 00:29:42,310
Ich könnte dem Fräulein vielleicht aus der Gämme
69
00:29:42,310 --> 00:29:42,570
helfen.
70
00:29:45,490 --> 00:29:47,290
Ich könnte das Wertstück dem Herrn von Stürmer
71
00:29:47,290 --> 00:29:49,190
zurückgeben und ihm sagen, ich hätt's auf dem
72
00:29:49,190 --> 00:29:49,910
Fußboden gefunden.
73
00:29:51,270 --> 00:29:53,090
Aber dann müsste das Fräulein sehr lieb zu
74
00:29:53,090 --> 00:29:56,070
dem guten Franz sein und den hochmütigen Stolz
75
00:29:56,070 --> 00:29:56,770
ablegen.
76
00:29:59,030 --> 00:30:01,730
Ich erwarte das Fräulein drüben in der Küche.
77
00:30:04,910 --> 00:30:05,910
Was wollen Sie denn?
78
00:30:05,970 --> 00:30:06,870
Ich warte auf den Franz.
79
00:30:06,990 --> 00:30:09,010
Ah, Sie sind wohl die, der sich zurechtfallen
80
00:30:09,010 --> 00:30:09,290
will.
81
00:30:09,850 --> 00:30:11,670
Das macht immer dort auf dem Stuhl.
82
00:30:15,050 --> 00:30:16,010
Sie ist da.
83
00:30:16,410 --> 00:30:17,990
So, also dann wollen wir mal.
84
00:30:20,130 --> 00:30:21,050
Los, seht ihr aus.
85
00:30:21,070 --> 00:30:22,030
Was, hier vor der Küche?
86
00:30:22,050 --> 00:30:23,410
Das ist nichts Neues für dich.
87
00:30:24,190 --> 00:30:26,510
Also beeide, ich hab nicht viel Zeit.
88
00:30:27,930 --> 00:30:29,450
Der Konditor lässt mich stellen.
89
00:30:29,670 --> 00:30:29,770
Psst.
90
00:30:30,990 --> 00:30:32,130
Die ist schon da.
91
00:30:34,160 --> 00:30:35,690
Die ist aber fest diesmal.
92
00:30:39,110 --> 00:30:41,210
Mach's halt auseinander, deine Intimität.
93
00:30:44,870 --> 00:30:45,910
Na, wird's bald?
94
00:30:46,470 --> 00:30:48,070
Los, ich will was sehen erst.
95
00:30:48,070 --> 00:30:48,170
Was?
96
00:30:53,740 --> 00:30:55,900
Los, und jetzt bringen wir den Schwanz hoch.
97
00:30:55,900 --> 00:30:56,900
Ja.
98
00:31:02,320 --> 00:31:02,800
Ja.
99
00:31:13,700 --> 00:31:14,700
Brav.
100
00:31:15,400 --> 00:31:20,000
Und jetzt schieben wir rein, du Fleetschalo.
101
00:31:20,940 --> 00:31:22,960
Ja, da, ja, komm.
102
00:31:43,500 --> 00:31:45,960
Katharina, Bärbel, was sagt ihr zu meiner neuen
103
00:31:45,960 --> 00:31:46,700
Attraktion?
104
00:31:47,320 --> 00:31:47,960
Kommt nur her.
105
00:32:04,550 --> 00:32:05,150
Was?
106
00:32:18,890 --> 00:32:20,810
Lass dir das eine Lehre sein.
107
00:32:21,230 --> 00:32:22,890
Wirst sehen, der Franz ist gar nicht so
108
00:32:22,890 --> 00:32:23,250
übel.
109
00:32:23,490 --> 00:32:26,790
Ich kann dir viele reiche Kavaliere verschauen.
110
00:32:27,130 --> 00:32:27,390
Ich kann dir viele reiche Kavaliere verschauen.
111
00:32:28,310 --> 00:32:29,430
Vroni, wo bleibst du denn?
112
00:32:30,030 --> 00:32:31,050
Ich bin schon da.
113
00:32:32,110 --> 00:32:34,310
Du hast wirklich alles, um die Männer verrückt
114
00:32:34,310 --> 00:32:34,710
zu machen.
115
00:32:34,910 --> 00:32:35,430
Dreh dich mal.
116
00:32:37,470 --> 00:32:39,790
Besonders auf deinen Hintern werden die Männer fliegen.
117
00:32:40,930 --> 00:32:42,510
Schau mir mal, wie dir ein Mieter steht.
118
00:32:51,310 --> 00:32:52,890
Da kriegt man ja keine Luft mehr.
119
00:32:52,890 --> 00:32:54,370
Alles Gewohnheit, aber du hast recht.
120
00:32:54,710 --> 00:32:56,530
Am schönsten ist das Mieter, wenn man's ablegen
121
00:32:56,530 --> 00:32:56,770
darf.
122
00:32:57,270 --> 00:32:58,230
Magst dich im Spiegel sehen?
123
00:32:58,390 --> 00:32:58,850
Oh ja.
124
00:33:02,670 --> 00:33:03,830
Ich geh mich gar nicht mehr.
125
00:33:04,030 --> 00:33:04,910
Jetzt schaust du aus.
126
00:33:05,210 --> 00:33:06,530
Es wird noch so weit kommen, dass man
127
00:33:06,530 --> 00:33:07,770
dich mit mir verwechselt.
128
00:33:08,450 --> 00:33:10,230
Josefin, du machst dich lustig über mich.
129
00:33:11,010 --> 00:33:11,970
Bleib da, ich seh nach.
130
00:33:22,880 --> 00:33:23,280
Josefin.
131
00:33:24,460 --> 00:33:26,620
Genauso hab ich's mir vorgestellt, die Geliebte von
132
00:33:26,620 --> 00:33:27,240
meinem Onkel.
133
00:33:29,360 --> 00:33:30,080
Nicht doch.
134
00:33:30,120 --> 00:33:31,240
Aber Josefin, halt.
135
00:33:31,440 --> 00:33:33,159
Ich bin der Ferdel Lechner, der Neffe von
136
00:33:33,159 --> 00:33:33,780
deinem Xaver.
137
00:33:33,900 --> 00:33:34,120
Ja.
138
00:33:34,980 --> 00:33:37,679
Aber Josefin, sei doch nicht so ablehnend zu
139
00:33:37,679 --> 00:33:39,419
dem jungen Mann, wo er doch zur Familie
140
00:33:39,419 --> 00:33:41,020
von deinem Freund gehört.
141
00:33:43,200 --> 00:33:46,200
Hat wirklich einen superben Geschmack, der gute Xaver.
