All language subtitles for Beast Games - 2x06 - Hearts Will Be Smashed.WEB.AMZN.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,379 --> 00:00:08,300 Dentro de cada um destes Cubos, foi tomada a decisão esmagadora: 2 00:00:08,926 --> 00:00:10,636 quem seria acorrentado, 3 00:00:11,721 --> 00:00:12,763 deixado para trás 4 00:00:13,305 --> 00:00:15,641 e eliminado dos Jogos Beast. 5 00:00:17,143 --> 00:00:20,020 {\an8}Mas um Cubo ainda tem de decidir 6 00:00:20,396 --> 00:00:25,109 {\an8}quem vai dizer adeus a 5 milhões de dólares. 7 00:00:25,443 --> 00:00:28,237 Idealmente, gostaria que a moeda saísse. 8 00:00:28,529 --> 00:00:32,157 O JC não vai sair, porque lhe ofereceram 50 mil dólares. 9 00:00:32,158 --> 00:00:34,534 - E recusou-os… - Ou se lhe perguntarem 10 00:00:34,535 --> 00:00:37,078 se ele pode dar a moeda a alguém? 11 00:00:37,079 --> 00:00:39,581 Estou mortinho por ver o que aconteceu. 12 00:00:39,582 --> 00:00:42,041 Seja o que for, vai ser polémico. 13 00:00:42,042 --> 00:00:46,630 {\an8}Há uma combinação em que o JC sai, mas não se ele tirar aqui um ás. 14 00:00:47,298 --> 00:00:51,218 {\an8}Isto é surreal, meu. Isto é surreal. A noite toda. 15 00:00:53,971 --> 00:00:58,309 {\an8}O ás neste jogo vale um. É a pior carta para tirar. 16 00:01:00,060 --> 00:01:01,562 {\an8}Jim, já é indiferente. 17 00:01:02,146 --> 00:01:02,980 {\an8}Acho que já fui. 18 00:01:04,064 --> 00:01:05,940 {\an8}- A sério? - Sim. Já fui. 19 00:01:05,941 --> 00:01:08,985 {\an8}Lamento, JC, já não tens como recuperar. 20 00:01:08,986 --> 00:01:10,613 - Dá-me um abraço. - Claro. 21 00:01:12,990 --> 00:01:13,991 Bom jogo. 22 00:01:15,034 --> 00:01:15,910 Bom jogo. 23 00:01:16,827 --> 00:01:19,204 Pessoal, por favor, dirijam-se para os Cubos. 24 00:01:19,205 --> 00:01:21,831 Temos a nossa última eliminação. 25 00:01:21,832 --> 00:01:25,543 - Quem fica e quem sai? - Vou dar a moeda à Monika. 26 00:01:25,544 --> 00:01:27,337 Vais dar a moeda à Monika, 27 00:01:27,338 --> 00:01:30,590 para que tu e a moeda possam ficar no jogo se ele se eliminar? 28 00:01:30,591 --> 00:01:35,846 Sim. Eu vou dar a moeda à Monika. Ainda tenho muito para dar, meu. 29 00:01:36,347 --> 00:01:39,141 Isto dá-lhe muito poder. Eu sei que dá. 30 00:01:40,184 --> 00:01:41,351 No que estás a pensar? 31 00:01:41,352 --> 00:01:44,103 Vou fazer o que tiver de fazer para chegares ao fim. 32 00:01:44,104 --> 00:01:46,899 Não queres reconsiderar, só para a manteres no jogo? 33 00:01:50,486 --> 00:01:53,822 O episódio dos Cubos acabou oficialmente. 34 00:01:53,823 --> 00:01:58,660 {\an8}Já sei que o Jim vai para casa. Ele quer sacrificar-se pela Monika. 35 00:01:58,661 --> 00:02:02,413 {\an8}Faz parte da missão dele. Se não o fizer, fico chocada. 36 00:02:02,414 --> 00:02:07,335 A próxima pessoa que sair daquele Cubo avança para o Top 13. 37 00:02:07,336 --> 00:02:12,423 E quem ficar algemado à parede é oficialmente eliminado dos Jogos Beast. 38 00:02:12,424 --> 00:02:14,176 Vamos começar pela óbvia. 39 00:02:14,844 --> 00:02:16,679 Monika, podes sair. 40 00:02:19,890 --> 00:02:21,599 - Parabéns. - Parabéns, Monika. 41 00:02:21,600 --> 00:02:23,601 - Obrigada. - Monika, bem-vinda… 42 00:02:23,602 --> 00:02:25,019 - Obrigada. - Parabéns. 43 00:02:25,020 --> 00:02:28,147 … ao Top 13. Quem acham que vai sair a seguir? 44 00:02:28,148 --> 00:02:31,359 - Não faço ideia. - Acho que o Jim se sacrificou. 