Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,379 --> 00:00:08,300
Dentro de cada um destes Cubos,
foi tomada a decisão esmagadora:
2
00:00:08,926 --> 00:00:10,636
quem seria acorrentado,
3
00:00:11,721 --> 00:00:12,763
deixado para trás
4
00:00:13,305 --> 00:00:15,641
e eliminado dos Jogos Beast.
5
00:00:17,143 --> 00:00:20,020
{\an8}Mas um Cubo ainda tem de decidir
6
00:00:20,396 --> 00:00:25,109
{\an8}quem vai dizer adeus
a 5 milhões de dólares.
7
00:00:25,443 --> 00:00:28,237
Idealmente, gostaria que a moeda saísse.
8
00:00:28,529 --> 00:00:32,157
O JC não vai sair,
porque lhe ofereceram 50 mil dólares.
9
00:00:32,158 --> 00:00:34,534
- E recusou-os…
- Ou se lhe perguntarem
10
00:00:34,535 --> 00:00:37,078
se ele pode dar a moeda a alguém?
11
00:00:37,079 --> 00:00:39,581
Estou mortinho por ver o que aconteceu.
12
00:00:39,582 --> 00:00:42,041
Seja o que for, vai ser polémico.
13
00:00:42,042 --> 00:00:46,630
{\an8}Há uma combinação em que o JC sai,
mas não se ele tirar aqui um ás.
14
00:00:47,298 --> 00:00:51,218
{\an8}Isto é surreal, meu.
Isto é surreal. A noite toda.
15
00:00:53,971 --> 00:00:58,309
{\an8}O ás neste jogo vale um.
É a pior carta para tirar.
16
00:01:00,060 --> 00:01:01,562
{\an8}Jim, já é indiferente.
17
00:01:02,146 --> 00:01:02,980
{\an8}Acho que já fui.
18
00:01:04,064 --> 00:01:05,940
{\an8}- A sério?
- Sim. Já fui.
19
00:01:05,941 --> 00:01:08,985
{\an8}Lamento, JC, já não tens como recuperar.
20
00:01:08,986 --> 00:01:10,613
- Dá-me um abraço.
- Claro.
21
00:01:12,990 --> 00:01:13,991
Bom jogo.
22
00:01:15,034 --> 00:01:15,910
Bom jogo.
23
00:01:16,827 --> 00:01:19,204
Pessoal, por favor,
dirijam-se para os Cubos.
24
00:01:19,205 --> 00:01:21,831
Temos a nossa última eliminação.
25
00:01:21,832 --> 00:01:25,543
- Quem fica e quem sai?
- Vou dar a moeda à Monika.
26
00:01:25,544 --> 00:01:27,337
Vais dar a moeda à Monika,
27
00:01:27,338 --> 00:01:30,590
para que tu e a moeda possam ficar no jogo
se ele se eliminar?
28
00:01:30,591 --> 00:01:35,846
Sim. Eu vou dar a moeda à Monika.
Ainda tenho muito para dar, meu.
29
00:01:36,347 --> 00:01:39,141
Isto dá-lhe muito poder. Eu sei que dá.
30
00:01:40,184 --> 00:01:41,351
No que estás a pensar?
31
00:01:41,352 --> 00:01:44,103
Vou fazer o que tiver de fazer
para chegares ao fim.
32
00:01:44,104 --> 00:01:46,899
Não queres reconsiderar,
só para a manteres no jogo?
33
00:01:50,486 --> 00:01:53,822
O episódio dos Cubos acabou oficialmente.
34
00:01:53,823 --> 00:01:58,660
{\an8}Já sei que o Jim vai para casa.
Ele quer sacrificar-se pela Monika.
35
00:01:58,661 --> 00:02:02,413
{\an8}Faz parte da missão dele.
Se não o fizer, fico chocada.
36
00:02:02,414 --> 00:02:07,335
A próxima pessoa que sair daquele Cubo
avança para o Top 13.
37
00:02:07,336 --> 00:02:12,423
E quem ficar algemado à parede
é oficialmente eliminado dos Jogos Beast.
38
00:02:12,424 --> 00:02:14,176
Vamos começar pela óbvia.
39
00:02:14,844 --> 00:02:16,679
Monika, podes sair.
40
00:02:19,890 --> 00:02:21,599
- Parabéns.
- Parabéns, Monika.
41
00:02:21,600 --> 00:02:23,601
- Obrigada.
- Monika, bem-vinda…
42
00:02:23,602 --> 00:02:25,019
- Obrigada.
- Parabéns.
43
00:02:25,020 --> 00:02:28,147
… ao Top 13.
Quem acham que vai sair a seguir?
44
00:02:28,148 --> 00:02:31,359
- Não faço ideia.
- Acho que o Jim se sacrificou.
45
00:02:31,360 --> 00:02:35,697
O Jim disse que se sacrificaria
pelo menos 20 mil vezes.
46
00:02:35,698 --> 00:02:39,200
Eu talvez me elimine por ti.
Farei o que for preciso para garantir
47
00:02:39,201 --> 00:02:41,202
que ela vai o mais longe possível.
48
00:02:41,203 --> 00:02:44,581
Se chegar a esse ponto,
ela tem mais hipóteses do que eu.
49
00:02:44,582 --> 00:02:48,085
E o último jogador do Top 13…
50
00:02:49,712 --> 00:02:52,214
Por favor, sai do teu Cubo.
51
00:02:53,382 --> 00:02:55,216
- Quem é?
- Quem é?
52
00:02:55,217 --> 00:02:56,218
Quem é?
53
00:02:58,387 --> 00:03:01,807
O tipo com mais sorte da cidade!
54
00:03:06,270 --> 00:03:08,354
O JC foi eliminado. Lá se foi a moeda.
55
00:03:08,355 --> 00:03:12,150
- E os 10 milhões?
- E eu? E o Jim?
56
00:03:12,151 --> 00:03:15,195
- Ias sacrificar-te.
- Não estão contentes por ver o Jim?
57
00:03:15,696 --> 00:03:17,656
- Meu Deus!
- Mentiroso!
58
00:03:18,157 --> 00:03:21,785
O que significa que o JC
está oficialmente eliminado.
59
00:03:22,786 --> 00:03:27,040
Quero que todos saibam que jogámos
de forma justa dentro do Cubo.
60
00:03:27,041 --> 00:03:31,502
O Jim e o JC decidiram dar-me
um salvo-conduto para o topo.
61
00:03:31,503 --> 00:03:33,212
E só quero que saibam
62
00:03:33,213 --> 00:03:36,050
que o JC teve a oportunidade
de sair com a moeda.
63
00:03:37,301 --> 00:03:39,386
Mas antes de o JC sair,
64
00:03:40,596 --> 00:03:43,389
ele deu-me a moeda
para duplicar o prémio.
65
00:03:43,390 --> 00:03:47,393
- Eu quero manter esta moeda em jogo.
- Não posso. Tenho de fazer o meu jogo.
66
00:03:47,394 --> 00:03:49,479
- Percebes?
- Vou dá-la à Monika.
67
00:03:49,480 --> 00:03:52,191
- Tens a certeza?
- Serias a melhor guardiã desta moeda.
68
00:03:53,984 --> 00:03:56,778
- Fica tranquila, Catey.
- Espertinha.
69
00:03:56,779 --> 00:04:00,198
O JC deu-lhe a moeda sem ter de o fazer.
Querem agradecer-lhe?
70
00:04:00,199 --> 00:04:01,115
- Sim.
- Sim.
71
00:04:01,116 --> 00:04:02,993
- Vamos lá.
- Catey, tem muito cuidado.
72
00:04:07,206 --> 00:04:09,499
JC, toda a gente quer dizer-te uma coisa.
73
00:04:09,500 --> 00:04:11,292
- Obrigado!
- Obrigado, JC.
74
00:04:11,293 --> 00:04:13,711
Obrigado por abdicares da moeda.
Diz muito de ti.
75
00:04:13,712 --> 00:04:15,880
Quis mantê-la em jogo por vocês.
76
00:04:15,881 --> 00:04:19,425
Espero que um ganhe os 10 milhões.
Todos merecem.
77
00:04:19,426 --> 00:04:21,803
Espero que tenham visto
um lado diferente de mim.
78
00:04:21,804 --> 00:04:25,723
Estou a tentar corrigir os meus erros.
Aprendi muito com a 1.ª Temporada.
79
00:04:25,724 --> 00:04:28,184
É aqui que a minha jornada acaba
e a vossa começa.
80
00:04:28,185 --> 00:04:30,186
- Obrigada, JC.
- Até à próxima!
81
00:04:30,187 --> 00:04:31,105
Obrigado. Fica bem.
82
00:04:31,981 --> 00:04:33,773
Quando começámos esta temporada,
83
00:04:33,774 --> 00:04:37,151
havia 100 Inteligentes e 100 Fortes.
84
00:04:37,152 --> 00:04:41,364
Agora, restam apenas
três Inteligentes e 10 Fortes.
85
00:04:41,365 --> 00:04:43,992
Todos os jogadores
da 1.ª Temporada saíram.
86
00:04:43,993 --> 00:04:48,579
Todos os que ganharam mais de um milhão
e aceitaram subornos saíram.
87
00:04:48,580 --> 00:04:50,790
Apenas restam estes 13.
88
00:04:50,791 --> 00:04:55,587
Um de vocês vai ganhar, pelo menos,
cinco milhões de dólares. Como se sentem?
89
00:04:56,213 --> 00:04:58,506
Mas chegar lá não vai ser fácil.
90
00:04:58,507 --> 00:05:01,718
- Dependerem uns dos outros…
- Chegámos até aqui juntos.
91
00:05:01,719 --> 00:05:03,470
… em breve terá de acabar.
92
00:05:04,555 --> 00:05:07,558
- Vai ser implacável.
- Estou entusiasmado e aterrorizado.
93
00:05:08,058 --> 00:05:10,643
Já não há alianças.
Os rapazes estão a juntar-se.
94
00:05:10,644 --> 00:05:11,602
Pode mentir.
95
00:05:11,603 --> 00:05:13,939
Sinto-me tão mal
por tudo o que vais passar.
96
00:05:14,481 --> 00:05:15,983
{\an8}ELIMINAÇÃO
97
00:05:16,942 --> 00:05:20,319
Ponham o cronómetro de 36 horas.
Foi uma noite brutal.
98
00:05:20,320 --> 00:05:23,740
Vou dar-vos mais 12 horas.
Quando o cronómetro chegar a zero,
99
00:05:23,741 --> 00:05:24,742
jogaremos o jogo.
100
00:05:26,785 --> 00:05:28,662
RESTAM 13 JOGADORES
101
00:05:33,459 --> 00:05:36,919
Manhã, dia, noite. Não sei que horas são,
102
00:05:36,920 --> 00:05:41,174
{\an8}mas são umas horas depois de sairmos
dos Cubos. Aquilo foi uma loucura.
103
00:05:41,175 --> 00:05:44,552
É um bocado louco. Eu e o Tyler somos
os últimos dois do nosso grupo.
104
00:05:44,553 --> 00:05:48,139
A saída do Ian custou.
É triste, por isso, só espero
105
00:05:48,140 --> 00:05:51,185
que possa ser amiga
destas pessoas no final.
106
00:05:51,977 --> 00:05:56,564
É estranho, sabem? O JT sacrificou-se
para eu e o Cory estarmos aqui,
107
00:05:56,565 --> 00:05:59,233
{\an8}e perdendo um membro da Aliança,
esta fica mais fraca.
108
00:05:59,234 --> 00:06:01,944
{\an8}O jogo é assim e as alianças também.
109
00:06:01,945 --> 00:06:04,489
{\an8}O Jim é provavelmente a única pessoa aqui
110
00:06:04,490 --> 00:06:06,699
{\an8}em quem posso confiar plenamente.
111
00:06:06,700 --> 00:06:09,160
{\an8}Dei-me bem com as pessoas a quem me aliei,
112
00:06:09,161 --> 00:06:12,538
{\an8}jogámos estes jogos juntos
e foi assim que chegámos até aqui.
113
00:06:12,539 --> 00:06:15,541
{\an8}- Porquê parar agora?
- Não sei o que pensar das alianças.
114
00:06:15,542 --> 00:06:18,628
{\an8}Ficou tudo baralhado
quando voltaram os da ilha.
115
00:06:18,629 --> 00:06:20,713
Imagina que é alguém próximo a ti,
116
00:06:20,714 --> 00:06:23,800
e tem de escolher entre ti
e um dos que estiveram na ilha.
117
00:06:23,801 --> 00:06:25,343
Vai escolher o da ilha.
118
00:06:25,344 --> 00:06:28,638
Acho que vamos ter de ver
como corre o próximo jogo.
119
00:06:28,639 --> 00:06:32,767
Só restam cinco raparigas
e acho que nos vamos manter juntas.
120
00:06:32,768 --> 00:06:37,396
{\an8}Acho que as alianças
são demasiado instáveis.
121
00:06:37,397 --> 00:06:41,818
Mas estar no Top 13 é uma loucura.
