All language subtitles for Cop Dog - Marlowe (2008) English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,029 --> 00:01:03,362 Go get it! 2 00:01:03,362 --> 00:01:05,998 Okay, boy. Good job. 3 00:01:10,404 --> 00:01:12,538 All right. Let's go. Let's go! 4 00:01:22,116 --> 00:01:23,916 You're a good boy. 5 00:02:34,579 --> 00:02:36,847 You should have seen him, Trev. 6 00:02:36,847 --> 00:02:38,937 Our little man. 7 00:02:38,937 --> 00:02:40,750 He's all done with grade school 8 00:02:40,750 --> 00:02:43,151 and graduating to junior high. 9 00:02:44,782 --> 00:02:47,117 No! No, don't delete! 10 00:03:15,482 --> 00:03:18,484 What am I gonna do with him, Trev? 11 00:03:20,201 --> 00:03:23,269 He sure did inherit your stubbornness. 12 00:03:27,646 --> 00:03:29,614 I miss you. 13 00:03:39,959 --> 00:03:43,095 Robby, you should get that fixed. 14 00:03:43,095 --> 00:03:46,670 I wanna remember exactly when it happened. 15 00:03:47,287 --> 00:03:51,156 You should remember his life, not his death. 16 00:03:51,156 --> 00:03:53,989 And he wouldn't want you to be like this. 17 00:03:53,989 --> 00:03:56,558 It's been almost a year. 18 00:03:56,857 --> 00:03:59,614 He'd want you to get on with your life. 19 00:03:59,614 --> 00:04:01,802 Well, Dad would find the answer. 20 00:04:01,802 --> 00:04:02,771 Robby. 21 00:04:02,771 --> 00:04:05,177 Something happened out there, Mom. 22 00:04:05,177 --> 00:04:07,911 I mean, what happened to his hat? 23 00:04:07,911 --> 00:04:10,903 We picked that out for him together. 24 00:04:10,903 --> 00:04:13,685 It's a forest. Maybe it was windy. 25 00:04:13,685 --> 00:04:15,853 He loved that hat. 26 00:04:17,178 --> 00:04:21,575 You know, sometimes there's no big explanation, 27 00:04:21,575 --> 00:04:25,612 and we don't get the chance to make sense of things. 28 00:04:28,545 --> 00:04:31,681 It was an awfully cool hat, though. 29 00:05:29,240 --> 00:05:30,841 Can we go again tomorrow? 30 00:05:32,607 --> 00:05:35,308 Dr. Lee thinks it's not such a good idea. 31 00:05:39,213 --> 00:05:40,414 Please? 32 00:05:40,414 --> 00:05:42,783 Just one more time? 33 00:05:43,918 --> 00:05:45,385 All right. 34 00:06:00,931 --> 00:06:02,697 Marlowe! 35 00:06:02,697 --> 00:06:05,086 Long time no see, huh, buddy? 36 00:06:05,086 --> 00:06:07,164 Hey, boy! How are you? 37 00:06:07,164 --> 00:06:09,594 Are you okay? You doing all right? 38 00:06:09,594 --> 00:06:10,836 So how you doing? 39 00:06:10,836 --> 00:06:12,770 We're doing, okay, I guess. 40 00:06:14,025 --> 00:06:15,852 He seems so sad. 41 00:06:15,852 --> 00:06:18,031 Since he was there when your dad died, 42 00:06:18,031 --> 00:06:20,344 Marlowe hasn't really come out of it. 43 00:06:20,344 --> 00:06:24,381 So, do you think I can see him? 44 00:06:26,681 --> 00:06:27,953 Cool! 45 00:06:27,953 --> 00:06:30,154 Hey, Marlowe! How are you? 46 00:06:30,154 --> 00:06:32,256 Dr. Lee's worried about him. 47 00:06:32,256 --> 00:06:33,922 So am I. 48 00:06:33,922 --> 00:06:36,477 She thinks his obsession with his dad is unhealthy. 49 00:06:36,477 --> 00:06:38,378 You make any friends, huh? 50 00:06:38,378 --> 00:06:41,055 You make any doggie friends? Cool. 51 00:06:41,055 --> 00:06:44,735 She's pushing the Walden Pines School. 52 00:06:47,650 --> 00:06:50,547 So I guess he's not too keen on the idea. 53 00:06:50,547 --> 00:06:52,946 But what if it's best for him? 54 00:06:52,946 --> 00:06:55,953 Hey, buddy! Solve any crimes lately? 55 00:06:58,697 --> 00:07:00,469 He's saying that he's no desk dog, 56 00:07:00,469 --> 00:07:02,170 that he's gotta be out on the street. 57 00:07:02,170 --> 00:07:04,508 Aren't you, boy? 58 00:07:04,508 --> 00:07:07,811 So what's gonna happen to him? 59 00:07:07,811 --> 00:07:10,214 Normally, they, uh, have to retire him. 60 00:07:10,214 --> 00:07:11,482 Retire? 61 00:07:14,853 --> 00:07:16,844 Why don't we adopt him, Mom? 62 00:07:16,844 --> 00:07:18,219 Marlowe would be great. 63 00:07:18,219 --> 00:07:22,823 I mean, he could protect us from all those burglaries. 64 00:07:23,040 --> 00:07:26,805 Now, normally, you're not allowed to adopt these dogs. 65 00:07:26,805 --> 00:07:28,508 These are no house dogs. 66 00:07:28,508 --> 00:07:31,875 But Marlowe, he's a search-and-rescue canine. 67 00:07:31,875 --> 00:07:33,409 He's a highly trained cop. 68 00:07:33,409 --> 00:07:36,379 Exactly, and we're a cop family. 69 00:07:41,587 --> 00:07:42,672 Okay, then. 70 00:07:42,672 --> 00:07:43,672 Yes! 71 00:07:45,806 --> 00:07:48,000 And I promise I'll take care of him. 72 00:07:48,000 --> 00:07:50,297 I mean, it's not like he'll misbehave. 73 00:07:50,297 --> 00:07:52,172 He's a police dog. 74 00:07:52,172 --> 00:07:54,110 Right, boy? Aren't you a police dog? 75 00:07:54,110 --> 00:07:55,110 Yes, you are. 76 00:07:55,110 --> 00:07:57,479 He is such a pretty dog. 77 00:07:58,954 --> 00:08:01,956 Mom! Marlowe is a guy. 78 00:08:02,158 --> 00:08:04,492 Guys are handsome, not pretty. 79 00:08:04,492 --> 00:08:06,680 I'm sorry. Let's see... 80 00:08:06,680 --> 00:08:10,216 Marlowe, I didn't mean to get off on the wrong foot. 81 00:08:12,408 --> 00:08:14,409 Let's go home, boy! 82 00:08:25,665 --> 00:08:27,930 Marlowe! No! 83 00:08:27,930 --> 00:08:28,930 Marlowe, no! 84 00:08:31,087 --> 00:08:32,087 Hey! 85 00:08:33,619 --> 00:08:36,253 I need that shoe! I'm on it, Mom! 86 00:08:36,253 --> 00:08:37,728 Come here, boy! 87 00:08:37,728 --> 00:08:39,756 Marlowe, no! 88 00:08:45,767 --> 00:08:47,101 Cops and coffee. 89 00:08:47,101 --> 00:08:48,869 Who knew it carried across species? 90 00:09:08,736 --> 00:09:10,971 I know, boy. 91 00:09:12,830 --> 00:09:15,798 I miss him, too. 92 00:09:48,908 --> 00:09:50,821 You know, 93 00:09:50,821 --> 00:09:55,612 your dad, he loved those books. 94 00:09:55,994 --> 00:09:59,572 He would read them to you before you could even understand. 95 00:10:24,557 --> 00:10:27,486 Now, this was shot last year in the Kashmir region 96 00:10:27,486 --> 00:10:30,556 where a lot of activity is taking place and-- 97 00:10:30,556 --> 00:10:34,025 You see? Look-- I mean, clearly, there's a woman there. 98 00:10:34,494 --> 00:10:37,493 And then... look. 99 00:10:37,493 --> 00:10:39,196 A moment later, she's-- she's gone. 100 00:10:39,196 --> 00:10:42,431 But this photography was taken just a moment later. 101 00:10:42,431 --> 00:10:43,462 There's a ghost. 102 00:10:43,462 --> 00:10:45,897 Exactly! 103 00:10:45,897 --> 00:10:48,915 Now, you see-- see the chains? See the chains? 104 00:10:48,915 --> 00:10:51,173 This is what binds her to this world. 105 00:10:51,173 --> 00:10:53,392 I mean, it's really sad. 106 00:10:53,392 --> 00:10:55,337 Well, at least she's still here. 107 00:10:55,337 --> 00:10:57,739 I mean, isn't that better than being gone? 108 00:10:59,158 --> 00:11:01,959 Uh... yeah, but it's not like living. 