All language subtitles for Creature Commandos - S01E01 - The Collywobbles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,240 --> 00:00:32,640 The sons are said to be working at the behest of the rogue 2 00:00:32,640 --> 00:00:35,300 Amazonian and reputed sorceress Circe. 3 00:00:36,580 --> 00:00:40,300 Circe claims to be the rightful heir to the throne of the perhaps mythical, 4 00:00:40,440 --> 00:00:44,100 perhaps real, all -female island nation of Themyscira. 5 00:00:44,320 --> 00:00:49,500 Inside sources claim Circe has promised the sons that once the downfall of 6 00:00:49,500 --> 00:00:53,360 Themyscira is achieved, she will lead them to conquer Themyscira. 7 00:00:53,680 --> 00:00:58,440 I mean, seriously, Themyscira is like the sickest place ever, and then you 8 00:00:58,440 --> 00:01:00,640 me, oh, dude, only women can live there? 9 00:01:00,980 --> 00:01:03,120 What? That is so sexist, bro. 10 00:01:03,480 --> 00:01:05,700 Where do you think they have the most incredible waterfalls? 11 00:01:05,900 --> 00:01:09,760 I have this question for all the woke feminists out there. 12 00:01:10,220 --> 00:01:12,540 Why do only girls get such cool waterfalls? 13 00:01:12,780 --> 00:01:16,480 All over the world, our rights as men are being denigrated. What a bunch of 14 00:01:16,480 --> 00:01:18,440 clowns. Dangerous clowns. 15 00:01:18,660 --> 00:01:21,500 Cocola Stein is a friend of the U .S. Countries don't have friends. 16 00:01:21,700 --> 00:01:25,340 After your decades in the military general flag, I think you'd understand 17 00:01:25,340 --> 00:01:29,920 true friendship is built on petroleum deposits, especially on mine ones in a 18 00:01:29,920 --> 00:01:33,240 backward -ass country that's never taken advantage of their natural resources. 19 00:01:33,880 --> 00:01:38,700 Princess Lana Rostovic, the heir apparent to Pokolestan, is already 20 00:01:38,700 --> 00:01:40,040 with the U .S. for that oil. 21 00:01:40,320 --> 00:01:44,600 And if she's overthrown by some nutjob in a witch's hat, all bets are off. 22 00:01:44,880 --> 00:01:46,600 We need to help Rostovic. 23 00:01:51,240 --> 00:01:55,440 I thought Congress put a stop to all Task Force X activities since your 24 00:01:55,440 --> 00:01:59,660 outed you. Technically, Congress said Argus can't use incarcerated human 25 00:01:59,660 --> 00:02:01,440 as mission operatives any longer. 26 00:02:01,720 --> 00:02:04,300 But what about beings that aren't human? 27 00:02:05,140 --> 00:02:06,140 Huh? 28 00:02:11,780 --> 00:02:17,280 What in the holy hell? This is the Belle Reve Non -Human Internment Division. 29 00:02:17,850 --> 00:02:22,250 For over 50 years, only those at the uppermost levels of security clearance 30 00:02:22,250 --> 00:02:23,410 aware of its existence. 31 00:02:23,650 --> 00:02:28,150 By using these prisoners, I think we can arguably circumvent our new 32 00:02:28,150 --> 00:02:33,290 restrictions. Arguably? How? Congress said we can't use human prisoners. These 33 00:02:33,290 --> 00:02:34,670 assholes aren't human. 34 00:02:34,950 --> 00:02:35,950 She's not human? 35 00:02:36,150 --> 00:02:37,190 Is a corpse human? 