A cidade está muito vazia.
122
00:06:41,819 --> 00:06:45,531
Este programa está prestes
a ficar muito, muito emocionante.
123
00:06:47,658 --> 00:06:51,995
Nesta fase dos Jogos Beast,
a união faz a força.
124
00:06:52,579 --> 00:06:54,789
Mas os concorrentes começam a perceber
125
00:06:54,790 --> 00:06:57,500
que terão de tomar as rédeas
do seu próprio destino.
126
00:06:57,501 --> 00:07:00,169
Com 13, ainda vai ser um pouco implacável.
127
00:07:00,170 --> 00:07:03,965
- Não vai ser tão fácil.
- Somos só cinco. Eles são oito.
128
00:07:03,966 --> 00:07:06,175
Estão todas de volta da Monika.
129
00:07:06,176 --> 00:07:08,845
Os rapazes estão a juntar-se. Para quê?
130
00:07:08,846 --> 00:07:13,558
Só saberemos quando chegar
a altura de todos mostrarem o jogo.
131
00:07:13,559 --> 00:07:17,145
Mas eu confio em vocês.
É por isso que temos de ficar juntas.
132
00:07:17,146 --> 00:07:19,355
As raparigas estão a tramar alguma.
133
00:07:19,356 --> 00:07:22,233
- O que estão a dizer?
- Se chegarmos a uma votação,
134
00:07:22,234 --> 00:07:23,151
ficamos as cinco.
135
00:07:23,152 --> 00:07:25,362
- Sim.
- Alinho nisso. Acho que é justo.
136
00:07:26,113 --> 00:07:27,613
E têm a minha palavra.
137
00:07:27,614 --> 00:07:30,408
Acredito em ti.
Já provaste que és de confiança.
138
00:07:30,409 --> 00:07:32,869
- Sim.
- Os teus lábios estão mesmo giros.
139
00:07:32,870 --> 00:07:33,871
Obrigada.
140
00:07:39,751 --> 00:07:43,129
A Catey e a Bryleigh disseram-me
que as raparigas iam unir-se,
141
00:07:43,130 --> 00:07:45,339
iam jogar juntas e eliminar os rapazes.
142
00:07:45,340 --> 00:07:46,717
E eu fiquei surpresa.
143
00:07:47,467 --> 00:07:50,803
Tentarem forçar-me a alinhar com elas,
sem me darem outra opção,
144
00:07:50,804 --> 00:07:52,221
não é a minha onda.
145
00:07:52,222 --> 00:07:55,141
A Catey acha que está segura,
mas está a jogar pessimamente.
146
00:07:55,142 --> 00:07:58,352
- Fico nervosa ao vê-los todos ali.
- Estão a conspirar.
147
00:07:58,353 --> 00:08:00,479
Não sou pessoa de alianças.
148
00:08:00,480 --> 00:08:03,608
Tenho de fazer o que sinto
que é o certo no momento.
149
00:08:03,609 --> 00:08:05,319
E não é ficar com elas.
150
00:08:10,324 --> 00:08:12,742
- Jim, Monika.
- MrBeast.
151
00:08:12,743 --> 00:08:14,827
Tem sido difícil carregar a moeda?
152
00:08:14,828 --> 00:08:17,622
Acredito que chego com ela ao Top 6.
153
00:08:17,623 --> 00:08:21,417
Ninguém fala comigo nem mais
nem menos por causa da moeda,
154
00:08:21,418 --> 00:08:24,003
mas, no fim, farei o que achar certo.
155
00:08:24,004 --> 00:08:25,963
Rapazes, isto é uma aliança?
156
00:08:25,964 --> 00:08:29,842
{\an8}Sim, é metade.
Somos nós, o Cory, o Brett e o Tyler.
157
00:08:29,843 --> 00:08:32,136
- O 167.
- Então, todos os rapazes.
158
00:08:32,137 --> 00:08:34,514
Sim, exceto o Tyler, o fortalhaço.
159
00:08:35,390 --> 00:08:36,891
Não confiam nele ou porquê?
160
00:08:36,892 --> 00:08:40,436
A Bryleigh e o Ty jogam sozinhos.
Mantiveram o grupo restrito.
161
00:08:40,437 --> 00:08:42,772
O Ian saiu e isso afetou-os.
162
00:08:42,773 --> 00:08:46,776
Agora é difícil proteger pessoas
que não nos protegeram antes disto tudo.
163
00:08:46,777 --> 00:08:47,902
Estão perdidos.
164
00:08:47,903 --> 00:08:50,655
Então? Estão numa equipa,
a trabalhar juntos?
165
00:08:50,656 --> 00:08:54,325
Já éramos próximos, mas por não termos
ido para a ilha, ficámos ainda mais.
166
00:08:54,326 --> 00:08:56,870
Só nos tínhamos uns aos outros
e ficámos mais fortes.
167
00:08:59,706 --> 00:09:01,707
Atenção, concorrentes.
168
00:09:01,708 --> 00:09:04,377
Dirijam-se para o centro da cidade…
169
00:09:04,378 --> 00:09:06,754
- Vamos.
- … e coloquem-se atrás de um pilar.
170
00:09:06,755 --> 00:09:09,383
Três, dois, um.
171
00:09:11,468 --> 00:09:12,468
É hora do jogo.
172
00:09:12,469 --> 00:09:15,639
Concorrentes, é uma loucura.
São tão pouquinhos.
173
00:09:16,390 --> 00:09:19,643
Esta é a parte do programa
em que me livro do microfone.
174
00:09:20,686 --> 00:09:22,646
Podemos falar normalmente. Não é ótimo?
175
00:09:23,897 --> 00:09:27,776
Adoro esta cidade, Jimmy.
Se ganhar o dinheiro, compro a cidade.
176
00:09:28,652 --> 00:09:31,029
Serei o presidente da Câmara
da Cidade Beast.
177
00:09:31,571 --> 00:09:35,117
Certo. Jim, tu és uma figura.
178
00:09:36,535 --> 00:09:39,204
Muito bem,
estão prontos para o próximo jogo?
179
00:09:40,789 --> 00:09:42,958
Guardas, tragam os corações!
180
00:09:46,336 --> 00:09:47,212
Meu Deus!
181
00:09:49,631 --> 00:09:53,050
- O coração, não.
- Os corações do Equilíbrio, pessoal.
182
00:09:53,051 --> 00:09:54,678
Tivemos de partir um coração.
183
00:09:55,804 --> 00:09:58,181
Não queria voltar a ver um destes.
184
00:09:58,932 --> 00:10:00,600
Por pouco, não me matou.
185
00:10:01,184 --> 00:10:02,436
Meu Deus…
186
00:10:06,398 --> 00:10:11,152
Durante o resto dos Jogos Beast,
o vosso coração é a vossa vida no jogo.
187
00:10:11,153 --> 00:10:13,738
E para determinar quem fica com o seu,
188
00:10:13,739 --> 00:10:17,575
os 13 vão competir em dois jogos.
189
00:10:17,576 --> 00:10:20,328
Um que vai favorecer os mais Fortes
190
00:10:20,329 --> 00:10:23,497
e outro que vai favorecer
os mais Inteligentes.
191
00:10:23,498 --> 00:10:27,586
E os vencedores de cada um avançarão
automaticamente para o Top 10.
192
00:10:28,795 --> 00:10:32,590
Assim que tivermos os mais Fortes
e os mais Inteligentes,
193
00:10:32,591 --> 00:10:34,968
terão de chegar a acordo
sobre que três corações…
194
00:10:40,182 --> 00:10:41,224
… querem esmagar
195
00:10:41,808 --> 00:10:46,354
e eliminar dos Jogos Beast.
E se não ganharem nenhum dos dois jogos,
196
00:10:46,355 --> 00:10:48,439
vejam de que lado está a vossa aliança,
197
00:10:48,440 --> 00:10:51,609
para que os vencedores
vos possam levar para o Top 10.
198
00:10:51,610 --> 00:10:57,323
Afinal, a vossa hipótese
de ganhar 5 milhões estará nas mãos deles.
199
00:10:57,324 --> 00:10:59,117
Adorava que não o partissem.
200
00:10:59,701 --> 00:11:03,371
- Salvo-vos aos dois, sem hesitar.
- Podes fazer inimigos. É o que é.
201
00:11:03,372 --> 00:11:07,416
Não gosto que a minha vida no jogo
esteja nas mãos de outra pessoa.
202
00:11:07,417 --> 00:11:10,045
Sigam-me. Vamos jogar o jogo dos Fortes.
203
00:11:10,879 --> 00:11:11,880
Este jogo é para mim.
204
00:11:13,590 --> 00:11:14,840
FORTES
205
00:11:14,841 --> 00:11:16,218
Força, podem entrar.
206
00:11:16,718 --> 00:11:19,011
Espero que não tenham medo de alturas.
207
00:11:19,012 --> 00:11:19,929
Adoro alturas.
208
00:11:19,930 --> 00:11:22,723
A sério? Adoro essa confiança.
Toma lá uma venda.
209
00:11:22,724 --> 00:11:23,850
Fechem a porta!
210
00:11:36,530 --> 00:11:38,197
- Isto está preso a algo.
- Pois.
211
00:11:38,198 --> 00:11:39,032
Cory.
212
00:11:39,449 --> 00:11:40,533
Estão do outro lado.
213
00:11:40,534 --> 00:11:43,203
Concorrentes, como é que se sentem?
214
00:11:43,703 --> 00:11:45,789
Estou tão entusiasmado como aterrorizado.
215
00:11:48,083 --> 00:11:49,876
Tirem as vendas.
216
00:11:50,419 --> 00:11:53,046
Bem-vindos ao jogo dos Fortes.
217
00:11:53,713 --> 00:11:56,341
A 30 metros de altura.
218
00:11:58,135 --> 00:12:00,178
Meu Deus, é mesmo alto!
219
00:12:02,722 --> 00:12:03,723
Jimmy!
220
00:12:04,224 --> 00:12:06,725
- Não te ouve.
- Alguém tem medo de alturas?
221
00:12:06,726 --> 00:12:10,521
- Sim, isto está a deixar-me com medo.
- Não é a altura, é a queda.
222
00:12:10,522 --> 00:12:12,857
Pois, é uma loucura, é muito alto.
223
00:12:12,858 --> 00:12:15,776
- O Jim está a passar-se.
- O Jim não gosta de alturas?
224
00:12:15,777 --> 00:12:18,113
- Odeia. Tem fobia.
- Odeia alturas?
225
00:12:20,532 --> 00:12:23,868
Pessoal, se ainda não perceberam,
226
00:12:23,869 --> 00:12:26,246
vão todos avançar para a vossa plataforma.
227
00:12:26,830 --> 00:12:29,166
Depois, quando ouvirem este alarme…
228
00:12:32,752 --> 00:12:35,296
… essa plataforma vai cair.
229
00:12:35,297 --> 00:12:39,508
Mas antes disso, têm de se agarrar
ao poste à vossa frente
230
00:12:39,509 --> 00:12:42,386
e ficar lá pendurados
até a plataforma voltar a subir.
231
00:12:42,387 --> 00:12:43,971
É só não olhar para baixo.
232
00:12:43,972 --> 00:12:47,933
Pois, é verdade, a plataforma só sobe
depois de alguém cair.
233
00:12:47,934 --> 00:12:53,063
Vamos fazer várias rondas
até termos o mais Forte de todos,
234
00:12:53,064 --> 00:12:58,111
que participará na decisão
de quais três serão eliminados.
235
00:12:59,279 --> 00:13:03,657
Podem abandonar os amigos.
Se tiverem inimigos, podem eliminá-los.
236
00:13:03,658 --> 00:13:07,661
Se ganharem este jogo,
vai ter um impacto muito grande
237
00:13:07,662 --> 00:13:11,208
na vossa possibilidade de ganhar
os 5 milhões de dólares.
238
00:13:11,958 --> 00:13:15,920
- Só tens de vencer a Bryleigh e o Tyler.
- Não sei se a Bryleigh aguenta muito.
239
00:13:15,921 --> 00:13:17,714
Sou especialista em ficar pendurada.
240
00:13:19,216 --> 00:13:20,884
Prontos para começar?
241
00:13:22,969 --> 00:13:25,388
Vamos lá, Jimmy! Vamos a isto!
242
00:13:26,056 --> 00:13:29,059
Mas antes disso, onde está a Monika?
243
00:13:29,643 --> 00:13:30,852
Tens a moeda contigo?
244
00:13:32,229 --> 00:13:34,897
É a moeda de 10 milhões de dólares.
245
00:13:34,898 --> 00:13:37,650
Quero ver se, ao contrário do JC,
246
00:13:37,651 --> 00:13:40,237
a Monika está disposta a vender-ma.
247
00:13:43,073 --> 00:13:45,741
- Está bem.
- Meu Deus…
248
00:13:45,742 --> 00:13:48,244
Todos sabem que não me deixo subornar.
249
00:13:48,245 --> 00:13:49,663
Eu já volto. Há mais.
250
00:13:51,665 --> 00:13:54,000
- A moeda vale demasiado.