142
00:33:51,580 --> 00:33:53,420
Meinst du nicht, du könntest mir auch eine
143
00:33:53,420 --> 00:33:55,980
Kostprobe geben von dem, womit du den Alten
144
00:33:55,980 --> 00:33:57,360
so scharf gemacht hast, hm?
145
00:33:57,380 --> 00:33:57,580
Nein.
146
00:33:57,920 --> 00:33:58,280
Sag.
147
00:33:58,760 --> 00:34:01,880
Seine Kleinlich, wo's doch in der Familie bleibt.
148
00:34:02,700 --> 00:34:03,640
Na, bitteschön.
149
00:34:04,040 --> 00:34:05,620
Junger Herr, dann wollen wir's angehen.
150
00:34:08,780 --> 00:34:10,920
So ein knuspriges Geschenk.
151
00:34:11,420 --> 00:34:13,220
Da schwillt mir ja gleich der Liebesknochen.
152
00:34:14,500 --> 00:34:15,320
Fühle mal.
153
00:34:16,300 --> 00:34:17,840
Oh, das ist aber gut.
154
00:34:24,180 --> 00:34:26,040
Sie haben übel mit dem Ausziehen.
155
00:34:27,420 --> 00:34:27,980
Dankeschön.
156
00:34:28,260 --> 00:34:30,280
Der Neffe fällt nicht weit vom Onkel.
157
00:34:30,280 --> 00:34:32,400
Josefina, du hast meine Stange verhext.
158
00:34:37,640 --> 00:34:40,200
Jetzt werde ich sie dir in deinen Liebesknochen
159
00:34:40,200 --> 00:34:40,700
drücken.
160
00:34:53,100 --> 00:34:53,480
Köstlich.
161
00:34:54,260 --> 00:34:56,280
Mein Onkel ist so ein Glückspilz.
162
00:34:58,460 --> 00:35:00,240
Ich kann mich kaum noch erinnern, dass ich
163
00:35:00,240 --> 00:35:02,040
jemals mit seinem Onkel gebuddert hätte.
164
00:35:02,640 --> 00:35:04,480
Ja, wenn so ein junger Bub zustößt, das
165
00:35:04,480 --> 00:35:05,980
ist halt was anderes als bei so einem
166
00:35:05,980 --> 00:35:06,420
Alten.
167
00:35:20,300 --> 00:35:23,180
Oh ja, du hast recht, Josefina.
168
00:35:23,980 --> 00:35:25,880
Ich bin doch die Frau, nicht deine Cousine.
169
00:35:25,880 --> 00:35:27,100
Es ist schrecklich.
170
00:35:27,220 --> 00:35:29,260
Immer wenn's Gevögel krönt, erkennt's die Umwelt nimmer.
171
00:35:30,140 --> 00:35:34,220
Voni, wenn's mehr Pfötzle in Ihnen halten, könnte
172
00:35:34,220 --> 00:35:35,680
ich's zusätzlich schlecken.
173
00:35:38,140 --> 00:35:39,620
Wär gar nicht übel.
174
00:35:57,840 --> 00:35:58,280
Onkel!
175
00:35:59,140 --> 00:35:59,580
Saber!
176
00:35:59,820 --> 00:36:00,560
Herr Lechner!
177
00:36:00,900 --> 00:36:02,660
Das sind also die Überraschungen, wenn man so
178
00:36:02,660 --> 00:36:03,480
früh zurückkommt.
179
00:36:05,400 --> 00:36:07,020
Josefina, ich sollte dich verprügeln.
180
00:36:07,420 --> 00:36:09,020
Aber das ist doch die Josefina.
181
00:36:09,120 --> 00:36:11,080
Ach, Schmarren, das ist doch die Cousine vom
182
00:36:11,080 --> 00:36:11,420
Land.
183
00:36:11,640 --> 00:36:14,460
Ach, wolltest du während meiner Abwesenheit meine Geliebte
184
00:36:14,460 --> 00:36:15,000
ausprobieren?
185
00:36:15,980 --> 00:36:17,760
Bedauere, du hast die falsche gefögelt.
186
00:36:18,260 --> 00:36:19,460
Ach, so ein Scheiß.
187
00:36:20,400 --> 00:36:22,160
Aber das war bestimmt nur ein Zufall.
188
00:36:22,260 --> 00:36:23,680
Du bist auch nicht besser als die anderen
189
00:36:23,680 --> 00:36:24,020
Huren.
190
00:36:24,020 --> 00:36:27,420
Ach, aber das mit deinen ganzen Freundinnen beim
191
00:36:27,420 --> 00:36:29,620
heurigen Durchvögel, dagegen heißt nix.
192
00:36:30,120 --> 00:36:30,460
Richtig.
193
00:36:30,900 --> 00:36:32,400
Weiß nicht hinter meinen Rücken Geschichte.
194
00:36:32,800 --> 00:36:33,160
Weißt was?
195
00:36:33,400 --> 00:36:34,980
Du schaust in Zukunft, wie du ohne mich
196
00:36:34,980 --> 00:36:35,580
zurechtkommst.
197
00:36:36,260 --> 00:36:38,040
Gehst bitte nicht auf wegen so einer Lappalie.
198
00:36:39,000 --> 00:36:40,460
Du brauchst nicht traurig sein, Voni.
199
00:36:40,700 --> 00:36:43,000
Weißt du, wir sind auf den Xaver Lechner
200
00:36:43,000 --> 00:36:43,900
nicht angewiesen.
201
00:36:48,700 --> 00:36:51,260
Tja, lieber Baron, auf welche meiner Damen wird
202
00:36:51,260 --> 00:36:52,960
wohl diesmal ihre Gunst fallen?
203
00:36:52,960 --> 00:36:53,780
Guten Abend, Kinder.
204
00:36:54,600 --> 00:36:57,300
Guten Abend, Pepo ist auch einmal wieder da.
205
00:36:57,420 --> 00:36:59,080
Hast recht, Steffi, es war österzeit.
206
00:36:59,980 --> 00:37:01,200
Oh, da sehe ich ein neues Gesicht.
207
00:37:02,660 --> 00:37:03,460
Charmant, charmant.
208
00:37:03,580 --> 00:37:05,420
Na, hören Sie auf an Pepo, die Ilona
209
00:37:05,420 --> 00:37:06,900
ist schon seit zwei Monaten bei uns.
210
00:37:07,000 --> 00:37:08,480
Sie dürfen eben nicht immer so lange wegbleiben,
211
00:37:08,560 --> 00:37:09,080
Herr Baron.
212
00:37:09,820 --> 00:37:11,580
Umso mehr freue ich mich über so eine
213
00:37:11,580 --> 00:37:12,300
Überraschung.
214
00:37:12,680 --> 00:37:13,840
Also, gehen wir mal ansehen.