45 00:02:31,360 --> 00:02:35,697 O Jim disse que se sacrificaria pelo menos 20 mil vezes. 46 00:02:35,698 --> 00:02:39,200 Eu talvez me elimine por ti. Farei o que for preciso para garantir 47 00:02:39,201 --> 00:02:41,202 que ela vai o mais longe possível. 48 00:02:41,203 --> 00:02:44,581 Se chegar a esse ponto, ela tem mais hipóteses do que eu. 49 00:02:44,582 --> 00:02:48,085 E o último jogador do Top 13… 50 00:02:49,712 --> 00:02:52,214 Por favor, sai do teu Cubo. 51 00:02:53,382 --> 00:02:55,216 - Quem é? - Quem é? 52 00:02:55,217 --> 00:02:56,218 Quem é? 53 00:02:58,387 --> 00:03:01,807 O tipo com mais sorte da cidade! 54 00:03:06,270 --> 00:03:08,354 O JC foi eliminado. Lá se foi a moeda. 55 00:03:08,355 --> 00:03:12,150 - E os 10 milhões? - E eu? E o Jim? 56 00:03:12,151 --> 00:03:15,195 - Ias sacrificar-te. - Não estão contentes por ver o Jim? 57 00:03:15,696 --> 00:03:17,656 - Meu Deus! - Mentiroso! 58 00:03:18,157 --> 00:03:21,785 O que significa que o JC está oficialmente eliminado. 59 00:03:22,786 --> 00:03:27,040 Quero que todos saibam que jogámos de forma justa dentro do Cubo. 60 00:03:27,041 --> 00:03:31,502 O Jim e o JC decidiram dar-me um salvo-conduto para o topo. 61 00:03:31,503 --> 00:03:33,212 E só quero que saibam 62 00:03:33,213 --> 00:03:36,050 que o JC teve a oportunidade de sair com a moeda. 63 00:03:37,301 --> 00:03:39,386 Mas antes de o JC sair, 64 00:03:40,596 --> 00:03:43,389 ele deu-me a moeda para duplicar o prémio. 65 00:03:43,390 --> 00:03:47,393 - Eu quero manter esta moeda em jogo. - Não posso. Tenho de fazer o meu jogo. 66 00:03:47,394 --> 00:03:49,479 - Percebes? - Vou dá-la à Monika. 67 00:03:49,480 --> 00:03:52,191 - Tens a certeza? - Serias a melhor guardiã desta moeda. 68 00:03:53,984 --> 00:03:56,778 - Fica tranquila, Catey. - Espertinha. 69 00:03:56,779 --> 00:04:00,198 O JC deu-lhe a moeda sem ter de o fazer. Querem agradecer-lhe? 70 00:04:00,199 --> 00:04:01,115 - Sim. - Sim. 71 00:04:01,116 --> 00:04:02,993 - Vamos lá. - Catey, tem muito cuidado. 72 00:04:07,206 --> 00:04:09,499 JC, toda a gente quer dizer-te uma coisa. 73 00:04:09,500 --> 00:04:11,292 - Obrigado! - Obrigado, JC. 74 00:04:11,293 --> 00:04:13,711 Obrigado por abdicares da moeda. Diz muito de ti. 75 00:04:13,712 --> 00:04:15,880 Quis mantê-la em jogo por vocês. 76 00:04:15,881 --> 00:04:19,425 Espero que um ganhe os 10 milhões. Todos merecem. 77 00:04:19,426 --> 00:04:21,803 Espero que tenham visto um lado diferente de mim. 78 00:04:21,804 --> 00:04:25,723 Estou a tentar corrigir os meus erros. Aprendi muito com a 1.ª Temporada. 79 00:04:25,724 --> 00:04:28,184 É aqui que a minha jornada acaba e a vossa começa. 80 00:04:28,185 --> 00:04:30,186 - Obrigada, JC. - Até à próxima! 81 00:04:30,187 --> 00:04:31,105 Obrigado. Fica bem. 82 00:04:31,981 --> 00:04:33,773 Quando começámos esta temporada, 83 00:04:33,774 --> 00:04:37,151 havia 100 Inteligentes e 100 Fortes. 84 00:04:37,152 --> 00:04:41,364 Agora, restam apenas três Inteligentes e 10 Fortes. 85 00:04:41,365 --> 00:04:43,992 Todos os jogadores da 1.ª Temporada saíram. 86 00:04:43,993 --> 00:04:48,579 Todos os que ganharam mais de um milhão e aceitaram subornos saíram. 87 00:04:48,580 --> 00:04:50,790 Apenas restam estes 13. 88 00:04:50,791 --> 00:04:55,587 Um de vocês vai ganhar, pelo menos, cinco milhões de dólares. Como se sentem? 89 00:04:56,213 --> 00:04:58,506 Mas chegar lá não vai ser fácil. 