36 00:02:39,190 --> 00:02:43,290 Who is she? We don't know. We call her the Bride. 37 00:02:45,280 --> 00:02:49,200 Who's Jason and the Argonaut? A sociopath who calls himself Dr. 38 00:02:49,540 --> 00:02:54,200 Hufford. He has a radiated skin he can use to burn through people and objects. 39 00:02:54,420 --> 00:02:57,200 Well, how does that radiation affect the people around him? If you don't sleep 40 00:02:57,200 --> 00:03:00,800 in the same room with him, the effects should be minimal. Minimal? Consider it 41 00:03:00,800 --> 00:03:01,800 free vasectomy. 42 00:03:05,200 --> 00:03:08,580 What is that thing? 43 00:03:08,800 --> 00:03:09,800 The Weasel. 44 00:03:09,840 --> 00:03:14,340 It's one of the few soldiers still alive from Project Starfish in Corto Maltese. 45 00:03:14,750 --> 00:03:16,670 So we know it has what it takes to survive. 46 00:03:18,950 --> 00:03:24,210 Sorry, I didn't mean to intimate anything about your son, Flagg. When he 47 00:03:24,210 --> 00:03:26,270 Corto Maltese, he died a hero. 48 00:03:26,510 --> 00:03:28,270 That one looks like a discontinued dishwasher. 49 00:03:28,630 --> 00:03:31,970 That dishwasher killed over 300 Nazis in World War II. 50 00:03:32,330 --> 00:03:35,630 I would have dismantled it, but I thought it might come in use someday. 51 00:03:36,230 --> 00:03:38,610 It's known as G .I. Robot. 52 00:03:41,390 --> 00:03:43,930 Last one is Nina Mazursky. 53 00:03:45,350 --> 00:03:49,030 What use is she walking around in a fishbowl? Get her in water is a 54 00:03:49,030 --> 00:03:53,990 story. She's the smartest and most reasonable of the bunch. She might be 55 00:03:53,990 --> 00:03:55,510 help you keep the rest of them in line. 56 00:04:00,590 --> 00:04:01,590 This... 57 00:04:13,040 --> 00:04:14,900 is your new Task Force flag. 58 00:04:15,160 --> 00:04:20,700 Let's call it Task Force M. M for Monster, also known as... 59 00:04:58,250 --> 00:05:02,030 There's an Osprey waiting to take you directly to the castle to protect 60 00:05:02,030 --> 00:05:04,150 Rostovik from Cersei and her forces. 61 00:05:13,530 --> 00:05:19,270 I know you all aren't exactly enthusiastic about this mission, but... 62 00:05:19,270 --> 00:05:24,330 believe you've read us wrong. We're delighted to be here and delighted to 63 00:05:24,330 --> 00:05:25,530 our country. Okay. 64 00:05:26,130 --> 00:05:27,350 Uh, great. 65 00:05:28,460 --> 00:05:29,460 Are you smiling? 66 00:05:29,740 --> 00:05:30,740 Yes. 67 00:05:31,160 --> 00:05:32,400 Sarcastically? Mm -hmm. 68 00:05:34,700 --> 00:05:40,840 GI Robot is detecting unease. Could he be, GI Robot asks, in fear of being 69 00:05:40,840 --> 00:05:46,160 discovered as Nazi scum? No. Put your arm, your gun down. 70 00:05:46,400 --> 00:05:48,660 He's not a Nazi. Child killer, though. 71 00:05:48,880 --> 00:05:52,600 Not a great look. Supposedly he had a bad experience the last trip he took on 72 00:05:52,600 --> 00:05:53,600 this osprey, that's all. 73 00:05:57,040 --> 00:05:59,660 Goddamn Pocotastown. You've been here before? 74 00:06:00,840 --> 00:06:07,040 Oh, fuck. I came back to my hometown incognito to forget 75 00:06:07,040 --> 00:06:08,640 about it all. 76 00:06:09,500 --> 00:06:15,580 Suddenly I heard, hey there, papito. You don't ever give a call. 77 00:06:37,549 --> 00:06:40,650 Looks like the princess has imported security. 