215
00:37:17,430 --> 00:37:19,990
Ah, Madame Yvonne, die Josefine ist wieder da.
216
00:37:19,990 --> 00:37:22,270
Oh, Schmeckerl, herzlich willkommen.
217
00:37:22,470 --> 00:37:23,890
Hast du mir arg gefällt in den letzten
218
00:37:23,890 --> 00:37:24,330
Wochen.
219
00:37:25,390 --> 00:37:26,570
Wenn Sie mich wollen, ich bin wieder frei
220
00:37:26,570 --> 00:37:26,910
für Sie.
221
00:37:27,330 --> 00:37:28,590
Ebenso froh wie meine Cousine.
222
00:37:29,510 --> 00:37:31,290
Gehst du ein bisschen schüchtern, ja?
223
00:37:31,390 --> 00:37:32,150
Kommt, Madame Yvonne.
224
00:37:32,730 --> 00:37:34,570
Nimm sie zuerst in den Umlauf mit, da
225
00:37:34,570 --> 00:37:37,230
kann sich die Kleine am schnellsten akklimatisieren.
226
00:37:37,230 --> 00:37:37,370
Ja, Madame.
227
00:37:39,630 --> 00:37:40,910
Ein herziges Pupperl.
228
00:37:49,750 --> 00:37:50,110
Oh.
229
00:37:50,310 --> 00:37:51,090
Na, pass doch auf.
230
00:37:51,090 --> 00:37:51,630
Entschuldigung.
231
00:37:51,650 --> 00:37:52,410
Wo sind wir hier?
232
00:37:53,150 --> 00:37:54,270
Das nennt sich der Umlauf.
233
00:37:54,730 --> 00:37:56,470
Warte, gleich wird hier ein Licht aufgehen.
234
00:38:00,710 --> 00:38:01,650
Guck einmal durch.
235
00:38:06,450 --> 00:38:08,850
Schüler Alfons, willst du wohl aufstehen, wenn deine
236
00:38:08,850 --> 00:38:09,650
Lehrerin eintritt?
237
00:38:10,310 --> 00:38:11,590
Verzeihung, gestrenges Fräulein.
238
00:38:13,310 --> 00:38:14,410
Wohin guckt man denn da?
239
00:38:14,730 --> 00:38:16,270
Das ist das Zimmer, wo die Mädchen die
240
00:38:16,270 --> 00:38:17,050
Kunden bedienen.
241
00:38:17,450 --> 00:38:19,190
Und der Gang hier, der geht ringsum.
242
00:38:19,850 --> 00:38:21,170
Eine lustige Erfindung.
243
00:38:21,170 --> 00:38:23,670
Damit macht Madame ein extra Geschäft.
244
00:38:23,990 --> 00:38:26,090
Die Löcher werden an Männer vermietet, die sich
245
00:38:26,090 --> 00:38:27,630
beim Zuschauen eine runterholen.
246
00:38:30,230 --> 00:38:32,350
Oder einen runterholen lassen.
247
00:38:45,040 --> 00:38:47,500
Ja, Madame versteht das Geschäft.
248
00:38:47,760 --> 00:38:48,720
Willst du weiter durchgucken?
249
00:38:49,220 --> 00:38:49,680
Freilich.
250
00:38:50,000 --> 00:38:51,480
Es macht auch immer Spaß, wenn man nicht
251
00:38:51,480 --> 00:38:53,500
selber pudern braucht, sondern nur zuschaut.
252
00:38:53,620 --> 00:38:56,680
Schüler Alfons, ich hab dich zur Nachhilfe hierher
253
00:38:56,680 --> 00:38:58,660
bestellt, weil dein Rechnen so miserabel ist.
254
00:38:59,460 --> 00:39:00,980
Wie viel ist eins und eins?
255
00:39:01,460 --> 00:39:03,740
Eins und eins ist drei.
256
00:39:04,260 --> 00:39:04,940
Scheißkerl!
257
00:39:05,620 --> 00:39:07,220
Du hast beim Antworten aufzustehen.
258
00:39:08,380 --> 00:39:10,800
Eins und eins ist drei.
259
00:39:11,280 --> 00:39:12,880
Falls du blöd jahnst.
260
00:39:13,420 --> 00:39:15,640
Was machst du da in der Hosentasche?
261
00:39:15,860 --> 00:39:17,740
Nichts, gestrenges Fräulein.
262
00:39:20,620 --> 00:39:21,480
Raus mit der Hand.
263
00:39:23,960 --> 00:39:25,520
Ja, ist denn das die Möglichkeit?
264
00:39:26,540 --> 00:39:27,280
Oh, Fräulein.
265
00:39:35,090 --> 00:39:36,790
Da ist ja ein richtiges Loch in der
266
00:39:36,790 --> 00:39:37,110
Tasche.
267
00:39:37,430 --> 00:39:38,530
Ja, Fräulein.
268
00:39:38,850 --> 00:39:40,550
Und du hast nicht mal eine Unterhose an?
269
00:39:41,010 --> 00:39:42,950
Spielst du etwa im Unterricht mit deinen Eiern,
270
00:39:43,010 --> 00:39:43,430
du Ferkel?
271
00:39:44,230 --> 00:39:45,330
Verzeihung, Fräulein.
272
00:39:45,470 --> 00:39:47,130
Das ist ja eine unglaubliche Sauerei.
273
00:39:47,690 --> 00:39:50,870
Schüler Alfons, du wirst mir jetzt zeigen, was
274
00:39:50,870 --> 00:39:52,090
du immer so heimlich treibst.
275
00:39:52,290 --> 00:39:53,990
Nein, das können Sie nicht von mir verlangen.
276
00:39:54,470 --> 00:39:54,910
So?
277
00:39:55,490 --> 00:39:56,810
Du weigerst dich, du Hadelung?
278
00:40:05,740 --> 00:40:07,380
Willst du mir jetzt gehorchen?
279
00:40:07,580 --> 00:40:08,720
Ja, gestrenges Fräulein.
280
00:40:08,760 --> 00:40:09,400
Hose runter.
281
00:40:25,830 --> 00:40:27,590
Und nun wickst du mir was vor, du
282
00:40:27,590 --> 00:40:27,870
Sau.
283
00:40:28,550 --> 00:40:30,630
Und weh, du spritzt nicht ordentlich was raus.
284
00:40:30,630 --> 00:40:32,570
Dann zerschlag ich dir dein Gehänge.
285
00:40:33,030 --> 00:40:34,370
Mit dem Rohrstock.
286
00:40:35,050 --> 00:40:36,530
Oh, bitte nicht.
287
00:40:36,610 --> 00:40:39,210
Setz dich und reib den verkommenen Schwein.