90 00:04:58,507 --> 00:05:01,718 - Dependerem uns dos outros… - Chegámos até aqui juntos. 91 00:05:01,719 --> 00:05:03,470 … em breve terá de acabar. 92 00:05:04,555 --> 00:05:07,558 - Vai ser implacável. - Estou entusiasmado e aterrorizado. 93 00:05:08,058 --> 00:05:10,643 Já não há alianças. Os rapazes estão a juntar-se. 94 00:05:10,644 --> 00:05:11,602 Pode mentir. 95 00:05:11,603 --> 00:05:13,939 Sinto-me tão mal por tudo o que vais passar. 96 00:05:14,481 --> 00:05:15,983 {\an8}ELIMINAÇÃO 97 00:05:16,942 --> 00:05:20,319 Ponham o cronómetro de 36 horas. Foi uma noite brutal. 98 00:05:20,320 --> 00:05:23,740 Vou dar-vos mais 12 horas. Quando o cronómetro chegar a zero, 99 00:05:23,741 --> 00:05:24,742 jogaremos o jogo. 100 00:05:26,785 --> 00:05:28,662 RESTAM 13 JOGADORES 101 00:05:33,459 --> 00:05:36,919 Manhã, dia, noite. Não sei que horas são, 102 00:05:36,920 --> 00:05:41,174 {\an8}mas são umas horas depois de sairmos dos Cubos. Aquilo foi uma loucura. 103 00:05:41,175 --> 00:05:44,552 É um bocado louco. Eu e o Tyler somos os últimos dois do nosso grupo. 104 00:05:44,553 --> 00:05:48,139 A saída do Ian custou. É triste, por isso, só espero 105 00:05:48,140 --> 00:05:51,185 que possa ser amiga destas pessoas no final. 106 00:05:51,977 --> 00:05:56,564 É estranho, sabem? O JT sacrificou-se para eu e o Cory estarmos aqui, 107 00:05:56,565 --> 00:05:59,233 {\an8}e perdendo um membro da Aliança, esta fica mais fraca. 108 00:05:59,234 --> 00:06:01,944 {\an8}O jogo é assim e as alianças também. 109 00:06:01,945 --> 00:06:04,489 {\an8}O Jim é provavelmente a única pessoa aqui 110 00:06:04,490 --> 00:06:06,699 {\an8}em quem posso confiar plenamente. 111 00:06:06,700 --> 00:06:09,160 {\an8}Dei-me bem com as pessoas a quem me aliei, 112 00:06:09,161 --> 00:06:12,538 {\an8}jogámos estes jogos juntos e foi assim que chegámos até aqui. 113 00:06:12,539 --> 00:06:15,541 {\an8}- Porquê parar agora? - Não sei o que pensar das alianças. 114 00:06:15,542 --> 00:06:18,628 {\an8}Ficou tudo baralhado quando voltaram os da ilha. 115 00:06:18,629 --> 00:06:20,713 Imagina que é alguém próximo a ti, 116 00:06:20,714 --> 00:06:23,800 e tem de escolher entre ti e um dos que estiveram na ilha. 117 00:06:23,801 --> 00:06:25,343 Vai escolher o da ilha. 118 00:06:25,344 --> 00:06:28,638 Acho que vamos ter de ver como corre o próximo jogo. 119 00:06:28,639 --> 00:06:32,767 Só restam cinco raparigas e acho que nos vamos manter juntas. 120 00:06:32,768 --> 00:06:37,396 {\an8}Acho que as alianças são demasiado instáveis. 121 00:06:37,397 --> 00:06:41,818 Mas estar no Top 13 é uma loucura. A cidade está muito vazia. 122 00:06:41,819 --> 00:06:45,531 Este programa está prestes a ficar muito, muito emocionante. 123 00:06:47,658 --> 00:06:51,995 Nesta fase dos Jogos Beast, a união faz a força. 124 00:06:52,579 --> 00:06:54,789 Mas os concorrentes começam a perceber 125 00:06:54,790 --> 00:06:57,500 que terão de tomar as rédeas do seu próprio destino. 126 00:06:57,501 --> 00:07:00,169 Com 13, ainda vai ser um pouco implacável. 127 00:07:00,170 --> 00:07:03,965 - Não vai ser tão fácil. - Somos só cinco. Eles são oito. 128 00:07:03,966 --> 00:07:06,175 Estão todas de volta da Monika. 129 00:07:06,176 --> 00:07:08,845 Os rapazes estão a juntar-se. Para quê? 130 00:07:08,846 --> 00:07:13,558 Só saberemos quando chegar a altura de todos mostrarem o jogo. 131 00:07:13,559 --> 00:07:17,145 Mas eu confio em vocês. É por isso que temos de ficar juntas. 