- Pois.
251
00:13:55,377 --> 00:14:00,256
Monika, aqui tens uma pilha
de 100 mil dólares
252
00:14:00,257 --> 00:14:02,801
que te dou em troca dessa moeda.
253
00:14:04,386 --> 00:14:06,929
Monika, qual é o teu veredito?
254
00:14:06,930 --> 00:14:09,974
Acho que esta moeda
tem muito poder no jogo
255
00:14:09,975 --> 00:14:11,850
e já disse a todos aqui
256
00:14:11,851 --> 00:14:14,436
que não me deixo subornar
por dinheiro nenhum,
257
00:14:14,437 --> 00:14:17,147
e não quero os 100 mil.
258
00:14:17,148 --> 00:14:19,650
Certo, já ouvi. Dás-me a vassoura?
259
00:14:19,651 --> 00:14:20,568
Muito bem.
260
00:14:20,569 --> 00:14:23,487
Meu Deus, ele vai varrer aquilo
como se não fosse nada.
261
00:14:23,488 --> 00:14:25,657
- Meu Deus…
- Não! O quê?
262
00:14:26,950 --> 00:14:30,287
- Meu Deus…
- Olhem para ela. Ela não quis o dinheiro.
263
00:14:32,581 --> 00:14:34,541
Está a chover dinheiro, literalmente.
264
00:14:35,500 --> 00:14:37,001
Ela recusou cem mil.
265
00:14:37,002 --> 00:14:39,421
- Caramba, volto já.
- Isto é… Chandler!
266
00:14:40,046 --> 00:14:41,338
Boa, Monika.
267
00:14:41,339 --> 00:14:43,882
- Boa, Monika.
- Eu protejo-vos.
268
00:14:43,883 --> 00:14:45,384
Pronto.
269
00:14:45,385 --> 00:14:49,680
A moeda de 10 milhões de dólares
ainda está em jogo.
270
00:14:49,681 --> 00:14:53,559
Preciso que os 13 deem
três passos em frente.
271
00:14:53,560 --> 00:14:54,519
Meu Deus…
272
00:14:55,437 --> 00:14:56,395
Nem consigo andar.
273
00:14:56,396 --> 00:14:58,689
- Isto é brutal. Meu Deus!
- Estou a tremer.
274
00:14:58,690 --> 00:15:02,360
Vou garantir que todos percebem:
se ganharem este jogo,
275
00:15:03,069 --> 00:15:06,448
têm um lugar garantido no Top 10.
276
00:15:07,532 --> 00:15:10,200
- Preparem-se.
- Meu, os dedos dos pés!
277
00:15:10,201 --> 00:15:12,662
Ele nem consegue pôr os pés naquilo.
278
00:15:14,539 --> 00:15:15,749
Tu consegues, mano.
279
00:15:17,334 --> 00:15:20,545
- Nem pensar.
- As plataformas vão descer em dez,
280
00:15:21,087 --> 00:15:22,379
nove,
281
00:15:22,380 --> 00:15:25,132
oito, sete…
- Estou com medo.
282
00:15:25,133 --> 00:15:27,343
… seis, cinco,
283
00:15:27,344 --> 00:15:31,096
quatro, três, dois,
284
00:15:31,097 --> 00:15:32,265
um.
285
00:15:35,644 --> 00:15:36,770
Vamos!
286
00:15:40,523 --> 00:15:42,567
As plataformas desapareceram.
287
00:15:45,487 --> 00:15:47,655
Se acham que vão ser os primeiros a cair,
288
00:15:47,656 --> 00:15:51,450
começava já a falar,
porque as plataformas não voltam a subir
289
00:15:51,451 --> 00:15:52,952
até um cair.
290
00:15:53,495 --> 00:15:55,663
Cada um tem uma estratégia diferente.
291
00:15:55,664 --> 00:15:58,583
É o mesmo jogo,
mas ninguém se agarra da mesma maneira.
292
00:16:04,047 --> 00:16:05,632
Ninguém diz uma palavra.
293
00:16:19,187 --> 00:16:22,398
- Estou a escorregar.
- Continua a segurar-te.
294
00:16:22,399 --> 00:16:23,983
Esperem, o Nick!
295
00:16:24,567 --> 00:16:27,904
Tu consegues, Nick.
Tu consegues, mano. Aguenta.
296
00:16:38,373 --> 00:16:40,416
O Cory foi o primeiro a cair.
297
00:16:40,417 --> 00:16:43,670
- Bolas!
- Subam as plataformas.
298
00:16:45,004 --> 00:16:47,465
Os restantes sobreviveram
à primeira ronda…
299
00:16:48,133 --> 00:16:49,842
Como volto para a plataforma?
300
00:16:49,843 --> 00:16:53,179
… desde que consigam voltar em segurança
para a vossa plataforma.
301
00:16:57,976 --> 00:16:59,561
Hannah, consegues voltar?
302
00:17:06,234 --> 00:17:08,026
Nick!
303
00:17:08,027 --> 00:17:10,028
- Balança, roda o corpo.
- Não consigo.
304
00:17:10,029 --> 00:17:11,364
Roda o corpo, tu consegues.
305
00:17:12,532 --> 00:17:13,700
Nick, é isso.
306
00:17:18,079 --> 00:17:20,038
Agora já caíram três pessoas.
307
00:17:20,039 --> 00:17:21,458
O que acabou de acontecer?
308
00:17:22,375 --> 00:17:25,002
Tyler, isto é um jogo mental.
E nós estamos bem.
309
00:17:25,003 --> 00:17:28,672
Não percebem que isto é mais
estratégia social do que força.
310
00:17:28,673 --> 00:17:31,175
Cair não significa
que estão fora do Top 10.
311
00:17:31,176 --> 00:17:33,677
Significa que perdem o poder
de decidir quem fica.
312
00:17:33,678 --> 00:17:36,263
Se fosse eles,
tentaria identificar quem vai ganhar
313
00:17:36,264 --> 00:17:40,393
e tentaria aproximar-me deles.
- Monika, estás a arrasar. Força.
314
00:17:41,227 --> 00:17:44,730
Muito bem. Vamos ver
quem sobrevive à segunda ronda.
315
00:17:44,731 --> 00:17:45,648
Contem comigo.
316
00:17:46,191 --> 00:17:47,192
Prontos?
317
00:17:50,737 --> 00:17:54,449
Quem será o próximo a cair?
Um Inteligente ou um dos Fortes?
318
00:17:55,700 --> 00:17:57,744
É importante agarrarmo-nos bem.
319
00:18:01,915 --> 00:18:03,208
United Grid League.
320
00:18:04,459 --> 00:18:06,960
- Bryleigh, só com os pés?
- Subo muitas cordas.
321
00:18:06,961 --> 00:18:10,840
A sério? A Monika e a Bryleigh
estão muito à vontade.
322
00:18:11,883 --> 00:18:14,552
Talvez os restantes
tenham uma abordagem errada.
323
00:18:16,346 --> 00:18:17,888
Faz força com as pernas!
324
00:18:17,889 --> 00:18:20,433
Espera, o Auguste não firmou os pés.
325
00:18:22,936 --> 00:18:25,021
Jim, parece que estás em dificuldades.
326
00:18:26,022 --> 00:18:27,148
Adoro-vos a todos!
327
00:18:27,649 --> 00:18:29,484
A Catey está a tremer.
328
00:18:33,112 --> 00:18:37,283
A Catey já foi! Restam nove.
Subam as plataformas.
329
00:18:40,787 --> 00:18:41,955
Restam oito!
330
00:18:45,416 --> 00:18:47,377
Jim, sobreviveste por um triz.
331
00:18:48,044 --> 00:18:50,546
- Não consigo, meu!
- É o que vamos ver.
332
00:18:50,547 --> 00:18:52,631
Bryleigh, não me elimines.
333
00:18:52,632 --> 00:18:54,758
- Já ouvi essa.
- Bryleigh, por favor.
334
00:18:54,759 --> 00:18:58,346
Muito bem. Pessoal!
Têm os braços a arder, certo?
335
00:18:59,222 --> 00:19:01,808
E se vos der um pouco
da nossa carne seca?
336
00:19:02,642 --> 00:19:04,894
{\an8}- Boa!
- Toma, Bryleigh.
337
00:19:06,646 --> 00:19:08,314
Desculpa. Outra vez!
338
00:19:09,774 --> 00:19:10,775
Não!
339
00:19:12,652 --> 00:19:16,155
Ouve, Bryleigh, se ganhares isto
e não me destruíres o Coração,
340
00:19:17,073 --> 00:19:19,241
vou ser o teu melhor amigo
no resto do jogo.
341
00:19:19,242 --> 00:19:23,287
Drone, vai ter com o Jack.
O Jack agora vai ficar cheio de energia.
342
00:19:23,288 --> 00:19:26,708
Serei o teu melhor amigo.
E gostava do Ian. Era um tipo porreiro.
343
00:19:28,084 --> 00:19:31,461
A noite pode ser longa.
Um pouco de proteína ajuda.
344
00:19:31,462 --> 00:19:33,630
Por favor, Bryleigh, eu tenho família.
345
00:19:33,631 --> 00:19:36,758
{\an8}- Todos temos!
- Como Jack Link's desde miúdo
346
00:19:36,759 --> 00:19:39,970
{\an8}e agora ter um produto com eles
é um sonho realizado.
347
00:19:39,971 --> 00:19:44,308
- É mesmo bom. Direto para os músculos.
- Este produto é 100% carne de vaca.
348
00:19:44,309 --> 00:19:47,227
Não me destruas o coração, por favor!
349
00:19:47,228 --> 00:19:50,314
Se querem ser fortes como eles,
já está nas lojas.
350
00:19:50,315 --> 00:19:52,983
Comprem para comerem
enquanto veem o próximo episódio.
351
00:19:52,984 --> 00:19:56,194
Obrigado, pessoal.
Agora que todos tiveram uma pausa…
352
00:19:56,195 --> 00:19:57,821
Meu Deus, vamos voltar.
353
00:19:57,822 --> 00:20:00,617
Na próxima ronda,
vamos continuar até caírem dois.
354
00:20:01,534 --> 00:20:05,538
- Vou ser eu!
- Temos aqui gente em dificuldades.
355
00:20:06,789 --> 00:20:09,792
Estou de olho no Jim.
Veem aqueles pés a tremer?
356
00:20:11,044 --> 00:20:12,920
- É bom que me apanhes.
- Vou pensar.
357
00:20:12,921 --> 00:20:14,631
Por favor, não me partam o Coração!
358
00:20:16,966 --> 00:20:19,134
Já caiu um, falta mais um.
359
00:20:19,135 --> 00:20:21,762
Parece-me que o Tyler está a fraquejar.
360
00:20:21,763 --> 00:20:23,056
Não sei se aguento, Brett.
361
00:20:23,598 --> 00:20:26,058
- Estou contigo.
- Querem tempo para descansar?
362
00:20:26,059 --> 00:20:26,976
Sim.
363
00:20:29,145 --> 00:20:32,022
Já são dois. Subam as plataformas.
364
00:20:32,023 --> 00:20:33,566
Restam seis.
365
00:20:34,108 --> 00:20:37,027
- Quem te preocupa mais dos que restam?
- A Bryleigh.
366
00:20:37,028 --> 00:20:40,155
Acho que a Bryleigh não gosta de mim
nem da Monika.
367
00:20:40,156 --> 00:20:42,991
Só lhe peço: "Não me partas o Coração."
368
00:20:42,992 --> 00:20:44,868
Por favor. Acho que ela era capaz.
369
00:20:44,869 --> 00:20:47,705
Novamente, contas que a Monika te salve?
370
00:20:48,247 --> 00:20:49,165
Meu!
371
00:20:50,333 --> 00:20:52,584
- Como chegamos sempre a isto?
- Meu!
372
00:20:52,585 --> 00:20:54,295
Em todos os desafios!
373
00:20:54,963 --> 00:20:58,131
Quero ouvir-vos. Monika, algo a dizer?
374
00:20:58,132 --> 00:21:00,926
Não tenho problemas com ninguém aqui
375
00:21:00,927 --> 00:21:04,680
e gosto muito de ter pelo menos
três das cinco raparigas aqui.
376
00:21:04,681 --> 00:21:07,308
Se ganhasses, ninguém estaria
na tua lista negra?
377
00:21:08,726 --> 00:21:09,978
Pode dizer-se que sim.
378
00:21:10,561 --> 00:21:12,479
Bryleigh, se ganhasses,
379
00:21:12,480 --> 00:21:16,400
iriam três lá de baixo para casa
ou alguém aqui em cima também?
380
00:21:16,401 --> 00:21:20,195
Monika, ainda concordas com o que falámos?
381
00:21:20,196 --> 00:21:22,864
- As cinco raparigas ficam.
- Sim, alinho nisso.
382
00:21:22,865 --> 00:21:23,865
Apoio-as.
383
00:21:23,866 --> 00:21:25,242
Que interessante.
384
00:21:25,243 --> 00:21:26,452
As mulheres têm um pacto.