288
00:40:44,790 --> 00:40:45,990
Wichs, geh wenigstens schneller.
289
00:40:46,190 --> 00:40:47,530
Ich hab meine Zeit nicht gestohlen.
290
00:40:49,370 --> 00:40:50,610
Das macht's gut, die Adele.
291
00:40:50,990 --> 00:40:52,330
Jetzt kannst du wieder durchgucken.
292
00:40:52,790 --> 00:40:54,370
Und ich plaudere derweil ein bisschen mit der
293
00:40:54,370 --> 00:40:54,970
Madame Yvonne.
294
00:41:23,030 --> 00:41:24,790
Zufrieden, Päpperschleim?
295
00:41:26,250 --> 00:41:29,610
Unglaublich, dass die Madame immer wieder so perfekte
296
00:41:29,610 --> 00:41:31,070
Knuspermaischen herbekommt.
297
00:41:31,070 --> 00:41:31,370
Ja.
298
00:41:43,690 --> 00:41:45,290
Was starrst du so auf mein Loch?
299
00:41:45,810 --> 00:41:47,550
Möchtest wohl rein, du Hurensohn?
300
00:41:48,990 --> 00:41:50,130
Komm ran mit deiner Stange.
301
00:42:00,250 --> 00:42:02,450
Los, fick mich, du Bastard.
302
00:42:02,450 --> 00:42:03,069
Ja.
303
00:42:08,109 --> 00:42:09,790
Wag nicht, ihn reinzustecken.
304
00:42:10,109 --> 00:42:12,130
Ich schlag dir die Spatzspitze ab.
305
00:42:12,490 --> 00:42:13,890
Bitte nicht, geschränktes Fräulein.
306
00:42:14,369 --> 00:42:17,150
Immer schön Abstand halten von deiner Lehrerin, Schüler
307
00:42:17,150 --> 00:42:17,750
Alfons.
308
00:42:18,609 --> 00:42:20,630
Oder meinst du wirklich, wir Lehrerinnen lassen uns
309
00:42:20,630 --> 00:42:22,490
einfach von so einer Missgeburt vögeln?
310
00:42:32,490 --> 00:42:34,490
Willst du mir endlich spritzen, Hurenbock?
311
00:42:35,230 --> 00:42:36,270
Spritz mir auf die Fotze.
312
00:42:38,310 --> 00:42:40,250
Wie das gestrenge Fräulein befiehlt.
313
00:42:52,170 --> 00:42:53,490
Was gibt's deinem Mann?
314
00:42:53,670 --> 00:42:54,370
Es ist gerade Pause.
315
00:42:54,810 --> 00:42:55,550
Ach, schade.
316
00:42:56,030 --> 00:42:57,750
Ich denke, es wird gleich wieder was geschehen.
317
00:42:57,770 --> 00:42:58,790
Bist neu hier, stimmt's?
318
00:42:59,670 --> 00:43:01,050
Ja, ich bin die Vroni.
319
00:43:01,430 --> 00:43:01,950
Herzlich.
320
00:43:02,530 --> 00:43:03,970
Bin zum Eingewöhnen da.
321
00:43:04,370 --> 00:43:06,730
Dann gewöhn dich gleich mal an mich, magst?
322
00:43:06,730 --> 00:43:07,630
So ein netter Herr.
323
00:43:09,250 --> 00:43:10,990
Ich glaube, da tut sich wieder was.
324
00:43:25,090 --> 00:43:27,290
Wer ist denn die rassige Person, die da
325
00:43:27,290 --> 00:43:28,310
vor dem Bett kniet?
326
00:43:29,370 --> 00:43:32,070
Oh, das ist ja die Josefin, meine Cousine.
327
00:43:32,330 --> 00:43:34,090
Ja, die tät mir gefallen.
328
00:43:35,650 --> 00:43:37,410
Soll ich dem Herrn ein bisschen Dummnudel rein?
329
00:43:37,690 --> 00:43:39,770
Kannst es versuchen, aber es bringt nichts.
330
00:43:41,690 --> 00:43:43,890
Nur wenige Mädels schaffen es noch, mich steif
331
00:43:43,890 --> 00:43:44,370
zu machen.
332
00:43:52,500 --> 00:43:55,000
So, Mädels, jetzt machen wir was ganz Ausgefallenes.
333
00:43:55,620 --> 00:43:57,260
Macht's Platz, damit ich mich hinlegen kann.
334
00:44:01,870 --> 00:44:03,630
Herzl, du bist sehr lieb, aber streng dich
335
00:44:03,630 --> 00:44:04,010
nicht an.
336
00:44:04,070 --> 00:44:05,070
Es ist nicht der Mühe wert.
337
00:44:05,190 --> 00:44:06,270
Das kann ich nicht glauben.
338
00:44:09,110 --> 00:44:10,450
Der Josefin soll dich schlägen.
339
00:44:16,810 --> 00:44:17,130
Hm!
340
00:44:31,800 --> 00:44:36,540
Josefin, jetzt steigst du drüber und lass dir
341
00:44:36,540 --> 00:44:38,560
den Schwanz von deiner Freundin geben.
342
00:44:55,410 --> 00:44:56,210
Wechseln!
343
00:45:09,970 --> 00:45:11,930
Das macht mich am geilsten.
344
00:45:12,670 --> 00:45:15,730
Und das Schwanz in zwei Löchern abwechselnd budert.
345
00:45:30,090 --> 00:45:30,690
Wechseln!
346
00:45:50,400 --> 00:45:52,420
Sie schaut direkt zu mir, deine Cousine.
347
00:45:52,980 --> 00:45:54,640
Ihr merkt, die Nudel wächst?
348
00:45:54,960 --> 00:45:57,300
Ja, ja, das macht mich heiß.
349
00:46:10,380 --> 00:46:11,140
Achtung, Kinder!
350
00:46:26,540 --> 00:46:28,680
Ach, Kinder, das war eine Nummer nach meinem
351
00:46:28,680 --> 00:46:29,240
Geschmack.
352
00:46:29,940 --> 00:46:30,440
Ich bin ein bisschen nervös.
353
00:46:30,440 --> 00:46:40,180
Ja, ja, ja, ja,
354
00:46:40,460 --> 00:46:45,940
ja.
355
00:46:47,060 --> 00:46:49,660
Drinnen wird gespritzt, draußen wird gespritzt.
356
00:46:49,800 --> 00:46:52,300
Das hat sich die Madame Yvonne raffiniert ausgedacht.
357
00:46:54,700 --> 00:46:56,960
Ja, Herzl, und dass du es geschafft hast,
358
00:46:57,060 --> 00:46:58,100
das ist phänomenal.