132 00:07:17,146 --> 00:07:19,355 As raparigas estão a tramar alguma. 133 00:07:19,356 --> 00:07:22,233 - O que estão a dizer? - Se chegarmos a uma votação, 134 00:07:22,234 --> 00:07:23,151 ficamos as cinco. 135 00:07:23,152 --> 00:07:25,362 - Sim. - Alinho nisso. Acho que é justo. 136 00:07:26,113 --> 00:07:27,613 E têm a minha palavra. 137 00:07:27,614 --> 00:07:30,408 Acredito em ti. Já provaste que és de confiança. 138 00:07:30,409 --> 00:07:32,869 - Sim. - Os teus lábios estão mesmo giros. 139 00:07:32,870 --> 00:07:33,871 Obrigada. 140 00:07:39,751 --> 00:07:43,129 A Catey e a Bryleigh disseram-me que as raparigas iam unir-se, 141 00:07:43,130 --> 00:07:45,339 iam jogar juntas e eliminar os rapazes. 142 00:07:45,340 --> 00:07:46,717 E eu fiquei surpresa. 143 00:07:47,467 --> 00:07:50,803 Tentarem forçar-me a alinhar com elas, sem me darem outra opção, 144 00:07:50,804 --> 00:07:52,221 não é a minha onda. 145 00:07:52,222 --> 00:07:55,141 A Catey acha que está segura, mas está a jogar pessimamente. 146 00:07:55,142 --> 00:07:58,352 - Fico nervosa ao vê-los todos ali. - Estão a conspirar. 147 00:07:58,353 --> 00:08:00,479 Não sou pessoa de alianças. 148 00:08:00,480 --> 00:08:03,608 Tenho de fazer o que sinto que é o certo no momento. 149 00:08:03,609 --> 00:08:05,319 E não é ficar com elas. 150 00:08:10,324 --> 00:08:12,742 - Jim, Monika. - MrBeast. 151 00:08:12,743 --> 00:08:14,827 Tem sido difícil carregar a moeda? 152 00:08:14,828 --> 00:08:17,622 Acredito que chego com ela ao Top 6. 153 00:08:17,623 --> 00:08:21,417 Ninguém fala comigo nem mais nem menos por causa da moeda, 154 00:08:21,418 --> 00:08:24,003 mas, no fim, farei o que achar certo. 155 00:08:24,004 --> 00:08:25,963 Rapazes, isto é uma aliança? 156 00:08:25,964 --> 00:08:29,842 {\an8}Sim, é metade. Somos nós, o Cory, o Brett e o Tyler. 157 00:08:29,843 --> 00:08:32,136 - O 167. - Então, todos os rapazes. 158 00:08:32,137 --> 00:08:34,514 Sim, exceto o Tyler, o fortalhaço. 159 00:08:35,390 --> 00:08:36,891 Não confiam nele ou porquê? 160 00:08:36,892 --> 00:08:40,436 A Bryleigh e o Ty jogam sozinhos. Mantiveram o grupo restrito. 161 00:08:40,437 --> 00:08:42,772 O Ian saiu e isso afetou-os. 162 00:08:42,773 --> 00:08:46,776 Agora é difícil proteger pessoas que não nos protegeram antes disto tudo. 163 00:08:46,777 --> 00:08:47,902 Estão perdidos. 164 00:08:47,903 --> 00:08:50,655 Então? Estão numa equipa, a trabalhar juntos? 165 00:08:50,656 --> 00:08:54,325 Já éramos próximos, mas por não termos ido para a ilha, ficámos ainda mais. 166 00:08:54,326 --> 00:08:56,870 Só nos tínhamos uns aos outros e ficámos mais fortes. 167 00:08:59,706 --> 00:09:01,707 Atenção, concorrentes. 168 00:09:01,708 --> 00:09:04,377 Dirijam-se para o centro da cidade… 169 00:09:04,378 --> 00:09:06,754 - Vamos. - … e coloquem-se atrás de um pilar. 170 00:09:06,755 --> 00:09:09,383 Três, dois, um. 171 00:09:11,468 --> 00:09:12,468 É hora do jogo. 172 00:09:12,469 --> 00:09:15,639 Concorrentes, é uma loucura. São tão pouquinhos. 173 00:09:16,390 --> 00:09:19,643 Esta é a parte do programa em que me livro do microfone. 174 00:09:20,686 --> 00:09:22,646 Podemos falar normalmente. Não é ótimo? 175 00:09:23,897 --> 00:09:27,776 Adoro esta cidade, Jimmy. Se ganhar o dinheiro, compro a cidade. 176 00:09:28,652 --> 00:09:31,029 Serei o presidente da Câmara da Cidade Beast. 177 00:09:31,571 --> 00:09:35,117 Certo. Jim, tu és uma figura. 