385
00:21:28,621 --> 00:21:29,539
Só mulheres?
386
00:21:30,498 --> 00:21:32,666
É uma equipa de mulheres? É isso?
387
00:21:32,667 --> 00:21:36,629
Ficou bem claro que as duas pessoas
que estão na frente acabaram de dizer
388
00:21:37,255 --> 00:21:39,464
que vão passar as cinco mulheres.
389
00:21:39,465 --> 00:21:41,217
Se elas ganham, ficam para trás.
390
00:21:41,843 --> 00:21:43,970
- Eu adoro mulheres.
- Eu também.
391
00:21:44,971 --> 00:21:46,347
Espero que gostem de ranho.
392
00:21:46,931 --> 00:21:50,309
Nesta próxima ronda, a parada não podia
ser mais alta para alguns.
393
00:21:50,935 --> 00:21:52,520
Pronto, arrancamos.
394
00:21:53,354 --> 00:21:55,272
Continuamos até haver dois finalistas.
395
00:21:55,273 --> 00:21:58,775
Quem serão os próximos quatro a cair?
396
00:21:58,776 --> 00:22:00,611
Parte deste jogo é a intimidação.
397
00:22:01,320 --> 00:22:03,406
O Tyler está a escorregar.
398
00:22:05,950 --> 00:22:10,120
O pentacampeão mundial de Strongman caiu.
399
00:22:10,121 --> 00:22:12,331
Estamos a torcer por ti, Jack. Aguenta-te!
400
00:22:16,335 --> 00:22:18,587
- O Jack está a escorregar.
- Bolas!
401
00:22:18,588 --> 00:22:19,839
Jack, não!
402
00:22:21,007 --> 00:22:21,924
Meu Deus!
403
00:22:23,259 --> 00:22:24,177
Boa sorte, pessoal.
404
00:22:24,677 --> 00:22:28,722
O Brett é a última esperança dos rapazes.
Ele ainda pode ganhar
405
00:22:28,723 --> 00:22:30,432
e vai lembrar-se do que disseram.
406
00:22:30,433 --> 00:22:32,268
Força, Brett, segura-te!
407
00:22:41,069 --> 00:22:45,655
Kady, safaste-nos naquele obstáculo
e eu vou safar-te neste.
408
00:22:45,656 --> 00:22:49,701
- Estás segura, Katey.
- Nós protegemos-te. Estás segura.
409
00:22:49,702 --> 00:22:51,078
Obrigada.
410
00:22:51,079 --> 00:22:52,370
Eu protejo-te.
411
00:22:52,371 --> 00:22:55,082
Adoro-vos, meninas.
É uma honra estar aqui convosco.
412
00:22:55,083 --> 00:22:56,542
Estás a salvo connosco.
413
00:22:57,085 --> 00:22:58,127
Eu confio nelas!
414
00:22:59,629 --> 00:23:00,755
Meu Deus!
415
00:23:01,339 --> 00:23:05,383
Levantem as plataformas.
Obviamente, esta próxima ronda vai decidir
416
00:23:05,384 --> 00:23:09,387
quem terá de ser o mau da fita.
Ou a má da fita, neste caso.
417
00:23:09,388 --> 00:23:12,767
Se a Bryleigh ganhar,
ela vai direitinha ao meu Coração…
418
00:23:14,727 --> 00:23:17,854
Obviamente, és muito chegada ao Jim.
Todos sabem.
419
00:23:17,855 --> 00:23:20,148
Por outro lado,
tu és muito chegada ao Tyler.
420
00:23:20,149 --> 00:23:22,359
Se ganhasses, o Tyler passava?
421
00:23:22,360 --> 00:23:25,529
- O que pensas sobre isso?
- Isso não vai mudar.
422
00:23:25,530 --> 00:23:28,990
Tive uma conversa muito genuína
e sincera com o Jim,
423
00:23:28,991 --> 00:23:31,785
sem câmaras.
E quando as câmaras apareceram,
424
00:23:31,786 --> 00:23:33,621
foi como se nada tivesse acontecido.
425
00:23:35,206 --> 00:23:37,792
Achas que o Jim é diferente
quando as câmaras aparecem?
426
00:23:39,001 --> 00:23:41,838
Mas se ela puder salvar o Jim,
eu salvo o Tyler.
427
00:23:48,344 --> 00:23:49,262
Está bem.
428
00:23:51,347 --> 00:23:54,599
Concordo. Cinco mulheres, o Jim e o Tyler.
429
00:23:54,600 --> 00:23:59,771
Está na hora de descobrir
quem é a pessoa mais Forte da cidade.
430
00:23:59,772 --> 00:24:02,941
O vencedor terá lugar garantido no Top 10
431
00:24:02,942 --> 00:24:06,821
e terá de tomar a que talvez seja
a decisão mais brutal de sempre.
432
00:24:07,989 --> 00:24:09,157
Que soem os alarmes.
433
00:24:10,032 --> 00:24:11,993
Esta será a ronda final.
434
00:24:16,831 --> 00:24:18,999
Ambas garantiram que estão seguras.
435
00:24:19,000 --> 00:24:20,333
Mas a questão é:
436
00:24:20,334 --> 00:24:23,962
na hora de esmagar um Coração,
elas vão manter a sua palavra?
437
00:24:23,963 --> 00:24:25,547
Estou tão entusiasmado.
438
00:24:25,548 --> 00:24:29,634
Se confiam mesmo uma na outra,
qual é o problema? Porque estão a sofrer?
439
00:24:29,635 --> 00:24:32,596
Não vou cair,
a não ser que não aguente mais.
440
00:24:32,597 --> 00:24:33,931
Sou muito competitiva.
441
00:24:34,557 --> 00:24:36,017
Eu não confio nela.
442
00:24:40,229 --> 00:24:43,566
O sol pode nascer
antes que uma destas mulheres desista.
443
00:24:45,526 --> 00:24:47,069
Devia ter trazido uma almofada.
444
00:24:47,987 --> 00:24:49,155
Vai durar a noite toda?
445
00:24:57,622 --> 00:24:59,415
Vá lá, por favor.
446
00:25:04,921 --> 00:25:06,839
A Bryleigh nunca desceu tanto.
447
00:25:07,423 --> 00:25:11,177
A Monika continua lá em cima,
na sua pose de monge.
448
00:25:11,844 --> 00:25:13,095
Está a escorregar!
449
00:25:14,013 --> 00:25:15,139
Monika, o que se passa?
450
00:25:15,723 --> 00:25:18,768
- A Monika está em baixo.
- Bryleigh, eu confio em ti.
451
00:25:19,560 --> 00:25:21,478
Eu protejo-te. E protejo o Tyler.
452
00:25:21,479 --> 00:25:23,730
Tu sabes que eu cumpri
tudo o que disse aqui.
453
00:25:23,731 --> 00:25:24,690
E vou continuar.
454
00:25:25,816 --> 00:25:26,901
{\an8}Estou a mentir.
455
00:25:38,788 --> 00:25:41,624
Confio em ti. Eu protejo-te,
as mulheres, o Tyler e o Jim.
456
00:25:42,625 --> 00:25:43,626
Estou contigo.
457
00:25:45,253 --> 00:25:46,545
Já temos sete.
458
00:25:51,217 --> 00:25:53,343
Não!
459
00:25:53,344 --> 00:25:56,554
A Monika venceu oficialmente
o jogo dos Fortes.
460
00:25:56,555 --> 00:25:59,557
Boa! Tomem!
461
00:25:59,558 --> 00:26:04,020
- O tipo mais sortudo de sempre!
- Monika, como te sentes?
462
00:26:04,021 --> 00:26:05,606
Sinto-me muito bem.
463
00:26:06,190 --> 00:26:09,484
Acho que acabei de passar
o meu quinto ou sexto desafio.
464
00:26:09,485 --> 00:26:13,738
- Ainda não perdi um desafio.
- Ela é o exato oposto do Jim.
465
00:26:13,739 --> 00:26:16,367
Vamos ver se mantenho
a minha palavra lá em baixo.
466
00:26:17,535 --> 00:26:19,662
Espera. O que queres dizer com isso?
467
00:26:21,163 --> 00:26:24,833
Acho que umas quantas pessoas
lá em baixo são bem falsas.
468
00:26:24,834 --> 00:26:27,502
Acho que algumas não foram
muito simpáticas comigo.
469
00:26:27,503 --> 00:26:31,507
Estás a dizer que o Tyler
e cinco mulheres podem não passar?
470
00:26:32,508 --> 00:26:37,095
Isto é interessante. É muito polémico.
Veremos o que acontece na altura.
471
00:26:37,096 --> 00:26:39,307
Para já, és a pessoa mais Forte da cidade!
472
00:26:40,683 --> 00:26:42,560
Pois, não me conseguem ouvir.
473
00:26:43,811 --> 00:26:48,023
A Monika e a moeda
estão oficialmente no Top 10.
474
00:26:48,024 --> 00:26:51,860
Pois está! É a minha namorada! Boa!
475
00:26:51,861 --> 00:26:55,530
Ela vai partilhar o fardo de decidir
476
00:26:55,531 --> 00:26:59,284
quem são os três que perdem a oportunidade
477
00:26:59,285 --> 00:27:01,412
de ganhar 5 milhões de dólares.
478
00:27:02,079 --> 00:27:06,708
Ninguém está mais seguro do que eu agora.
Estou no Top 10, garantido.
479
00:27:06,709 --> 00:27:08,251
Vamos voltar para a cidade.
480
00:27:08,252 --> 00:27:11,505
Monika, tenho a sensação
de que vais andar bastante ocupada.
481
00:27:13,382 --> 00:27:14,591
Por favor.
482
00:27:14,592 --> 00:27:18,678
Monika, a vencedora,
bem-vinda de volta à cidade!
483
00:27:18,679 --> 00:27:20,221
Boa, Monika!
484
00:27:20,222 --> 00:27:22,349
- Ainda não estás no Top 10.
- Boa, Monika!
485
00:27:22,350 --> 00:27:23,392
E depois os outros…
486
00:27:27,646 --> 00:27:28,814
{\an8}Estou orgulhoso de ti.
487
00:27:35,821 --> 00:27:38,865
- Como se sentem? Um jogo já está.
- Bem.
488
00:27:38,866 --> 00:27:39,824
Próximo!
489
00:27:39,825 --> 00:27:40,867
- Vamos.
- Tão fixe.
490
00:27:40,868 --> 00:27:44,413
Antes de jogarmos o próximo jogo,
Monika, obviamente…
491
00:27:45,664 --> 00:27:47,041
… não vais precisar disto.
492
00:27:49,627 --> 00:27:53,088
Estás oficialmente no Top 10. Segue-me.
493
00:27:53,089 --> 00:27:57,801
- Sim!
- Podes subir para a tua plataforma.
494
00:27:57,802 --> 00:27:59,512
És a mais Forte da cidade
495
00:28:00,012 --> 00:28:04,140
e oficialmente a primeira
concorrente no Top 10.
496
00:28:04,141 --> 00:28:05,142
Pois é!
497
00:28:06,519 --> 00:28:09,438
Este próximo jogo
vai decidir qual de vocês
498
00:28:10,439 --> 00:28:11,565
fica mesmo aqui
499
00:28:12,358 --> 00:28:16,945
e junta-se à Monika para decidir
que três Corações serão esmagados
500
00:28:16,946 --> 00:28:22,117
e assim eliminados dos Jogos Beast
e quem avança para o Top 10.
501
00:28:22,118 --> 00:28:24,285
- Meu Deus…
- Eu confio nela.
502
00:28:24,286 --> 00:28:25,995
Estou orgulhoso de ti.
503
00:28:25,996 --> 00:28:28,206
- És fantástica.
- Estou tão orgulhoso.
504
00:28:28,207 --> 00:28:30,083
- És a maior.
- És fantástica.
505
00:28:30,084 --> 00:28:32,627
Muito bem, acionem o cronómetro.
506
00:28:32,628 --> 00:28:37,507
Têm 24 horas até ao próximo jogo.
Monika, diverte-te.
507
00:28:37,508 --> 00:28:40,510
- Vou tentar.
- Se quiserem falar com a Monika,
508
00:28:40,511 --> 00:28:43,139
vão ter de passar por mim!
509
00:28:47,435 --> 00:28:50,228
Se uma das raparigas ganhar,
510
00:28:50,229 --> 00:28:53,022
estamos fritos, estamos todos na berlinda.
511
00:28:53,023 --> 00:28:55,442
Isto é muito mau,
cada vez me apercebo mais.
512
00:28:55,443 --> 00:28:58,570
- Temos de ser mais implacáveis.
- Temos de nos concentrar.
513
00:28:58,571 --> 00:29:01,406
- Temos de ganhar este desafio.
- Jack, tens de ganhar.
514
00:29:01,407 --> 00:29:03,783
Espero ser eu e poder competir, mas…
515
00:29:03,784 --> 00:29:06,870
Este desafio determina
se nós os seis passamos.
516
00:29:06,871 --> 00:29:08,080
Mesmo.
517
00:29:11,375 --> 00:29:13,919
Em que estará a Monika a pensar?