359
00:46:58,100 --> 00:47:00,980
Und daran ist natürlich auch deine Cousine schuld,
360
00:47:01,100 --> 00:47:02,720
weil sie mich so geil angeschaut hat.
361
00:47:03,200 --> 00:47:04,680
Ihr müsst mich unbedingt besuchen.
362
00:47:05,900 --> 00:47:06,920
Hier ist meine Adresse.
363
00:47:08,340 --> 00:47:08,760
Verstanden.
364
00:47:11,520 --> 00:47:12,580
Grüß Gott, die Damen.
365
00:47:12,840 --> 00:47:14,420
Grüß Gott, der Herr von Grünbaum erwartet uns.
366
00:47:14,440 --> 00:47:14,900
Ich weiß.
367
00:47:16,700 --> 00:47:17,440
Grüß Gott.
368
00:47:20,420 --> 00:47:20,920
Bitte.
369
00:47:20,920 --> 00:47:21,020
Bitte.
370
00:47:30,300 --> 00:47:31,660
Ich geh die Damen melden.
371
00:47:31,840 --> 00:47:33,400
Und wenn's beliebt, hab ich momentan Platz zu
372
00:47:33,400 --> 00:47:33,600
nehmen.
373
00:47:33,700 --> 00:47:33,980
Danke.
374
00:47:39,200 --> 00:47:40,420
Kinder, ihr habt eine Idee.
375
00:47:40,760 --> 00:47:42,620
Wir verlangen kein Geld für den Besuch.
376
00:47:43,180 --> 00:47:43,940
Bist du narrig?
377
00:47:44,140 --> 00:47:46,020
Der Grünbaum ist ein Bankier, der hat bestimmt
378
00:47:46,020 --> 00:47:46,680
Geld wie Heu.
379
00:47:46,860 --> 00:47:47,620
Gerade deshalb.
380
00:47:47,920 --> 00:47:49,680
Wir müssen ihn soweit bringen, dass er uns
381
00:47:49,680 --> 00:47:50,980
ein Lokal einrichtet.
382
00:47:51,180 --> 00:47:53,320
Du hast doch erzählt, dass dir ein Kaffeehaus
383
00:47:53,320 --> 00:47:54,360
angeboten worden ist.
384
00:47:54,520 --> 00:47:56,020
Ja, ja, das Künstlerparadies.
385
00:47:56,020 --> 00:47:57,860
Der Besitzer ist gestorben und die Frau möchte
386
00:47:57,860 --> 00:47:58,560
es gern loshaben.
387
00:47:59,220 --> 00:48:01,360
Das soll der Grünbaum für uns kaufen, wenn
388
00:48:01,360 --> 00:48:03,720
er will, dass wir weiterhin seinen Schweif betreuen.
389
00:48:04,500 --> 00:48:05,380
Aufgepasst, da kommt er.
390
00:48:06,780 --> 00:48:09,100
Herzlich willkommen, meine Damen, in meinem bescheidenen Haus.
391
00:48:09,320 --> 00:48:10,640
Ich freue mich, dass ihr da seid.
392
00:48:11,700 --> 00:48:13,440
Ich bin die Josefine, Herr von Grünbaum.
393
00:48:13,700 --> 00:48:14,760
Weiß doch, weiß doch.
394
00:48:14,780 --> 00:48:16,480
Ich erkenne Sie auch, wenn Sie diesmal angezogen
395
00:48:16,480 --> 00:48:16,820
sind.
396
00:48:17,540 --> 00:48:19,340
Ich hab auch noch die Steffi mitgebracht.
397
00:48:19,520 --> 00:48:19,680
Oh.
398
00:48:19,880 --> 00:48:21,840
Drei Madeln auf einmal, das ist bestimmt auch
399
00:48:21,840 --> 00:48:23,680
für einen Kavalier wie den Herrn von Grünbaum
400
00:48:23,680 --> 00:48:24,460
was Besonderes.
401
00:48:25,260 --> 00:48:27,100
Das war sehr gescheit, Josefine.
402
00:48:29,120 --> 00:48:30,020
Bitte, Poldi.
403
00:48:31,060 --> 00:48:33,400
Wir trinken jetzt gleich Champagner als Begrüßungsschluck.
404
00:48:42,820 --> 00:48:45,800
Also, meine Seele, so ein blitzsauberes Kleeblatt lässt
405
00:48:45,800 --> 00:48:47,340
einem das Herz doch gleich höher hupfen.
406
00:48:47,420 --> 00:48:49,820
Hoffentlich nicht nur das Herz, Herr von Grünbaum.
407
00:48:50,080 --> 00:48:52,380
Das haben Sie sehr charmant gesagt, Frau Steffi,
408
00:48:52,500 --> 00:48:53,280
darauf wollen wir trinken.
409
00:49:02,170 --> 00:49:04,030
Und wie haben die Damen gedacht, dass wir
410
00:49:04,030 --> 00:49:04,870
die Sache angehen?
411
00:49:05,430 --> 00:49:07,950
Wir sind willenlose Werkzeuge in den Händen.
412
00:49:08,070 --> 00:49:09,670
Und unter der Zunge.
413
00:49:10,530 --> 00:49:12,030
Das Herr von Grünbaum.
414
00:49:12,450 --> 00:49:14,790
Sagt ruhig Ignaz zu mir oder Iggy wie
415
00:49:14,790 --> 00:49:15,650
alle meine Freunde.
416
00:49:16,930 --> 00:49:18,530
Und jetzt zeigt mir, wie ihr mich am
417
00:49:18,530 --> 00:49:19,630
schnellsten scharf macht.
418
00:49:19,950 --> 00:49:21,950
Wir werden uns der Reihe nach vor dir
419
00:49:21,950 --> 00:49:27,050
ausziehen und unsere Kleider bis zum Schlafzimmer, wo
420
00:49:27,050 --> 00:49:27,430
ist es denn?
421
00:49:27,550 --> 00:49:28,550
Dort oben im ersten Stock.
422
00:49:28,550 --> 00:49:33,070
Also, bis dorthin verstreuen und du hast zu
423
00:49:33,070 --> 00:49:34,150
tun, was wir dir anschaffen.
424
00:49:34,330 --> 00:49:34,610
Verstanden?
425
00:49:35,150 --> 00:49:36,450
Ja, ja, freilich.
426
00:49:53,570 --> 00:49:55,610
Jetzt komm her, Iggy, und leck mich.
427
00:49:55,950 --> 00:49:56,330
Ja, ja.
428
00:49:58,710 --> 00:49:59,450
Ja, ja, ja.
1
00:50:06,260 --> 00:50:08,528
Schleck mir den ganzen Schlitz aus.