178 00:09:36,535 --> 00:09:39,204 Muito bem, estão prontos para o próximo jogo? 179 00:09:40,789 --> 00:09:42,958 Guardas, tragam os corações! 180 00:09:46,336 --> 00:09:47,212 Meu Deus! 181 00:09:49,631 --> 00:09:53,050 - O coração, não. - Os corações do Equilíbrio, pessoal. 182 00:09:53,051 --> 00:09:54,678 Tivemos de partir um coração. 183 00:09:55,804 --> 00:09:58,181 Não queria voltar a ver um destes. 184 00:09:58,932 --> 00:10:00,600 Por pouco, não me matou. 185 00:10:01,184 --> 00:10:02,436 Meu Deus… 186 00:10:06,398 --> 00:10:11,152 Durante o resto dos Jogos Beast, o vosso coração é a vossa vida no jogo. 187 00:10:11,153 --> 00:10:13,738 E para determinar quem fica com o seu, 188 00:10:13,739 --> 00:10:17,575 os 13 vão competir em dois jogos. 189 00:10:17,576 --> 00:10:20,328 Um que vai favorecer os mais Fortes 190 00:10:20,329 --> 00:10:23,497 e outro que vai favorecer os mais Inteligentes. 191 00:10:23,498 --> 00:10:27,586 E os vencedores de cada um avançarão automaticamente para o Top 10. 192 00:10:28,795 --> 00:10:32,590 Assim que tivermos os mais Fortes e os mais Inteligentes, 193 00:10:32,591 --> 00:10:34,968 terão de chegar a acordo sobre que três corações… 194 00:10:40,182 --> 00:10:41,224 … querem esmagar 195 00:10:41,808 --> 00:10:46,354 e eliminar dos Jogos Beast. E se não ganharem nenhum dos dois jogos, 196 00:10:46,355 --> 00:10:48,439 vejam de que lado está a vossa aliança, 197 00:10:48,440 --> 00:10:51,609 para que os vencedores vos possam levar para o Top 10. 198 00:10:51,610 --> 00:10:57,323 Afinal, a vossa hipótese de ganhar 5 milhões estará nas mãos deles. 199 00:10:57,324 --> 00:10:59,117 Adorava que não o partissem. 200 00:10:59,701 --> 00:11:03,371 - Salvo-vos aos dois, sem hesitar. - Podes fazer inimigos. É o que é. 201 00:11:03,372 --> 00:11:07,416 Não gosto que a minha vida no jogo esteja nas mãos de outra pessoa. 202 00:11:07,417 --> 00:11:10,045 Sigam-me. Vamos jogar o jogo dos Fortes. 203 00:11:10,879 --> 00:11:11,880 Este jogo é para mim. 204 00:11:13,590 --> 00:11:14,840 FORTES 205 00:11:14,841 --> 00:11:16,218 Força, podem entrar. 206 00:11:16,718 --> 00:11:19,011 Espero que não tenham medo de alturas. 207 00:11:19,012 --> 00:11:19,929 Adoro alturas. 208 00:11:19,930 --> 00:11:22,723 A sério? Adoro essa confiança. Toma lá uma venda. 209 00:11:22,724 --> 00:11:23,850 Fechem a porta! 210 00:11:36,530 --> 00:11:38,197 - Isto está preso a algo. - Pois. 211 00:11:38,198 --> 00:11:39,032 Cory. 212 00:11:39,449 --> 00:11:40,533 Estão do outro lado. 213 00:11:40,534 --> 00:11:43,203 Concorrentes, como é que se sentem? 214 00:11:43,703 --> 00:11:45,789 Estou tão entusiasmado como aterrorizado. 215 00:11:48,083 --> 00:11:49,876 Tirem as vendas. 216 00:11:50,419 --> 00:11:53,046 Bem-vindos ao jogo dos Fortes. 217 00:11:53,713 --> 00:11:56,341 A 30 metros de altura. 218 00:11:58,135 --> 00:12:00,178 Meu Deus, é mesmo alto! 219 00:12:02,722 --> 00:12:03,723 Jimmy! 220 00:12:04,224 --> 00:12:06,725 - Não te ouve. - Alguém tem medo de alturas? 221 00:12:06,726 --> 00:12:10,521 - Sim, isto está a deixar-me com medo. - Não é a altura, é a queda. 222 00:12:10,522 --> 00:12:12,857 Pois, é uma loucura, é muito alto. 223 00:12:12,858 --> 00:12:15,776 - O Jim está a passar-se. - O Jim não gosta de alturas? 224 00:12:15,777 --> 00:12:18,113 - Odeia. Tem fobia. - Odeia alturas? 