109 00:11:01,959 --> 00:11:05,362 I mean, if they don't resolve whatever it is that binds them to this world, 110 00:11:05,362 --> 00:11:08,314 they're gonna forget anything that's good about living. 111 00:11:08,314 --> 00:11:10,116 I mean, it's-- you know, that's why you see 'em 112 00:11:10,116 --> 00:11:12,946 crying and sad and lonely all the time. 113 00:11:12,946 --> 00:11:14,290 When's your trip, Arthur? 114 00:11:14,290 --> 00:11:16,958 Actually, I'm getting ready to go tomorrow morning, 115 00:11:16,958 --> 00:11:19,634 'cause I really want to verify this with my own eyes. 116 00:11:19,634 --> 00:11:24,509 But Deb is gonna be spending a couple weeks with Grandma. 117 00:11:24,509 --> 00:11:28,040 And as usual, I'd appreciate you looking after my girl while I'm gone. 118 00:11:28,040 --> 00:11:30,508 Of course. We'd love to, Arthur. 119 00:12:13,886 --> 00:12:15,921 Right. After we hit these houses, 120 00:12:15,921 --> 00:12:18,456 we'll hide the loot in the forest. 121 00:12:33,807 --> 00:12:34,807 Uhh! 122 00:12:36,870 --> 00:12:38,771 Just in case. 123 00:12:38,771 --> 00:12:40,324 Marlowe? 124 00:12:40,324 --> 00:12:42,355 Marlowe? 125 00:12:43,081 --> 00:12:44,612 Oh, no. 126 00:12:47,503 --> 00:12:49,010 Marlowe, no! 127 00:12:49,010 --> 00:12:50,543 What are you doing? 128 00:13:07,495 --> 00:13:09,062 Robby? 129 00:13:13,031 --> 00:13:14,598 Robby? 130 00:13:17,027 --> 00:13:17,867 Oh, no. 131 00:13:23,245 --> 00:13:25,784 Marlowe, you didn't. 132 00:13:27,269 --> 00:13:28,815 Robby? 133 00:13:28,815 --> 00:13:31,316 You better not be hiding. 134 00:13:32,933 --> 00:13:35,666 Don't try to act all innocent with me. 135 00:13:35,666 --> 00:13:37,776 You're both in trouble. 136 00:13:37,776 --> 00:13:40,573 At least until I find him. 137 00:13:43,417 --> 00:13:47,386 See if you can earn your keep, detective. 138 00:13:47,386 --> 00:13:48,974 Let's go. 139 00:13:50,011 --> 00:13:53,212 Come on, Marlowe. Go find Robby. 140 00:13:57,682 --> 00:14:00,339 That's it. 141 00:14:00,769 --> 00:14:02,471 Track him down. 142 00:14:18,949 --> 00:14:21,120 - Hee hee. - Robby. 143 00:14:23,628 --> 00:14:26,558 Hey, Mom. Um... 144 00:14:27,105 --> 00:14:30,339 Well, you see, Marlowe's, um... 145 00:14:30,339 --> 00:14:34,830 Yeah. See, Marlowe's not exactly a detective that plays by the rules. 146 00:14:34,830 --> 00:14:38,549 He's more of a, um, "get things done" kinda dog. 147 00:14:38,549 --> 00:14:43,268 Hmm. Well, then you need to be more of a "get things cleaned" kind of guy. 148 00:14:45,769 --> 00:14:47,236 Traitor. 149 00:14:52,853 --> 00:14:55,111 Okay. Well, listen, don't hurt yourself, 150 00:14:55,111 --> 00:14:56,659 but you gotta stick it-- 151 00:14:56,659 --> 00:14:58,293 You gotta thread it. 152 00:14:59,394 --> 00:15:02,363 Okay, so you thread it through. 153 00:15:02,363 --> 00:15:05,104 Okay, so you stick it through. 154 00:15:05,104 --> 00:15:07,172 Let me help you. 155 00:15:07,480 --> 00:15:09,573 Oh, my gosh. 156 00:15:10,878 --> 00:15:12,674 No helping him, Deb. 157 00:15:12,674 --> 00:15:15,089 It's his dog, it's his mess. 158 00:15:41,308 --> 00:15:42,975 Marlowe! 159 00:15:43,371 --> 00:15:45,057 Get back here, boy! 160 00:15:45,057 --> 00:15:46,448 Come on! 161 00:15:46,448 --> 00:15:48,338 Hey, get back! 162 00:15:48,338 --> 00:15:51,206 Wait! No! Marlowe! 163 00:15:53,949 --> 00:15:55,549 Marlowe! 164 00:16:02,238 --> 00:16:03,565 Marlow? 165 00:16:03,565 --> 00:16:06,183 Where are you, boy? 166 00:16:11,519 --> 00:16:13,065 Whew. 167 00:16:13,065 --> 00:16:16,768 Marlowe can, uh, really run when he's... motivated. 168 00:16:19,838 --> 00:16:21,739 What's wrong? 169 00:16:44,697 --> 00:16:46,965 This is where my dad died. 170 00:16:49,134 --> 00:16:49,884 Oh. 171 00:16:52,449 --> 00:16:57,753 They out this lid on to make sure that nobody else got hurt. 172 00:16:59,456 --> 00:17:01,190 They said it was an accident. 173 00:17:02,488 --> 00:17:05,026 You don't think it was? 174 00:17:06,925 --> 00:17:09,059 He was working on something. 175 00:17:09,059 --> 00:17:13,230 I mean, why else would he be way out here in the dark? 176 00:17:15,425 --> 00:17:17,151 Where'd Marlowe go? 177 00:17:17,151 --> 00:17:19,052 Marlowe! Where are you? 178 00:17:19,052 --> 00:17:20,565 I'm sure he'll be back soon. 179 00:17:20,565 --> 00:17:22,424 What if he doesn't come back? 180 00:17:22,424 --> 00:17:25,526 Sometimes people leave, and they don't come back! 181 00:17:34,417 --> 00:17:36,585 Come here, boy! 182 00:17:36,585 --> 00:17:38,186 Come on, boy. 183 00:17:44,092 --> 00:17:46,035 Marlowe really is a pretty dog. 184 00:17:46,035 --> 00:17:47,552 Pretty? 185 00:17:47,552 --> 00:17:49,244 He's not pretty. 186 00:17:49,244 --> 00:17:50,661 He's handsome. 187 00:17:50,661 --> 00:17:52,237 Ruggedly handsome. 188 00:17:52,237 --> 00:17:54,471 Just look at his steely gaze. 189 00:17:59,496 --> 00:18:02,098 That's just his good cop look. 190 00:18:03,339 --> 00:18:04,105 Right. 191 00:18:08,077 --> 00:18:10,345 You know, we should probably get back to your house. 192 00:18:21,878 --> 00:18:23,401 What's wrong, boy? 193 00:18:27,883 --> 00:18:29,250 Marlowe! 194 00:18:34,779 --> 00:18:36,280 Marlowe, stop! 195 00:18:38,574 --> 00:18:40,208 Come back, boy! 196 00:18:51,816 --> 00:18:53,717 Get in! Get in! Get in! Get in! Get in! Get in! 197 00:18:55,620 --> 00:18:58,237 I'm telling you that's the same dog! 198 00:18:58,237 --> 00:19:00,071 And they were almost at the hatch! 199 00:19:00,071 --> 00:19:03,174 Come on, come on, come on, Come on, come on, come on. 200 00:19:07,839 --> 00:19:11,341 Move it! Move it! Move it! 201 00:19:21,605 --> 00:19:23,239 Did we lose him? 202 00:19:25,722 --> 00:19:26,562 No way! 203 00:19:29,542 --> 00:19:31,410 It's impossible! 204 00:19:38,011 --> 00:19:39,178 Come on! Come on! Come on! 205 00:19:42,783 --> 00:19:44,884 Move! Move! Move! Move! Move! 206 00:20:13,556 --> 00:20:15,457 Marlowe! 207 00:20:20,650 --> 00:20:23,885 I'm so sorry. That truck came out of nowhere. 208 00:20:24,908 --> 00:20:26,609 Go get him some water! 209 00:20:31,619 --> 00:20:33,553 Hurry! He needs water! 210 00:20:35,611 --> 00:20:37,212 We can still save him! 211 00:20:37,783 --> 00:20:40,183 Robby... 212 00:21:20,338 --> 00:21:22,005 Robby? 213 00:21:23,088 --> 00:21:26,590 Why don't you come over here? 214 00:21:36,978 --> 00:21:39,837 First his dad, and now Marlowe. 215 00:21:39,837 --> 00:21:42,005 It's not fair. 216 00:21:42,005 --> 00:21:45,298 How much more is this little guy supposed to take? 217 00:22:08,650 --> 00:22:10,696 This was your dad's. 218 00:22:10,696 --> 00:22:15,333 He used it to train Marlowe to work with the police. 219 00:22:15,333 --> 00:22:18,670 I thought maybe you might want it. 220 00:22:34,299 --> 00:22:36,700 It's silent. 