78 00:06:43,810 --> 00:06:48,350 Calm down. We'll be there soon. 79 00:06:48,610 --> 00:06:51,450 Oh, my God. Is he pissing? He's pissing. 80 00:06:51,850 --> 00:06:53,650 You son of a bitch. 81 00:06:54,080 --> 00:06:57,620 God, it's on my leg. Look at the satisfied look on his face. 82 00:06:57,920 --> 00:07:02,640 No one thought to take him out for a walk after a long trip. You better not 83 00:07:02,640 --> 00:07:03,960 looking at me right now. 84 00:07:33,989 --> 00:07:40,950 And a key to your gonzo turbo 85 00:07:40,950 --> 00:07:46,750 gypsy autopilot and your story to tell, story to tell. 86 00:07:56,200 --> 00:08:00,160 Looks like the gene pool was above ground and inflatable, if you know what 87 00:08:00,160 --> 00:08:01,160 mean. 88 00:08:01,360 --> 00:08:02,360 Yeah. 89 00:08:02,580 --> 00:08:05,140 I wonder where this princess is gonna look, though. 90 00:08:05,820 --> 00:08:06,820 Oh. 91 00:08:21,020 --> 00:08:23,320 Richard Bill Flagg, senior. 92 00:08:24,000 --> 00:08:25,800 So wonderful to be meeting you. 93 00:08:26,040 --> 00:08:29,560 Yes, you too. Your middle name is Bill. Yes. 94 00:08:29,780 --> 00:08:30,920 Not like William? 95 00:08:31,160 --> 00:08:33,740 No. His middle name is Bill. Mine, okay? 96 00:08:34,960 --> 00:08:37,539 Princess Rostovik, it's an honor. 97 00:08:38,080 --> 00:08:42,780 This is not the kind of bow we do in Pokolistan, Mr. Richard Flagg. 98 00:08:43,039 --> 00:08:49,120 So, unfortunately, we're going to have to kill you. What? Alexei. I am sorry. 99 00:08:49,120 --> 00:08:51,440 must only do sacred customary bow in this castle. 100 00:08:52,520 --> 00:08:53,820 Everyone, murder this man. 101 00:08:56,200 --> 00:08:59,460 Hold on a minute. No one briefed me on what kind of bow. 102 00:09:03,260 --> 00:09:04,260 Alexi. 103 00:09:05,900 --> 00:09:07,700 There. How do you say it? 104 00:09:08,180 --> 00:09:09,180 Messing on you? 105 00:09:09,560 --> 00:09:10,640 I am making joke. 106 00:09:12,440 --> 00:09:15,260 For a minute I think you're going to make mess in your pants, huh? 107 00:09:17,710 --> 00:09:21,470 I was never going to... Very close to messing his pants. I wasn't even in the 108 00:09:21,470 --> 00:09:24,650 vicinity of doing that. We are so much like Americans here. 109 00:09:24,890 --> 00:09:31,050 We pull pranks like Jamie Kennedy experiment. We do the Super Bowl show. 110 00:09:31,050 --> 00:09:33,430 to say... Well, 111 00:09:34,870 --> 00:09:37,450 you're certainly current with your popular cultural references. 112 00:09:37,750 --> 00:09:38,870 Thank you. You're welcome. 113 00:09:39,550 --> 00:09:40,529 Sarcastic smile. 114 00:09:40,530 --> 00:09:42,830 Now, I have a question for you, skeleton. 115 00:09:43,670 --> 00:09:44,670 Where's the beef? 116 00:09:45,810 --> 00:09:50,390 Claude Appella, one of the greats. Enough, Alexei. We've prepared a banquet 117 00:09:50,390 --> 00:09:52,190 you, our honored guests. 