225 00:12:20,532 --> 00:12:23,868 Pessoal, se ainda não perceberam, 226 00:12:23,869 --> 00:12:26,246 vão todos avançar para a vossa plataforma. 227 00:12:26,830 --> 00:12:29,166 Depois, quando ouvirem este alarme… 228 00:12:32,752 --> 00:12:35,296 … essa plataforma vai cair. 229 00:12:35,297 --> 00:12:39,508 Mas antes disso, têm de se agarrar ao poste à vossa frente 230 00:12:39,509 --> 00:12:42,386 e ficar lá pendurados até a plataforma voltar a subir. 231 00:12:42,387 --> 00:12:43,971 É só não olhar para baixo. 232 00:12:43,972 --> 00:12:47,933 Pois, é verdade, a plataforma só sobe depois de alguém cair. 233 00:12:47,934 --> 00:12:53,063 Vamos fazer várias rondas até termos o mais Forte de todos, 234 00:12:53,064 --> 00:12:58,111 que participará na decisão de quais três serão eliminados. 235 00:12:59,279 --> 00:13:03,657 Podem abandonar os amigos. Se tiverem inimigos, podem eliminá-los. 236 00:13:03,658 --> 00:13:07,661 Se ganharem este jogo, vai ter um impacto muito grande 237 00:13:07,662 --> 00:13:11,208 na vossa possibilidade de ganhar os 5 milhões de dólares. 238 00:13:11,958 --> 00:13:15,920 - Só tens de vencer a Bryleigh e o Tyler. - Não sei se a Bryleigh aguenta muito. 239 00:13:15,921 --> 00:13:17,714 Sou especialista em ficar pendurada. 240 00:13:19,216 --> 00:13:20,884 Prontos para começar? 241 00:13:22,969 --> 00:13:25,388 Vamos lá, Jimmy! Vamos a isto! 242 00:13:26,056 --> 00:13:29,059 Mas antes disso, onde está a Monika? 243 00:13:29,643 --> 00:13:30,852 Tens a moeda contigo? 244 00:13:32,229 --> 00:13:34,897 É a moeda de 10 milhões de dólares. 245 00:13:34,898 --> 00:13:37,650 Quero ver se, ao contrário do JC, 246 00:13:37,651 --> 00:13:40,237 a Monika está disposta a vender-ma. 247 00:13:43,073 --> 00:13:45,741 - Está bem. - Meu Deus… 248 00:13:45,742 --> 00:13:48,244 Todos sabem que não me deixo subornar. 249 00:13:48,245 --> 00:13:49,663 Eu já volto. Há mais. 250 00:13:51,665 --> 00:13:54,000 - A moeda vale demasiado. - Pois. 251 00:13:55,377 --> 00:14:00,256 Monika, aqui tens uma pilha de 100 mil dólares 252 00:14:00,257 --> 00:14:02,801 que te dou em troca dessa moeda. 253 00:14:04,386 --> 00:14:06,929 Monika, qual é o teu veredito? 254 00:14:06,930 --> 00:14:09,974 Acho que esta moeda tem muito poder no jogo 255 00:14:09,975 --> 00:14:11,850 e já disse a todos aqui 256 00:14:11,851 --> 00:14:14,436 que não me deixo subornar por dinheiro nenhum, 257 00:14:14,437 --> 00:14:17,147 e não quero os 100 mil. 258 00:14:17,148 --> 00:14:19,650 Certo, já ouvi. Dás-me a vassoura? 259 00:14:19,651 --> 00:14:20,568 Muito bem. 260 00:14:20,569 --> 00:14:23,487 Meu Deus, ele vai varrer aquilo como se não fosse nada. 261 00:14:23,488 --> 00:14:25,657 - Meu Deus… - Não! O quê? 262 00:14:26,950 --> 00:14:30,287 - Meu Deus… - Olhem para ela. Ela não quis o dinheiro. 263 00:14:32,581 --> 00:14:34,541 Está a chover dinheiro, literalmente. 264 00:14:35,500 --> 00:14:37,001 Ela recusou cem mil. 265 00:14:37,002 --> 00:14:39,421 - Caramba, volto já. - Isto é… Chandler! 266 00:14:40,046 --> 00:14:41,338 Boa, Monika. 267 00:14:41,339 --> 00:14:43,882 - Boa, Monika. - Eu protejo-vos. 268 00:14:43,883 --> 00:14:45,384 Pronto. 269 00:14:45,385 --> 00:14:49,680 A moeda de 10 milhões de dólares ainda está em jogo. 270 00:14:49,681 --> 00:14:53,559 Preciso que os 13 deem três passos em frente. 271 00:14:53,560 --> 00:14:54,519 Meu Deus… 272 00:14:55,437 --> 00:14:56,395 Nem consigo andar. 273 00:14:56,396 --> 00:14:58,689 - Isto é brutal. Meu Deus! - Estou a tremer. 