All language subtitles for Beautiful Audrey 2025-en-org

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,520 --> 00:03:09,156 Mom! Be careful. It's hot! 2 00:03:09,523 --> 00:03:10,441 Is this my first or second day? 3 00:03:10,524 --> 00:03:11,442 What's with the fuss? 4 00:03:11,525 --> 00:03:13,477 It's precisely because it's not your first or second day. 5 00:03:13,560 --> 00:03:14,678 You shouldn't be overconfident 6 00:03:14,761 --> 00:03:16,029 and need to be careful. 7 00:03:17,064 --> 00:03:18,215 Are you going to keep nagging? 8 00:03:18,298 --> 00:03:19,783 I'm already overwhelmed, you know? 9 00:03:19,866 --> 00:03:21,719 I got it. My lips are sealed! 10 00:03:21,802 --> 00:03:22,703 Sealed! 11 00:03:30,911 --> 00:03:33,980 Mhm... Mhm... 12 00:03:36,249 --> 00:03:37,935 You couldn't keep quiet for even 10 seconds. 13 00:03:38,018 --> 00:03:40,187 What? Huh? What do you want to say? 14 00:03:42,789 --> 00:03:43,774 Release! Release! 15 00:03:43,857 --> 00:03:45,142 Released. 16 00:03:45,225 --> 00:03:47,678 Mom, are you going out again today? 17 00:03:47,761 --> 00:03:49,329 Ah, right. It's today, isn't it? 18 00:03:50,931 --> 00:03:52,149 Yes, I have to go... I have to go... 19 00:03:52,232 --> 00:03:53,700 I have to see Ji-eun. 20 00:03:54,735 --> 00:03:56,086 Yes, I have to go... I have to go... 21 00:03:56,169 --> 00:03:58,071 I have to see Ji-eun. 22 00:04:31,271 --> 00:04:34,241 Ji-eun! You keep coming in half a beat late! 23 00:04:35,475 --> 00:04:37,995 You used to be so good, get it together! 24 00:04:38,078 --> 00:04:39,279 I'm sorry. 25 00:04:51,758 --> 00:04:53,744 It seems like there are more people than last time. 26 00:04:53,827 --> 00:04:58,882 Yeah. What do they call chasing after something like this? 27 00:04:58,965 --> 00:05:00,384 Fandom. Fandom. 28 00:05:00,467 --> 00:05:02,586 Are you too young to not know that? 29 00:05:02,669 --> 00:05:04,154 Right. Fandom. 30 00:05:04,237 --> 00:05:05,556 There's nothing my mom doesn't know. 31 00:05:05,639 --> 00:05:07,091 Anyone would think you're a teenager. 32 00:05:07,174 --> 00:05:08,575 Well, that's basic. 33 00:05:12,179 --> 00:05:13,413 Mom! They're coming! 34 00:05:21,655 --> 00:05:22,889 Mom! Let's go over there. 35 00:05:24,257 --> 00:05:25,509 No. Let's just watch from here. 36 00:05:25,592 --> 00:05:27,294 Why? Let's close to see her. 37 00:05:28,528 --> 00:05:29,629 Come here, mom. 38 00:05:34,134 --> 00:05:35,502 Please step back a bit. 39 00:05:37,337 --> 00:05:38,305 Watch your head. Watch your head. 40 00:05:38,672 --> 00:05:42,008 Here they come. Here they come. 41 00:05:46,446 --> 00:05:47,347 Ji-eun! 42 00:05:52,919 --> 00:05:54,521 Ji... Ji... 43 00:05:59,893 --> 00:06:00,794 Ji-eun. 44 00:06:08,368 --> 00:06:10,804 Guess she didn't see. 45 00:06:30,423 --> 00:06:31,391 Who's that? 46 00:06:32,759 --> 00:06:33,777 What's what? 47 00:06:33,860 --> 00:06:36,796 Just now. The man that came with the lady. 48 00:06:37,264 --> 00:06:39,499 Seemed like he was calling your name. 49 00:06:40,700 --> 00:06:41,701 Must be a fan. 50 00:06:42,736 --> 00:06:44,537 I've seen that lady before. 51 00:06:45,405 --> 00:06:47,941 If I remember correctly, she seems to come once a month. 52 00:06:51,077 --> 00:06:53,330 I wonder if it's a mom following her son 53 00:06:53,413 --> 00:06:55,181 or a son following his mom. 54 00:06:55,749 --> 00:06:57,817 It seems like the son is following his mom... 55 00:07:01,688 --> 00:07:04,691 Isn't having a diverse fan base good? 56 00:07:11,131 --> 00:07:12,816 Exactly. 57 00:07:12,899 --> 00:07:14,051 The YouTube response is excellent 58 00:07:14,134 --> 00:07:16,587 and there are so many English comments I can hardly read them. 59 00:07:16,670 --> 00:07:19,572 President, at this rate, aren't we heading to America? 60 00:07:20,573 --> 00:07:24,828 We should. To America, Japan, France, and beyond... 61 00:07:24,911 --> 00:07:26,230 - France? - Wow! 62 00:07:26,313 --> 00:07:27,497 Have you guys ever been to France? 63 00:07:27,580 --> 00:07:28,448 No. 64 00:08:02,649 --> 00:08:06,336 But Ji-eun really sings well. Right, Mom? 65 00:08:06,419 --> 00:08:10,140 Indeed. How can someone sing so well? 66 00:08:10,223 --> 00:08:12,042 Because she takes after you, Mom. 67 00:08:12,125 --> 00:08:13,493 You were quite the singer yourself once. 68 00:08:14,361 --> 00:08:15,528 What singing... 69 00:08:19,499 --> 00:08:20,851 Ms. Oh Mi-yeon, 70 00:08:20,934 --> 00:08:25,088 how about singing a song for your son who's driving? 71 00:08:25,171 --> 00:08:27,224 Ah, no way. 72 00:08:27,307 --> 00:08:28,558 Ah. Why? 73 00:08:28,641 --> 00:08:30,227 Mom, you sing that song well. 74 00:08:30,310 --> 00:08:31,811 Ah... what was it? 75 00:08:33,113 --> 00:08:34,914 My name 76 00:08:36,483 --> 00:08:41,721 even if a flower withers, my name, suddenly... 77 00:10:22,088 --> 00:10:23,040 Thought you were asleep. 78 00:10:23,123 --> 00:10:24,574 What are you doing out again? 79 00:10:24,657 --> 00:10:26,176 Get in. 80 00:10:26,259 --> 00:10:28,311 I could have just taken the bus. 81 00:10:28,394 --> 00:10:29,562 You couldn't even sleep... 82 00:10:29,896 --> 00:10:31,581 I need to go out to buy vegetables. 83 00:10:31,664 --> 00:10:34,151 It's better that I go out with you. 84 00:10:34,234 --> 00:10:36,253 I can order the vegetables. 85 00:10:36,336 --> 00:10:38,755 Mom! Do I have ordinary eyes? Huh? 86 00:10:38,838 --> 00:10:40,390 I need to see the vegetables myself 87 00:10:40,473 --> 00:10:42,059 to know whether they're good. 88 00:10:42,142 --> 00:10:44,811 Alright, alright. Enough talking, let's get going. 89 00:10:54,320 --> 00:10:55,372 Right. 90 00:10:55,455 --> 00:10:58,158 But why do you always sleep with the light on? 91 00:10:58,658 --> 00:10:59,759 Oh? 92 00:11:00,260 --> 00:11:03,363 Ah... I can't sleep well with the light off. 93 00:11:04,764 --> 00:11:06,716 Come on, Ms. Oh Mi-yeon isn't a kid anymore. 94 00:11:06,799 --> 00:11:08,785 How can you be so afraid? 95 00:11:08,868 --> 00:11:12,172 Always thinking of teasing your mom. 96 00:11:12,505 --> 00:11:15,058 - No, I'll go by myself. - Alright, alright. 97 00:11:15,141 --> 00:11:17,094 Just kidding. Just a joke. 98 00:11:17,177 --> 00:11:18,595 Hurry up. We're late. 99 00:11:18,678 --> 00:11:19,812 Off we go! 100 00:11:33,560 --> 00:11:35,528 What about Ji-eun? I haven't heard if she's coming. 101 00:11:38,031 --> 00:11:39,165 Why are you curious? 102 00:11:40,066 --> 00:11:42,535 No.. I just haven't heard her say she's arrived home. 103 00:11:45,371 --> 00:11:46,539 She hasn't come home, right? 104 00:11:48,908 --> 00:11:51,895 Whether Ji-eun comes home or not 105 00:11:51,978 --> 00:11:53,797 what does it have to do with you? 106 00:11:53,880 --> 00:11:56,299 No, but I mean... 107 00:11:56,382 --> 00:11:59,469 Ji-eun and I promised to marry each other when we were kids... 108 00:11:59,552 --> 00:12:00,687 You know that... 109 00:12:01,821 --> 00:12:06,693 How long will you milk something you said when you were five? 110 00:12:07,360 --> 00:12:08,394 Uh... want to settle this? 111 00:12:09,028 --> 00:12:12,716 What about... going to the police station with me, huh? 112 00:12:12,799 --> 00:12:14,317 Why are you, of all people 113 00:12:14,400 --> 00:12:17,370 thinking of violence? Weird. 114 00:12:18,371 --> 00:12:21,207 Exactly, why are you eyeing someone else's precious sister? 115 00:12:21,841 --> 00:12:23,743 We should consider what Ji-eun thinks too. 116 00:12:25,545 --> 00:12:27,046 Snap out of it. 117 00:12:29,415 --> 00:12:31,951 You're talking nonsense. So early in the morning... sheesh. 118 00:12:33,720 --> 00:12:35,772 I mean, I'd have a competitive edge, right? 119 00:12:35,855 --> 00:12:37,257 - No chance. - There's a chance. 120 00:12:38,591 --> 00:12:39,826 There's a chance. 121 00:12:41,427 --> 00:12:42,528 Just take a good look. 122 00:12:54,874 --> 00:12:57,661 Hey! I'm going to eat you alive! 123 00:12:57,744 --> 00:13:00,330 Do you have any idea how I've raised Ji-eun? 124 00:13:00,413 --> 00:13:01,447 Dream on. 125 00:13:02,248 --> 00:13:04,150 You're talking nonsense. 126 00:13:05,151 --> 00:13:07,737 I also carried Ji-eun on my back 127 00:13:07,820 --> 00:13:09,372 and played with her. 128 00:13:09,455 --> 00:13:10,556 I've done that too! 129 00:13:37,083 --> 00:13:38,351 You should start by building up your strength. 130 00:13:44,857 --> 00:13:46,859 If you're struggling this much, what will you do? 131 00:13:52,965 --> 00:13:55,501 But it's okay. You're practicing on your own. 132 00:13:59,672 --> 00:14:02,675 This time, let me be the center. 