2
00:50:08,755 --> 00:50:09,954
Ja, meine Dame.
3
00:50:23,435 --> 00:50:30,045
Gut, genug.
4
00:50:30,920 --> 00:50:34,128
Bleib dort hoffen und guck der Vroni zu.
5
00:51:37,140 --> 00:51:40,834
Du kriegst jetzt Zuhör und saugst ihre Schamlippen.
6
00:52:25,440 --> 00:52:27,644
Steffi, jetzt bist du an der Reihe.
7
00:53:18,034 --> 00:53:20,010
Leg dich übers Geländer.
8
00:53:22,506 --> 00:53:24,968
Los, Iggy, leck ihr den Hintern.
9
00:53:49,596 --> 00:53:52,772
Ich glaube, jetzt sind wir alle reif fürs
10
00:53:52,772 --> 00:53:53,258
Bett.
11
00:54:00,679 --> 00:54:01,943
Da entlang?
12
00:54:02,234 --> 00:54:03,433
Ja, ja, ja.
13
00:54:16,525 --> 00:54:20,608
Komm, Iggy, es ist Zeit, dass wir dich
14
00:54:20,608 --> 00:54:23,719
jetzt zu Recht von Herzen verwöhnen.
15
00:54:23,849 --> 00:54:25,372
Leg dich zwischen uns.
16
00:55:55,814 --> 00:55:57,694
Mach Platz, Kinder.
17
00:55:58,018 --> 00:56:01,971
Unser Freund verlangt danach, dass sich eine draufsetzt.
18
00:57:20,440 --> 00:57:22,741
Oh, ja.
19
00:58:12,613 --> 00:58:13,909
Oh, oh.
20
00:58:35,134 --> 00:58:37,792
So gut habe ich es wohl noch nie
21
00:58:37,792 --> 00:58:39,574
in meinem Leben gehabt.
22
00:59:56,795 --> 01:00:01,364
Das war verdammt gut, dafür sollt ihr auch
23
01:00:01,364 --> 01:00:04,281
ein mordsmäßig gutes Entgelt erhalten.
24
01:00:05,545 --> 01:00:08,591
150 Kronen lasse ich mich das kosten.
25
01:00:09,174 --> 01:00:11,410
Wir möchten heute gar kein Geld.
26
01:00:11,766 --> 01:00:12,479
Nicht?
27
01:00:13,160 --> 01:00:15,752
Nein, wir haben was anderes auf dem Herbst,
28
01:00:16,076 --> 01:00:18,636
allerdings 2000 Kronen.
29
01:00:18,863 --> 01:00:20,192
Ihr seid's wohl ein Arsch.
30
01:00:20,613 --> 01:00:22,007
Was soll denn das sein?
31
01:00:23,108 --> 01:00:27,289
Wir möchten, dass du uns ein Café rauskaufst.
32
01:00:27,580 --> 01:00:30,821
In der Trumpfgasse wird gerade eins angeboten.
33
01:00:31,307 --> 01:00:35,746
Da machen wir einen Treffpunkt für elegante Kavaliere
34
01:00:35,746 --> 01:00:36,589
draus.
35
01:00:50,879 --> 01:00:55,319
Das habt ihr euch fein ausgedacht, aber wo
36
01:00:55,319 --> 01:00:57,717
bleibt mein Vorteil bei der Sache?
37
01:00:58,527 --> 01:01:04,781
Wir beteiligen dich, sagen wir, mit 50 Prozent
38
01:01:04,781 --> 01:01:09,188
am Geschäft und verlass dich drauf.
39
01:01:11,586 --> 01:01:14,568
Es wird ein Geschäft werden.
40
01:01:15,216 --> 01:01:18,456
Oh, gewiss, das kann ich mir sehr gut
41
01:01:18,456 --> 01:01:19,234
vorstellen.
42
01:01:25,845 --> 01:01:29,442
Und immer wenn du willst, kommen wir zum
43
01:01:29,442 --> 01:01:32,617
Pudern her, so heiß es nur geht.
44
01:01:33,752 --> 01:01:36,149
Und damit du siehst, wie ernst wir es
45
01:01:36,149 --> 01:01:39,941
meinen, bringen wir jetzt deine Nudel wieder zum
46
01:01:39,941 --> 01:01:42,793
Stehen und du darfst uns alle noch einmal
47
01:01:42,793 --> 01:01:43,538
stoßen.
48
01:01:44,737 --> 01:01:45,968
Was jetzt?
49
01:01:46,292 --> 01:01:48,917
Gleich auf der Stelle soll ich noch einmal
50
01:01:48,917 --> 01:01:49,598
vögeln?
51
01:01:49,922 --> 01:01:51,477
Das schaffe ich nie.
52
01:01:52,935 --> 01:01:56,208
Seit 20 Jahren ist das nicht mehr gegangen.
53
01:01:57,018 --> 01:01:58,930
Und wenn wir es doch schaffen?
54
01:02:00,291 --> 01:02:05,087
Dann, dann, dann bekommt ihr das Café raus.
55
01:02:15,457 --> 01:02:18,568
Geht nicht so hart mit mir um, sonst
56
01:02:18,568 --> 01:02:21,322
erlebe ich nicht einmal die Eröffnung.
57
01:02:45,999 --> 01:02:49,045
Aber mein Herr, schickt sich das noch vor
58
01:02:49,045 --> 01:02:50,892
die ersten Flaschen Shampoos?
59
01:02:51,508 --> 01:02:53,387
Das wollen Sie denn bei der dritten oder
60
01:02:53,387 --> 01:02:54,586
vierten machen?
61
01:02:54,781 --> 01:02:56,466
Das wirst du schon spüren.
62
01:02:58,799 --> 01:03:00,516
Die Rose, mein Herr.
63
01:03:00,776 --> 01:03:01,424
Danke.
64
01:03:02,396 --> 01:03:05,280
Ich hoffe, Sie haben die Stacheln entfernt.
65
01:03:05,377 --> 01:03:06,479
Heiligt mich, Frau.
66
01:03:08,294 --> 01:03:10,659
Oh, da kommt unsere Chefin.
67
01:03:11,826 --> 01:03:14,839
Oh, da geht's ja schon recht hoch her.
68
01:03:15,876 --> 01:03:16,881
Die da ist neu.
69
01:03:17,626 --> 01:03:18,080
Maria.
70
01:03:18,987 --> 01:03:20,575
Grüß Gott, Frau Chefin.
71
01:03:20,899 --> 01:03:21,904
Grüß dich, Maria.
72
01:03:24,010 --> 01:03:27,024
Da bist du endlich, Schatz.
73
01:03:28,125 --> 01:03:29,487
Grüß dich, Niki.