221 00:22:37,666 --> 00:22:40,775 Just like them. 222 00:22:45,431 --> 00:22:47,365 The kid saw us, too. 223 00:22:47,365 --> 00:22:49,376 Mm-hmm. 224 00:22:49,376 --> 00:22:51,102 And it's his kid. 225 00:22:51,102 --> 00:22:54,638 It is not his kid, and it was not the same dog. 226 00:22:55,150 --> 00:22:56,688 Same kid, same dog. 227 00:22:56,688 --> 00:22:58,389 Look. 228 00:23:07,096 --> 00:23:09,998 Uh, okay, so it was the same dog. 229 00:23:11,080 --> 00:23:12,665 And? 230 00:23:12,665 --> 00:23:14,337 And probably the same kid. 231 00:23:14,337 --> 00:23:17,205 Yeah, the same kid, Right, okay. 232 00:23:17,627 --> 00:23:19,727 You gotta lose the hat. 233 00:23:19,727 --> 00:23:22,126 Do you know how many hats there are? 234 00:23:22,126 --> 00:23:25,462 How could they possibly track this one? 235 00:23:25,462 --> 00:23:29,941 Besides, it's an awfully cool hat. 236 00:27:09,601 --> 00:27:11,001 Marlowe? 237 00:28:00,796 --> 00:28:03,280 Are you feeling okay? 238 00:28:03,280 --> 00:28:05,248 Uh, yeah, Mom. 239 00:28:07,976 --> 00:28:10,358 Are you gonna be okay if I go to work? 240 00:28:10,358 --> 00:28:12,026 Sure. 241 00:28:40,471 --> 00:28:43,005 Okay. So... 242 00:28:43,289 --> 00:28:45,045 You blew it twice-- 243 00:28:45,045 --> 00:28:47,194 once when you woke up 244 00:28:47,194 --> 00:28:49,962 and once when you were in the backyard. 245 00:28:50,914 --> 00:28:51,866 No. 246 00:28:51,866 --> 00:28:53,874 Wait a second! Wait a second! 247 00:28:53,874 --> 00:28:57,009 I also blew it once when they gave it to me. 248 00:28:57,796 --> 00:29:01,031 That makes three times! 249 00:29:18,093 --> 00:29:19,627 Whoa. 250 00:29:39,398 --> 00:29:40,991 Aah! 251 00:30:11,867 --> 00:30:13,201 Marlowe? 252 00:30:19,554 --> 00:30:20,274 Robby? 253 00:30:26,695 --> 00:30:27,415 Robby? 254 00:30:35,375 --> 00:30:37,275 Robby? 255 00:30:40,296 --> 00:30:41,730 Hi, Deb. 256 00:30:42,601 --> 00:30:44,420 You feeling okay? 257 00:30:44,420 --> 00:30:47,022 Um, I don't think I can come out today. 258 00:30:47,022 --> 00:30:49,756 How come? I mean, it's not good for you to be alone right now. 259 00:30:49,756 --> 00:30:51,691 I read-- 260 00:30:59,015 --> 00:31:00,448 Marlowe! Um... 261 00:31:02,914 --> 00:31:05,048 Do you have that restless-leg syndrome? 262 00:31:05,048 --> 00:31:06,649 I saw it on TV. 263 00:31:06,649 --> 00:31:08,451 Whoa! 264 00:31:09,367 --> 00:31:10,900 What? 265 00:31:11,257 --> 00:31:13,859 Can't you see? 266 00:31:13,859 --> 00:31:16,228 See what? I can't see anything. 267 00:31:16,585 --> 00:31:18,053 I can see him. What? 268 00:31:18,053 --> 00:31:19,721 But you can't. Cool! 269 00:31:20,726 --> 00:31:23,131 I don't know what you're talking about. 270 00:31:23,131 --> 00:31:24,686 Are you having a nervous breakdown? 271 00:31:24,686 --> 00:31:25,719 No, I'm-- 272 00:31:25,719 --> 00:31:26,853 My dad had one. 273 00:31:26,853 --> 00:31:29,967 He said after you have one, you can see the world more clearly. 274 00:31:29,967 --> 00:31:34,421 I'm planning on at least having two, but I don't really know how you get one started. 275 00:31:35,773 --> 00:31:37,474 What? 276 00:31:38,976 --> 00:31:42,012 Oh. Walden Pines. I get it now. 277 00:31:42,012 --> 00:31:43,580 That's a great place to have a nervous breakdown. 278 00:31:43,580 --> 00:31:45,686 No! I'm not going to Walden Pines 279 00:31:45,686 --> 00:31:48,179 and having them do weird experiments on my head! 280 00:31:48,976 --> 00:31:51,553 It's... Marlowe. 281 00:31:51,553 --> 00:31:53,624 Marlowe? 282 00:31:54,171 --> 00:31:55,053 Robby... 283 00:31:56,757 --> 00:31:59,444 Marlowe's... 284 00:32:01,200 --> 00:32:02,185 come back as a ghost, 285 00:32:02,185 --> 00:32:04,834 and you didn't want to let anybody know. 286 00:32:04,834 --> 00:32:06,084 Wait till I tell my dad. 287 00:32:06,084 --> 00:32:08,553 But, Deb, why would Marlowe come back as a ghost? 288 00:32:08,553 --> 00:32:09,827 I don't get it. 289 00:32:09,827 --> 00:32:12,803 I know. Ghosts always come back for a reason. 290 00:32:12,803 --> 00:32:14,709 That means there's unfinished business, 291 00:32:14,709 --> 00:32:18,975 and part of that is telling us something that we don't already know. 292 00:32:19,695 --> 00:32:22,068 Marlowe just understood what you said, 293 00:32:22,068 --> 00:32:25,240 and I'm not even sure if I understood what you said. 294 00:32:58,874 --> 00:33:01,843 This is what my dad was working on when he died. 295 00:33:16,871 --> 00:33:18,705 They robbed all these houses near the woods, 296 00:33:18,705 --> 00:33:21,041 and the police still haven't caught them. 297 00:33:21,593 --> 00:33:23,392 Some serious kleptos. 298 00:33:24,007 --> 00:33:25,974 I knew it wasn't just an accident. 299 00:33:29,507 --> 00:33:31,561 This is the unfinished business, Robby. 300 00:33:31,561 --> 00:33:33,873 Marlowe came back to help solve your dad's death, 301 00:33:33,873 --> 00:33:35,574 and he's gonna need our help. 302 00:33:35,574 --> 00:33:39,662 And all these robberies are somehow connected to my dad's death. 303 00:33:39,662 --> 00:33:42,897 So if we solve one... 304 00:33:44,226 --> 00:33:46,560 we solve the other. 305 00:33:47,851 --> 00:33:50,252 What is it, boy? 306 00:33:56,718 --> 00:33:58,311 We've gotta go back, Deb. 307 00:33:58,311 --> 00:33:59,811 Where? 308 00:34:00,155 --> 00:34:02,631 To the scene of the crime. 309 00:34:19,405 --> 00:34:20,939 Come on! Come on! 310 00:34:20,939 --> 00:34:25,045 The girl with the world record chewed a piece of gum for 18 hours. 311 00:34:25,045 --> 00:34:26,478 I could beat that. 312 00:34:27,725 --> 00:34:30,093 What are we looking for? 313 00:34:30,093 --> 00:34:31,553 Footprints? 314 00:34:31,553 --> 00:34:33,387 I don't think I'm a very good tracker. 315 00:34:42,553 --> 00:34:43,436 - Robby? - Yes? 316 00:34:43,436 --> 00:34:44,770 Where are we going? 317 00:34:44,770 --> 00:34:46,304 Do you even know where we're going? 318 00:34:46,304 --> 00:34:49,874 We've been walking for a really long time. 319 00:34:49,874 --> 00:34:51,976 Yeah, I know. Well, we're almost there. 320 00:34:51,976 --> 00:34:54,272 - I know where we're going... - Help me! 321 00:35:04,749 --> 00:35:06,889 We'll be there in a second, Deb. 322 00:35:14,476 --> 00:35:15,725 Oh! 323 00:35:15,725 --> 00:35:17,092 Some people are such slobs. 324 00:35:20,843 --> 00:35:22,662 Cool! 325 00:35:22,662 --> 00:35:25,164 Here, take this. 326 00:35:29,992 --> 00:35:31,407 You're touching it? 327 00:35:31,407 --> 00:35:33,132 That is so gross! 328 00:35:33,132 --> 00:35:36,167 I got this. You go get as much gum as you can find. 329 00:35:39,077 --> 00:35:41,112 Can I have some tweezers or something? 330 00:35:41,468 --> 00:35:42,718 Fine. 331 00:35:47,109 --> 00:35:49,344 Here! 332 00:35:49,827 --> 00:35:51,077 Okay. 333 00:35:52,155 --> 00:35:54,709 Deb, I don't even know what you're worried about. 