133 00:14:03,142 --> 00:14:04,610 A person who wants to be the center 134 00:14:05,311 --> 00:14:07,580 still can't sort out their home life and gets dragged around? 135 00:14:08,481 --> 00:14:10,950 The occasional visitors are your mother and brother, right? 136 00:14:12,852 --> 00:14:16,289 Have you already forgotten 137 00:14:17,457 --> 00:14:18,491 how you got here? 138 00:14:21,627 --> 00:14:22,662 Ji-eun! 139 00:14:24,030 --> 00:14:27,367 This is my chance. Please, Mom, let me go! 140 00:14:27,867 --> 00:14:30,820 No... We don't even know what kind of company that is. 141 00:14:30,903 --> 00:14:33,172 Who the president is... 142 00:14:33,673 --> 00:14:36,726 How can you believe they'll make you a star just like that? 143 00:14:36,809 --> 00:14:40,046 Ah... what do you know, Mom? 144 00:14:40,747 --> 00:14:42,215 How do you know anything and keep saying it's strange? 145 00:14:43,015 --> 00:14:46,569 So, look into it a bit more. 146 00:14:46,652 --> 00:14:49,522 It won't be too late then. 147 00:14:50,390 --> 00:14:53,243 Since when did you care about what I want! 148 00:14:53,326 --> 00:14:54,811 Ji-eun... 149 00:14:54,894 --> 00:14:56,646 Please, listen to Mom this time... 150 00:14:56,729 --> 00:14:57,797 Ah, damn it! Enough! 151 00:14:58,364 --> 00:15:00,417 Didn't you say I could do what I want when I grow up! 152 00:15:00,500 --> 00:15:02,301 Do you hate it that much to see me succeed? 153 00:15:02,769 --> 00:15:04,888 You can't stand to see me do better than your son, is that it? 154 00:15:04,971 --> 00:15:06,305 Is that why? 155 00:15:07,240 --> 00:15:09,275 How can you talk to your mom like that? 156 00:15:10,243 --> 00:15:11,744 When did you get here? 157 00:15:12,645 --> 00:15:14,597 Apologize to your mom right now! 158 00:15:14,680 --> 00:15:15,832 Damn it! What did I do wrong? 159 00:15:15,915 --> 00:15:16,916 This brat, really! 160 00:15:17,917 --> 00:15:19,436 Why hit her? 161 00:15:19,519 --> 00:15:21,938 Talk it out, don't hit the child. 162 00:15:22,021 --> 00:15:23,856 It's your mom's birthday today! 163 00:15:25,591 --> 00:15:26,959 You... 164 00:15:27,794 --> 00:15:29,145 what's so important about being an idol 165 00:15:29,228 --> 00:15:30,647 that you're acting like this... like this... 166 00:15:30,730 --> 00:15:33,099 Mom's birthday, so what! 167 00:15:33,533 --> 00:15:35,685 What does that have to do with my life! 168 00:15:35,768 --> 00:15:38,337 And since when did Mom and Dad care about me? 169 00:15:38,938 --> 00:15:42,175 What do I want from you? Money? No! 170 00:15:43,609 --> 00:15:45,628 I want to do what I want! Leave me alone! 171 00:15:45,711 --> 00:15:47,113 Don't interfere! 172 00:15:48,548 --> 00:15:50,583 - Dammit! - Hey! Stop! 173 00:15:51,384 --> 00:15:54,253 Hey, Kang Ji-eun! Kang Ji-eun! 174 00:16:20,279 --> 00:16:24,768 You know how much I've invested 175 00:16:24,851 --> 00:16:26,285 to craft your refined image, right? 176 00:16:28,020 --> 00:16:29,205 Make sure to sort things out properly 177 00:16:29,288 --> 00:16:30,590 to avoid damaging the group's image 178 00:16:32,024 --> 00:16:33,159 with unnecessary rumors. 179 00:16:41,634 --> 00:16:43,520 Be careful. Take it slow. Slowly. 180 00:16:43,603 --> 00:16:44,737 Yes, I'll be careful. 181 00:16:46,772 --> 00:16:47,724 I'm here. 182 00:16:47,807 --> 00:16:49,426 - You're here? - Yes. 183 00:16:49,509 --> 00:16:52,061 Goodness... you're really something. 184 00:16:52,144 --> 00:16:54,431 What are you filming around here day and night for? 185 00:16:54,514 --> 00:16:56,449 You're here. 186 00:16:59,685 --> 00:17:03,122 It's because you show the real aspects of life. 187 00:17:05,725 --> 00:17:08,361 You must have taken hundreds of photos last time alone. 188 00:17:08,694 --> 00:17:10,713 The past is already gone. 189 00:17:10,796 --> 00:17:12,749 Today is different now. 190 00:17:12,832 --> 00:17:14,934 Goodness... listen to you. 191 00:17:15,234 --> 00:17:16,836 Just do what you need to do. 192 00:17:18,070 --> 00:17:20,706 Just take your pictures and go. I'm swamped. Busy. 193 00:17:31,250 --> 00:17:32,485 Eat slowly. 194 00:17:34,220 --> 00:17:35,187 Yes. 195 00:17:36,822 --> 00:17:38,558 But where did Ki-hoon go? 196 00:17:39,759 --> 00:17:40,927 He went to buy ingredients. 197 00:17:43,095 --> 00:17:45,448 I thought he was just a bookworm good at studying, 198 00:17:45,531 --> 00:17:46,899 but he seems to have found his calling. 199 00:17:47,667 --> 00:17:48,868 He's good at it, right? 200 00:17:49,936 --> 00:17:52,905 A student should have continued studying. 201 00:17:53,606 --> 00:17:55,474 Such a bright kid did not even go to college. 202 00:17:57,209 --> 00:17:59,412 Ah... I didn't mean it that way. 203 00:18:01,614 --> 00:18:03,349 Well... it's not like you said anything wrong. 204 00:18:05,184 --> 00:18:06,686 Don't feel awkward, just eat. 205 00:18:07,086 --> 00:18:08,020 Yes. 206 00:18:09,922 --> 00:18:12,642 Hello. You are having a meal? 207 00:18:12,725 --> 00:18:14,143 Hello, Lady Kim. 208 00:18:14,226 --> 00:18:16,028 - Do you want some noodles? - I've already eaten. 209 00:18:17,763 --> 00:18:18,982 It's not about that. 210 00:18:19,065 --> 00:18:20,149 We decided to collect ten thousand won 211 00:18:20,232 --> 00:18:21,351 more for this year's Sports Day prize. 212 00:18:21,434 --> 00:18:23,069 We wanted to do it right. 213 00:18:23,603 --> 00:18:24,787 What sports day? 214 00:18:24,870 --> 00:18:27,373 Sports day as in sports day. 215 00:18:27,907 --> 00:18:30,860 The merchant association replaced the annual trip 216 00:18:30,943 --> 00:18:34,097 with this year's sports day. 217 00:18:34,180 --> 00:18:36,900 When did anyone say we're having a sports day? 218 00:18:36,983 --> 00:18:38,167 I haven't heard anything. 219 00:18:38,250 --> 00:18:39,118 Eh? 220 00:18:41,621 --> 00:18:43,740 Oh, my! What's wrong? Ah... 221 00:18:43,823 --> 00:18:45,691 We talked about it last time. 222 00:18:46,292 --> 00:18:47,977 Really, no one told me anything. 223 00:18:48,060 --> 00:18:49,562 What's going on? 224 00:18:50,997 --> 00:18:51,931 I'm sure... 225 00:18:53,099 --> 00:18:54,484 I talked about it. 226 00:18:54,567 --> 00:18:57,937 You were told. Don't turn this on me... 227 00:19:11,584 --> 00:19:12,602 Ki-hoon, you're here? 228 00:19:12,685 --> 00:19:14,954 Why should a busy person come to you? 229 00:19:16,522 --> 00:19:18,257 I called you because I have something to show you. 230 00:19:18,591 --> 00:19:21,110 It's almost mealtime, and the shop is going to be busy. 231 00:19:21,193 --> 00:19:22,128 I have to go back soon. 232 00:19:22,695 --> 00:19:23,829 Acting all high and mighty. 233 00:19:24,964 --> 00:19:25,865 Look. 234 00:19:30,336 --> 00:19:32,021 Hm... Mom's... 235 00:19:32,104 --> 00:19:33,005 Yes. 236 00:19:34,006 --> 00:19:35,525 My mom looks the prettiest. 237 00:19:35,608 --> 00:19:38,144 Right? And I took the photos well, too. 238 00:19:38,644 --> 00:19:40,112 You did take them well. 239 00:19:49,955 --> 00:19:52,208 But why are you diligently preparing 240 00:19:52,291 --> 00:19:54,660 for an exhibition next year? 241 00:19:56,295 --> 00:19:57,580 This thing is called artwork, 242 00:19:57,663 --> 00:20:00,399 it doesn't just pop out all at once. 243 00:20:00,933 --> 00:20:02,652 It requires time and effort, 244 00:20:02,735 --> 00:20:05,538 layer upon layer, stitch by stitch. 245 00:20:07,707 --> 00:20:11,928 This exhibition will be the grand one to introduce my name, 246 00:20:12,011 --> 00:20:14,413 Baek Jang-mi, to the world. 247 00:20:20,219 --> 00:20:21,153 Oh, right? 248 00:20:21,921 --> 00:20:24,340 Did you know that the merchant association's annual trip 249 00:20:24,423 --> 00:20:25,991 has been changed to a sports day this year? 250 00:20:26,425 --> 00:20:27,393 Yeah. 251 00:20:28,728 --> 00:20:31,130 Then.. mom should know about it too, right? 252 00:20:31,564 --> 00:20:33,466 I heard about it from mom. 253 00:20:34,100 --> 00:20:37,036 I even bought clothes. 254 00:20:40,406 --> 00:20:41,540 Ta-da. 255 00:20:42,341 --> 00:20:44,110 How is it? Pretty color, right? 256 00:20:44,944 --> 00:20:48,097 Oh. It's pretty. Mom will like it. 257 00:20:48,180 --> 00:20:50,116 Right? She'll like it. 258 00:21:05,030 --> 00:21:05,931 Mom! 259 00:21:07,066 --> 00:21:07,984 Oh. You're back? 260 00:21:08,067 --> 00:21:08,968 Yes. 261 00:21:11,904 --> 00:21:14,057 You should use the air fryer. 262 00:21:14,140 --> 00:21:15,658 Did you lock the shop door properly? 263 00:21:15,741 --> 00:21:17,326 Yes... I cleaned up well, 264 00:21:17,409 --> 00:21:20,045 emptied the trash, and locked the door properly. 265 00:21:22,715 --> 00:21:24,784 Why bother standing and grilling like this? 266 00:21:25,217 --> 00:21:27,236 Gosh... What's so hard about this? 267 00:21:27,319 --> 00:21:28,587 The taste is different. 