74
01:03:29,908 --> 01:03:31,139
Servus, Steffi.
75
01:03:31,884 --> 01:03:35,287
Ich habe die schönste Nische für euch reserviert.
76
01:03:35,579 --> 01:03:38,106
Danke, danke schön.
77
01:03:39,143 --> 01:03:41,962
Eine fesche Person, die Frau Chefin.
78
01:03:44,198 --> 01:03:47,212
Ich hoffe, der alte Steiger bei ihr hat
79
01:03:47,212 --> 01:03:49,803
nichts dagegen, wenn wir auch einmal ein bisschen
80
01:03:49,803 --> 01:03:50,777
hinlangen.
81
01:03:52,300 --> 01:03:53,659
Nur Geduld.
82
01:03:54,244 --> 01:03:56,674
Ich denke, er wird nicht lang bleiben.
83
01:03:56,674 --> 01:03:59,883
Liebe Gäste, liebe Freunde.
84
01:04:01,372 --> 01:04:04,387
Ich freue mich, dass ihr zur Eröffnung von
85
01:04:04,387 --> 01:04:09,150
unserem Künstlerparadies so zahlreich erschienen seid.
86
01:04:10,220 --> 01:04:13,039
Aber in diesem Paradies soll es nicht so
87
01:04:13,039 --> 01:04:15,858
streng zugehen wie bei Adam und Eva.
88
01:04:16,604 --> 01:04:20,816
Hier dürfen die Adams in die knackigen Äpfel
89
01:04:20,816 --> 01:04:30,635
beißen, ohne dass sie gleich rausgeschmissen werden.
90
01:04:35,561 --> 01:04:40,130
Und unsere Evas hier, die haben nicht wie
91
01:04:40,130 --> 01:04:44,537
die Eva im Paradies ihr schönstes Fleckerl mit
92
01:04:44,537 --> 01:04:46,935
einem Feigenblatt zugebickt.
93
01:04:47,388 --> 01:04:49,398
Zeig's unseren Gästen, Maria.
94
01:04:52,087 --> 01:04:52,735
Bravo!
95
01:04:56,916 --> 01:05:00,318
So hoffe ich, dass hier immer eine Mordsstimmung
96
01:05:00,318 --> 01:05:01,161
herrschen wird.
97
01:05:01,744 --> 01:05:05,503
Meine Madln und ich sind jedenfalls keine Fadennoten.
98
01:05:05,859 --> 01:05:07,512
Darauf könnt's Gift nehmen.
99
01:05:13,442 --> 01:05:16,650
Ich möchte aber nicht, dass dich die Mannsbilder
100
01:05:16,650 --> 01:05:19,567
antatschen und dass du sie gar in deinem
101
01:05:19,567 --> 01:05:21,932
Paradies spazieren gehen lässt.
102
01:05:22,580 --> 01:05:24,525
Was bist denn so grantig?
103
01:05:24,849 --> 01:05:28,025
Wir wollen doch mit dem Lokaler ordentliches Geschäft
104
01:05:28,025 --> 01:05:28,737
machen.
105
01:05:29,904 --> 01:05:33,177
Darum sollen sich die anderen Weiber kümmern.
106
01:05:33,469 --> 01:05:35,737
Du bist nur für mich da.
107
01:05:36,968 --> 01:05:39,690
Aber schauen muss ich, ob alles gut läuft.
108
01:05:40,533 --> 01:05:42,315
Das wirst du mir wohl erlauben.
109
01:05:44,389 --> 01:05:45,523
Bin gleich wieder da.
110
01:05:47,889 --> 01:05:49,347
Ist alles recht?
111
01:05:49,736 --> 01:05:50,935
Ja, ja, danke schön.
112
01:05:53,074 --> 01:05:54,662
Fühlen Sie sich wohl hier?
113
01:05:56,703 --> 01:05:58,907
Ein bisschen Paradies noch.
114
01:05:59,814 --> 01:06:02,439
Oder soll das eine Klosterwirtschaft werden?
115
01:06:06,814 --> 01:06:09,762
Hör mal, der Iggy sitzt da, als hätte
116
01:06:09,762 --> 01:06:12,290
man ihm Gift ins Glas geschüttet.
117
01:06:13,165 --> 01:06:16,567
Stell dir vor, der spielt plötzlich den Eifersüchtigen.
118
01:06:16,567 --> 01:06:18,674
Keiner soll mich anlangen.
119
01:06:18,965 --> 01:06:20,877
Den müssen wir rausekeln.
120
01:06:22,012 --> 01:06:23,664
Ich weiß schon, wer's macht.
121
01:06:28,557 --> 01:06:31,701
Pass auf, du gehst zu dem Herrn da,
122
01:06:31,960 --> 01:06:34,455
mit dem die Josefine gekommen ist.
123
01:06:37,858 --> 01:06:39,705
Oh ja, das mach ich.
124
01:06:44,825 --> 01:06:47,190
Grüß Gott, Herr von Grünbaum.
125
01:06:47,968 --> 01:06:50,269
Die Frau Chefin hat für ein Weilchen in
126
01:06:50,269 --> 01:06:51,824
der Küche zu tun.
127
01:06:52,278 --> 01:06:54,676
Ich soll Ihnen eine Gesellschaft leisten.
128
01:06:54,870 --> 01:06:55,097
So.
129
01:06:55,551 --> 01:06:58,435
Sie haben hoffentlich nichts dagegen, wenn ich mich
130
01:06:58,435 --> 01:07:00,801
zu Ihnen setze, oder doch?
131
01:07:01,189 --> 01:07:03,555
Nein, nein, gewiss nicht.
132
01:07:03,555 --> 01:07:06,471
Ach so, ein fescher Fremd.
133
01:07:06,666 --> 01:07:08,448
Der tät mir auch gefallen.
134
01:07:09,226 --> 01:07:12,110
Die Frau Chefin hat's gut.
135
01:07:26,158 --> 01:07:30,338
Gefallen Ihnen meine Gespeislerl, Herr von Grünbaum?
136
01:07:36,722 --> 01:07:39,282
Möchten Sie mal daran sitzen?
137
01:07:41,356 --> 01:07:42,749
Nein, das geht nicht.
138
01:07:42,879 --> 01:07:44,823
Die Josefine wird auch gleich zurückkommen.
139
01:07:45,341 --> 01:07:47,739
Oh, die kommt nicht so schnell.
140
01:07:48,225 --> 01:07:50,883
Und wir können Ihnen dann auch den Vorhang
141
01:07:50,883 --> 01:07:51,952
zuziehen.
142
01:07:59,308 --> 01:08:01,868
So, Herr von Grünbaum.