334 00:35:54,709 --> 00:35:56,710 You chew more gum than I do. 335 00:35:56,710 --> 00:35:59,346 Plus, it's just gum. 336 00:35:59,346 --> 00:36:01,982 Well, other people's gum. 337 00:36:02,882 --> 00:36:04,983 Gosh, who even chews this much gum? 338 00:36:04,983 --> 00:36:07,552 I bet, Deb, this was left by the bad guys. 339 00:36:13,538 --> 00:36:15,439 We have to scare them. 340 00:36:15,439 --> 00:36:16,973 No, we're not going to. 341 00:36:17,898 --> 00:36:19,326 We're scaring them. 342 00:36:19,326 --> 00:36:21,545 No! No, no, no, no! 343 00:36:21,545 --> 00:36:22,654 Come on! 344 00:36:22,654 --> 00:36:24,490 No. No. Ow! 345 00:36:27,140 --> 00:36:28,673 What is it, boy? 346 00:36:43,796 --> 00:36:45,363 Aah! Aah! 347 00:36:47,148 --> 00:36:48,415 Get back here! 348 00:36:49,960 --> 00:36:50,680 Barry! 349 00:36:57,140 --> 00:36:58,530 Get 'em, boy! 350 00:37:13,821 --> 00:37:15,855 Leave me alone! Leave me alone! 351 00:37:17,992 --> 00:37:20,961 Oh, I hate dogs. 352 00:37:39,476 --> 00:37:41,037 Marlowe! Oh! 353 00:37:41,037 --> 00:37:42,237 Where are you, boy? 354 00:37:51,968 --> 00:37:53,873 That was so cool. 355 00:37:53,873 --> 00:37:56,186 I can't believe you ran after them. 356 00:38:02,733 --> 00:38:04,240 Marlowe. 357 00:38:04,240 --> 00:38:06,208 Home is this way. 358 00:38:06,944 --> 00:38:09,110 Marlowe. 359 00:38:39,898 --> 00:38:41,132 Marlowe? 360 00:38:42,741 --> 00:38:44,193 Boy? 361 00:38:44,193 --> 00:38:46,060 Can you hear me? 362 00:38:46,585 --> 00:38:48,584 What's going on? 363 00:38:48,584 --> 00:38:50,607 I don't know. 364 00:38:50,607 --> 00:38:52,575 It's like he can't hear me. 365 00:38:53,562 --> 00:38:56,475 Are you okay, boy? 366 00:39:12,366 --> 00:39:13,933 Can't you hear me? 367 00:39:18,913 --> 00:39:21,414 Marlowe, don't leave me! 368 00:39:24,999 --> 00:39:26,037 He's gone! 369 00:39:27,132 --> 00:39:29,232 I don't know where he went! Robby... 370 00:39:40,780 --> 00:39:44,149 Robby, I don't think that that's-- 371 00:39:44,149 --> 00:39:47,519 I'm not gonna lose him again, okay? 372 00:40:25,163 --> 00:40:27,185 I'm sorry, boy. 373 00:40:27,185 --> 00:40:28,592 I really am. 374 00:40:28,592 --> 00:40:30,326 And I didn't mean to hurt you. 375 00:40:30,326 --> 00:40:33,129 I just-- I couldn't lose you again, Dad. 376 00:40:34,116 --> 00:40:35,116 Dad? 377 00:40:38,374 --> 00:40:40,542 I mean Marlowe. 378 00:40:50,936 --> 00:40:53,139 Dad, can you hear me? 379 00:40:53,139 --> 00:40:56,131 Roger that. I can see you, sweetie. 380 00:40:56,131 --> 00:40:57,499 Thank you. 381 00:40:58,929 --> 00:41:02,065 Oh, Mother. Did you put yak milk in this? 382 00:41:02,065 --> 00:41:04,100 It's delicious. 383 00:41:04,304 --> 00:41:06,576 Maybe we shouldn't do this. I mean... 384 00:41:06,576 --> 00:41:09,545 I don't want any more people to think I'm crazy. 385 00:41:09,545 --> 00:41:13,279 Dad, Robby's dog Marlowe came back as a ghost 386 00:41:13,279 --> 00:41:15,847 and is helping us solve a crime. 387 00:41:18,632 --> 00:41:21,045 I knew we shouldn't have told him. 388 00:41:21,045 --> 00:41:22,607 Are you kidding me? 389 00:41:22,607 --> 00:41:24,873 How long have you been holding out on your old man? 390 00:41:24,873 --> 00:41:26,787 Are you getting any photographs of-- 391 00:41:26,787 --> 00:41:28,421 Is there any ectoplasm? 392 00:41:28,421 --> 00:41:29,955 'Cause if there's any ectoplasm, 393 00:41:29,955 --> 00:41:31,524 I think what you should do is freeze it. 394 00:41:31,524 --> 00:41:33,647 Dad, Dad, 395 00:41:33,647 --> 00:41:36,076 I can't see Marlowe, but 396 00:41:36,076 --> 00:41:39,345 Robby can, and I don't think there's any ectoplasm. 397 00:41:40,741 --> 00:41:42,642 No, no ectoplasm. 398 00:41:42,642 --> 00:41:45,759 Oh, well, you know, that whole ectoplasm thing, 399 00:41:45,759 --> 00:41:47,279 that hasn't been proven yet. 400 00:41:47,279 --> 00:41:48,732 Um, you taking any notes? 401 00:41:48,732 --> 00:41:49,732 Of course. 402 00:41:49,732 --> 00:41:51,670 That's-- See, that's my girl. 403 00:41:51,670 --> 00:41:53,717 We did have a question, though. 404 00:41:53,717 --> 00:41:58,220 At night, Marlowe goes away to this old well... 405 00:41:58,220 --> 00:41:59,855 where, uh... 406 00:42:00,957 --> 00:42:03,076 Where my dad died. 407 00:42:03,076 --> 00:42:04,912 Right. 408 00:42:04,912 --> 00:42:08,715 And he seems to get more... ghosty there. 409 00:42:09,397 --> 00:42:13,389 Now, Marlowe was your dad's dog before, right, Robby? 410 00:42:13,389 --> 00:42:15,023 Yes, sir. 411 00:42:15,023 --> 00:42:17,303 Now-- Now that makes sense. 412 00:42:17,303 --> 00:42:20,264 That's an unresolved part of his life. 413 00:42:20,264 --> 00:42:23,349 Did your dad die at night? 414 00:42:23,349 --> 00:42:27,428 I mean, right around the time that Marlowe goes to the well? 415 00:42:27,428 --> 00:42:30,831 Just after dark, almost one year ago. 416 00:42:30,831 --> 00:42:32,532 Pioneer Day. 417 00:42:34,535 --> 00:42:35,836 Pioneer Day? 418 00:42:35,836 --> 00:42:37,304 Less than a week. 419 00:42:37,304 --> 00:42:39,514 You have to resolve this by then. 420 00:42:39,514 --> 00:42:42,076 Robby, you have to resolve it, 421 00:42:42,076 --> 00:42:44,240 or else Marlowe will be lost. 422 00:42:44,240 --> 00:42:45,673 Lost? 423 00:42:45,673 --> 00:42:47,842 Well, yeah. Like, I mean, stuck somewhere 424 00:42:47,842 --> 00:42:49,476 between this world and the next. 425 00:42:49,476 --> 00:42:53,248 I mean, that's not a good place to be. 426 00:42:53,248 --> 00:42:54,881 For how long? 427 00:42:54,881 --> 00:42:56,982 Um, forever. 428 00:42:57,819 --> 00:42:59,518 I'm sorry. I don't know what to say. 429 00:42:59,518 --> 00:43:02,420 I mean, that's just the way that it is. 430 00:43:02,921 --> 00:43:05,956 Deb, we need to find out who left that gum. 431 00:43:28,077 --> 00:43:30,990 This seems like a strange school project. 432 00:43:30,990 --> 00:43:32,858 I mean, homework over the summer? 433 00:43:32,858 --> 00:43:34,293 It's evil. 434 00:43:34,293 --> 00:43:38,030 Yeah, I know. 435 00:43:38,936 --> 00:43:40,178 Hey. 436 00:43:40,178 --> 00:43:42,771 Hey. Um... 437 00:43:42,771 --> 00:43:44,739 we were wondering if we could have copies 438 00:43:44,739 --> 00:43:46,741 of your receipts for the past couple weeks. 439 00:43:47,929 --> 00:43:52,123 You see, it's-- it's for a project assigned over the summer 440 00:43:52,123 --> 00:43:54,068 to learn what it's like to run a business. 441 00:43:54,068 --> 00:43:56,836 Running a business is hard. 442 00:43:57,702 --> 00:44:01,037 I'll let you in on a little secret. 443 00:44:02,209 --> 00:44:04,444 It's all about the Lotto. 444 00:44:04,944 --> 00:44:05,694 Oh. 445 00:44:06,880 --> 00:44:08,435 Just a sec. I'll get 'em for you. 446 00:44:26,108 --> 00:44:28,662 Well, you know, we have the gum business, 447 00:44:28,662 --> 00:44:32,107 but some people have... the soda business 448 00:44:32,107 --> 00:44:35,510 or the, um... snack chips business. 