118 00:10:06,730 --> 00:10:10,350 They've been living on prison grub for quite some time. Forgive their manners, 119 00:10:10,490 --> 00:10:12,210 Your Highness. Just the line is fine. 120 00:10:12,640 --> 00:10:14,080 We don't stand on ceremony here. 121 00:10:14,460 --> 00:10:15,460 Oh, okay. 122 00:10:15,600 --> 00:10:17,340 Then, uh, sure. 123 00:10:18,860 --> 00:10:23,760 You assemble this prison grub? Oh, just seeing it is enough to give me the 124 00:10:23,760 --> 00:10:25,000 collywobbles. Your eye. 125 00:10:25,860 --> 00:10:26,860 Delana. 126 00:10:27,140 --> 00:10:31,000 Their manners do not bother me. I love seeing friends enjoying themselves. 127 00:10:33,860 --> 00:10:34,860 That is the queen. 128 00:10:35,560 --> 00:10:38,300 Poor sweet mother. She has not been self -aware. 129 00:10:38,910 --> 00:10:39,910 Some long time now. 130 00:10:40,950 --> 00:10:42,330 Yes, Mother, of course. 131 00:10:42,750 --> 00:10:45,030 She says she's believed you're here. 132 00:10:45,230 --> 00:10:49,810 Oh. You see why I'm taking care of Pugliese Town's affairs, even though it 133 00:10:49,810 --> 00:10:52,770 quite be official until, you know. 134 00:10:55,590 --> 00:10:56,690 You're welcome, Mother. 135 00:10:57,450 --> 00:10:58,450 I love you, too. 136 00:11:04,350 --> 00:11:05,350 G .I. Robot? 137 00:11:05,450 --> 00:11:06,329 Yes, Miss Nina? 138 00:11:06,330 --> 00:11:07,330 Would you like anything? 139 00:11:07,570 --> 00:11:08,570 Diesel? 140 00:11:09,290 --> 00:11:13,550 Um, some diesel fuel, please, for our robot friend. Yes, madam. Right away, 141 00:11:13,690 --> 00:11:14,690 madam. 142 00:11:18,770 --> 00:11:25,730 It is a beautiful 143 00:11:25,730 --> 00:11:30,470 evening, isn't it? I do not enjoy landscapes devoid of dead Nazis, Miss 144 00:11:30,670 --> 00:11:34,410 Oh. Can Miss Nina and G .I. Robot be killing Nazis soon? 145 00:11:34,810 --> 00:11:39,570 Miss Waller promised it would be soon. It's been oh so long since G .I. Robot 146 00:11:39,570 --> 00:11:42,070 has sent Nazis back to hell where they belong. 147 00:11:42,530 --> 00:11:43,670 I think it will be soon. 148 00:11:43,970 --> 00:11:48,590 G .I. Robot would like to kill Nazis with you. Would you like to kill Nazis 149 00:11:48,590 --> 00:11:53,830 G .I. Robot? If I killed Nazis with anyone, it would certainly be you, G .I. 150 00:11:53,870 --> 00:11:55,250 Robot. Oh, my. 151 00:11:55,790 --> 00:12:01,830 G .I. Robot has been waiting for a friend to kill Nazis with for 74 years, 152 00:12:01,830 --> 00:12:03,350 days, and 52 minutes. 153 00:12:07,820 --> 00:12:11,480 I hope we aren't too much of an intrusion. Our only goal here is to keep 154 00:12:11,480 --> 00:12:13,800 safe, Ilana. I'm happy to have the company. 155 00:12:14,120 --> 00:12:15,120 Even that one? 156 00:12:17,560 --> 00:12:20,620 Why was he in prison? 157 00:12:21,960 --> 00:12:24,320 Supposedly murdered 27 children. 158 00:12:24,720 --> 00:12:28,720 Oh. He hasn't shown any violent tendencies since then, so I wouldn't 159 00:12:29,560 --> 00:12:32,620 Also wouldn't invite the school choir to the castle while he's here. 160 00:12:33,280 --> 00:12:35,440 Oh, no. I like American music. 161 00:12:35,960 --> 00:12:36,960 Rock and roll! 162 00:12:39,940 --> 00:12:44,380 But yes, I am happy for the company, especially the company of America. 