143
01:08:04,363 --> 01:08:07,604
Wenn ich daran denke, dass der Herr von
144
01:08:07,604 --> 01:08:12,173
Grünbaum meine Himmel gleich mit den Lippen berühren
145
01:08:12,173 --> 01:08:17,649
wird, dann wird mir ganz heiß zum Mund.
146
01:08:55,985 --> 01:08:57,961
Ja, da schau her!
147
01:08:59,355 --> 01:09:02,919
Aber, Fina, mein Täubchen!
148
01:09:03,762 --> 01:09:06,030
Ja, wie find ich denn das?
149
01:09:07,035 --> 01:09:10,340
Mir Vorwürf machen, wenn mir einer antatscht.
150
01:09:10,664 --> 01:09:13,321
Aber kaum, dass ich dem lumpen Kerl den
151
01:09:13,321 --> 01:09:16,756
Rücken kehre, da verkraubt er sein Gebiss schon
152
01:09:16,756 --> 01:09:18,668
in einem fremden Milchladen.
153
01:09:19,900 --> 01:09:23,043
Josefine, schau, ich weiß selber nicht, wie die
154
01:09:23,043 --> 01:09:24,436
es so schnell geschafft hat.
155
01:09:24,663 --> 01:09:25,506
Los, wir gehen.
156
01:09:25,862 --> 01:09:28,519
Du blamierst mich ja in meinem eigenen Lokal.
157
01:09:29,330 --> 01:09:30,853
Mach das Hosentürl zu.
158
01:09:31,177 --> 01:09:31,468
Ja.
159
01:09:31,857 --> 01:09:32,505
So, Herr von Grünbaum.
160
01:09:32,505 --> 01:09:39,310
Ha, ha, ha, ha, ha, ha!
161
01:10:18,456 --> 01:10:21,793
Fina, komm halt noch mit rein auf einen
162
01:10:21,793 --> 01:10:23,543
kleinen Versöhnungsschluck.
163
01:10:23,576 --> 01:10:24,321
Danke schön.
164
01:10:24,872 --> 01:10:27,173
Die Lust auf Gesellschaft ist mir für heut
165
01:10:27,173 --> 01:10:27,788
vergangen.
166
01:10:28,210 --> 01:10:29,992
Ich schlafe heute in meiner Wohnung.
167
01:10:30,413 --> 01:10:34,140
Hm, aber morgen darf ich dich wieder abholen,
168
01:10:34,269 --> 01:10:35,695
nicht wahr, mein Herrzer?
169
01:10:35,695 --> 01:10:40,686
Vielleicht, vielleicht könnte mich ein schönes Geschenk besänftigen.
170
01:10:41,755 --> 01:10:43,764
Ich werde mir was ausdenken.
171
01:10:45,093 --> 01:10:46,519
Als dein Schlafgut.
172
01:10:47,296 --> 01:10:48,301
Servus, mein Schatz.
173
01:10:49,014 --> 01:10:49,662
Servus.
174
01:10:51,541 --> 01:10:53,291
Zurück zur Trumpfgasse.
175
01:11:50,729 --> 01:11:51,378
Bravo!
176
01:11:51,702 --> 01:11:53,873
Endlich ist's wie in der Bar, die Frau
177
01:11:53,873 --> 01:11:54,748
Göttingen.
178
01:11:54,910 --> 01:11:57,859
War mir nicht einfach, den Leuten loszuwerden.
179
01:11:57,956 --> 01:11:59,187
Das kannst du glauben.
180
01:12:12,862 --> 01:12:15,293
Wofür ich kannst jetzt da bleiben?
181
01:12:15,455 --> 01:12:18,663
Und damit wirklich niemand mehr unsere lustige Runde
182
01:12:18,663 --> 01:12:23,037
stört, schließt die Steffi die Tür ab, und
183
01:12:23,037 --> 01:12:26,213
wir erklären uns der geschlossenen Gesellschaft.
184
01:12:31,106 --> 01:12:32,662
Jawohl, Spätschlundis!
185
01:12:33,375 --> 01:12:37,522
Kann uns auch die Südenpolizeinnehmer überraschen.
186
01:12:38,268 --> 01:12:41,994
Wieso, was hast du denn vor, du unmoralisches
187
01:12:41,994 --> 01:12:42,740
Würschel?
188
01:12:42,804 --> 01:12:45,883
Ich denke, uns wird noch was Fesches einfallen.
189
01:12:47,374 --> 01:12:51,846
Aber zuvor möchte ich was Selbstgedichtliches vortragen.
190
01:12:53,174 --> 01:12:54,730
Mach's gut auf, Freunde.
191
01:12:56,091 --> 01:13:01,924
Gäb's nicht die Wirtin Josefin, wie traurig wär's
192
01:13:01,924 --> 01:13:03,382
in unserem Wien.
193
01:13:03,382 --> 01:13:10,154
Wir alle hier verdanken ihr dies fesche Paradies
194
01:13:10,154 --> 01:13:11,062
allier.
195
01:13:13,038 --> 01:13:20,556
Ich seh die Männer froh und munter, und
196
01:13:20,556 --> 01:13:24,121
keinem hängt mehr etwas runter.
197
01:13:25,806 --> 01:13:30,991
Und auch die Damen zeigen brav, wie sie
198
01:13:30,991 --> 01:13:35,625
gebaut sind, und wie straff.
199
01:14:00,528 --> 01:14:06,102
Jedoch in einem Paradies die Freude erst dann
200
01:14:06,102 --> 01:14:11,254
am größten ist, wenn das, was uns mit
201
01:14:11,254 --> 01:14:16,634
Jugend einigt, sich ohne Umständ' rasch vereint.
202
01:14:44,777 --> 01:14:48,374
Oh, oh, oh.
203
01:15:19,969 --> 01:15:27,131
So sei's im Künstlerparadiese nicht anders, als im
204
01:15:27,131 --> 01:15:28,589
Wald und Wiese.
205
01:15:28,589 --> 01:15:34,908
Das Pfötzchen mit dem Schweifpär Du, die Wirtin
206
01:15:34,908 --> 01:15:41,908
lacht vergnügt dazu, weil sie, das Fräulein Nimmersatt,
207
01:15:42,685 --> 01:15:46,347
ja selbst schon einen drinnen hat.
208
01:16:00,638 --> 01:16:04,786
Aber liebe Freunde, nun genug der Verse.
209
01:16:05,466 --> 01:16:08,448
Lasst euch nimmer stören in eurem Vergnügen.
210
01:16:08,448 --> 01:16:13,600
Denkt immer an die alte Weisheit, solange man
211
01:16:13,600 --> 01:16:17,294
noch vögeln kann, lebt man.
73620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.