449 00:44:35,882 --> 00:44:37,412 Uh-huh. 450 00:44:37,412 --> 00:44:40,952 I think I'm going to want a note from these teachers of yours. 451 00:44:56,866 --> 00:45:01,069 Could we have a copy of your receipts for the past couple weeks? 452 00:45:24,546 --> 00:45:25,713 Okay, I get it. 453 00:45:25,713 --> 00:45:28,146 We check each piece of bubblegum for tooth impressions, 454 00:45:28,146 --> 00:45:30,131 and then we put it back together like a puzzle. 455 00:45:30,131 --> 00:45:32,032 That way we can check the dental records. 456 00:45:32,032 --> 00:45:33,266 Am I right? 457 00:45:34,455 --> 00:45:36,623 Not exactly. 458 00:45:41,121 --> 00:45:43,156 Then how are we gonna connect this with our crooks? 459 00:45:45,741 --> 00:45:49,077 By matching the flavor of the old gum with the new gum. 460 00:45:49,913 --> 00:45:51,303 Oh, no. No way. 461 00:45:51,303 --> 00:45:53,295 Come on, Deb! You're an expert. 462 00:45:53,295 --> 00:45:55,334 No! I'm not putting that gum in my mouth! 463 00:45:55,334 --> 00:45:57,404 Do you have any idea where that's been? 464 00:45:57,404 --> 00:45:58,623 Nobody does. 465 00:45:58,623 --> 00:46:00,521 With all their germs all over it and everything? 466 00:46:00,521 --> 00:46:02,569 And I bet it's lost all its flavor. 467 00:46:02,897 --> 00:46:04,881 Well, not all its flavor. A little stays with it. 468 00:46:04,881 --> 00:46:07,920 See? Nobody knows gum the way you do. 469 00:46:07,920 --> 00:46:10,088 You're, like, a gum gourmet. 470 00:46:11,099 --> 00:46:12,890 That's true. 471 00:46:12,890 --> 00:46:16,717 See, we figure out which types of gum were at the scene by matching them. 472 00:46:16,717 --> 00:46:18,718 By we, you mean me. 473 00:46:18,718 --> 00:46:21,951 Uh, then once we have a list, 474 00:46:21,951 --> 00:46:23,342 we look through all these receipts 475 00:46:23,342 --> 00:46:26,420 until we find the one that has the same kinds of gum on one order. 476 00:46:26,420 --> 00:46:29,584 That way, we know what store the robbers shop at 477 00:46:29,584 --> 00:46:32,233 and where we need to stake out to spot them. 478 00:46:38,226 --> 00:46:41,123 Ohh, that is completely gross. 479 00:46:41,123 --> 00:46:43,373 It's not so bad. 480 00:46:43,373 --> 00:46:45,428 Oh, yeah? 481 00:46:45,428 --> 00:46:47,429 Then you try it. 482 00:46:49,374 --> 00:46:52,077 Okay, I will. 483 00:46:54,054 --> 00:46:55,355 This one. 484 00:47:09,076 --> 00:47:11,803 Are those spider eggs? 485 00:47:11,803 --> 00:47:13,170 Very funny. 486 00:47:35,983 --> 00:47:39,018 See? It's not so bad. 487 00:47:48,695 --> 00:47:52,064 Detectives have the grossest job in the whole world. 488 00:48:40,788 --> 00:48:44,702 Look. We've already identified four out of the five types of gum. 489 00:48:45,491 --> 00:48:49,093 I'm just glad they didn't chew tobacco. 490 00:48:56,108 --> 00:48:57,474 Wow. 491 00:48:57,474 --> 00:49:01,310 A lot of people sure do buy a lot of lottery tickets. 492 00:49:01,608 --> 00:49:03,675 Any luck? 493 00:49:03,890 --> 00:49:10,928 No, but this guy bought four of those really slimy hot dogs. 494 00:49:16,246 --> 00:49:19,047 You know, I bet this is for a really good lock. 495 00:49:19,047 --> 00:49:23,410 It's always the crooks who are most worried about getting robbed. 496 00:49:25,192 --> 00:49:26,152 There! 497 00:49:26,152 --> 00:49:28,417 Look! Four out of five kinds of our gum 498 00:49:28,417 --> 00:49:30,972 were bought at the Quick Mart by the same guy. 499 00:49:30,972 --> 00:49:32,906 This has gotta be him. 500 00:49:32,906 --> 00:49:34,541 So now what? 501 00:49:38,668 --> 00:49:41,183 We wait for him to go shopping. 502 00:50:20,528 --> 00:50:22,128 Marlowe! 503 00:50:22,128 --> 00:50:24,996 Hi, sir. We have an admission to make. 504 00:50:24,996 --> 00:50:27,050 Hey, hey! Down! Down, boy! Stay! 505 00:50:27,050 --> 00:50:31,675 Um, see, our project wasn't exactly for a business class, 506 00:50:31,675 --> 00:50:33,610 but for detective class. 507 00:50:34,128 --> 00:50:36,214 Our teacher came into one of these stores around here 508 00:50:36,214 --> 00:50:38,382 and bought a bunch of different types of gum. 509 00:50:38,382 --> 00:50:41,573 - We figured out it was your store. - Sit! Sit! Marlowe! 510 00:50:41,573 --> 00:50:44,597 So if it's okay, we'd like to stay here 511 00:50:44,597 --> 00:50:46,898 and wait for him to come back so we can identify him. 512 00:50:46,898 --> 00:50:50,418 Be a detective? Yeah. 513 00:50:50,855 --> 00:50:52,183 That'd rock. 514 00:50:52,426 --> 00:50:54,191 I wanted to be in the FBI, 515 00:50:54,191 --> 00:50:56,058 like Keanu in Point Break. 516 00:50:56,598 --> 00:50:58,798 That would have been awesome. 517 00:51:00,590 --> 00:51:02,417 Sit down! 518 00:51:02,417 --> 00:51:03,800 Marlow... 519 00:51:03,800 --> 00:51:05,152 Is he on medication? 520 00:51:05,152 --> 00:51:06,808 Sit down! Behave! Please! 521 00:51:06,808 --> 00:51:09,098 Hey, Marlowe, come here! Bad dog! 522 00:51:09,871 --> 00:51:11,121 Um... 523 00:51:12,684 --> 00:51:16,219 He--he's just looking for a good stakeout spot. 524 00:51:16,219 --> 00:51:17,687 I get it. 525 00:51:17,687 --> 00:51:19,489 Yeah. 526 00:51:32,603 --> 00:51:35,004 Yeah, don't always play that card. 527 00:51:35,004 --> 00:51:37,607 Pick one up. That one there. 528 00:52:26,070 --> 00:52:27,837 Not him. 529 00:52:31,195 --> 00:52:32,762 Stupid... 530 00:52:37,468 --> 00:52:38,835 Hey. 531 00:52:42,960 --> 00:52:44,526 Wait. Hold on. 532 00:52:46,866 --> 00:52:48,740 Hide. 533 00:52:48,740 --> 00:52:50,707 Hey. What? 534 00:52:52,820 --> 00:52:54,220 Hey. You know, just hey. 535 00:53:06,038 --> 00:53:08,006 What a klepto. 536 00:53:28,046 --> 00:53:28,766 Whaaa! 537 00:53:32,384 --> 00:53:34,209 Whoa, whoa. 538 00:53:34,209 --> 00:53:35,280 Not yet, boy. 539 00:53:35,280 --> 00:53:37,181 We just have to make sure, okay? 540 00:53:44,322 --> 00:53:45,556 Ah. 541 00:53:48,835 --> 00:53:50,235 Ooh. 542 00:54:06,448 --> 00:54:07,715 Ha! 543 00:54:11,687 --> 00:54:13,120 It's them. 544 00:54:17,538 --> 00:54:18,889 Wait! Boy! 545 00:54:26,702 --> 00:54:27,497 I got dinner. 546 00:54:27,497 --> 00:54:29,465 I just felt something hairy touch my leg. 547 00:54:29,465 --> 00:54:31,060 I'm not kidding. 548 00:54:32,670 --> 00:54:34,036 Do I know you? 549 00:54:39,275 --> 00:54:40,742 Aah! 550 00:54:40,742 --> 00:54:42,244 Yeah! 551 00:54:47,197 --> 00:54:49,231 Hey! Ho! 552 00:54:51,962 --> 00:54:53,329 Dang it! 553 00:54:56,525 --> 00:54:57,805 Let's go! 554 00:54:57,805 --> 00:55:00,000 Those guys are your teachers? 555 00:55:00,000 --> 00:55:01,672 Thanks, Joe. 556 00:55:01,672 --> 00:55:04,241 No wonder the schools are so messed up. 557 00:55:09,939 --> 00:55:11,906 Let's get 'em. 558 00:55:22,228 --> 00:55:23,395 Whew! 559 00:56:03,173 --> 00:56:04,841 Come on! 560 00:56:23,314 --> 00:56:24,881 That's the truck. 