268 00:21:29,922 --> 00:21:32,758 Though, the taste is best when it's grilled over charcoal. 269 00:21:33,592 --> 00:21:34,827 But it's hard on you. 270 00:21:35,828 --> 00:21:36,913 Even if it's hard, 271 00:21:36,996 --> 00:21:39,498 feeding my child delicious food makes me happier. 272 00:21:48,774 --> 00:21:51,777 When Ji-eun was young, she really loved grilled mackerel... 273 00:21:52,278 --> 00:21:54,613 She liked it. Our Ji-eun did... 274 00:21:57,516 --> 00:21:58,717 Mackerel! 275 00:22:01,754 --> 00:22:04,574 Shh! Wait for your brother, and we'll eat together! 276 00:22:04,657 --> 00:22:06,042 How can you eat first? 277 00:22:06,125 --> 00:22:07,610 Don't be rude! 278 00:22:07,693 --> 00:22:09,461 Sit. Sit. 279 00:22:22,274 --> 00:22:24,610 Do you not like mackerel? 280 00:22:25,611 --> 00:22:26,946 Uh. Not really. 281 00:22:28,647 --> 00:22:31,567 She probably dislikes eating with us. 282 00:22:31,650 --> 00:22:32,885 Center syndrome. 283 00:22:34,286 --> 00:22:35,154 What? 284 00:22:37,122 --> 00:22:39,625 Just talking to myself. Did you hear? 285 00:22:42,027 --> 00:22:43,062 Why start something? 286 00:22:44,730 --> 00:22:46,465 Who's starting anything? 287 00:22:46,999 --> 00:22:47,867 Center syndrome? 288 00:22:49,034 --> 00:22:51,988 With the company and the president always favoring you, 289 00:22:52,071 --> 00:22:53,873 how insignificant must we seem? 290 00:22:54,840 --> 00:22:57,343 If you want to be the center, you get to be the center. 291 00:22:57,676 --> 00:23:00,112 Want to be the vocal? You get that, too. 292 00:23:00,679 --> 00:23:01,814 It must be so nice... 293 00:23:04,016 --> 00:23:05,918 Then outdance me. 294 00:23:07,319 --> 00:23:08,687 Or outsing me. 295 00:23:09,488 --> 00:23:10,556 What did you say? 296 00:23:12,324 --> 00:23:15,094 If you're not skilled enough, practice. Practice! 297 00:23:15,928 --> 00:23:17,563 Instead of just trying to look pretty. 298 00:23:23,535 --> 00:23:24,587 The mackerel's good, isn't it? 299 00:23:24,670 --> 00:23:26,856 Where are you going? Ji-eun. 300 00:23:26,939 --> 00:23:28,707 Ji-eun? Ji-eun! 301 00:23:47,559 --> 00:23:48,527 Oh my! Look at me! 302 00:23:58,938 --> 00:24:00,439 Mom! What's wrong? 303 00:24:01,040 --> 00:24:01,991 Mom! 304 00:24:02,074 --> 00:24:02,975 Sigh.... 305 00:24:03,409 --> 00:24:05,778 Uh... uh... Mom, I'll do it. Let me do it! 306 00:24:06,111 --> 00:24:06,979 Are you hurt, Mom? 307 00:24:08,280 --> 00:24:09,214 Yeah.... 308 00:24:11,383 --> 00:24:13,903 Sigh. Why am I like this? 309 00:24:13,986 --> 00:24:16,439 I'm not even thinking about making dinner at this hour. 310 00:24:16,522 --> 00:24:17,856 Are you hungry? 311 00:24:22,494 --> 00:24:23,429 Mom. 312 00:24:24,797 --> 00:24:26,165 We have already eaten dinner. 313 00:24:26,765 --> 00:24:27,733 Huh? 314 00:24:28,801 --> 00:24:31,470 We had dinner... grilled mackerel. 315 00:24:32,838 --> 00:24:33,939 We ate? 316 00:24:48,420 --> 00:24:52,391 So, you've finally made up your mind? Haha... 317 00:24:54,026 --> 00:24:55,044 No need for permission. 318 00:24:55,127 --> 00:24:57,997 I wholeheartedly welcome it. 319 00:24:58,364 --> 00:24:59,749 What? What...? 320 00:24:59,832 --> 00:25:02,935 You came to get my blessing to date Jang-mi, didn't you? 321 00:25:03,435 --> 00:25:06,222 Ah, Dr. Baek! No, that's not it. 322 00:25:06,305 --> 00:25:08,157 I'm not in that kind of relationship with her. 323 00:25:08,240 --> 00:25:11,193 Why would I date her? 324 00:25:11,276 --> 00:25:15,631 Hey, even though I'm her father, 325 00:25:15,714 --> 00:25:19,284 isn't it too much to dismiss it so flatly? 326 00:25:19,985 --> 00:25:21,220 Jeez... Then why did you come so early? 327 00:25:21,987 --> 00:25:23,155 Are you sick? 328 00:25:23,789 --> 00:25:25,724 Well... 329 00:25:28,027 --> 00:25:31,647 lately, I think I've been a bit forgetful. 330 00:25:31,730 --> 00:25:33,332 Forgetful of what? 331 00:25:33,966 --> 00:25:41,624 Uh... like, I eat, but then it feels like I haven't... just... 332 00:25:41,707 --> 00:25:43,342 If you're hungry, eat again. 333 00:25:43,842 --> 00:25:47,246 It's not that I'm hungry... 334 00:25:48,313 --> 00:25:51,683 Gosh, such a young guy is worrying. 335 00:25:52,184 --> 00:25:54,637 But look at you? all limbs intact, 336 00:25:54,720 --> 00:25:56,772 and teasing Jang-mi means your head's fine? 337 00:25:56,855 --> 00:25:58,757 No problem at all! 338 00:26:00,059 --> 00:26:01,060 No headaches, right? 339 00:26:03,362 --> 00:26:04,680 Yes. 340 00:26:04,763 --> 00:26:06,282 Then, you're good. 341 00:26:06,365 --> 00:26:07,533 Go on, get going. 342 00:26:07,933 --> 00:26:09,134 Go. 343 00:26:09,735 --> 00:26:11,654 Two bowls of noodles for table three. 344 00:26:11,737 --> 00:26:12,671 Okay. 345 00:26:50,275 --> 00:26:51,410 Mom. Ah. 346 00:26:56,315 --> 00:26:57,249 Mom, 347 00:26:58,450 --> 00:26:59,318 are you... 348 00:27:01,253 --> 00:27:05,424 not having any headaches or anything? 349 00:27:07,392 --> 00:27:08,994 No. Why? 350 00:27:10,129 --> 00:27:11,463 Yeah... Yeah... 351 00:27:13,165 --> 00:27:14,433 No, I'm just asking. 352 00:27:14,800 --> 00:27:16,335 Gosh, you're such a naive one. 353 00:27:20,472 --> 00:27:21,406 Ah, right. 354 00:27:30,015 --> 00:27:31,250 What is it? 355 00:27:31,984 --> 00:27:33,886 Huh? Oh. 356 00:27:34,520 --> 00:27:35,754 I just wanted to show you something. 357 00:27:44,263 --> 00:27:45,697 What's this? 358 00:27:47,032 --> 00:27:48,884 Well... since it's sports day tomorrow, 359 00:27:48,967 --> 00:27:50,502 I bought something for you to wear. 360 00:27:51,837 --> 00:27:53,705 Oh my... is that tomorrow? 361 00:27:54,640 --> 00:27:56,058 My goodness! 362 00:27:56,141 --> 00:27:57,093 I've been so busy with the shop 363 00:27:57,176 --> 00:27:58,310 that I lost track of time... really. 364 00:28:07,886 --> 00:28:10,122 As if I'm a kid going on a picnic. 365 00:28:11,089 --> 00:28:13,192 Why spend money on this? 366 00:28:14,860 --> 00:28:15,727 But Mom... 367 00:28:16,795 --> 00:28:17,930 it's pretty? 368 00:28:18,897 --> 00:28:20,499 - Pretty? - Yeah. 369 00:28:21,300 --> 00:28:22,284 You look like you're in your twenties. 370 00:28:22,367 --> 00:28:24,036 Hey, teasing me again! 371 00:28:53,899 --> 00:28:54,850 Ah... ah... 372 00:28:55,968 --> 00:28:58,821 Respected families of the Flower Road Shopping District. 373 00:28:58,904 --> 00:29:02,091 Running businesses during the pandemic has been challenging, 374 00:29:02,174 --> 00:29:07,530 and you've all worked hard to keep going. 375 00:29:07,613 --> 00:29:10,299 Last year, we couldn't have our unity gathering, 376 00:29:10,382 --> 00:29:12,835 and though we're replacing it with a sports day this year, 377 00:29:12,918 --> 00:29:19,675 I hope today you can all release your stress and cheer up! 378 00:29:19,758 --> 00:29:22,511 So then let's start the Flower Road 379 00:29:22,594 --> 00:29:25,381 Merchant Association Sports Day. 380 00:29:25,464 --> 00:29:27,099 Begin! 381 00:29:31,003 --> 00:29:33,772 The mugunghwa flower has bloomed. 382 00:29:34,873 --> 00:29:37,376 The pork shop, out! Eliminated! 383 00:29:39,578 --> 00:29:41,146 So let's go again. Now. 384 00:29:43,715 --> 00:29:46,918 The mugunghwa flower has bloomed. 385 00:29:48,654 --> 00:29:50,973 The sundae soup shop, out. 386 00:29:51,056 --> 00:29:52,141 Head to the tunnel! 387 00:29:52,224 --> 00:29:54,293 Let's go again. 388 00:31:34,993 --> 00:31:36,428 You're here... 389 00:31:36,762 --> 00:31:37,662 Mi-yeon... 390 00:31:39,664 --> 00:31:41,633 That's where you were! 391 00:31:43,068 --> 00:31:44,669 What are you doing here? Huh? 392 00:31:46,438 --> 00:31:48,039 - Oh! - What's wrong? 393 00:31:48,507 --> 00:31:49,725 Why? What happened inside? 394 00:31:49,808 --> 00:31:52,828 Why, why, why like this? Why? Why are you like this? 395 00:31:52,911 --> 00:31:54,346 Hey... Hey! 396 00:32:45,831 --> 00:32:47,599 What is that they can't talk with me about? 397 00:32:50,469 --> 00:32:51,636 It's nothing, right? 398 00:32:54,439 --> 00:32:55,607 Yeah. 399 00:32:56,775 --> 00:32:58,927 Mom. I need to use the bathroom urgently. 400 00:32:59,010 --> 00:33:01,046 Ah... go quickly then. 401 00:33:01,913 --> 00:33:04,115 Got it. Just stay here for a bit. I'll be right back. 402 00:33:07,085 --> 00:33:09,204 It won't be easy to accept 403 00:33:09,287 --> 00:33:10,956 but it is Alzheimer's. 404 00:33:26,104 --> 00:33:29,407 This is my mom's picture, right? 405 00:33:30,442 --> 00:33:32,277 Her memory will progressively deteriorate. 406 00:33:35,280 --> 00:33:37,099 Her language abilities will decline, 407 00:33:37,182 --> 00:33:38,717 and her judgment will diminish. 