518
00:29:14,670 --> 00:29:15,628
Não interessa.
519
00:29:15,629 --> 00:29:18,089
Só temos de ver quem ganha a outra coisa.
520
00:29:18,090 --> 00:29:21,635
Pois… não sei se estou segura
com os rapazes, sabes?
521
00:29:22,470 --> 00:29:23,929
- Porquê?
- Não sei.
522
00:29:24,889 --> 00:29:27,516
Agora estou de pé atrás. É uma porcaria.
523
00:29:28,142 --> 00:29:29,226
Espero que uma ganhe.
524
00:29:34,148 --> 00:29:37,400
Não gostei como a Catey te pressionou
por causa da moeda.
525
00:29:37,401 --> 00:29:40,570
- E os 10 milhões?
- A única coisa que me arrasa
526
00:29:40,571 --> 00:29:42,780
é dizer às meninas
que estou do lado delas,
527
00:29:42,781 --> 00:29:45,658
sabendo que não vai ser bem esse o caso.
528
00:29:45,659 --> 00:29:48,704
Não me sentiria mal com isso,
porque são só duas.
529
00:29:49,288 --> 00:29:52,832
- As outras duas são de confiança.
- Gosto da Hannah e da Kady.
530
00:29:52,833 --> 00:29:54,959
Tirando o Jim, porque todos já sabem,
531
00:29:54,960 --> 00:29:59,088
tu, o Corey e o Nick…
Vou convosco até ao fim.
532
00:29:59,089 --> 00:30:02,384
Tudo o que preciso
é que arrasem no desafio.
533
00:30:03,010 --> 00:30:06,554
Desde que consigamos pôr lá um dos bons,
não há com que nos preocuparmos.
534
00:30:06,555 --> 00:30:07,764
- Sim.
- Portanto…
535
00:30:07,765 --> 00:30:11,518
- Vamos dar o nosso melhor.
- Obrigada. És um tipo espetacular.
536
00:30:11,519 --> 00:30:12,685
Obrigado. Tu também.
537
00:30:12,686 --> 00:30:14,104
- Obrigada.
- Sim.
538
00:30:16,148 --> 00:30:17,775
Atenção, concorrentes,
539
00:30:18,275 --> 00:30:20,694
por favor, dirijam-se
para o centro da cidade.
540
00:30:21,195 --> 00:30:23,864
Está na hora de começar
o Jogo dos Inteligentes.
541
00:30:24,740 --> 00:30:27,116
Perdeste o dos Fortes.
ganhas o dos Inteligentes?
542
00:30:27,117 --> 00:30:29,203
- Tenho de dar tudo.
- É matar ou morrer.
543
00:30:29,703 --> 00:30:32,330
Vamos ver quem vai ganhar
o Jogo dos Inteligentes.
544
00:30:32,331 --> 00:30:33,706
Diz "Inteligentes".
545
00:30:33,707 --> 00:30:37,419
Adoro ver os Fortes tão nervosos.
Parecem muito assustados.
546
00:30:46,720 --> 00:30:50,057
Muito bem.
Bem-vindos ao Jogo dos Inteligentes.
547
00:30:50,683 --> 00:30:55,311
Para os 12 que ainda podem ser eliminados,
548
00:30:55,312 --> 00:30:59,275
o caminho até ao Top 10
está mesmo à vossa frente.
549
00:30:59,984 --> 00:31:00,985
Acendam as luzes!
550
00:31:06,657 --> 00:31:07,658
Não acredito.
551
00:31:09,702 --> 00:31:13,329
Obviamente, como a Monika
ganhou o Jogo dos Fortes,
552
00:31:13,330 --> 00:31:14,998
passa já para o fim!
553
00:31:14,999 --> 00:31:17,292
- Boa! Vamos lá!
- Amo-te, querida.
554
00:31:17,293 --> 00:31:21,296
Como foram as últimas 24 horas?
Presumo que tenhas falado com ela.
555
00:31:21,297 --> 00:31:24,882
De facto, passei muito tempo
a falar com a Monika.
556
00:31:24,883 --> 00:31:28,595
Sinto-me muito bem.
E estás muito gira hoje.
557
00:31:28,596 --> 00:31:31,764
Elogiou-lhe a aparência.
Vamos jogar o Jogo dos Inteligentes.
558
00:31:31,765 --> 00:31:35,226
São os três únicos Inteligentes.
Como foram as últimas 24 horas?
559
00:31:35,227 --> 00:31:38,980
- A Monika está numa posição difícil.
- Achas que ela partiria o teu Coração?
560
00:31:38,981 --> 00:31:43,359
Espero bem que não.
Adoraria ganhar. Isso garante imunidade.
561
00:31:43,360 --> 00:31:45,945
Dá-te 10% de hipótese de ganhar 5 milhões.
562
00:31:45,946 --> 00:31:47,781
- Nada mau.
- Confias na Monika?
563
00:31:49,283 --> 00:31:52,243
- É justo.
- A Monika pode partir o teu Coração?
564
00:31:52,244 --> 00:31:55,121
Talvez tenha a ligação mais profunda
com a Monika.
565
00:31:55,122 --> 00:31:57,957
Também fizemos promessas
a 30 metros de altura.
566
00:31:57,958 --> 00:32:01,169
- Se ela salvar o Jim, eu salvo o Tyler.
- Combinado.
567
00:32:01,170 --> 00:32:05,757
Só espero que tudo o que eu e a Monika
falámos se mantenha.
568
00:32:05,758 --> 00:32:07,009
{\an8}Estou a mentir.
569
00:32:07,843 --> 00:32:10,094
Espero que as cinco mulheres passem.
570
00:32:10,095 --> 00:32:13,265
O que torna as hipóteses
dos rapazes ainda piores.
571
00:32:15,059 --> 00:32:18,102
- Achas que três homens devem sair?
- Nada contra os homens.
572
00:32:18,103 --> 00:32:20,688
Porque é que o género tem de ser um fator
573
00:32:20,689 --> 00:32:23,149
para impedirem alguém de ganhar?
574
00:32:23,150 --> 00:32:26,736
Não deviam passar
pelo seu carácter e capacidades?
575
00:32:26,737 --> 00:32:29,906
As mulheres estão num grupo,
os homens noutro.
576
00:32:29,907 --> 00:32:30,823
Tu conheceste-os.
577
00:32:30,824 --> 00:32:34,369
Mas não me importa se é rapariga ou rapaz.
Tu importas-te.
578
00:32:34,370 --> 00:32:35,704
Esta conversa acabou.
579
00:32:37,122 --> 00:32:40,292
Sinto-me tão mal
por tudo o que vais passar.
580
00:32:42,044 --> 00:32:45,714
O Jim está sempre a arranjar confusão
e a Monika sempre a resolver tudo.
581
00:32:48,050 --> 00:32:49,510
E tem mesmo de ser assim.
582
00:32:50,344 --> 00:32:54,138
Esta grelha é a única coisa
que vos separa aos 12
583
00:32:54,139 --> 00:32:55,807
do risco de eliminação.
584
00:32:55,808 --> 00:32:58,643
Mas se forem Inteligentes
e ganharem este próximo jogo,
585
00:32:58,644 --> 00:33:02,605
irão garantir o vosso lugar
no Top 10 dos Jogos Beast.
586
00:33:02,606 --> 00:33:06,484
Daqui a pouco,
todos vão colocar as mãos no botão,
587
00:33:06,485 --> 00:33:08,653
o que vai revelar um caminho como este.
588
00:33:08,654 --> 00:33:11,531
Depois, terão 10 segundos
para memorizar o percurso
589
00:33:11,532 --> 00:33:15,827
que aparece à vossa frente.
Passados 10 segundos, ele desaparecerá.
590
00:33:15,828 --> 00:33:18,663
- Dez segundos é rápido.
- Sim, é loucura.
591
00:33:18,664 --> 00:33:22,918
E o primeiro a tirar a mão do botão
poderá tentar o percurso.
592
00:33:23,544 --> 00:33:27,296
Desde que pisem um quadrado
que fica verde, estão a salvo.
593
00:33:27,297 --> 00:33:30,759
Mas se derem um passo em falso assim,
594
00:33:31,885 --> 00:33:36,055
voltarão para a cidade
e o vosso Coração poderá ser esmagado.
595
00:33:36,056 --> 00:33:38,057
Se conseguirem chegar ao fim,
596
00:33:38,058 --> 00:33:41,644
juntam-se à Monika
para decidir quem será eliminado.
597
00:33:41,645 --> 00:33:45,940
E caso se estejam a perguntar,
sim, o padrão é sempre o mesmo.
598
00:33:45,941 --> 00:33:50,194
E para tornar isto ainda mais divertido,
se alguém tentar e se enganar,
599
00:33:50,195 --> 00:33:54,449
todos os passos corretos
que tiver dado permanecerão a verde.
600
00:33:54,450 --> 00:33:57,702
Como é que se sentem?
Inteligentes? Como se sentem?
601
00:33:57,703 --> 00:34:00,121
Dez segundos não é muito tempo
para memorizar.
602
00:34:00,122 --> 00:34:03,666
Acho que tem 23 de comprimento,
portanto, isso é muito.
603
00:34:03,667 --> 00:34:05,084
Memorizam por secções?
604
00:34:05,085 --> 00:34:06,836
Memorizo os primeiros quatro.
605
00:34:06,837 --> 00:34:10,382
Eu fico com o meio e o fim.
Se alguém chegar lá, estou de olho.
606
00:34:10,924 --> 00:34:13,676
Muito bem, pressionem o botão
607
00:34:13,677 --> 00:34:16,180
e comecem a primeira ronda.
608
00:34:23,979 --> 00:34:27,815
Este é o percurso oficial
que verão em todas as rondas.
609
00:34:27,816 --> 00:34:29,776
- Meu Deus!
- Não pode!
610
00:34:29,777 --> 00:34:34,281
Têm 10 segundos, a partir de agora,
para memorizar este percurso.
611
00:34:34,823 --> 00:34:38,660
São dois, três, a subir na parede quatro,
e depois três para dentro.
612
00:34:39,411 --> 00:34:41,621
Dois, três, três, quatro, três.
613
00:34:41,622 --> 00:34:44,792
Estão superconcentrados. Só oiço números.
614
00:34:45,709 --> 00:34:47,335
E já está.
615
00:34:47,336 --> 00:34:48,628
Foi tão rápido.
616
00:34:48,629 --> 00:34:50,838
- Alguém vai tentar?
- Nem pensar.
617
00:34:50,839 --> 00:34:52,799
- Nem pensar.
- Já me esqueci.
618
00:34:52,800 --> 00:34:55,259
Quanto mais esperarem,
menos se vão lembrar.
619
00:34:55,260 --> 00:34:57,012
Alguém vai ter de tentar.
620
00:35:00,808 --> 00:35:02,768
Ninguém quer ir? Catey?
621
00:35:03,310 --> 00:35:04,852
Jim, vais tu primeiro?
622
00:35:04,853 --> 00:35:07,730
A Catey está a pedir ao Jim
para ir primeiro. Porquê?
623
00:35:07,731 --> 00:35:12,194
- Porque está seguro.
- Sou a pessoa mais segura neste palco.
624
00:35:14,947 --> 00:35:17,740
- Boa!
- Nem precisaram de o convencer.
625
00:35:17,741 --> 00:35:20,243
Mas ajudem-me, não me lembro de nada.
626
00:35:20,244 --> 00:35:22,620
Ele é a pessoa mais segura ali.
627
00:35:22,621 --> 00:35:25,039
- Obrigada!
- Tu consegues. Segundo quadrado.
628
00:35:25,040 --> 00:35:26,583
Vou pisar neste.
629
00:35:30,087 --> 00:35:31,838
- Isso mesmo!
- Boa, Jim.
630
00:35:31,839 --> 00:35:34,466
- Um para cima, Jim.
- Depois, vais para a esquerda.
631
00:35:35,551 --> 00:35:38,553
Quanto mais o Jim acertar,
mais fácil será para eles.
632
00:35:38,554 --> 00:35:39,763
- Para cima.
- Para cima.
633
00:35:41,849 --> 00:35:43,392
- Um para cima.
- Um para cima.
634
00:35:44,434 --> 00:35:45,811
- Para cima.
- Um para cima.
635
00:35:47,271 --> 00:35:48,855
- Aqui?
- Sim. Para cima.
636
00:35:48,856 --> 00:35:50,106
Pisa esse quadrado.
637
00:35:50,107 --> 00:35:51,983
- E depois até à parede.
- Aqui?
638
00:35:51,984 --> 00:35:53,317
- Sim.
- Vai até à parede.
639
00:35:53,318 --> 00:35:55,946
- Até à parede.
- Até à parede e depois sobes quatro.
640
00:35:56,780 --> 00:35:58,948
Parece um NPC a andar.
641
00:35:58,949 --> 00:36:01,784
- Sim, estás em modo NPC.
- Meu Deus…
642
00:36:01,785 --> 00:36:03,704
Até está a avançar bastante.