163 00:12:44,800 --> 00:12:47,900 My country is a charming one, but it is backward. 164 00:12:48,180 --> 00:12:50,340 Always rejecting progress is corrupt. 165 00:12:50,820 --> 00:12:55,260 It is my most cherished dream to lead my people into the 21st century. 166 00:12:55,580 --> 00:12:56,860 Well, I've been there. 167 00:12:57,380 --> 00:12:58,820 Not sure I'd recommend it. 168 00:12:59,360 --> 00:13:01,560 Are you married, Richard Flagg? 169 00:13:01,940 --> 00:13:03,020 No, no. 170 00:13:03,420 --> 00:13:04,920 I was once, but... 171 00:13:05,130 --> 00:13:08,910 My wife ended up being my least favorite aspect of that 21st century you're all 172 00:13:08,910 --> 00:13:12,430 gung -ho about. I will avoid that part of the 21st century, then. 173 00:13:13,850 --> 00:13:16,610 Sometimes, missteps lead you where you need to be. 174 00:13:16,910 --> 00:13:18,870 She and I had a son when we were just 18. 175 00:13:19,310 --> 00:13:20,310 Fine young man. 176 00:13:20,670 --> 00:13:24,050 I joined the military mostly just to make money so I could support him. 177 00:13:24,510 --> 00:13:28,150 18 years later, he joined the military because he loved our country and he 178 00:13:28,150 --> 00:13:29,330 wanted to make it a better place. 179 00:13:29,750 --> 00:13:32,790 Yeah. Boy, it was an improvement on me in every way. 180 00:13:33,790 --> 00:13:34,790 What? 181 00:13:35,660 --> 00:13:37,860 He passed on about two years back. 182 00:13:38,100 --> 00:13:39,100 Oh. 183 00:13:39,980 --> 00:13:40,899 I'm sorry. 184 00:13:40,900 --> 00:13:42,500 I would have liked to introduce the two of you. 185 00:13:43,420 --> 00:13:45,900 I have a feeling you would have gotten on like a house on fire. 186 00:13:46,500 --> 00:13:52,340 A house on fire does not seem good. No, it's supposed to be a good thing. I'm 187 00:13:52,340 --> 00:13:57,460 sure your son was a fine man, but I'm much more fond of older men. 188 00:13:58,740 --> 00:14:00,180 I'd like to show you something. 189 00:14:03,800 --> 00:14:06,540 This. Armour is beautiful, no? 190 00:14:06,820 --> 00:14:08,520 Um, sure. 191 00:14:08,800 --> 00:14:11,260 It is over 500 years old. 192 00:14:12,100 --> 00:14:14,740 What is it you wanted to show me, Ilana? 193 00:14:16,020 --> 00:14:18,640 Just this wonderful armour. 194 00:14:21,280 --> 00:14:22,360 That's not an armour. 195 00:14:23,060 --> 00:14:24,800 Listen, Ilana. Yes? 196 00:14:25,080 --> 00:14:29,490 I just... I don't think this is exactly ethical. I'm here to protect you. To 197 00:14:29,490 --> 00:14:31,130 protect me from loneliness? 198 00:14:31,510 --> 00:14:37,410 No, I... From lack of passion? No, I... From bookily sunny men who have never 199 00:14:37,410 --> 00:14:43,390 seen the world, have no clue how to treat a woman, and who can't see me as 200 00:14:43,390 --> 00:14:45,930 human being I am behind a veil of royalty? 201 00:14:46,570 --> 00:14:48,070 Closer, but still no. 202 00:14:48,490 --> 00:14:49,490 Look, 203 00:14:49,910 --> 00:14:53,090 I think we need to get some shut eyes so we can put a cogent plan in place in 204 00:14:53,090 --> 00:14:54,090 the morning. 