408 00:34:08,747 --> 00:34:10,515 All right, okay. 409 00:34:11,349 --> 00:34:12,484 Okay. 410 00:34:13,018 --> 00:34:14,286 Good. 411 00:34:14,986 --> 00:34:16,054 All right. 412 00:34:16,421 --> 00:34:18,623 Okay. 413 00:34:21,726 --> 00:34:23,495 Ah! Perfect! 414 00:34:24,563 --> 00:34:25,997 Yes! Next! 415 00:34:26,998 --> 00:34:28,250 - Thank you. - Yes. 416 00:34:28,333 --> 00:34:29,968 Getting ready for the next one. 417 00:34:34,406 --> 00:34:35,557 Said this is from your home. 418 00:34:35,640 --> 00:34:36,942 How did they get your number? 419 00:34:37,709 --> 00:34:38,743 He said it was urgent. 420 00:34:46,851 --> 00:34:47,719 Hello? 421 00:34:51,356 --> 00:34:52,557 What are you doing? 422 00:34:53,291 --> 00:34:54,993 How did you get my number? 423 00:34:57,128 --> 00:34:58,029 Well... 424 00:35:01,633 --> 00:35:04,202 your company president told me. 425 00:35:05,136 --> 00:35:06,655 Are you crazy? 426 00:35:06,738 --> 00:35:08,607 Are you trying to ruin my life? 427 00:35:09,608 --> 00:35:11,409 Why are you making things so complicated? 428 00:35:12,978 --> 00:35:13,945 Ji-eun. 429 00:35:15,113 --> 00:35:16,281 What! 430 00:35:18,450 --> 00:35:19,551 Mom's... 431 00:35:23,622 --> 00:35:24,823 Mom's... not well. 432 00:35:26,324 --> 00:35:27,225 Go to the hospital. 433 00:35:29,828 --> 00:35:30,795 We did. 434 00:35:32,330 --> 00:35:33,465 And what do you want me to do about it? 435 00:35:35,500 --> 00:35:37,302 We did all sorts of tests... 436 00:35:43,308 --> 00:35:44,309 It's Alzheimer's. 437 00:37:35,019 --> 00:37:36,087 Guest, please eat, too. 438 00:37:40,391 --> 00:37:41,259 Yeah. 439 00:37:44,863 --> 00:37:46,464 Eat slowly. 440 00:38:01,212 --> 00:38:02,213 But... 441 00:38:03,648 --> 00:38:05,416 who will you be in our house? 442 00:38:07,385 --> 00:38:10,555 Who else but your handsome son. 443 00:38:15,160 --> 00:38:16,761 Handsome, that's correct. 444 00:38:24,135 --> 00:38:27,605 At least you recognize that much? 445 00:38:52,630 --> 00:38:54,032 How's she? 446 00:38:55,834 --> 00:38:56,835 She's fine. 447 00:38:57,836 --> 00:39:01,172 Her blood sugar levels and blood pressure are normal. 448 00:39:02,974 --> 00:39:05,143 Mom, you're healthy. 449 00:39:08,479 --> 00:39:10,281 How's her daily life been lately? 450 00:39:10,782 --> 00:39:12,450 Still sleeping next to the fridge? 451 00:39:12,784 --> 00:39:13,785 - Yes. - Yes. 452 00:39:16,187 --> 00:39:19,490 She says the sound of the fridge sounds like Dad snoring. 453 00:39:21,292 --> 00:39:22,627 That can happen. 454 00:39:23,228 --> 00:39:25,463 Make sure you respond well even if she asks the same thing. 455 00:39:26,731 --> 00:39:27,632 Yes, 456 00:39:28,166 --> 00:39:30,452 but she keeps leaving without saying anything. 457 00:39:30,535 --> 00:39:31,669 It's driving me crazy. 458 00:39:33,571 --> 00:39:34,890 What can we do? 459 00:39:34,973 --> 00:39:36,341 You have to pay more attention. 460 00:39:38,009 --> 00:39:39,510 If she wants to go out, let her. 461 00:39:41,880 --> 00:39:45,583 But sometimes she calls out 'son'... 462 00:39:46,417 --> 00:39:47,785 and remembers everything. 463 00:39:48,486 --> 00:39:52,490 Then turns around and immediately asks who I am... 464 00:39:53,992 --> 00:39:55,960 The memories aren't all gone. 465 00:39:57,161 --> 00:40:00,816 Some remain, some fade, 466 00:40:00,899 --> 00:40:03,902 and some are stored differently... 467 00:40:05,403 --> 00:40:08,406 It's progressing fast because she's young. 468 00:40:12,911 --> 00:40:13,878 Ms. Mi-yeon. 469 00:40:15,380 --> 00:40:17,548 Do you know where you are? 470 00:40:21,519 --> 00:40:22,587 The hospital. 471 00:40:24,722 --> 00:40:26,124 Do you know who I am? 472 00:40:27,525 --> 00:40:30,545 Gosh. Ah... why are you doing this? 473 00:40:30,628 --> 00:40:33,298 As if I wouldn't recognize Mr. Baek. 474 00:40:38,536 --> 00:40:39,470 And... 475 00:40:40,238 --> 00:40:41,606 what is your name? 476 00:40:44,309 --> 00:40:45,476 Audrey. 477 00:40:50,515 --> 00:40:54,085 Audrey. 478 00:40:56,487 --> 00:41:00,591 My name is Audrey. 479 00:41:16,841 --> 00:41:17,775 Mom. 480 00:41:19,143 --> 00:41:20,011 Let's take your medicine. 481 00:41:26,584 --> 00:41:28,319 Your name is Oh Mi-yeon. 482 00:41:29,253 --> 00:41:33,024 When you were young, you were Audrey Hepburn, right? 483 00:41:37,829 --> 00:41:39,630 Dad's name is Kang Jin-soo. 484 00:41:46,037 --> 00:41:47,005 Kang Jin-soo 485 00:41:49,474 --> 00:41:50,341 is handsome. 486 00:41:52,443 --> 00:41:54,679 Right. Dad is handsome. 487 00:41:57,515 --> 00:41:58,449 Then... 488 00:41:59,283 --> 00:42:02,020 Shall we look at Dad's photo after you take this? 489 00:42:48,566 --> 00:42:49,434 Here. 490 00:42:50,568 --> 00:42:52,070 Dad was twenty-seven. 491 00:42:52,537 --> 00:42:54,572 Mom was twenty-two when you got married. 492 00:42:55,907 --> 00:42:57,442 You had a son, Kang Ki-hoon, 493 00:42:58,209 --> 00:42:59,177 and a daughter, Kang Ji-eun. 494 00:43:00,178 --> 00:43:01,463 I'm Ki-hoon, 495 00:43:01,546 --> 00:43:04,415 and the daughter, Kang Ji-eun, is a very famous idol singer. 496 00:43:16,861 --> 00:43:18,596 Where's Kang Jin-soo? 497 00:43:24,869 --> 00:43:25,770 Huh? 498 00:43:27,772 --> 00:43:28,639 Um... 499 00:43:33,377 --> 00:43:35,480 He went somewhere far. 500 00:43:38,883 --> 00:43:39,784 Where? 501 00:43:45,623 --> 00:43:46,557 Just... a far place. 502 00:44:08,880 --> 00:44:09,847 Yay! 503 00:44:11,115 --> 00:44:13,334 It's a mini album and then a full album after a year. 504 00:44:13,417 --> 00:44:14,352 Applause. 505 00:44:16,454 --> 00:44:17,539 You guys don't know? 506 00:44:17,622 --> 00:44:19,774 The anticipation for this album has skyrocketed. 507 00:44:19,857 --> 00:44:21,509 Ms. President, I don't have time to take a break 508 00:44:21,592 --> 00:44:23,078 because of all the casting calls. 509 00:44:23,161 --> 00:44:26,181 Yeah. We need to top the charts this time. 510 00:44:26,264 --> 00:44:28,683 Post a lot of videos when the overseas fans react. 511 00:44:28,766 --> 00:44:30,585 And interact a lot on social media. 512 00:44:30,668 --> 00:44:31,769 Yes! 513 00:44:32,603 --> 00:44:34,572 Uh... bl... blood... nosebleed... 514 00:44:36,274 --> 00:44:37,975 use this to wipe. 515 00:44:40,711 --> 00:44:44,815 Our Ji-eun has been practicing too hard again, Ms. President. 516 00:44:45,449 --> 00:44:48,036 It's good that Ji-eun is working hard 517 00:44:48,119 --> 00:44:50,521 but managing health is also a skill, got it? 518 00:44:51,289 --> 00:44:52,190 Yes.. 519 00:44:55,726 --> 00:44:57,795 You guys also care for your health. 520 00:44:58,296 --> 00:44:59,197 Yes. 521 00:44:59,630 --> 00:45:00,949 If one person gets sick, 522 00:45:01,032 --> 00:45:03,267 it immediately affects the whole team, you know that? 523 00:45:03,868 --> 00:45:06,187 The moment you miss activities, fans drop off. 524 00:45:06,270 --> 00:45:07,338 And... 525 00:45:08,806 --> 00:45:10,208 be careful even with the small things. 526 00:45:10,975 --> 00:45:14,145 Don't do or even create anything that could cause problems! 527 00:45:14,979 --> 00:45:16,681 If anyone becomes a liability to our team 528 00:45:19,650 --> 00:45:20,518 they're out. 529 00:45:29,860 --> 00:45:30,861 Mom. 530 00:45:43,374 --> 00:45:45,743 Ah... My mom went out again. 531 00:45:59,624 --> 00:46:00,524 Mom. 532 00:46:02,360 --> 00:46:03,261 Mom. 533 00:46:12,270 --> 00:46:14,205 Gosh, where'd she go? 534 00:46:15,039 --> 00:46:15,973 Mom. 535 00:46:19,443 --> 00:46:21,212 - Looking for your mother? - Ah... you scared me. 536 00:46:22,546 --> 00:46:25,233 It's me. I'll check down the street. 537 00:46:25,316 --> 00:46:26,217 Thanks. 538 00:46:32,723 --> 00:46:33,658 She wouldn't be here, I guess. 539 00:46:41,465 --> 00:46:42,733 Ki-hoon's dad... 540 00:46:45,236 --> 00:46:46,470 Ki-hoon's dad. 541 00:46:49,940 --> 00:46:50,975 Ji-eun... 542 00:46:52,009 --> 00:46:52,910 Ji-eun... 543 00:46:54,278 --> 00:46:55,946 There's our Ji-eun. 544 00:46:56,480 --> 00:46:57,665 What are you doing here? 545 00:46:57,748 --> 00:46:59,167 Let's go. Let's go home. 546 00:46:59,250 --> 00:47:01,236 Mom will make you food. 547 00:47:01,319 --> 00:47:03,504 Let's go quickly. Don't cry. 548 00:47:03,587 --> 00:47:05,039 Could you check me out, please? 549 00:47:05,122 --> 00:47:06,090 Yes. 550 00:47:07,024 --> 00:47:08,759 Mom's here. Let's go. 551 00:47:09,293 --> 00:47:11,028 You're traveling? 552 00:47:16,734 --> 00:47:19,437 Hee-jin! Hee-jin! Hee-jin! 553 00:47:22,373 --> 00:47:24,342 This is kidnapping. Kidnapping! 