643
00:36:04,913 --> 00:36:06,914
- Espera.
- Espera um segundo.
644
00:36:06,915 --> 00:36:07,791
Alguém?
645
00:36:10,419 --> 00:36:14,756
- É a primeira vez que não têm a certeza.
- Jim, um passo na nossa direção.
646
00:36:15,340 --> 00:36:16,341
Na vossa direção?
647
00:36:17,301 --> 00:36:19,094
- Um passo na nossa direção.
- Sim.
648
00:36:27,644 --> 00:36:31,689
Talvez o Jim consiga acabar isto
e se ficarem a Monika e o Jim…
649
00:36:31,690 --> 00:36:32,940
Esperem lá.
650
00:36:32,941 --> 00:36:34,775
- Jim, esquerda.
- Esquerda.
651
00:36:34,776 --> 00:36:37,236
- Avança um. Para a esquerda, um.
- Aqui?
652
00:36:37,237 --> 00:36:38,739
- Isso.
- Sim.
653
00:36:41,867 --> 00:36:43,618
- Mais um.
- Mesmo aqui?
654
00:36:43,619 --> 00:36:44,494
Em frente.
655
00:36:46,455 --> 00:36:50,834
- Recua dois para nós, quase de certeza.
- Achas? Têm a certeza?
656
00:36:52,294 --> 00:36:53,754
Pessoal, a sério?
657
00:36:54,379 --> 00:36:55,713
Espera.
658
00:36:55,714 --> 00:36:57,132
Arrisca, Jim. Arrisca.
659
00:37:03,096 --> 00:37:06,057
- Boa! Vamos!
- Boa!
660
00:37:06,058 --> 00:37:07,516
Continuam a acertar.
661
00:37:07,517 --> 00:37:11,020
- É isso mesmo, Jimbo!
- Pronto, alguma ideia agora?
662
00:37:11,021 --> 00:37:14,023
- De certeza que recua mais.
- Sim. Mais um na nossa direção.
663
00:37:14,024 --> 00:37:16,734
- Jack, que achas? És o inteligente.
- Memorizei o meio.
664
00:37:16,735 --> 00:37:19,154
Memorizámos o meio e o fim,
não te podemos ajudar.
665
00:37:19,738 --> 00:37:21,322
Espera, Jim.
666
00:37:21,323 --> 00:37:25,493
Acho que tenho, pelo menos,
as últimas 4 ou 5 filas memorizadas,
667
00:37:25,494 --> 00:37:27,370
espero que ele chegue lá.
668
00:37:27,371 --> 00:37:30,040
- Jim, concentra-te.
- Vai para a direita.
669
00:37:30,958 --> 00:37:33,042
- A tua direita.
- Vira à direita.
670
00:37:33,043 --> 00:37:35,169
- Jim, vai.
- Aqui?
671
00:37:35,170 --> 00:37:36,338
Sim. Sim, é isso.
672
00:37:36,922 --> 00:37:38,423
Não, espera, recuava.
673
00:37:52,854 --> 00:37:56,649
Jim, parece que vais voltar para a cidade.
Voltamos ao início.
674
00:37:56,650 --> 00:38:00,319
- Obrigada por teres ido primeiro.
- Contem comigo.
675
00:38:00,320 --> 00:38:04,281
Já que ele perdeu para vos ajudar,
algum vai tentar partir o Coração dele?
676
00:38:04,282 --> 00:38:05,700
- Ele está a salvo.
- Não.
677
00:38:05,701 --> 00:38:09,120
- Não vai acontecer.
- Fiquem bem. Vocês conseguem.
678
00:38:09,121 --> 00:38:11,038
Jim, o teu Coração está seguro comigo.
679
00:38:11,039 --> 00:38:13,082
Eu sei que está. Acredito nisso.
680
00:38:13,083 --> 00:38:17,753
Quem quer continuar de onde o Jim parou?
Mãos nos vossos botões!
681
00:38:17,754 --> 00:38:19,089
Vamos lá divertir-nos.
682
00:38:28,682 --> 00:38:32,018
Têm de memorizar isto tudo
se quiserem ficar aqui.
683
00:38:32,019 --> 00:38:33,769
- Três na parede.
- E ali, cinco.
684
00:38:33,770 --> 00:38:35,438
- Três para dentro.
- Três.
685
00:38:35,439 --> 00:38:36,606
O tempo está a passar.
686
00:38:37,983 --> 00:38:38,984
E desapareceu!
687
00:38:40,152 --> 00:38:41,194
O padrão desapareceu.
688
00:38:41,695 --> 00:38:44,739
- Levamos-te longe, Catey. Vai.
- Chegas até ao meio.
689
00:38:44,740 --> 00:38:46,700
- Catey, força.
- Certo.
690
00:38:47,325 --> 00:38:49,745
- Vai agora. Vai.
- Estão prontos?
691
00:38:50,954 --> 00:38:52,538
A Catey vai.
692
00:38:52,539 --> 00:38:56,542
- Levamo-la longe. Catey, rápido.
- A Catey vai?
693
00:38:56,543 --> 00:38:59,045
Vai mostrar-nos o caminho.
Passaste-te, meu.
694
00:38:59,046 --> 00:39:02,298
- Tenho um plano.
- Catey, estás bem tramada.
695
00:39:02,299 --> 00:39:04,300
Está onde o Jim parou.
696
00:39:04,301 --> 00:39:06,511
- Catey, recua na nossa direção.
- Está bem.
697
00:39:08,889 --> 00:39:11,308
- Acertaste num. Isso é bom.
- Até à parede.
698
00:39:13,852 --> 00:39:15,186
{\an8}Boa, Catey.
699
00:39:15,187 --> 00:39:16,479
{\an8}O meu plano é ganhar.
700
00:39:16,480 --> 00:39:17,606
Mais um para baixo.
701
00:39:18,732 --> 00:39:20,484
- Para a parede.
- Boa, Catey.
702
00:39:21,443 --> 00:39:23,944
- Junto à parede.
- Meu Deus, estão a ajudá-la.
703
00:39:23,945 --> 00:39:25,946
Dois para a frente,
direita, à parede.
704
00:39:25,947 --> 00:39:27,740
- Dois à direita.
- E em frente.
705
00:39:27,741 --> 00:39:29,950
- Espera.
- Calma. É para a direita?
706
00:39:29,951 --> 00:39:32,620
Não, acho que é mais um em frente.
707
00:39:32,621 --> 00:39:35,831
- Vai para a direita.
- Não, não é por aí. É um para a frente.
708
00:39:35,832 --> 00:39:37,541
- Direto à parede.
- Não.
709
00:39:37,542 --> 00:39:41,212
Até agora, foram rápidos,
mas agora estão a abrandar.
710
00:39:41,213 --> 00:39:43,507
- Já não têm a certeza.
- Era um em frente.
711
00:39:44,174 --> 00:39:46,175
- Um em frente.
- Em frente.
712
00:39:46,176 --> 00:39:48,219
- Um em frente?
- À direita.
713
00:39:48,220 --> 00:39:50,846
Decorei esta parte.
Acho que é mais um para cima.
714
00:39:50,847 --> 00:39:52,306
Kady, e tu?
715
00:39:52,307 --> 00:39:54,518
- Estamos a tentar pensar.
- Espera.
716
00:40:00,690 --> 00:40:02,067
Salto de fé?
717
00:40:12,244 --> 00:40:13,661
- Não!
- Sim!
718
00:40:13,662 --> 00:40:16,080
- Adoro-te, Catey!
- Não.
719
00:40:16,081 --> 00:40:17,082
E depois direita.
720
00:40:19,459 --> 00:40:20,418
Avança mais um.
721
00:40:22,254 --> 00:40:23,880
E depois, direito para a Monika.
722
00:40:26,967 --> 00:40:29,718
- Estás tão perto.
- Eu sei.
723
00:40:29,719 --> 00:40:32,806
- Vai para a parede.
- Estão a levá-la pela mão!
724
00:40:33,640 --> 00:40:36,183
Se não querem que a Catey ganhe,
725
00:40:36,184 --> 00:40:40,104
talvez não a devam ajudar,
porque falta menos de metade do puzzle.
726
00:40:40,105 --> 00:40:41,940
Ela pode mesmo ganhar agora.
727
00:40:44,234 --> 00:40:46,819
Catey, sabes se o que te estão a dizer
está correto?
728
00:40:46,820 --> 00:40:48,904
Acredito neles.
Estás a distrair-me, Jimmy.
729
00:40:48,905 --> 00:40:50,865
Catey, recua um e depois…
730
00:40:50,866 --> 00:40:54,118
Calma. Vamos todos falar sobre o assunto.
731
00:40:54,119 --> 00:40:56,078
- Esperem.
- São cinco.
732
00:40:56,079 --> 00:40:58,330
Não há quadrados, é na direção da Monika.
733
00:40:58,331 --> 00:41:01,042
Em frente, não. De certeza.
734
00:41:01,710 --> 00:41:05,046
Não, confia. Pessoal, é recuar um
e depois dois para a parede.
735
00:41:06,590 --> 00:41:07,840
- Força.
- Sim.
736
00:41:07,841 --> 00:41:09,676
- Recua um.
- Todos concordam?
737
00:41:10,427 --> 00:41:11,386
Confio no Auguste.
738
00:41:11,887 --> 00:41:12,888
Recua um.
739
00:41:16,391 --> 00:41:17,392
Dois até à parede.
740
00:41:18,435 --> 00:41:19,436
Para a parede.
741
00:41:24,858 --> 00:41:29,196
O Auguste mentiu-te.
E disse-o com tanta confiança.
742
00:41:30,030 --> 00:41:31,364
Auguste, és um vilão.
743
00:41:32,115 --> 00:41:35,367
- Desculpa, Catey.
- Não faz mal. Chegámos aos 50 por cento.
744
00:41:35,368 --> 00:41:38,412
- Boa, Catey.
- Obrigado por te sacrificares, Catey.
745
00:41:38,413 --> 00:41:41,373
Parece que vais voltar à cidade
para aguardar o teu destino.
746
00:41:41,374 --> 00:41:44,210
Zero por cento de hipótese
de o meu Coração ser esmagado.
747
00:41:44,211 --> 00:41:45,212
Daí ter avançado.
748
00:41:45,795 --> 00:41:48,506
Quando estiverem prontos,
já sabem como é.
749
00:41:50,842 --> 00:41:55,679
Desta vez não há tanto para decorar.
Quem levantar a mão primeiro,
750
00:41:55,680 --> 00:41:59,184
provavelmente irá eliminar um
no final deste episódio.
751
00:42:03,355 --> 00:42:05,481
Foi ele. Ninguém tentou ser mais rápido.
752
00:42:05,482 --> 00:42:06,607
Nick, tu consegues.
753
00:42:06,608 --> 00:42:09,109
Alguém será eliminado
se o Nick ganhar.
754
00:42:09,110 --> 00:42:11,403
Ninguém pensa que somos nós.
755
00:42:11,404 --> 00:42:13,989
No início, o Nick parecia muito confiante,
756
00:42:13,990 --> 00:42:17,534
nem sequer esperou por instruções
antes de dar o primeiro passo.
757
00:42:17,535 --> 00:42:18,786
Nick, mais devagar.
758
00:42:18,787 --> 00:42:21,289
Vai mais devagar.
Deixa-nos confirmar contigo.
759
00:42:22,999 --> 00:42:24,208
- Boa.
- Vamos lá.
760
00:42:24,209 --> 00:42:26,210
- Grande Nick.
- É isso mesmo.
761
00:42:26,211 --> 00:42:27,336
Está a conseguir.
762
00:42:27,337 --> 00:42:30,006
- Espera.
- Nick, calma, vai mais devagar.
763
00:42:30,507 --> 00:42:33,425
- A hesitação.
- Nick, devagar para não te enganares.
764
00:42:33,426 --> 00:42:35,303
- Força, Nick.
- Ele não está a brincar.
765
00:42:36,263 --> 00:42:37,931
- Espera!
- Podemos falar?
766
00:42:40,141 --> 00:42:43,061
Mesmo quando todos queriam
que jogasse com cautela…
767
00:42:43,812 --> 00:42:45,397
Espera aí, mais devagar.
768
00:42:46,147 --> 00:42:49,442
- Eram dois para cima.
- Para. Calma, Nick.
769
00:42:50,068 --> 00:42:51,820
… ele confiou na sua memória.
770
00:42:53,488 --> 00:42:55,072
- Sim!
- Boa, Nick.
771
00:42:55,073 --> 00:42:57,658
- Acho que o próximo era este.
- Sim. Vai.
772
00:42:57,659 --> 00:42:58,785
Sim. Vai.
773
00:43:00,578 --> 00:43:02,079
- Dois à direita.
- À direita.
774
00:43:02,080 --> 00:43:04,457
Direto à parede.
Acho que é mais um para cima.
775
00:43:07,711 --> 00:43:09,921
Vamos, Nick!
776
00:43:10,630 --> 00:43:13,882
- Está no papo.
- O Nick está a provar o que vale.
777
00:43:13,883 --> 00:43:16,176
Agora, todos querem ficar
nas boas graças dele.