205 00:14:55,470 --> 00:14:57,590 I'll leave G .I. Robot to guard the door. 206 00:14:59,590 --> 00:15:00,590 Richard. 207 00:15:11,830 --> 00:15:15,090 In June of 1944, a storm hit. 208 00:15:15,670 --> 00:15:17,510 38 dead and nothing. 209 00:15:18,190 --> 00:15:19,870 September of 1944. 210 00:15:20,700 --> 00:15:26,440 I fought at the Battle of Hurtgen Forest, a whopping 92 dead Nazis. In 211 00:15:26,440 --> 00:15:31,980 of 1944, at the Battle of Aachen, I ended the lives of 14... 212 00:16:14,380 --> 00:16:17,560 How'd you get down here? I walked down the stairs. 213 00:16:18,620 --> 00:16:22,580 No one tried to stop you? We're here to protect them. Why would they stop me? 214 00:16:22,820 --> 00:16:24,540 Hey, you can't leave! Why not? 215 00:16:24,780 --> 00:16:28,300 Well, Vlad will use the remote to shock you. And then we all get shocked. 216 00:16:28,560 --> 00:16:31,740 Seems like a flaw in the system to me to get shocked even when I didn't do 217 00:16:31,740 --> 00:16:32,559 anything wrong. 218 00:16:32,560 --> 00:16:35,560 That was like the worst feeling ever. Grow a pair, fish. 219 00:16:35,940 --> 00:16:38,030 A pair of... What? Wait, where are you going? 220 00:16:38,310 --> 00:16:42,530 Open the door. Oh, my God. I do not have you in the schedule. He doesn't have us 221 00:16:42,530 --> 00:16:45,670 in the schedule. I don't need a schedule, Sir Douche -a -lot. I'm not 222 00:16:45,670 --> 00:16:47,290 prisoner. Sir, open the freaking door. 223 00:16:50,550 --> 00:16:52,070 Guys, please, come on, stay. 224 00:16:53,090 --> 00:16:54,190 Oh, darn it. 225 00:16:54,650 --> 00:16:55,650 Do you have any money? 226 00:16:55,810 --> 00:16:57,030 Pardon? Money. 227 00:16:57,230 --> 00:16:58,230 Cough up some cash. 228 00:16:58,530 --> 00:17:01,210 I don't have any freaking rubles on me. How am I supposed to get around? 229 00:17:01,550 --> 00:17:05,050 Our money is not called rubles. Yeah, I know. It was meant to be insulting. Just 230 00:17:05,050 --> 00:17:06,050 give me some cash. 231 00:17:09,930 --> 00:17:13,050 Thank you. She means to say thank you. No, I don't mean anything of the sort. 232 00:17:15,130 --> 00:17:18,450 You asked him for money and he just gave it to you. That's right. 233 00:17:18,690 --> 00:17:19,849 He was rude. 234 00:17:20,150 --> 00:17:21,750 Yeah, that's right. We shouldn't leave. 235 00:17:21,970 --> 00:17:24,250 Oh, look, no one is forcing you to come. 236 00:17:28,550 --> 00:17:34,230 Never mind what's on her head. Just go to the address I told you. 237 00:18:19,720 --> 00:18:20,720 Hey! 238 00:19:03,600 --> 00:19:05,000 Ah. 239 00:19:32,560 --> 00:19:34,880 Ha ha ha! 240 00:20:07,280 --> 00:20:09,120 You think Waller would give me the only remote? 241 00:20:09,320 --> 00:20:12,720 You'd be hopping around like a Mexican jumping bean for days if you escaped. 242 00:20:13,060 --> 00:20:16,900 Or, if I told her about this, I'm not here to torture you. 243 00:20:17,280 --> 00:20:19,120 We're supposed to be on the same damn team. 244 00:21:38,709 --> 00:21:40,070 My bride. 245 00:21:40,910 --> 00:21:45,430 After all these years, I've found you. 246 00:22:07,659 --> 00:22:10,460 Thank you. 19210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.