554 00:47:24,809 --> 00:47:27,111 Calm down... 555 00:47:27,678 --> 00:47:31,065 It seems she's not in her right mind... 556 00:47:31,148 --> 00:47:32,917 Try to calm down, will you? 557 00:47:33,951 --> 00:47:35,019 Mom! 558 00:47:35,786 --> 00:47:36,987 Mom! 559 00:47:37,788 --> 00:47:38,706 Mom! 560 00:47:38,789 --> 00:47:40,475 You have to tell me when you're going out! 561 00:47:40,558 --> 00:47:42,477 Why are you here? 562 00:47:42,560 --> 00:47:44,895 Are you her guardian? 563 00:47:47,898 --> 00:47:49,117 Yes. 564 00:47:49,200 --> 00:47:50,067 This lady's son? 565 00:47:52,737 --> 00:47:55,990 Yes. I'm sorry. 566 00:47:56,073 --> 00:47:58,626 My mother is a bit ill... 567 00:47:58,709 --> 00:47:59,627 I'm sorry. 568 00:47:59,710 --> 00:48:02,096 She tried to kidnap my child because she's sick? 569 00:48:02,179 --> 00:48:03,047 Are you insane? 570 00:48:05,649 --> 00:48:07,335 Kidnap? 571 00:48:07,418 --> 00:48:09,570 No... my mother would never do that. 572 00:48:09,653 --> 00:48:11,973 There seems to be some misunderstanding... 573 00:48:12,056 --> 00:48:13,107 Misunderstanding? 574 00:48:13,190 --> 00:48:15,009 I saw her trying to take my child... 575 00:48:15,092 --> 00:48:16,344 Misunderstanding? 576 00:48:16,427 --> 00:48:20,148 Well, it really seems like she's not entirely lucid. 577 00:48:20,231 --> 00:48:21,732 - Let's leave it at this. - What! 578 00:48:24,568 --> 00:48:25,770 Anyone and everyone claims mental incapacity. 579 00:48:28,739 --> 00:48:30,040 I want to press charges of attempted kidnapping. 580 00:48:30,441 --> 00:48:32,209 Let's follow the law. 581 00:48:33,344 --> 00:48:34,678 Hey... 582 00:48:41,185 --> 00:48:43,187 If you're going to lose it, at least do it gracefully. 583 00:48:44,054 --> 00:48:46,390 Damn it! Why is she let loose? Jesus! 584 00:48:48,125 --> 00:48:49,377 - What!? What did you just say? - Ki-hoon... 585 00:48:49,460 --> 00:48:50,511 no... no... 586 00:48:50,594 --> 00:48:52,113 What did you say to her! 587 00:48:52,196 --> 00:48:53,815 Who are you calling crazy? 588 00:48:53,898 --> 00:48:55,316 Watch your words! 589 00:48:55,399 --> 00:48:58,286 What? You're at fault here and raising your voice at us! 590 00:48:58,369 --> 00:48:59,687 Do you even know my mom! 591 00:48:59,770 --> 00:49:01,789 Do you know her? No, you don't! 592 00:49:01,872 --> 00:49:03,591 What? This brat! 593 00:49:03,674 --> 00:49:04,909 Come here! You little! 594 00:49:06,410 --> 00:49:08,179 Keep talking like that... 595 00:49:08,879 --> 00:49:11,799 What, are you going to hit me? 596 00:49:11,882 --> 00:49:14,051 Get out! Take her and leave! Damn you! 597 00:49:17,721 --> 00:49:19,323 Take it easy. 598 00:49:24,628 --> 00:49:26,831 At least it didn't turn into a big issue. 599 00:49:27,998 --> 00:49:30,734 Mom almost became a kidnapper. 600 00:49:32,136 --> 00:49:35,473 It's a good thing the child's mother eventually understood... 601 00:49:36,941 --> 00:49:38,075 Calling that child Ji-eun 602 00:49:38,943 --> 00:49:41,445 as if she were your sister Ji-eun. 603 00:49:45,783 --> 00:49:47,769 What now? 604 00:49:47,852 --> 00:49:50,354 This could happen again. 605 00:49:51,755 --> 00:49:55,092 Shouldn't you tell Ji-eun and figure something out? 606 00:50:00,464 --> 00:50:04,802 It won't happen again. 607 00:51:19,276 --> 00:51:20,328 Open the door. 608 00:51:20,411 --> 00:51:21,329 Open the door. 609 00:51:21,412 --> 00:51:24,298 Open the door! Open the door! Open the door! 610 00:51:24,381 --> 00:51:26,567 You evil man! 611 00:51:26,650 --> 00:51:27,851 Open it! I'm scared! 612 00:51:30,921 --> 00:51:32,089 Open it! 613 00:51:34,558 --> 00:51:35,610 Open it! 614 00:51:35,693 --> 00:51:36,794 I'm sorry. 615 00:51:40,965 --> 00:51:44,401 Mom, can you please stay inside for a few days? 616 00:51:47,237 --> 00:51:51,241 Open the door! Ki-hoon! I'm scared! 617 00:51:56,313 --> 00:51:57,414 Come on. 618 00:51:59,950 --> 00:52:02,753 You wouldn't be in this situation if you hadn't caused trouble. 619 00:52:11,328 --> 00:52:13,381 Open the door! Ki-hoon. 620 00:52:13,464 --> 00:52:15,265 Open the door! 621 00:52:24,908 --> 00:52:26,977 Mom. Please stop.. 622 00:52:43,260 --> 00:52:45,046 Seriously. You messed up again! 623 00:52:45,129 --> 00:52:46,030 Why do you keep doing that? 624 00:52:47,331 --> 00:52:49,099 Maybe you should take it easy with the diet? 625 00:52:50,200 --> 00:52:52,186 Do you have some grand plan 626 00:52:52,269 --> 00:52:53,604 to faint on stage for attention? 627 00:53:17,861 --> 00:53:18,729 Hello? 628 00:53:19,363 --> 00:53:22,032 Uh... Ji-eun! You're not busy? 629 00:53:22,700 --> 00:53:23,951 Who is this? 630 00:53:24,034 --> 00:53:26,136 It's me. Deok-su. 631 00:53:27,471 --> 00:53:29,357 Ah... ah. Why? 632 00:53:29,440 --> 00:53:33,043 It's good to hear your voice after so long. 633 00:53:33,544 --> 00:53:34,545 Are you doing okay? 634 00:53:35,312 --> 00:53:37,815 I see you on TV sometimes. 635 00:53:38,482 --> 00:53:39,934 Uh... I'm a bit busy. 636 00:53:40,017 --> 00:53:41,769 - I'm going to hang up. - No! 637 00:53:41,852 --> 00:53:43,387 It's not... 638 00:53:44,655 --> 00:53:46,223 It's about your mom... 639 00:53:46,890 --> 00:53:49,293 I have something to tell you. 640 00:53:49,827 --> 00:53:52,262 The situation is... uh... 641 00:54:05,109 --> 00:54:08,879 Ki-hoon! Not your noodles, give me your mom's noodles! 642 00:54:09,780 --> 00:54:10,765 You know! 643 00:54:10,848 --> 00:54:12,466 My mom is on vacation right now! 644 00:54:12,549 --> 00:54:16,854 Why is this vacation so long! Tell her to come back quickly! Really! 645 00:54:17,554 --> 00:54:21,058 My mom is on her day off. 646 00:54:26,130 --> 00:54:27,297 Right, that's true. 647 00:54:28,265 --> 00:54:30,601 It's her actual day off now. 648 00:54:33,604 --> 00:54:35,038 I miss her. 649 00:54:36,206 --> 00:54:37,141 Hey! Hey! Ki-hoon! 650 00:54:40,277 --> 00:54:41,178 What's up? 651 00:54:41,912 --> 00:54:42,813 Ji-eun's here. 652 00:54:45,048 --> 00:54:46,200 Where? 653 00:54:46,283 --> 00:54:47,317 She went towards the house. 654 00:54:48,218 --> 00:54:49,553 But she seemed furious... 655 00:55:02,933 --> 00:55:05,769 Mom. Mom. 656 00:55:09,673 --> 00:55:11,975 Mom. Mom, are you there? 657 00:55:13,677 --> 00:55:14,611 Mom. 658 00:55:24,822 --> 00:55:25,756 Mom! 659 00:55:26,723 --> 00:55:27,691 Mom! 660 00:55:39,469 --> 00:55:40,337 Come out. 661 00:55:43,841 --> 00:55:46,743 Come out! Come out! 662 00:55:47,344 --> 00:55:49,613 Stop this and come out! 663 00:55:50,614 --> 00:55:52,449 Why are you doing this here! 664 00:55:52,950 --> 00:55:54,585 Come out! Come out! 665 00:55:57,120 --> 00:55:58,121 Come out! 666 00:55:59,857 --> 00:56:00,891 What are you doing? 667 00:56:01,892 --> 00:56:02,977 Mom, come out quickly. 668 00:56:03,060 --> 00:56:04,027 Come with me. 669 00:56:04,561 --> 00:56:06,647 Hey! After over a year of barely answering calls, 670 00:56:06,730 --> 00:56:09,216 what are you doing now? You scared mom! 671 00:56:09,299 --> 00:56:11,786 Are you worried about that when locking Mom in the room? 672 00:56:11,869 --> 00:56:13,070 Are you crazy? You! 673 00:56:15,172 --> 00:56:16,123 Where are you planning to take her? 674 00:56:16,206 --> 00:56:17,525 Where are you going to take her? 675 00:56:17,608 --> 00:56:18,809 To a nursing home. 676 00:56:22,646 --> 00:56:23,647 Ji-eun... 677 00:56:24,314 --> 00:56:25,482 A nursing home? 678 00:56:25,916 --> 00:56:27,434 Staying locked up here is much worse 679 00:56:27,517 --> 00:56:28,886 for Mom than a nursing home. 680 00:56:30,387 --> 00:56:31,255 No. 681 00:56:32,155 --> 00:56:35,626 But I don't want to send her to a nursing home. I'm here. 682 00:56:36,426 --> 00:56:37,794 Stop pretending to be the good one. 683 00:56:40,030 --> 00:56:41,248 Stop acting like you're the only one who cares for Mom. 684 00:56:41,331 --> 00:56:43,166 Stop pretending to be the good one. 685 00:56:43,734 --> 00:56:45,102 It makes me sick. 686 00:56:46,370 --> 00:56:47,704 And what have you done? 687 00:56:48,405 --> 00:56:51,008 Your mom's been sick since when! 688 00:56:51,742 --> 00:56:53,694 Have you adequately answered 689 00:56:53,777 --> 00:56:55,879 Ki-hoon's call even once over the past year? 690 00:56:56,380 --> 00:56:58,632 Abandoning your family to live your life, 691 00:56:58,715 --> 00:57:01,852 and now you act so: righteous! 692 00:57:02,352 --> 00:57:05,606 You're just causing a scene now 693 00:57:05,689 --> 00:57:07,224 because you think it might tarnish: your idol's career. 694 00:57:07,791 --> 00:57:10,928 Jang-mi, why are you saying that to Ji-eun? Stop it. 695 00:57:11,428 --> 00:57:13,063 And why can't you say anything? 696 00:57:14,031 --> 00:57:15,516 Why are you always the one feeling guilty? 697 00:57:15,599 --> 00:57:17,618 What did you do wrong? 