274 00:14:58,690 --> 00:15:02,360 Vou garantir que todos percebem: se ganharem este jogo, 275 00:15:03,069 --> 00:15:06,448 têm um lugar garantido no Top 10. 276 00:15:07,532 --> 00:15:10,200 - Preparem-se. - Meu, os dedos dos pés! 277 00:15:10,201 --> 00:15:12,662 Ele nem consegue pôr os pés naquilo. 278 00:15:14,539 --> 00:15:15,749 Tu consegues, mano. 279 00:15:17,334 --> 00:15:20,545 - Nem pensar. - As plataformas vão descer em dez, 280 00:15:21,087 --> 00:15:22,379 nove, 281 00:15:22,380 --> 00:15:25,132 oito, sete… - Estou com medo. 282 00:15:25,133 --> 00:15:27,343 … seis, cinco, 283 00:15:27,344 --> 00:15:31,096 quatro, três, dois, 284 00:15:31,097 --> 00:15:32,265 um. 285 00:15:35,644 --> 00:15:36,770 Vamos! 286 00:15:40,523 --> 00:15:42,567 As plataformas desapareceram. 287 00:15:45,487 --> 00:15:47,655 Se acham que vão ser os primeiros a cair, 288 00:15:47,656 --> 00:15:51,450 começava já a falar, porque as plataformas não voltam a subir 289 00:15:51,451 --> 00:15:52,952 até um cair. 290 00:15:53,495 --> 00:15:55,663 Cada um tem uma estratégia diferente. 291 00:15:55,664 --> 00:15:58,583 É o mesmo jogo, mas ninguém se agarra da mesma maneira. 292 00:16:04,047 --> 00:16:05,632 Ninguém diz uma palavra. 293 00:16:19,187 --> 00:16:22,398 - Estou a escorregar. - Continua a segurar-te. 294 00:16:22,399 --> 00:16:23,983 Esperem, o Nick! 295 00:16:24,567 --> 00:16:27,904 Tu consegues, Nick. Tu consegues, mano. Aguenta. 296 00:16:38,373 --> 00:16:40,416 O Cory foi o primeiro a cair. 297 00:16:40,417 --> 00:16:43,670 - Bolas! - Subam as plataformas. 298 00:16:45,004 --> 00:16:47,465 Os restantes sobreviveram à primeira ronda… 299 00:16:48,133 --> 00:16:49,842 Como volto para a plataforma? 300 00:16:49,843 --> 00:16:53,179 … desde que consigam voltar em segurança para a vossa plataforma. 301 00:16:57,976 --> 00:16:59,561 Hannah, consegues voltar? 302 00:17:06,234 --> 00:17:08,026 Nick! 303 00:17:08,027 --> 00:17:10,028 - Balança, roda o corpo. - Não consigo. 304 00:17:10,029 --> 00:17:11,364 Roda o corpo, tu consegues. 305 00:17:12,532 --> 00:17:13,700 Nick, é isso. 306 00:17:18,079 --> 00:17:20,038 Agora já caíram três pessoas. 307 00:17:20,039 --> 00:17:21,458 O que acabou de acontecer? 308 00:17:22,375 --> 00:17:25,002 Tyler, isto é um jogo mental. E nós estamos bem. 309 00:17:25,003 --> 00:17:28,672 Não percebem que isto é mais estratégia social do que força. 310 00:17:28,673 --> 00:17:31,175 Cair não significa que estão fora do Top 10. 311 00:17:31,176 --> 00:17:33,677 Significa que perdem o poder de decidir quem fica. 312 00:17:33,678 --> 00:17:36,263 Se fosse eles, tentaria identificar quem vai ganhar 313 00:17:36,264 --> 00:17:40,393 e tentaria aproximar-me deles. - Monika, estás a arrasar. Força. 314 00:17:41,227 --> 00:17:44,730 Muito bem. Vamos ver quem sobrevive à segunda ronda. 315 00:17:44,731 --> 00:17:45,648 Contem comigo. 316 00:17:46,191 --> 00:17:47,192 Prontos? 317 00:17:50,737 --> 00:17:54,449 Quem será o próximo a cair? Um Inteligente ou um dos Fortes? 318 00:17:55,700 --> 00:17:57,744 É importante agarrarmo-nos bem. 319 00:18:01,915 --> 00:18:03,208 United Grid League. 320 00:18:04,459 --> 00:18:06,960 - Bryleigh, só com os pés? - Subo muitas cordas. 321 00:18:06,961 --> 00:18:10,840 A sério? A Monika e a Bryleigh estão muito à vontade. 322 00:18:11,883 --> 00:18:14,552 Talvez os restantes tenham uma abordagem errada. 