778
00:43:16,177 --> 00:43:17,761
- Boa, Nick.
- Adoramos o Nick.
779
00:43:17,762 --> 00:43:19,013
Boa, Nick.
780
00:43:19,014 --> 00:43:22,891
E o Nick chegou ao ponto
em que só a Monika sabe o que se segue.
781
00:43:22,892 --> 00:43:25,394
Ouve. Eu trato disto,
mas deixa-me fazer o inverso.
782
00:43:25,395 --> 00:43:27,396
- Para a Monika.
- Sim, para a Monika.
783
00:43:27,397 --> 00:43:28,897
- Avança um.
- Dois.
784
00:43:28,898 --> 00:43:30,274
Não era à direita, Nick?
785
00:43:30,275 --> 00:43:33,110
Não lhes dês ouvidos.
Decorei as últimas filas.
786
00:43:33,111 --> 00:43:36,447
- A Monika está a assumir o controlo.
- A Monika está a dar tudo.
787
00:43:36,448 --> 00:43:38,574
Se a Monika se lembrar como diz,
788
00:43:38,575 --> 00:43:41,327
talvez consiga escolher
quem será o seu capitão.
789
00:43:41,328 --> 00:43:43,912
Dá três passos em frente. Três blocos.
790
00:43:43,913 --> 00:43:45,414
- Três blocos?
- Sim.
791
00:43:45,415 --> 00:43:47,333
Espera, Nick. Pessoal, concordam?
792
00:43:47,334 --> 00:43:49,294
- Espera.
- Três blocos para a frente.
793
00:43:50,545 --> 00:43:51,755
Vocês concordam?
794
00:43:53,381 --> 00:43:56,217
- Espera, mais devagar.
- Para, com calma, Nick.
795
00:43:58,595 --> 00:44:01,972
- Avança.
- Monika, vamos conversar sobre isto.
796
00:44:01,973 --> 00:44:03,932
Tenho isto controlado. A sério.
797
00:44:03,933 --> 00:44:05,225
- Não!
- Espera.
798
00:44:05,226 --> 00:44:06,061
Espera!
799
00:44:15,236 --> 00:44:16,363
Eles todos…
800
00:44:18,948 --> 00:44:21,909
- Nick, é agora!
- É isso aí, Nick!
801
00:44:21,910 --> 00:44:24,787
- Estás nas mãos da Monika.
- Dois blocos para esse lado.
802
00:44:24,788 --> 00:44:27,790
- Dois blocos para trás?
- Dois, não. Não sei se são dois.
803
00:44:27,791 --> 00:44:29,250
São dois, estou a dizer-te.
804
00:44:37,217 --> 00:44:38,885
Vais avançar um bloco para ali.
805
00:44:40,053 --> 00:44:41,471
Um bloco na direção deles.
806
00:44:42,639 --> 00:44:45,558
Era claro que o Nick e a Monika
estavam em sintonia.
807
00:44:46,101 --> 00:44:47,434
Eu memorizei isto.
808
00:44:47,435 --> 00:44:50,563
A Monika quer que ele ganhe.
Ela está a forçar isto.
809
00:44:51,689 --> 00:44:53,982
Agora vens para este lado, um bloco.
810
00:44:53,983 --> 00:44:54,943
Sim.
811
00:44:56,986 --> 00:44:59,738
Dois blocos diretos para o cor-de-rosa.
Estás safo, meu.
812
00:44:59,739 --> 00:45:02,199
- Vai, Nick!
- Sim, vai!
813
00:45:02,200 --> 00:45:05,286
- É isso, Nick!
- Boa, Nick. Boa!
814
00:45:07,122 --> 00:45:10,417
- É disto que eu gosto!
- Meu Deus!
815
00:45:12,836 --> 00:45:15,630
Boa!
816
00:45:16,256 --> 00:45:18,091
- Boa!
- Sim, meu.
817
00:45:19,634 --> 00:45:21,386
Assume o teu lugar nesse pódio.
818
00:45:22,303 --> 00:45:24,513
O homem mais Inteligente da cidade!
819
00:45:24,514 --> 00:45:27,933
Temos agora a pessoa
mais Forte da cidade, a Monika.
820
00:45:27,934 --> 00:45:30,769
E a pessoa mais Inteligente
da cidade, o Nick.
821
00:45:30,770 --> 00:45:34,314
Os dois vão ter de tomar
as decisões mais difíceis
822
00:45:34,315 --> 00:45:38,027
das suas vidas, ao decidirem
em conjunto que três Corações…
823
00:45:40,738 --> 00:45:41,739
… têm de partir.
824
00:45:42,574 --> 00:45:44,826
Vou dar-vos tempo para falarem com eles
825
00:45:45,577 --> 00:45:47,036
e depois tomaremos a decisão.
826
00:45:49,706 --> 00:45:50,665
Vemo-nos lá.
827
00:45:58,256 --> 00:46:03,469
Catey, Jim, o Jogo dos Inteligentes
acabou oficialmente.
828
00:46:03,470 --> 00:46:06,306
Que a pessoa mais Inteligente
desta cidade venha aqui acima.
829
00:46:09,434 --> 00:46:10,894
- O quê?
- Não acredito.
830
00:46:16,816 --> 00:46:20,778
- Nick, mas que raio? Meu Deus!
- Os restantes, saiam por favor.
831
00:46:22,071 --> 00:46:24,949
Pessoal, já sabem como é.
Vão para o vosso pódio.
832
00:46:27,702 --> 00:46:29,661
JOGOS BEAST
833
00:46:29,662 --> 00:46:31,623
Os dois jogos terminaram.
834
00:46:32,332 --> 00:46:34,083
Como ganhaste, aqui tens.
835
00:46:35,001 --> 00:46:37,754
Já não vais precisar do Coração.
Podes subir.
836
00:46:38,254 --> 00:46:42,509
- O mais Inteligente da cidade.
- Força, Nick. Parabéns, mano.
837
00:46:43,259 --> 00:46:47,346
Temos agora a pessoa mais Inteligente
e a pessoa mais Forte da cidade.
838
00:46:47,347 --> 00:46:49,765
Pensariam que seria ao contrário,
mas cá estamos.
839
00:46:49,766 --> 00:46:53,895
- Tem piada.
- Guarda, traz a marreta da eliminação!
840
00:47:02,070 --> 00:47:03,071
Aí está ela.
841
00:47:05,823 --> 00:47:07,242
Que grande marreta!
842
00:47:07,492 --> 00:47:08,535
ELIMINAÇÃO
843
00:47:13,414 --> 00:47:14,374
Muito bem.
844
00:47:15,291 --> 00:47:17,293
Em exatamente 24 horas,
845
00:47:18,253 --> 00:47:23,340
estes dois têm de chegar a acordo
sobre três Corações para esmagar.
846
00:47:23,341 --> 00:47:25,175
Se um deles disser que não,
847
00:47:25,176 --> 00:47:29,388
não podem esmagar o Coração.
Não têm de convencer os dois.
848
00:47:29,389 --> 00:47:32,350
Basta convencerem um
a não vos escolher.
849
00:47:32,892 --> 00:47:36,271
Se fosse a vocês,
conversaria muito com estes dois,
850
00:47:36,938 --> 00:47:39,064
porque eles agora mandam no jogo
851
00:47:39,065 --> 00:47:43,570
e têm controlo total
sobre os próximos três a serem eliminados.
852
00:47:44,612 --> 00:47:47,407
Vamos começar a partir Corações.
Vamos a isso.
853
00:47:49,158 --> 00:47:50,159
Muito bem.
854
00:47:50,743 --> 00:47:52,453
Iniciem o cronómetro de 24 horas.
855
00:47:55,081 --> 00:47:56,457
Quem quer a marreta?
856
00:47:57,917 --> 00:47:58,835
Aqui tens.
857
00:48:01,504 --> 00:48:02,547
Estão dispensados.
858
00:48:03,214 --> 00:48:07,635
Daqui a 24 horas,
três serão eliminados por estes dois.
859
00:48:11,806 --> 00:48:14,767
Há umas cobras por aí
e está na altura de me livrar delas.
860
00:48:19,772 --> 00:48:21,649
Olá. É a Bryleigh.
861
00:48:22,317 --> 00:48:24,818
{\an8}O ambiente na cidade
está a ficar mais tenso.
862
00:48:24,819 --> 00:48:26,988
Nem toda a gente é de confiança.
863
00:48:29,157 --> 00:48:32,993
O destino de três pessoas
está nas mãos de outras duas.
864
00:48:32,994 --> 00:48:36,747
Espero que me corra bem,
porque quero mesmo ficar no Top 10.
865
00:48:36,748 --> 00:48:38,165
Só quero que acabe.
866
00:48:38,166 --> 00:48:42,003
Faltam-vos cerca de 23 horas
e 50 minutos até à eliminação.
867
00:48:43,254 --> 00:48:46,465
- Como vão sobreviver?
- Vou ouvir o que têm a dizer.
868
00:48:46,466 --> 00:48:48,593
É o que eu quereria no lugar deles.
869
00:48:49,135 --> 00:48:53,430
{\an8}Vão querer que eu lhes garanta o lugar.
O máximo que posso dizer é:
870
00:48:53,431 --> 00:48:56,975
{\an8}"Estás seguro comigo
até eu tomar a decisão final."
871
00:48:56,976 --> 00:48:59,269
{\an8}É uma situação um pouco stressante,
872
00:48:59,270 --> 00:49:03,065
{\an8}mas, no fim, quero ter pessoas
em que possa confiar no Top 10.
873
00:49:03,066 --> 00:49:06,735
{\an8}Vão ter uma decisão muito difícil,
mas pelo menos estão no Top 10.
874
00:49:06,736 --> 00:49:08,070
{\an8}- Boa sorte.
- Obrigada.
875
00:49:08,071 --> 00:49:09,738
{\an8}- Obrigado.
- Não queria ser eles.
876
00:49:09,739 --> 00:49:12,532
{\an8}Achas que a Monika está a pensar em quê?
877
00:49:12,533 --> 00:49:15,869
{\an8}Acho que a Monika está a sentir
uma pressão brutal.
878
00:49:15,870 --> 00:49:17,537
É um grupo mais pequeno.
879
00:49:17,538 --> 00:49:20,749
Há grupos de pessoas
que, taticamente, convém não eliminar.
880
00:49:20,750 --> 00:49:24,127
Se eliminares o Tyler,
o Auguste torna-se teu inimigo.
881
00:49:24,128 --> 00:49:27,422
Eliminas a Bryleigh e o Tyler torna-se
teu inimigo, e vice-versa.
882
00:49:27,423 --> 00:49:29,717
Mais alguém devia estar nervoso?
883
00:49:30,802 --> 00:49:31,636
O Brett.
884
00:49:32,178 --> 00:49:35,222
Não tem aliados fortes no jogo,
neste momento.
885
00:49:35,223 --> 00:49:36,557
- Exato.
- Nada a defender.
886
00:49:38,101 --> 00:49:40,602
Qual a probabilidade
de o teu Coração ser partido?
887
00:49:40,603 --> 00:49:43,605
Não sei, é 50/50.
Criei laços com a Monika.
888
00:49:43,606 --> 00:49:47,109
Espero que se lembre disso
e não se deixe influenciar pelo namorado.
889
00:49:47,110 --> 00:49:49,611
- Boa sorte. Desejo-te o melhor.
- Obrigada.
890
00:49:49,612 --> 00:49:51,489
Jim! Anda cá!
891
00:49:53,282 --> 00:49:54,701
É o que é.
892
00:49:58,454 --> 00:50:01,289
{\an8}Esperava que te pudesses
identificar comigo,
893
00:50:01,290 --> 00:50:05,711
{\an8}como outro capitão da Torre de Suborno.
- Recusaste um milhão de dólares!
894
00:50:05,712 --> 00:50:09,090
Ver montes de dinheiro
que podias ter aceitado e não aceitaste,
895
00:50:09,716 --> 00:50:11,091
e ires para casa sem nada.
896
00:50:11,092 --> 00:50:14,846
- Como te sentirias?
- Acho que estamos na melhor posição.
897
00:50:15,346 --> 00:50:18,473
- A mais segura.
- O Nick põe-nos numa ótima posição.
898
00:50:18,474 --> 00:50:20,475
Ele protege-nos e nós protegemo-lo.
899
00:50:20,476 --> 00:50:23,855
Sinto-me relativamente bem
com a minha posição convosco.
900
00:50:25,398 --> 00:50:26,566
Estás no Top 10.
901
00:50:27,692 --> 00:50:30,236
{\an8}Então, o meu Coração
está protegido, certo?
902
00:50:31,946 --> 00:50:35,324
Para! Porque é que me estão a fazer isto?
903
00:50:35,950 --> 00:50:37,076
Digam que sim!
904
00:50:37,702 --> 00:50:39,870
- Sim.
- O meu Coração está protegido?
905
00:50:39,871 --> 00:50:41,539
- Sim.
- Está protegido.
906
00:50:44,375 --> 00:50:48,587
As alianças estão a desmoronar.