698 00:57:17,701 --> 00:57:20,604 That's why I'm saying stop! Just stop, all of you! 699 00:57:29,112 --> 00:57:30,080 Jang-mi, go. 700 00:57:32,816 --> 00:57:34,217 Just go. 701 00:57:58,075 --> 00:57:59,443 Ignore what Jang-mi said. 702 00:58:00,277 --> 00:58:01,812 No one thinks of you like that. 703 00:58:04,348 --> 00:58:05,282 And about... 704 00:58:08,919 --> 00:58:11,822 the nursing home... I'm not ready yet, Ji-eun. 705 00:58:16,193 --> 00:58:17,527 As long as I'm here, 706 00:58:19,029 --> 00:58:20,464 I want to be with Mom 707 00:58:23,166 --> 00:58:24,935 as much as I can... 708 00:58:26,536 --> 00:58:28,472 You could fool anyone into thinking you're her real son. 709 00:58:29,740 --> 00:58:30,974 I might even be fooled myself. 710 00:58:49,893 --> 00:58:51,228 Heart attack? 711 00:58:52,963 --> 00:58:55,399 He was working overtime alone... 712 00:58:58,301 --> 00:58:59,736 Ah, what do we do now? 713 00:59:00,837 --> 00:59:02,205 He doesn't have any family... 714 00:59:03,073 --> 00:59:04,708 His mom died giving birth to him. 715 00:59:07,344 --> 00:59:10,580 How is this young child supposed to handle all this, dear? 716 00:59:22,893 --> 00:59:23,927 Ki-hoon. 717 00:59:36,940 --> 00:59:38,275 Ki-hoon. 718 00:59:39,910 --> 00:59:43,914 Would you like to live with this uncle and auntie? 719 00:59:47,617 --> 00:59:52,089 Can Auntie be Ki-hoon's mom? 720 00:59:55,092 --> 00:59:56,293 Let me... 721 00:59:57,027 --> 00:59:58,462 be Ki-hoon's mom. 722 00:59:59,229 --> 01:00:00,097 Okay? 723 01:00:08,905 --> 01:00:11,208 It's all right. 724 01:00:14,077 --> 01:00:14,978 It's okay. 725 01:00:17,948 --> 01:00:19,416 Don't cry. 726 01:00:47,811 --> 01:00:48,745 Ji-eun! 727 01:00:50,580 --> 01:00:51,515 Ji-eun! 728 01:00:59,422 --> 01:01:00,323 Um... 729 01:01:01,758 --> 01:01:04,494 I know you don't acknowledge it. 730 01:01:06,630 --> 01:01:07,497 But... 731 01:01:11,535 --> 01:01:13,503 give me a little more time. 732 01:01:14,004 --> 01:01:14,938 One week. 733 01:01:15,672 --> 01:01:17,607 I'll come back to take Mom in a week. 734 01:01:23,280 --> 01:01:26,816 I want to go to the nursing home. 735 01:01:35,892 --> 01:01:36,826 I... 736 01:01:37,894 --> 01:01:39,729 I will stay at the nursing home. 737 01:01:41,331 --> 01:01:42,232 Mom... 738 01:01:44,034 --> 01:01:47,304 Eat before you go. Ji-eun. 739 01:01:51,341 --> 01:01:53,577 You haven't been here in a while. 740 01:01:54,211 --> 01:01:58,548 Have a meal and spend the night with me. 741 01:02:25,909 --> 01:02:26,827 What are you doing? 742 01:02:26,910 --> 01:02:29,179 Don't just stand there, open the fridge. 743 01:02:30,880 --> 01:02:31,781 Uh? 744 01:02:32,515 --> 01:02:33,917 Oh. 745 01:03:08,251 --> 01:03:09,152 Woah. 746 01:03:13,323 --> 01:03:15,425 Bon Appetit! 747 01:03:34,177 --> 01:03:35,779 Oh my? This is too delicious... 748 01:03:50,794 --> 01:03:53,080 It seems you didn't have the courage to ghost me 749 01:03:53,163 --> 01:03:54,698 seeing that you're calling in less than a day. 750 01:03:56,166 --> 01:03:57,200 I'm sorry... 751 01:03:59,002 --> 01:04:01,471 Did you cool off a bit? 752 01:04:03,173 --> 01:04:04,407 Yes. 753 01:04:05,608 --> 01:04:07,844 You skipped out on your songwriting deadline, right? 754 01:04:08,812 --> 01:04:10,397 No matter how valuable a product you are 755 01:04:10,480 --> 01:04:12,399 I can't keep giving you chances indefinitely. 756 01:04:12,482 --> 01:04:13,650 Do you understand what I'm saying? 757 01:04:15,385 --> 01:04:16,403 You were eager to include your compositions 758 01:04:16,486 --> 01:04:19,055 in the next solo album, weren't you? 759 01:04:19,889 --> 01:04:21,141 Then you need to keep that promise. 760 01:04:21,224 --> 01:04:23,727 That's how I can do business, right? 761 01:04:25,061 --> 01:04:27,731 I came here to write songs in peace, actually. 762 01:04:31,234 --> 01:04:32,819 What? 763 01:04:32,902 --> 01:04:35,038 Were you playing artist? 764 01:04:35,972 --> 01:04:37,624 Ah, it would be best if you had said so earlier. 765 01:04:37,707 --> 01:04:38,759 Mom! 766 01:04:38,842 --> 01:04:41,511 Ah... I don't want to wash my face! I won't do it! 767 01:04:42,746 --> 01:04:45,548 Then how much more time do you need? 768 01:04:47,650 --> 01:04:49,652 One, two, hey! 769 01:04:51,388 --> 01:04:52,372 If you wash your face 770 01:04:52,455 --> 01:04:54,141 I'll buy you your favorite ice cream! 771 01:04:54,224 --> 01:04:55,142 Really? 772 01:04:55,225 --> 01:04:56,159 Really! 773 01:04:56,493 --> 01:04:58,261 Ji-eun... Hello? 774 01:04:59,229 --> 01:05:01,415 Just today. Please excuse me just for today. 775 01:05:01,498 --> 01:05:02,365 I'll definitely come tomorrow. 776 01:05:03,533 --> 01:05:04,634 I won't do it. 777 01:05:05,101 --> 01:05:06,787 Hmm... 778 01:05:06,870 --> 01:05:09,906 if you wash your face, I'll buy you your favorite ice cream! 779 01:05:12,275 --> 01:05:13,176 Really? 780 01:05:13,576 --> 01:05:14,611 Hmm... Really! 781 01:05:17,881 --> 01:05:19,349 I want to eat it before dinner. 782 01:05:19,849 --> 01:05:21,668 Hm? Um... 783 01:05:21,751 --> 01:05:22,952 Ah... that's a bit... 784 01:05:25,188 --> 01:05:26,122 Then I won't do it either. 785 01:05:27,690 --> 01:05:31,027 Alright! Then let's eat ice cream before dinner today! 786 01:05:33,563 --> 01:05:34,564 Let's go! 787 01:05:35,298 --> 01:05:37,400 Let's go! Let's go! 788 01:06:24,914 --> 01:06:25,832 What? 789 01:06:25,915 --> 01:06:29,152 Dressed up so beautifully to buy ice cream? 790 01:06:30,753 --> 01:06:31,621 Do I look pretty? 791 01:06:32,689 --> 01:06:34,924 Yeah. Just like Audrey Hepburn. 792 01:06:38,862 --> 01:06:40,096 Because I'm Audrey. 793 01:06:43,500 --> 01:06:44,834 Are you okay? 794 01:06:46,436 --> 01:06:48,037 They say you reopened the shop. 795 01:06:48,771 --> 01:06:49,772 Do what you need to do. 796 01:06:51,841 --> 01:06:54,143 Sister, let's get some ice cream. 797 01:06:55,512 --> 01:06:57,063 Okay. Let's go. 798 01:06:57,146 --> 01:06:58,414 Okay. 799 01:07:05,955 --> 01:07:06,856 Let's go. 800 01:07:28,211 --> 01:07:29,112 Is it good? 801 01:07:30,380 --> 01:07:31,631 Yes. 802 01:07:31,714 --> 01:07:33,483 It's good. Want some? 803 01:07:44,093 --> 01:07:45,028 Mom. 804 01:07:51,668 --> 01:07:52,669 Mom... 805 01:07:54,604 --> 01:07:55,605 I'm Audrey. 806 01:07:57,907 --> 01:07:58,841 Audrey. 807 01:08:00,043 --> 01:08:02,712 Did you know I missed Mom? 808 01:08:05,181 --> 01:08:06,282 Then see her. 809 01:08:09,686 --> 01:08:12,188 I'm actually struggling. 810 01:08:14,257 --> 01:08:16,025 It's what I wanted. 811 01:08:16,526 --> 01:08:18,027 It's what I dreamed of. 812 01:08:20,196 --> 01:08:21,464 But it's still hard even though it's hard. 813 01:08:24,367 --> 01:08:27,537 But it was my choice, 814 01:08:29,138 --> 01:08:30,740 so I can't say it's hard. 815 01:08:34,143 --> 01:08:36,079 After what happened to Dad, 816 01:08:37,113 --> 01:08:38,481 how could I give up... 817 01:08:40,049 --> 01:08:41,551 I can't give up. 818 01:08:55,832 --> 01:08:57,834 Why couldn't you cherish me like this when I was little? 819 01:08:59,569 --> 01:09:01,738 Instead of worrying about my brother, 820 01:09:02,138 --> 01:09:03,506 cherish me too! 821 01:09:09,579 --> 01:09:10,997 Why do you have to be sick? 822 01:09:11,080 --> 01:09:14,250 Don't be sick... Mom. I'm sorry. It's my fault. 823 01:09:17,120 --> 01:09:18,788 I want to do well, 824 01:09:21,758 --> 01:09:22,759 but it's not working. 825 01:09:27,196 --> 01:09:28,331 I wanted 826 01:09:29,332 --> 01:09:33,469 to be your beloved child too... 827 01:09:35,471 --> 01:09:36,339 Always... 828 01:09:40,476 --> 01:09:41,711 You are kind. 829 01:09:47,784 --> 01:09:49,385 You bought me ice cream. 830 01:09:50,219 --> 01:09:51,587 You're so kind. 831 01:09:52,355 --> 01:09:54,123 Very kind. 832 01:11:27,817 --> 01:11:31,587 Folding it this way makes it easier to use 833 01:11:32,955 --> 01:11:34,624 and looks pretty. 834 01:11:40,730 --> 01:11:41,998 Let's go out together. 835 01:11:44,333 --> 01:11:46,202 Is there anywhere you'd like to go? 836 01:11:46,836 --> 01:11:48,054 What about to see Ki-hoon? 837 01:11:48,137 --> 01:11:50,339 Do you want to go see him at the shop? 838 01:12:02,585 --> 01:12:03,619 Mother. 839 01:12:05,354 --> 01:12:07,690 Why suddenly ask to take photos? 840 01:12:08,658 --> 01:12:09,592 It makes me uneasy. 841 01:12:11,460 --> 01:12:13,913 I'm not preparing for a memorial photo. 842 01:12:13,996 --> 01:12:15,464 I just want to take a pretty picture. 843 01:12:16,465 --> 01:12:18,534 Don't even say such things. 844 01:12:19,802 --> 01:12:26,676 I tend to be a bit inconsistent, right? 