561 00:56:25,884 --> 00:56:27,524 The day Marlowe died. 562 00:56:29,994 --> 00:56:32,027 Let's go. 563 00:56:41,166 --> 00:56:43,376 Did you hear that? 564 00:56:44,853 --> 00:56:46,750 That was a dog. 565 00:56:46,750 --> 00:56:49,252 There's lots of dogs. What does that mean? 566 00:56:50,314 --> 00:56:52,891 It means he's coming back to get us... 567 00:56:52,891 --> 00:56:54,291 for what we did. 568 00:57:01,455 --> 00:57:04,243 You saw it! You saw the way everything was flying off the shelves! 569 00:57:04,243 --> 00:57:05,743 Yeah, it was drafty in there. 570 00:57:05,743 --> 00:57:07,516 It was probably the Icee machine. 571 00:57:07,516 --> 00:57:09,751 Oh, yeah? What about everything you heard? 572 00:57:09,751 --> 00:57:11,152 I heard a lot of things. 573 00:57:11,152 --> 00:57:13,134 What do you think it was? 574 00:57:13,134 --> 00:57:17,188 Oh, I know what it was. It was the hound from... 575 00:57:17,188 --> 00:57:19,022 you know where. 576 00:57:19,022 --> 00:57:22,407 Barry, these things? They aren't real. 577 00:57:22,689 --> 00:57:24,461 And even if they were real, 578 00:57:24,461 --> 00:57:27,329 why would the devil be sending a ghost after us? 579 00:57:28,498 --> 00:57:30,727 Yeah, you're right. I don't know. 580 00:57:30,727 --> 00:57:34,396 Maybe all the stealing? 581 00:57:42,845 --> 00:57:44,719 911 emergency. 582 00:57:44,719 --> 00:57:47,993 We found the guys that stole from all those houses near the forest. 583 00:57:47,993 --> 00:57:49,688 12 Tall Trees Lane. 584 00:57:49,688 --> 00:57:50,829 How do you know this? 585 00:57:50,829 --> 00:57:52,665 No, seriously! 586 00:57:52,665 --> 00:57:56,267 We heard them say they stole all the stuff. 587 00:57:56,267 --> 00:57:58,670 Oh, uh, mostly, uh, you know, 588 00:57:58,670 --> 00:58:01,165 small repair work, stuff like that. 589 00:58:01,165 --> 00:58:03,665 Uh... tricycles. 590 00:58:03,665 --> 00:58:04,469 A lot of tricycles. 591 00:58:04,469 --> 00:58:05,569 We do a lot of tricycle repair work. 592 00:58:05,569 --> 00:58:06,837 I know you don't see any here 593 00:58:06,837 --> 00:58:08,383 because, uh, we finished them all 594 00:58:08,383 --> 00:58:10,083 and sent them back off, uh, to, uh, 595 00:58:10,083 --> 00:58:14,016 the kids' home where he works. Ha ha. 596 00:58:14,016 --> 00:58:16,517 Okay. Have a good one. 597 00:58:17,025 --> 00:58:18,625 Take care. 598 00:58:23,232 --> 00:58:24,208 What? 599 00:58:25,170 --> 00:58:27,337 Why aren't they arresting them? 600 00:58:27,337 --> 00:58:29,356 No wonder the detectives in the stories 601 00:58:29,356 --> 00:58:31,880 always have to catch the crooks themselves. 602 00:58:47,357 --> 00:58:50,459 Hasta luego. See ya. 603 00:59:01,779 --> 00:59:04,113 Come on. Let's go. 604 00:59:05,982 --> 00:59:08,317 I can't believe you did all that. 605 00:59:08,317 --> 00:59:09,951 Are you crazy? 606 00:59:09,951 --> 00:59:12,320 And involving Deb in your schemes. 607 00:59:12,320 --> 00:59:15,489 If you want to be a detective, you have to do your homework, 608 00:59:15,489 --> 00:59:17,758 and that means knowing your technology. 609 00:59:19,373 --> 00:59:21,505 Caller I.D. 610 00:59:22,467 --> 00:59:25,262 Police work is very serious business, 611 00:59:25,262 --> 00:59:27,463 and it has special rules. 612 00:59:27,463 --> 00:59:29,762 Have you heard of probable cause? 613 00:59:29,762 --> 00:59:35,005 Look, everything inside there looked like it had been stolen, I swear. 614 00:59:35,005 --> 00:59:38,302 "Looked like" isn't really the kind of evidence that we can use. 615 00:59:38,302 --> 00:59:40,903 And even if these guys are hiding stolen property, 616 00:59:40,903 --> 00:59:42,817 they're not gonna keep it where they live. 617 00:59:42,817 --> 00:59:46,262 Nick, I just know they have something to do with my dad. 618 00:59:46,262 --> 00:59:48,544 If we work together, we can find them. 619 00:59:48,544 --> 00:59:49,356 I just know it. 620 00:59:49,356 --> 00:59:50,196 No. No. 621 00:59:52,115 --> 00:59:55,049 You are not old enough for this nonsense. 622 00:59:55,482 --> 00:59:57,966 What if something happened to you? 623 00:59:57,966 --> 01:00:00,467 What if those creeps did something? 624 01:00:00,896 --> 01:00:04,091 I am not losing you, too. 625 01:00:05,920 --> 01:00:08,942 Nick, could you take Deb home? 626 01:00:08,942 --> 01:00:10,387 Of course. 627 01:00:10,387 --> 01:00:12,169 Robby needs to go to bed 628 01:00:12,169 --> 01:00:15,013 because tomorrow's gonna be a busy day. 629 01:00:18,576 --> 01:00:20,544 I think those kids found it. 630 01:00:20,544 --> 01:00:22,302 They're up to something. 631 01:00:22,302 --> 01:00:23,512 Are you looking for it? 632 01:00:23,512 --> 01:00:26,447 Of course I'm looking for the key! I just can't find it. 633 01:00:26,447 --> 01:00:27,872 I think we need to break into their house. 634 01:00:27,872 --> 01:00:30,184 What do you mean, break into their house? 635 01:00:30,184 --> 01:00:31,903 We gotta get the key back. 636 01:00:31,903 --> 01:00:34,171 Just let things cool down, okay? 637 01:00:34,171 --> 01:00:35,906 Things aren't gonna cool down 638 01:00:35,906 --> 01:00:38,008 with these kids meddling in our business. 639 01:00:38,008 --> 01:00:40,611 We need to find out what they're up to. 640 01:00:41,028 --> 01:00:43,061 Come on. 641 01:01:11,834 --> 01:01:15,003 How do I help him, Trev? 642 01:01:20,240 --> 01:01:21,940 All right, come on. 643 01:01:21,940 --> 01:01:23,723 Shh! 644 01:01:23,723 --> 01:01:25,724 I don't want you using the bathroom in this place. 645 01:01:25,724 --> 01:01:27,669 Okay? Got me? 646 01:01:47,005 --> 01:01:49,136 Ooh! Pizza! 647 01:01:49,136 --> 01:01:50,703 Yeah! 648 01:01:55,567 --> 01:01:57,168 Come on. 649 01:01:58,938 --> 01:02:00,873 Right down there. 650 01:02:21,027 --> 01:02:22,461 There he is. 651 01:02:26,900 --> 01:02:28,100 Come on. 652 01:02:29,505 --> 01:02:31,707 That's it. Shh. 653 01:02:31,707 --> 01:02:33,408 Down there. 654 01:02:34,723 --> 01:02:36,418 Quiet. 655 01:02:40,622 --> 01:02:42,022 Yes! 656 01:02:43,092 --> 01:02:44,626 Okay. 657 01:02:46,729 --> 01:02:48,196 Shh! 658 01:02:54,904 --> 01:02:57,372 Let's see. No. No. No. 659 01:02:59,497 --> 01:03:02,317 Did you hear that? Shh! 660 01:03:41,637 --> 01:03:43,171 Find it? 661 01:04:02,191 --> 01:04:02,911 Ha ha! 662 01:04:32,169 --> 01:04:33,936 What? 663 01:05:21,143 --> 01:05:22,810 Come on! Come on! 664 01:05:23,908 --> 01:05:26,276 All right. 665 01:05:29,713 --> 01:05:31,413 Chocolate! 666 01:05:46,558 --> 01:05:49,292 Come on, Marlowe. 667 01:05:51,128 --> 01:05:53,730 Hey, boy. 668 01:05:54,096 --> 01:05:56,896 Yeah! Good boy! 669 01:06:13,252 --> 01:06:14,704 What are we gonna do, Robby? 