Não sei se posso confiar em ti.
907
00:50:48,588 --> 00:50:50,505
Tenho dificuldades em abrir-me.
908
00:50:50,506 --> 00:50:53,383
É o que acontece
quando se está neste estado de desespero.
909
00:50:53,384 --> 00:50:55,594
É assustador não ter
o destino nas tuas mãos.
910
00:50:55,595 --> 00:50:58,722
Mas é a imagem que transmites.
911
00:50:58,723 --> 00:51:02,434
Quanto entras em pânico
e ficas desesperado
912
00:51:02,435 --> 00:51:04,061
é o que me irrita.
913
00:51:10,818 --> 00:51:12,487
Lamento que estejas nesta posição.
914
00:51:12,987 --> 00:51:16,114
Vai ser a coisa mais difícil
que já fiz na vida.
915
00:51:16,115 --> 00:51:19,410
Não estou entusiasmada,
não é algo para celebrar.
916
00:51:21,287 --> 00:51:24,581
{\an8}Mais um dia na Cidade Beast.
Dormi muito mal,
917
00:51:24,582 --> 00:51:28,043
{\an8}a tentar perceber o que fazer
e como lidar com tudo isto.
918
00:51:28,044 --> 00:51:30,420
É duro, mas tenho de olhar por mim,
919
00:51:30,421 --> 00:51:32,839
pelos meus amigos. Tive dinheiro nas mãos,
920
00:51:32,840 --> 00:51:35,008
recusei-o para que outros passassem.
921
00:51:35,009 --> 00:51:38,512
Isso rói-nos por dentro.
Não se quer tirar nada a ninguém.
922
00:51:38,513 --> 00:51:42,350
Mas, no final, tem de haver um vencedor
e rezo para que seja eu.
923
00:51:45,812 --> 00:51:47,814
Está quase na hora. Como se sentem?
924
00:51:49,440 --> 00:51:51,858
É difícil, não queremos
tornar isto pessoal,
925
00:51:51,859 --> 00:51:55,111
mas acabar com a participação
de alguém é difícil,
926
00:51:55,112 --> 00:51:58,198
apesar de termos bons motivos
que justificam as escolhas.
927
00:51:58,199 --> 00:52:00,284
O que decidimos é o que vai acontecer.
928
00:52:00,827 --> 00:52:02,661
- Sim.
- Boa sorte.
929
00:52:02,662 --> 00:52:03,913
- Obrigada.
- Obrigado.
930
00:52:13,714 --> 00:52:16,050
Concorrentes, chegou a hora.
931
00:52:18,386 --> 00:52:21,097
Por favor, dirijam-se ao vosso Coração.
932
00:52:24,392 --> 00:52:25,725
Nick e Monika,
933
00:52:25,726 --> 00:52:29,813
estão prestes a tomar as decisões
mais brutais das vossas vidas.
934
00:52:29,814 --> 00:52:34,360
Está na hora de eliminar três concorrentes
e fechar o Top 10.
935
00:52:42,827 --> 00:52:45,328
- Como se sentem?
- Nada bem.
936
00:52:45,329 --> 00:52:48,790
É duro. Só quero dizer,
como jogador e como pessoa,
937
00:52:48,791 --> 00:52:51,376
que respeito e gosto de cada um de vocês.
938
00:52:51,377 --> 00:52:55,213
Não é nada fácil estar aqui em cima
a olhar para todos,
939
00:52:55,214 --> 00:52:57,549
sabendo que três vão para casa hoje.
940
00:52:57,550 --> 00:52:58,800
Pois, é difícil.
941
00:52:58,801 --> 00:53:02,429
Chegou a altura de partir
o primeiro Coração
942
00:53:02,430 --> 00:53:05,600
e eliminar esse concorrente
dos Jogos Beast.
943
00:53:06,309 --> 00:53:08,436
Vão ao Coração que querem partir primeiro.
944
00:53:10,479 --> 00:53:11,981
Isto vai ser um horror.
945
00:53:12,607 --> 00:53:15,317
Vão partir o Coração de quem primeiro?
946
00:53:15,318 --> 00:53:16,694
O do vosso maior rival
947
00:53:17,236 --> 00:53:19,363
ou de quem vos pode vencer?
948
00:53:22,450 --> 00:53:24,743
Meu Deus, estão a olhar para todos.
949
00:53:24,744 --> 00:53:27,078
Se fosse eu, ficaria muito nervoso.
950
00:53:27,079 --> 00:53:29,831
Talvez queiram eliminar
um concorrente forte
951
00:53:29,832 --> 00:53:31,792
que possa querer eliminar-vos.
952
00:53:47,934 --> 00:53:50,394
- É a vossa primeira escolha?
- Sim.
953
00:53:53,731 --> 00:53:56,691
Quero mesmo que saibas
que isto não é pessoal.
954
00:53:56,692 --> 00:54:01,321
E desculpa ter-te dito no Jogo dos Fortes
que te ia proteger.
955
00:54:01,322 --> 00:54:03,365
Eu protejo-te e ao Tyler.
956
00:54:03,366 --> 00:54:06,201
- Cinco mulheres, o Jim e o Tyler.
- Estou contigo.
957
00:54:06,202 --> 00:54:09,372
Não vou cumprir a minha promessa.
958
00:54:10,539 --> 00:54:11,666
O que dizes, Bryleigh?
959
00:54:14,251 --> 00:54:18,089
É uma porcaria, mas pronto.
Ela provou não ter palavra, portanto…
960
00:54:18,965 --> 00:54:23,427
Eu não sinto que tenhamos sido
tão próximas como dizes aos outros.
961
00:54:24,387 --> 00:54:27,472
Isto não é pessoal.
Acho que és uma ótima pessoa.
962
00:54:27,473 --> 00:54:30,767
E espero que me consigas perdoar.
Sinto-me mal.
963
00:54:30,768 --> 00:54:33,645
Nick, querem mesmo partir o Coração dela?
964
00:54:33,646 --> 00:54:34,688
Sim.
965
00:54:34,689 --> 00:54:35,773
Monika?
966
00:54:36,941 --> 00:54:38,149
{\an8}Sim, lamento.
967
00:54:38,150 --> 00:54:39,317
{\an8}Não, não lamentas.
968
00:54:39,318 --> 00:54:43,030
Muito bem, está decidido.
Monika, quando estiveres pronta,
969
00:54:43,572 --> 00:54:45,616
avança e parte o Coração da Bryleigh.
970
00:54:55,209 --> 00:54:56,751
A Bryleigh está fora.
971
00:54:56,752 --> 00:55:01,215
Bryleigh, lamento imenso.
Foste eliminada dos Jogos Beast.
972
00:55:01,716 --> 00:55:02,883
Sayonara.
973
00:55:06,429 --> 00:55:09,724
Muito bem, uma eliminação feita,
faltam mais duas.
974
00:55:12,518 --> 00:55:14,186
O Jim não está nada preocupado.
975
00:55:23,571 --> 00:55:25,531
Consigo sentir o meu coração a bater.
976
00:55:30,870 --> 00:55:31,787
Tyler.
977
00:55:32,329 --> 00:55:35,165
Vou começar por dizer que és espetacular.
978
00:55:35,166 --> 00:55:38,001
Mas tu, o Ian, a Bryleigh
e a vossa equipa
979
00:55:38,002 --> 00:55:41,922
protegeram a vossa equipa
e agora tenho de proteger a minha.
980
00:55:42,840 --> 00:55:45,133
Tivemos de pôr um fim a essa aliança
981
00:55:45,134 --> 00:55:47,553
e proteger os que estiveram
sempre do nosso lado.
982
00:55:48,262 --> 00:55:51,890
Sei que não fomos muito próximos,
mas respeito-te muito
983
00:55:51,891 --> 00:55:56,269
e só quero que saibas que lamento
não te ter protegido também,
984
00:55:56,270 --> 00:55:59,022
e lamento não ter cumprido
a minha promessa.
985
00:55:59,023 --> 00:56:01,691
Eu teria tentado manter a minha palavra,
986
00:56:01,692 --> 00:56:05,153
mas percebo que nos Jogos Beast
tens de fazer o que é melhor para ti,
987
00:56:05,154 --> 00:56:08,073
e o que achas que te vai levar
aos 5 milhões de dólares.
988
00:56:08,074 --> 00:56:11,576
Acabei de perceber
que uma pessoa que recusou um milhão
989
00:56:11,577 --> 00:56:15,330
vai eliminar outra pessoa
que também recusou um milhão.
990
00:56:15,331 --> 00:56:16,748
Não me arrependo de nada.
991
00:56:16,749 --> 00:56:19,126
És um bom tipo, meu. Desculpa.
992
00:56:22,671 --> 00:56:23,797
Bela martelada.
993
00:56:23,798 --> 00:56:26,883
Lamento, Tyler,
foste eliminado dos Jogos Beast.
994
00:56:26,884 --> 00:56:27,884
Adoro-te, Tyler.
995
00:56:27,885 --> 00:56:30,804
E, Tyler, boa sorte
na competição de Strongman.
996
00:56:30,805 --> 00:56:32,597
Não ganhaste os Jogos Beast,
997
00:56:32,598 --> 00:56:34,808
mas volta a ser
o homem mais forte do mundo.
998
00:56:34,809 --> 00:56:36,769
- Força, Tyler.
- Boa sorte, meu.
999
00:56:39,063 --> 00:56:42,690
Muito bem, é agora.
Há mais um Coração para partir.
1000
00:56:42,691 --> 00:56:45,735
Querem dizer mais alguma coisa
a estes dois?
1001
00:56:45,736 --> 00:56:48,530
Estou grato por ter o vosso apoio.
1002
00:56:48,531 --> 00:56:50,782
Vou deixar que seja o que tiver de ser
1003
00:56:50,783 --> 00:56:52,910
e respeito a vossa decisão.
1004
00:56:53,869 --> 00:56:57,455
Eu não sei.
Vai ser uma decisão muito, muito difícil.
1005
00:56:57,456 --> 00:56:59,958
Agora restam-nos 11 concorrentes
1006
00:56:59,959 --> 00:57:03,878
e estão prestes a tomar
a que é a decisão mais difícil
1007
00:57:03,879 --> 00:57:06,382
e mais horrível das suas vidas.
1008
00:57:06,924 --> 00:57:09,843
Têm de eliminar um último concorrente,
1009
00:57:09,844 --> 00:57:13,889
arrancar-lhe 5 milhões de dólares das mãos
à frente do mundo inteiro.
1010
00:57:14,598 --> 00:57:15,683
Não vai ser fácil.
1011
00:57:18,269 --> 00:57:19,645
Quando estiverem prontos,
1012
00:57:21,355 --> 00:57:22,522
avancem.
1013
00:57:22,523 --> 00:57:24,859
ELIMINAÇÃO
1014
00:57:25,651 --> 00:57:29,655
Vou só dizer que a forma como joguei
até agora reflete quem sou.
1015
00:57:30,614 --> 00:57:32,240
Tentei apoiar todos.
1016
00:57:32,241 --> 00:57:35,869
Recusei um milhão,
que teria ajudado imenso a minha família.
1017
00:57:35,870 --> 00:57:38,622
Tentei fazer o certo
para todos na minha equipa.
1018
00:57:39,748 --> 00:57:41,041
Já não há equipas.
1019
00:57:41,584 --> 00:57:43,126
Só não quero ser enganado.
1020
00:57:43,127 --> 00:57:46,462
Sei que me disseste
que é difícil abrires-te com as pessoas
1021
00:57:46,463 --> 00:57:48,173
e que não confias nos outros.
1022
00:57:48,174 --> 00:57:51,926
A questão é ter pessoas
em quem ambos confiamos plenamente.
1023
00:57:51,927 --> 00:57:54,888
Gosto de ti como pessoa.
Quero o melhor para ti.
1024
00:57:54,889 --> 00:57:58,600
Só não posso ir para o Top 10 com um risco
1025
00:57:58,601 --> 00:58:00,936
porque só te preocupas contigo
e com o teu jogo.
1026
00:58:02,813 --> 00:58:06,525
Não posso arriscar
e sair daqui de mãos a abanar.
1027
00:58:08,277 --> 00:58:09,153
Nick,
1028
00:58:09,945 --> 00:58:11,696
queres mesmo partir este Coração?
1029
00:58:11,697 --> 00:58:13,657
- Sim.
- Monika?
1030
00:58:14,700 --> 00:58:18,369
Todas as pessoas que aqui estão
merecem mesmo estar aqui
1031
00:58:18,370 --> 00:58:20,956
e é uma decisão muito difícil para nós.
1032
00:58:21,957 --> 00:58:24,335
Não queria ter de fazer isto,
1033
00:58:25,085 --> 00:58:29,297
mas acho que tenho de concordar
com o Nick nesta.
1034
00:58:29,298 --> 00:58:30,257
Preciso de um sim.
1035
00:58:31,800 --> 00:58:33,010
Lamento, mas sim.
1036
00:59:51,714 --> 00:59:53,716
{\an8}Joel Amorim
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
83195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.