845 01:12:29,612 --> 01:12:30,746 Hey... 846 01:12:32,481 --> 01:12:36,302 While I'm still lucid and look my best 847 01:12:36,385 --> 01:12:38,287 I want to have some lovely photos taken. 848 01:12:39,155 --> 01:12:40,056 Please take them. 849 01:12:47,396 --> 01:12:48,731 Then, I'll take them... 850 01:13:51,627 --> 01:13:52,728 This is so good. 851 01:13:53,229 --> 01:13:54,363 Is it okay? 852 01:13:55,231 --> 01:13:56,198 Perfect. 853 01:13:56,766 --> 01:13:59,468 Let's release this as your solo single. 854 01:14:10,313 --> 01:14:11,747 Ji-eun, what's wrong? 855 01:14:14,850 --> 01:14:15,818 Ji-eun! 856 01:15:19,949 --> 01:15:20,983 Did you wake up? 857 01:15:23,986 --> 01:15:25,087 Need the bathroom? 858 01:15:33,329 --> 01:15:34,196 Are you hungry? 859 01:15:40,336 --> 01:15:41,470 What time is it? 860 01:15:44,206 --> 01:15:46,642 It's only been an hour since we ate... 861 01:15:47,176 --> 01:15:48,411 I can't give you more. 862 01:15:52,815 --> 01:15:53,816 Let's go for a walk. 863 01:15:59,221 --> 01:16:00,656 It's too late. 864 01:16:04,427 --> 01:16:05,428 Do you want to go out? 865 01:16:28,284 --> 01:16:29,185 Mom... 866 01:16:32,888 --> 01:16:34,790 Just bear being sleepy a little longer. 867 01:16:36,092 --> 01:16:38,394 Let's take a walk around the neighborhood just once. 868 01:16:47,269 --> 01:16:51,974 Wow... this place seems to have changed a lot. 869 01:16:52,575 --> 01:16:55,911 Like, there used to be a big tree here... I think... 870 01:16:57,546 --> 01:16:59,999 But the air feels so fresh when you haven't been out. 871 01:17:00,082 --> 01:17:01,134 It's really nice. 872 01:17:01,217 --> 01:17:02,151 Ki-hoon. 873 01:17:04,286 --> 01:17:05,154 Yeah. 874 01:17:12,595 --> 01:17:13,596 Let's... 875 01:17:16,332 --> 01:17:17,900 close the shop. 876 01:17:21,103 --> 01:17:22,638 Suddenly, why? 877 01:17:25,007 --> 01:17:28,310 You should also live doing what you want. 878 01:17:31,180 --> 01:17:32,515 Let's stop now 879 01:17:35,251 --> 01:17:39,522 and look for a nursing home. 880 01:17:43,592 --> 01:17:46,829 Mom, don't worry about me. 881 01:17:48,164 --> 01:17:49,465 It's what I want. 882 01:17:51,433 --> 01:17:52,501 My choice. 883 01:18:01,944 --> 01:18:06,949 You gave up going to college thinking of me. 884 01:18:09,018 --> 01:18:10,119 I know... 885 01:18:15,224 --> 01:18:17,726 I made you give up. 886 01:18:20,663 --> 01:18:22,498 I should have sent you then. 887 01:18:26,802 --> 01:18:27,870 It's late... 888 01:18:32,541 --> 01:18:36,912 but live your life doing what you want now. 889 01:18:43,986 --> 01:18:45,988 Don't live looking back. 890 01:18:49,725 --> 01:18:51,594 Live looking forward. 891 01:18:54,363 --> 01:18:55,831 Don't blame yourself. 892 01:19:00,402 --> 01:19:01,403 Understand? 893 01:19:03,439 --> 01:19:04,340 Okay? 894 01:19:10,913 --> 01:19:11,780 Mom... 895 01:19:14,917 --> 01:19:18,787 Mom, when you said you'd be my mom, I was happy. 896 01:19:21,390 --> 01:19:22,258 I was happy. 897 01:19:25,527 --> 01:19:27,296 You told me that was my room. 898 01:19:29,798 --> 01:19:32,268 The bed and the desk too. 899 01:19:35,271 --> 01:19:36,455 You prepared everything in advance 900 01:19:36,538 --> 01:19:37,706 and said you didn't know my favorite color 901 01:19:38,474 --> 01:19:40,142 so you chose based on your taste. 902 01:19:42,845 --> 01:19:45,080 I still vividly remember you saying that. 903 01:19:49,985 --> 01:19:50,886 So, 904 01:19:53,789 --> 01:19:55,124 I like it here. 905 01:19:57,092 --> 01:19:59,795 The home, the neighborhood, the shop? I like it all. 906 01:20:01,897 --> 01:20:02,898 I haven't given up on anything. 907 01:20:04,633 --> 01:20:06,468 It's not that I'm here because I have to be. 908 01:20:08,804 --> 01:20:10,639 I'm here because I want to be. 909 01:20:42,438 --> 01:20:43,187 Ji-eun. 910 01:20:43,270 --> 01:20:44,206 Where's Ji-eun? 911 01:20:45,507 --> 01:20:47,209 She went to get tested... 912 01:20:48,977 --> 01:20:51,980 What? What's wrong with her? 913 01:20:53,449 --> 01:20:56,418 We did a blood test first and are now waiting. 914 01:20:57,720 --> 01:20:59,955 Are you Kang Ji-eun's guardian? 915 01:21:01,790 --> 01:21:04,226 Yes. I'm Ji-eun's brother. 916 01:21:05,361 --> 01:21:06,612 Attending Doctor It's late today, 917 01:21:06,695 --> 01:21:08,497 so you'll need to go through the admission process. 918 01:21:09,064 --> 01:21:11,117 First, and the detailed examination 919 01:21:11,200 --> 01:21:12,468 will be conducted tomorrow morning. 920 01:21:13,335 --> 01:21:16,205 Why? Is my sister very sick? 921 01:21:20,843 --> 01:21:24,546 We suspect it's myelogenous leukemia 922 01:21:25,013 --> 01:21:28,317 but we'll know for sure after tomorrow's test. 923 01:22:00,616 --> 01:22:02,335 How about starting 924 01:22:02,418 --> 01:22:04,170 with medication and injection treatments 925 01:22:04,253 --> 01:22:05,538 while preparing for 926 01:22:05,621 --> 01:22:07,055 a hematopoietic stem cell transplant? 927 01:22:07,523 --> 01:22:12,528 Yes, I'll proceed with the transplant right away. 928 01:22:14,763 --> 01:22:18,033 Being siblings, you're likely the best match... 929 01:22:18,400 --> 01:22:20,453 but it might be good to check 930 01:22:20,536 --> 01:22:22,704 if other family members are also a match. 931 01:22:25,107 --> 01:22:28,327 Uh... if it's not a family member... 932 01:22:28,410 --> 01:22:29,411 is it difficult? 933 01:22:30,879 --> 01:22:32,247 I thought you were her brother. 934 01:22:34,383 --> 01:22:35,984 Well, yes... 935 01:22:51,099 --> 01:22:53,786 Hey! That's not right! Wrong! 936 01:22:53,869 --> 01:22:55,821 What's wrong! 937 01:22:55,904 --> 01:22:58,307 You caught it like this after it fell. 938 01:22:59,808 --> 01:23:00,943 No! 939 01:23:02,611 --> 01:23:03,829 Wow. 940 01:23:03,912 --> 01:23:05,931 I let you win three more times. 941 01:23:06,014 --> 01:23:07,199 It's not fair anymore. It's my turn. 942 01:23:07,282 --> 01:23:08,951 It's mine. 943 01:23:11,286 --> 01:23:13,121 Really, that's not fair. 944 01:23:16,358 --> 01:23:18,844 Okay, okay. This is the last time. 945 01:23:18,927 --> 01:23:20,162 I can't let it slide anymore. 946 01:23:28,770 --> 01:23:29,671 Uh. 947 01:23:30,672 --> 01:23:32,608 How's Ji-eun doing? 948 01:23:34,977 --> 01:23:35,844 Uh... 949 01:23:36,645 --> 01:23:38,547 Acute myeloid leukemia... 950 01:23:39,848 --> 01:23:41,550 They said a transplant has a high cure rate... 951 01:23:45,721 --> 01:23:46,655 but I can't be the donor. 952 01:23:48,790 --> 01:23:51,460 Because the genetic types have to match... 953 01:23:55,464 --> 01:23:57,566 Your mom... would be difficult? 954 01:23:59,635 --> 01:24:02,204 Mom can't even remember her name. How could she? 955 01:24:02,671 --> 01:24:05,841 It's too risky. 956 01:24:07,242 --> 01:24:08,210 Right... 957 01:24:09,678 --> 01:24:11,547 You need her consent for the paperwork... 958 01:24:13,015 --> 01:24:14,816 This is insane. 959 01:24:16,818 --> 01:24:19,087 How are you holding up? Are you okay? 960 01:24:20,355 --> 01:24:22,090 What about Ji-eun? Did you admit her? 961 01:24:23,825 --> 01:24:26,862 Yeah. They said to start with the injection treatments... 962 01:24:28,230 --> 01:24:31,934 Jang-mi. I'm really sorry but... 963 01:24:33,268 --> 01:24:36,338 could you stay a bit longer with our mom? 964 01:24:37,906 --> 01:24:38,774 Of course. 965 01:24:40,375 --> 01:24:42,995 She's eating well, staying well 966 01:24:43,078 --> 01:24:44,646 so don't worry too much. 967 01:24:45,247 --> 01:24:47,482 Thanks. Call me if anything happens. 968 01:24:48,250 --> 01:24:50,118 Yeah, I got it. 969 01:24:55,691 --> 01:24:56,592 Why's Ji-eun at the hospital? 970 01:24:58,293 --> 01:24:59,695 She's sick, in the hospital... 971 01:25:01,964 --> 01:25:02,864 Hey. 972 01:25:03,532 --> 01:25:04,399 Lead the way. 973 01:25:05,367 --> 01:25:06,852 That... I can't do that. 974 01:25:06,935 --> 01:25:07,853 Why not. 975 01:25:07,936 --> 01:25:09,571 Ki-hoon would be mad at me! 976 01:25:10,472 --> 01:25:11,991 Just tell me where the hospital is. 977 01:25:12,074 --> 01:25:13,158 I can't. 978 01:25:13,241 --> 01:25:16,562 Don't worry too much since Ki-hoon is with her. 979 01:25:16,645 --> 01:25:17,980 You're really not going to tell me? 980 01:25:20,148 --> 01:25:21,634 I'm hungry... 981 01:25:21,717 --> 01:25:24,303 Aren't you hungry? Let's go eat. 982 01:25:24,386 --> 01:25:27,373 Hey. How sick is she? 983 01:25:27,456 --> 01:25:29,241 They said it's not too serious. 984 01:25:29,324 --> 01:25:31,493 Ah, I'm so hungry. Let's go eat. 985 01:25:48,610 --> 01:25:49,511 What are you doing? 986 01:25:54,750 --> 01:25:55,651 You're awake? 