670 01:06:14,704 --> 01:06:15,704 Huh? 671 01:06:17,540 --> 01:06:18,940 - We'll just drive out. - No! 672 01:06:18,940 --> 01:06:21,516 - Take a look. - Mom, you don't understand! I-- 673 01:06:21,516 --> 01:06:24,385 No decisions today. Just a scouting mission. 674 01:06:24,385 --> 01:06:26,110 We'll see how it looks. 675 01:06:26,110 --> 01:06:28,578 You can talk to Dr. Lee about it when we get back home. 676 01:06:32,971 --> 01:06:34,905 I need to know that you're okay. 677 01:06:34,905 --> 01:06:36,516 I need to know that you're gonna be okay. 678 01:06:36,516 --> 01:06:38,150 I'm okay, Mom. 679 01:06:38,150 --> 01:06:39,438 And I know you want to be brave, 680 01:06:39,438 --> 01:06:41,273 but the bravery of children is paid for 681 01:06:41,273 --> 01:06:42,806 with the fear of parents. 682 01:06:42,806 --> 01:06:44,773 I understand. 683 01:06:44,773 --> 01:06:46,563 Do you? 684 01:06:46,563 --> 01:06:49,009 Do you know how worried I am for you? 685 01:06:50,814 --> 01:06:52,774 Is it today? Is that what's bothering you? 686 01:06:52,774 --> 01:06:54,579 Today? 687 01:06:54,579 --> 01:06:57,414 You know, the anniversary. 688 01:06:57,674 --> 01:07:00,438 No. No, that's not today. 689 01:07:00,438 --> 01:07:03,873 That's the day after tomorrow, Pioneer Day. 690 01:07:05,463 --> 01:07:07,898 Robby, that's... 691 01:07:07,898 --> 01:07:09,801 just when they found your Dad. 692 01:07:09,801 --> 01:07:12,971 He died... earlier. 693 01:07:14,244 --> 01:07:16,032 When? 694 01:07:16,032 --> 01:07:18,516 He died two days earlier. 695 01:07:18,516 --> 01:07:22,712 But... then that would be today. 696 01:07:24,713 --> 01:07:26,181 Yeah. 697 01:07:26,181 --> 01:07:28,235 He died a year ago today. 698 01:07:36,432 --> 01:07:39,334 We're doing all right, aren't we? 699 01:07:43,947 --> 01:07:46,477 Yeah, Mom. 700 01:07:46,477 --> 01:07:49,812 I'll try my best. I just really don't want to go to that place. 701 01:07:51,252 --> 01:07:54,306 We'll see what the week brings us. 702 01:07:55,978 --> 01:07:57,412 Okay? 703 01:07:58,291 --> 01:07:59,424 Oh, that's weird. 704 01:07:59,424 --> 01:08:00,649 What? 705 01:08:00,649 --> 01:08:03,351 I left the chocolate sauce out. 706 01:08:03,351 --> 01:08:04,384 I'm sure of it. 707 01:08:04,384 --> 01:08:06,712 Hmm. Must be losing my mind. 708 01:08:06,712 --> 01:08:08,413 So I have to go out and show a house. 709 01:08:08,413 --> 01:08:09,981 I'll be gone most of the day. 710 01:08:11,049 --> 01:08:12,759 What shall we have for dinner? 711 01:08:12,759 --> 01:08:14,720 Any ideas? 712 01:08:14,720 --> 01:08:17,722 Robby? Earth to Robby? 713 01:08:18,182 --> 01:08:20,907 Hey, why don't we have pizza tonight when I get home from work? 714 01:08:20,907 --> 01:08:23,341 Okay, Mom. 715 01:08:23,705 --> 01:08:26,406 Love you, honey. Bye. 716 01:08:28,033 --> 01:08:29,384 Have a good day. 717 01:08:29,384 --> 01:08:31,652 And stay out of trouble. 718 01:08:36,072 --> 01:08:37,138 Deb? 719 01:08:41,807 --> 01:08:44,609 Deb, listen, we don't have two days. 720 01:08:44,609 --> 01:08:48,658 We have to go over to those guys and take care of this today! 721 01:09:05,103 --> 01:09:08,204 You know, I was thinking maybe we could retire to Hawaii. 722 01:09:08,204 --> 01:09:09,735 I like pineapple. 723 01:09:09,735 --> 01:09:13,447 And you never hear about ghosts in Hawaii. 724 01:09:14,088 --> 01:09:15,852 Why do you think that is? 'Cause it's sunny? 725 01:09:15,852 --> 01:09:17,719 I don't know. 726 01:09:29,766 --> 01:09:33,902 You know, I'm thinking more like Monte Carlo, huh? 727 01:09:33,902 --> 01:09:35,804 With the Riviera. 728 01:09:35,804 --> 01:09:37,806 Ah, move up in the world, 729 01:09:37,806 --> 01:09:40,742 become international jewel thieves. 730 01:09:40,742 --> 01:09:42,978 Okay. Okay. 731 01:09:44,478 --> 01:09:46,579 How are we supposed to get in? 732 01:09:46,579 --> 01:09:48,580 They'll see us. 733 01:09:50,619 --> 01:09:51,953 We need to hurry. 734 01:09:53,922 --> 01:09:56,759 You know, I bet they got really good French toast on the Riviera. 735 01:09:56,759 --> 01:09:58,915 Marlowe, where are you going? 736 01:10:00,541 --> 01:10:02,008 Whoa. Huh? 737 01:10:03,971 --> 01:10:05,423 What are you doing? 738 01:10:08,236 --> 01:10:09,536 Uhh! Huh? 739 01:10:16,377 --> 01:10:18,645 Now's our chance. Come on. 740 01:10:19,408 --> 01:10:21,385 Did you feel that? 741 01:10:22,135 --> 01:10:26,004 It-- It was like the icy hand 742 01:10:26,004 --> 01:10:27,872 of the specter of death 743 01:10:27,872 --> 01:10:29,807 brushed up against my spine. 744 01:10:31,447 --> 01:10:33,462 That's it. You know what? 745 01:10:33,462 --> 01:10:37,699 You have been reading way too many of these. 746 01:10:37,924 --> 01:10:38,860 That is it! 747 01:10:38,860 --> 01:10:42,282 You are no longer allowed to read these, all right? 748 01:10:42,282 --> 01:10:44,134 From now on, you're cut off! 749 01:10:44,134 --> 01:10:46,435 You're done! Only Richie Rich for you. 750 01:10:47,408 --> 01:10:50,447 Nick, can you come over right away? It's Robby. 751 01:10:58,603 --> 01:11:00,391 I was looking through these books. 752 01:11:00,391 --> 01:11:01,938 Look what I found. 753 01:11:01,938 --> 01:11:04,626 I think he's going to do something dangerous. 754 01:11:04,626 --> 01:11:07,626 Come on. This could be really bad. 755 01:11:27,838 --> 01:11:29,688 I knew it. 756 01:11:31,205 --> 01:11:32,205 Hey. 757 01:11:33,907 --> 01:11:35,574 "To my eternal love, Bert." 758 01:11:37,174 --> 01:11:40,165 Eternal. I wish my folks stayed together. 759 01:11:40,165 --> 01:11:43,400 Clint, I'm thinking we should give this one back. 760 01:11:43,721 --> 01:11:46,641 I found it in a spare change jar. 761 01:11:46,641 --> 01:11:50,711 I didn't know if we could turn it into gold bullion. 762 01:11:51,260 --> 01:11:53,427 To whoever gets this. 763 01:11:53,978 --> 01:11:57,346 This will prove that those guys are guilty. 764 01:11:59,082 --> 01:12:02,040 Just in case, you know, we don't make it. 765 01:12:02,040 --> 01:12:03,290 Here. 766 01:12:06,869 --> 01:12:09,384 We'll start with silver, huh? 767 01:12:09,384 --> 01:12:11,649 Just in case. 768 01:12:11,649 --> 01:12:13,790 Whoa, whoa! It won't be worth as much that way! 769 01:12:13,790 --> 01:12:17,426 And it also won't be able to be traced back to our crimes, either, huh? 770 01:12:17,426 --> 01:12:19,428 Stay here. 771 01:12:29,892 --> 01:12:32,260 They're destroying the evidence. 772 01:12:36,650 --> 01:12:39,385 Robby. We need to hurry. 773 01:12:39,830 --> 01:12:42,130 We need a confession. 774 01:12:45,158 --> 01:12:46,992 Guess I gotta burn this, too. 775 01:12:46,992 --> 01:12:48,060 No. 776 01:12:49,541 --> 01:12:50,381 Go. Go. 777 01:12:51,811 --> 01:12:56,346 That's too bad. I mean, that's a cool hat. 778 01:13:05,164 --> 01:13:06,865 What? What happened? 779 01:13:07,328 --> 01:13:08,961 Uh... 780 01:13:08,961 --> 01:13:09,710 Nothing! 781 01:13:09,710 --> 01:13:10,777 Are you possessed? 