987 01:25:59,287 --> 01:26:03,325 You being here as my guardian... 988 01:26:04,326 --> 01:26:06,128 really doesn't feel great... 989 01:26:11,333 --> 01:26:15,303 The way my sister's talking, must be all better. 990 01:26:18,373 --> 01:26:19,374 Are you in pain anywhere? 991 01:26:22,210 --> 01:26:23,178 Where's Mom? 992 01:26:27,616 --> 01:26:28,483 At home. 993 01:26:30,485 --> 01:26:31,887 She's with Jang-mi. 994 01:26:34,623 --> 01:26:35,557 You know what? 995 01:26:39,661 --> 01:26:44,032 I only recently found out 996 01:26:46,501 --> 01:26:48,036 why Mom always slept with the lights on. 997 01:26:49,204 --> 01:26:50,138 Why? 998 01:26:52,874 --> 01:26:54,843 I thought it was because she was afraid... 999 01:26:58,580 --> 01:27:01,433 She wanted you to come home 1000 01:27:01,516 --> 01:27:03,518 to a bright and welcoming house... 1001 01:27:05,220 --> 01:27:06,855 not dark and gloomy... 1002 01:27:08,590 --> 01:27:10,425 for you to come home to light... 1003 01:27:12,994 --> 01:27:14,663 You should go now... leave. 1004 01:27:18,700 --> 01:27:19,601 No. 1005 01:27:30,879 --> 01:27:31,780 I'm sorry... 1006 01:27:36,184 --> 01:27:38,186 I'm sorry for making you share the love 1007 01:27:39,588 --> 01:27:41,389 that should have been yours alone from our parents... 1008 01:27:44,693 --> 01:27:45,627 I'm sorry for the times I wasn't enough... 1009 01:27:47,129 --> 01:27:49,297 for the hardship and hurt I caused. 1010 01:28:00,308 --> 01:28:01,743 It's time to eat. 1011 01:28:05,714 --> 01:28:07,415 Where did you go? 1012 01:28:10,652 --> 01:28:11,520 You know what? 1013 01:28:13,822 --> 01:28:14,689 Ms. Oh! 1014 01:28:20,662 --> 01:28:21,563 Ms. Oh! 1015 01:28:22,731 --> 01:28:23,598 Ms. Oh! 1016 01:28:24,432 --> 01:28:27,102 Ah... really, where did she go this time? 1017 01:28:27,969 --> 01:28:29,922 My name is Oh Mi-yeon. 1018 01:28:30,005 --> 01:28:31,306 My name is Oh Mi-yeon. 1019 01:28:31,973 --> 01:28:33,141 My name is Oh Mi-yeon. 1020 01:28:40,348 --> 01:28:41,583 My name is Oh Mi-yeon. 1021 01:28:42,517 --> 01:28:44,419 My name is Oh Mi-yeon. 1022 01:28:45,487 --> 01:28:46,755 My name is Oh Mi-yeon. 1023 01:28:47,589 --> 01:28:48,824 My daughter is Kang Ji-eun. 1024 01:28:49,357 --> 01:28:52,194 Born June 24, 1999. 1025 01:28:56,298 --> 01:28:57,165 Yeah. 1026 01:28:57,599 --> 01:28:59,618 She's not here. 1027 01:28:59,701 --> 01:29:01,770 It doesn't seem like she walked this way. 1028 01:29:03,505 --> 01:29:04,890 Did she go to Ji-eun's hospital? 1029 01:29:04,973 --> 01:29:06,525 How could she just go to the hospital 1030 01:29:06,608 --> 01:29:08,627 without knowing which one it is? 1031 01:29:08,710 --> 01:29:10,679 Ah... right.. 1032 01:29:11,646 --> 01:29:12,948 Did she head to the main road? 1033 01:29:15,717 --> 01:29:16,818 I'll go check. 1034 01:29:22,557 --> 01:29:24,326 My name is Oh Mi-yeon. 1035 01:29:25,493 --> 01:29:27,479 My name is Oh Mi-yeon. 1036 01:29:27,562 --> 01:29:28,830 My daughter is Kang Ji-eun. 1037 01:29:29,397 --> 01:29:32,234 Born June 24, 1999. 1038 01:29:34,469 --> 01:29:35,403 My name is Oh Mi-yeon. 1039 01:29:36,671 --> 01:29:39,507 Kang Ji-eun. Born June 24, 1999. 1040 01:29:39,875 --> 01:29:43,395 Type A, Aspirin intolerance. 1041 01:29:43,478 --> 01:29:45,413 I can't take aspirin because of an intolerance. 1042 01:29:47,015 --> 01:29:48,049 My name is Oh Mi-yeon. 1043 01:29:48,984 --> 01:29:49,985 My name is Oh Mi-yeon. 1044 01:30:41,903 --> 01:30:42,804 Isn't that Ms. Oh over there? 1045 01:30:44,105 --> 01:30:44,973 Pull over. 1046 01:30:45,440 --> 01:30:46,859 Grab the umbrella. 1047 01:30:46,942 --> 01:30:47,809 Yeah. 1048 01:30:53,415 --> 01:30:55,467 Ms. Oh! 1049 01:30:55,550 --> 01:30:58,804 How can you just leave without saying anything! 1050 01:30:58,887 --> 01:31:00,322 Oh... you're all wet. 1051 01:31:01,790 --> 01:31:02,975 Are you bleeding? 1052 01:31:03,058 --> 01:31:04,042 Get in the car, okay? 1053 01:31:04,125 --> 01:31:05,077 Get in. Hurry. 1054 01:31:05,160 --> 01:31:08,163 Ji-eun. I need to get to Ji-eun. Quickly. 1055 01:31:10,165 --> 01:31:12,818 Alright, alright. Let's go. Go! 1056 01:31:12,901 --> 01:31:14,602 To the hospital! I'll take you. 1057 01:31:33,621 --> 01:31:34,489 Safety belt. 1058 01:31:55,176 --> 01:31:58,297 My name is Oh Mi-yeon. 1059 01:31:58,380 --> 01:32:00,866 1999... 1999... 99... 1060 01:32:00,949 --> 01:32:01,883 99... 1061 01:32:03,518 --> 01:32:05,704 99... born June 24th. 1062 01:32:05,787 --> 01:32:07,105 - Type A. Type A. - Ms. Oh... 1063 01:32:07,188 --> 01:32:11,143 Born weighing 2.8 kg. Our... there... doctor... 1064 01:32:11,226 --> 01:32:12,144 Mom... 1065 01:32:12,227 --> 01:32:15,063 Ki-hoon... Where's Ji-eun? Where's Ji-eun? 1066 01:32:24,873 --> 01:32:25,840 Mom... 1067 01:32:27,776 --> 01:32:28,894 Ji-eun... 1068 01:32:28,977 --> 01:32:29,978 Mom... 1069 01:32:31,579 --> 01:32:32,514 Ji-eun... 1070 01:32:39,254 --> 01:32:40,488 Ji-eun... 1071 01:32:40,989 --> 01:32:41,956 My baby. 1072 01:32:48,496 --> 01:32:50,248 It's going to be okay... My baby. 1073 01:32:50,331 --> 01:32:51,699 It's okay. Don't cry. 1074 01:32:53,535 --> 01:32:54,653 It's okay. 1075 01:32:54,736 --> 01:32:56,404 Mom... 1076 01:33:02,377 --> 01:33:04,546 We just need your signature on the last part. 1077 01:34:40,942 --> 01:34:43,311 I feel suffocated. 1078 01:34:44,812 --> 01:34:46,147 You'll catch a cold! 1079 01:34:54,355 --> 01:34:55,523 If you listen to me, I'll give it to you. 1080 01:34:56,891 --> 01:34:57,792 Pff. 1081 01:35:24,352 --> 01:35:26,638 The mom who once talked to me about facing forward, 1082 01:35:26,721 --> 01:35:28,823 dreaming and the future, 1083 01:35:29,424 --> 01:35:31,392 is now turning towards the past. 1084 01:35:33,027 --> 01:35:36,348 Even the jumbled memories 1085 01:35:36,431 --> 01:35:39,117 she had are fading away. 1086 01:35:39,200 --> 01:35:40,068 Mom. 1087 01:35:41,069 --> 01:35:43,571 Mister. No jellies. 1088 01:35:45,039 --> 01:35:45,907 Audrey. 1089 01:35:47,041 --> 01:35:47,909 Huh? 1090 01:35:49,377 --> 01:35:52,213 Can I be your son? 1091 01:35:53,648 --> 01:35:57,518 Can I be Ki-hoon's mom? 1092 01:36:01,022 --> 01:36:04,125 Let me be Ki-hoon's mom. 1093 01:36:06,961 --> 01:36:09,464 Let me be your son. Okay? 1094 01:36:15,803 --> 01:36:16,771 Okay! 1095 01:36:18,072 --> 01:36:20,875 Let's do that. I understand. 1096 01:36:34,989 --> 01:36:36,391 What are you two doing? 1097 01:36:41,763 --> 01:36:43,215 Leaving me to run errands 1098 01:36:43,298 --> 01:36:44,666 and you two cooing over each other. 1099 01:36:45,833 --> 01:36:47,068 That's too much. 1100 01:36:48,603 --> 01:36:52,106 Brother, I'm Mom's guardian now. You know that? 1101 01:36:52,774 --> 01:36:53,641 I'm not sure... 1102 01:36:54,509 --> 01:36:55,427 She's mine... 1103 01:36:55,510 --> 01:36:56,428 Ah! 1104 01:36:56,511 --> 01:36:57,429 - She's mine. - She's mine. 1105 01:36:57,512 --> 01:36:58,530 - She's mine. - She's mine. 1106 01:36:58,613 --> 01:36:59,931 - I said she's mine. - I'm telling you, she's mine. 1107 01:37:00,014 --> 01:37:01,666 The chair's going to flip. She's mine. 1108 01:37:01,749 --> 01:37:05,286 Stop it! I can't breathe.. 1109 01:37:05,820 --> 01:37:07,038 - Mom! - She's our mom. She's mine. 1110 01:37:07,121 --> 01:37:08,707 - She's our mom! - I was the first to be with her! 1111 01:37:08,790 --> 01:37:09,708 What's with this kid? 1112 01:37:09,791 --> 01:37:10,709 - If you came late... - She's our mom. 1113 01:37:10,792 --> 01:37:13,845 - If you came late... - Coming late or not... 1114 01:37:13,928 --> 01:37:15,113 - Mom! Mom! - Save me! Save me! 1115 01:37:15,196 --> 01:37:17,048 Mom, you're mine! Right? 1116 01:37:17,131 --> 01:37:18,450 - You're mine. - Hey! Kang Ji-eun. 1117 01:37:18,533 --> 01:37:19,701 Hey! This. The cup.... 1118 01:37:26,007 --> 01:37:27,975 Thank you for coming, Ms Oh. 1119 01:37:31,512 --> 01:37:32,480 It came out well... 1120 01:37:33,147 --> 01:37:34,699 Where's Mom's photo? 1121 01:37:34,782 --> 01:37:35,800 Mom's photo? 1122 01:37:35,883 --> 01:37:37,235 Yeah, where could Mom be? 1123 01:37:37,318 --> 01:37:38,453 Mom... where are you? 1124 01:37:39,320 --> 01:37:40,355 Here it is. 1125 01:37:42,724 --> 01:37:44,309 She's really pretty. Our mom. 1126 01:37:44,392 --> 01:37:47,479 Really pretty. Mom. Wow! 1127 01:37:47,562 --> 01:37:48,813 Our mom is the prettiest. 1128 01:37:48,896 --> 01:37:50,215 Ah.. right. The prettiest. 1129 01:37:50,298 --> 01:37:52,133 Told you my photography skills would make it look like this. 1130 01:38:10,685 --> 01:38:14,655 My name is Audrey. 1131 01:38:15,890 --> 01:38:19,394 Au... Drey! 75138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.