782 01:13:10,777 --> 01:13:11,928 Possessed? 783 01:13:11,928 --> 01:13:14,563 Yeah, we can trick him. 784 01:13:15,703 --> 01:13:18,204 I'll need a big coat. 785 01:13:21,125 --> 01:13:22,826 Hey. Marlowe. 786 01:13:23,601 --> 01:13:26,502 Go. Go. Go. 787 01:13:27,086 --> 01:13:30,194 That fact may have been subconscious as you-- 788 01:13:30,194 --> 01:13:31,928 Nitwit. 789 01:13:35,907 --> 01:13:37,478 There. 790 01:13:37,478 --> 01:13:38,858 I felt something again. 791 01:13:38,858 --> 01:13:41,428 Please. The only thing you felt-- 792 01:13:41,428 --> 01:13:44,570 I felt the cold breath of vengeance. 793 01:13:44,570 --> 01:13:47,256 Or one of the many drafts from this crummy building. 794 01:13:47,256 --> 01:13:50,158 You really need to keep it together here for a few more hours, okay? 795 01:13:56,218 --> 01:13:58,194 You hearing this? 796 01:13:58,194 --> 01:14:00,495 You're not getting any of this? 797 01:14:02,195 --> 01:14:03,762 I'm telling you, it's here! 798 01:14:05,500 --> 01:14:08,201 Barry! Come on! The jewels! Barry! 799 01:14:09,961 --> 01:14:11,729 Barry! 800 01:14:14,968 --> 01:14:17,202 Stop it! 801 01:14:17,202 --> 01:14:18,636 Hey, Clint? 802 01:14:20,797 --> 01:14:22,464 Where's the hat? 803 01:14:22,464 --> 01:14:25,702 What are you talking about? It's right there! 804 01:14:28,328 --> 01:14:30,329 It was... 805 01:14:37,547 --> 01:14:38,613 Aah! 806 01:14:40,273 --> 01:14:43,375 The cop's back! The dead cop's back! 807 01:14:46,218 --> 01:14:48,296 The d-dead cop's back. 808 01:14:48,296 --> 01:14:49,930 It's a trick. 809 01:14:51,773 --> 01:14:53,673 And he brought his fiendish hound. 810 01:14:57,879 --> 01:14:59,646 It's just a trick, Barry! 811 01:14:59,646 --> 01:15:02,549 Listen, listen, listen! 812 01:15:02,549 --> 01:15:03,789 We didn't want you to die. 813 01:15:03,789 --> 01:15:05,319 At least I didn't. 814 01:15:05,319 --> 01:15:08,021 What happened was after you fell down the well, 815 01:15:08,021 --> 01:15:10,657 see, the only reason that we didn't go and get you-- 816 01:15:10,657 --> 01:15:12,694 Shh! ...is 'cause we'd go to jail. 817 01:15:12,694 --> 01:15:14,506 Barry, shh! Shh! See? Th-That's why. 818 01:15:14,506 --> 01:15:16,207 And listen, please, I know you're angry, 819 01:15:16,207 --> 01:15:19,796 but this is the man that you should be angry with. 820 01:15:19,796 --> 01:15:21,199 Why did you follow us here, huh? 821 01:15:21,199 --> 01:15:22,665 Why couldn't you just leave us alone? 822 01:15:22,665 --> 01:15:23,686 Barry, shut up! 823 01:15:23,686 --> 01:15:24,764 I didn't want anything to do with this! 824 01:15:24,764 --> 01:15:26,819 Look at him! He's filthy! 825 01:15:29,589 --> 01:15:31,089 Uhh! 826 01:15:36,593 --> 01:15:38,499 Whoa. Careful. Careful. 827 01:15:38,499 --> 01:15:40,433 Aah! Aah! 828 01:15:44,109 --> 01:15:46,810 I knew there was no ghost. 829 01:15:47,093 --> 01:15:49,094 Deb! Whoa! 830 01:15:49,593 --> 01:15:51,860 - Uhh! - Uhh! 831 01:16:10,881 --> 01:16:14,549 Listen, kid, you really should have left us alone. 832 01:16:15,179 --> 01:16:16,788 Hmm. 833 01:16:16,788 --> 01:16:19,056 Tough guy. All right. 834 01:16:19,648 --> 01:16:20,881 We didn't want you to die. 835 01:16:20,881 --> 01:16:22,913 At least I didn't. 836 01:16:22,913 --> 01:16:25,982 What happened was after you fell down the well-- 837 01:16:25,982 --> 01:16:27,984 Give me the tape. 838 01:16:27,984 --> 01:16:28,984 Uhh! 839 01:16:30,187 --> 01:16:31,186 Aah! 840 01:16:31,580 --> 01:16:33,781 Run, Deb! Give me the tape! 841 01:16:36,416 --> 01:16:38,216 Uhh! 842 01:16:47,510 --> 01:16:49,144 You can't get away! 843 01:16:54,317 --> 01:16:55,918 Come on! Just stop! 844 01:16:58,346 --> 01:16:59,613 Run, Deb! 845 01:17:07,670 --> 01:17:09,603 Neighbors. 846 01:17:15,768 --> 01:17:16,968 Run, Deb! 847 01:17:18,705 --> 01:17:19,906 Gimme the tape! 848 01:17:35,923 --> 01:17:37,290 All right, give it here. 849 01:17:37,290 --> 01:17:39,092 Come on. 850 01:17:43,237 --> 01:17:44,845 Give me the tape. 851 01:17:50,317 --> 01:17:51,784 It's just a trick. 852 01:17:58,290 --> 01:18:01,059 It's not real. 853 01:18:03,930 --> 01:18:05,531 Come on. 854 01:19:07,390 --> 01:19:09,669 Was it real? It wasn't real. Was it? 855 01:19:09,669 --> 01:19:11,474 Sure it is. Get in here! 856 01:19:12,839 --> 01:19:13,939 Hmm. 857 01:19:23,449 --> 01:19:24,449 Hmm. 858 01:20:22,491 --> 01:20:25,059 I knew you had to go. 859 01:20:25,592 --> 01:20:27,726 I always knew. 860 01:20:30,647 --> 01:20:33,396 It's just... 861 01:20:35,432 --> 01:20:38,967 I'm gonna miss you, Marlowe. 862 01:20:40,036 --> 01:20:41,469 And... 863 01:20:41,469 --> 01:20:44,139 where you're going... 864 01:20:44,436 --> 01:20:46,703 if you see my dad... 865 01:20:49,436 --> 01:20:52,458 ...can you just tell him-- 866 01:20:52,458 --> 01:20:54,426 Marlowe! Wait! 867 01:23:24,951 --> 01:23:29,121 I figured you'd be needing it more than me now, Dad. 868 01:23:29,121 --> 01:23:32,557 Trust me, that boy gets into all sorts of trouble. 869 01:23:34,100 --> 01:23:38,236 But I'm keeping the hat, okay? 870 01:24:29,123 --> 01:24:30,997 Thanks. Take care. 871 01:24:30,997 --> 01:24:32,466 Hi. Hi. 872 01:24:32,466 --> 01:24:33,216 Hi. 873 01:24:44,842 --> 01:24:47,310 Can I? Sure. 874 01:24:53,772 --> 01:24:54,522 No. 875 01:24:56,276 --> 01:24:57,876 Ohh! Look at him. 876 01:24:57,876 --> 01:25:01,295 Vivian there had him just a little while ago. 877 01:25:02,412 --> 01:25:06,481 Not quite sure who the dad is, the scamp. 878 01:25:13,991 --> 01:25:16,943 Aw, such a pretty dog. Such a pretty dog. 879 01:28:25,898 --> 01:28:29,898 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + T h e D e a f B o y s F o r B o y s G r o u p + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e http://www.imdb.com/title/tt1209380 Cop Dog - Marlowe (2008) English for hearing-impaired.srt AND: Cop Dog - Marlowe (2008) (2003) English.srt FPS: 23.976 With special thanks to: "superbad" +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + T h e D e a f B o y s F o r B o y s G r o u p + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ We want more subtitles right NOW! 1) ALL DVD's to be subtitled. 2) ALL VIDEO GAMES to be subtitled. 3) ALL videos/DVD's used in lessons at school to be subtitled. 4) More pre-recorded & live subtitles on TV. ____ __ ___ __ ___ __ __ / / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _ ( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /) - Bringing you free subtitles / Online / Since 1993 - / - Africa Asia Australia Europe North America South America - / +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + A big Thank You to EVERYBODY + + involved in making [closed capture] srt files and supporting us + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ 56217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.