323 00:18:16,346 --> 00:18:17,888 Faz força com as pernas! 324 00:18:17,889 --> 00:18:20,433 Espera, o Auguste não firmou os pés. 325 00:18:22,936 --> 00:18:25,021 Jim, parece que estás em dificuldades. 326 00:18:26,022 --> 00:18:27,148 Adoro-vos a todos! 327 00:18:27,649 --> 00:18:29,484 A Catey está a tremer. 328 00:18:33,112 --> 00:18:37,283 A Catey já foi! Restam nove. Subam as plataformas. 329 00:18:40,787 --> 00:18:41,955 Restam oito! 330 00:18:45,416 --> 00:18:47,377 Jim, sobreviveste por um triz. 331 00:18:48,044 --> 00:18:50,546 - Não consigo, meu! - É o que vamos ver. 332 00:18:50,547 --> 00:18:52,631 Bryleigh, não me elimines. 333 00:18:52,632 --> 00:18:54,758 - Já ouvi essa. - Bryleigh, por favor. 334 00:18:54,759 --> 00:18:58,346 Muito bem. Pessoal! Têm os braços a arder, certo? 335 00:18:59,222 --> 00:19:01,808 E se vos der um pouco da nossa carne seca? 336 00:19:02,642 --> 00:19:04,894 {\an8}- Boa! - Toma, Bryleigh. 337 00:19:06,646 --> 00:19:08,314 Desculpa. Outra vez! 338 00:19:09,774 --> 00:19:10,775 Não! 339 00:19:12,652 --> 00:19:16,155 Ouve, Bryleigh, se ganhares isto e não me destruíres o Coração, 340 00:19:17,073 --> 00:19:19,241 vou ser o teu melhor amigo no resto do jogo. 341 00:19:19,242 --> 00:19:23,287 Drone, vai ter com o Jack. O Jack agora vai ficar cheio de energia. 342 00:19:23,288 --> 00:19:26,708 Serei o teu melhor amigo. E gostava do Ian. Era um tipo porreiro. 343 00:19:28,084 --> 00:19:31,461 A noite pode ser longa. Um pouco de proteína ajuda. 344 00:19:31,462 --> 00:19:33,630 Por favor, Bryleigh, eu tenho família. 345 00:19:33,631 --> 00:19:36,758 {\an8}- Todos temos! - Como Jack Link's desde miúdo 346 00:19:36,759 --> 00:19:39,970 {\an8}e agora ter um produto com eles é um sonho realizado. 347 00:19:39,971 --> 00:19:44,308 - É mesmo bom. Direto para os músculos. - Este produto é 100% carne de vaca. 348 00:19:44,309 --> 00:19:47,227 Não me destruas o coração, por favor! 349 00:19:47,228 --> 00:19:50,314 Se querem ser fortes como eles, já está nas lojas. 350 00:19:50,315 --> 00:19:52,983 Comprem para comerem enquanto veem o próximo episódio. 351 00:19:52,984 --> 00:19:56,194 Obrigado, pessoal. Agora que todos tiveram uma pausa… 352 00:19:56,195 --> 00:19:57,821 Meu Deus, vamos voltar. 353 00:19:57,822 --> 00:20:00,617 Na próxima ronda, vamos continuar até caírem dois. 354 00:20:01,534 --> 00:20:05,538 - Vou ser eu! - Temos aqui gente em dificuldades. 355 00:20:06,789 --> 00:20:09,792 Estou de olho no Jim. Veem aqueles pés a tremer? 356 00:20:11,044 --> 00:20:12,920 - É bom que me apanhes. - Vou pensar. 357 00:20:12,921 --> 00:20:14,631 Por favor, não me partam o Coração! 358 00:20:16,966 --> 00:20:19,134 Já caiu um, falta mais um. 359 00:20:19,135 --> 00:20:21,762 Parece-me que o Tyler está a fraquejar. 360 00:20:21,763 --> 00:20:23,056 Não sei se aguento, Brett. 361 00:20:23,598 --> 00:20:26,058 - Estou contigo. - Querem tempo para descansar? 362 00:20:26,059 --> 00:20:26,976 Sim. 363 00:20:29,145 --> 00:20:32,022 Já são dois. Subam as plataformas. 364 00:20:32,023 --> 00:20:33,566 Restam seis. 365 00:20:34,108 --> 00:20:37,027 - Quem te preocupa mais dos que restam? - A Bryleigh. 366 00:20:37,028 --> 00:20:40,155 Acho que a Bryleigh não gosta de mim nem da Monika. 367 00:20:40,156 --> 00:20:42,991 Só lhe peço: "Não me partas o Coração." 368 00:20:42,992 --> 00:20:44,868 Por favor. Acho que ela era capaz. 369 00:20:44,869 --> 00:20:47,705 Novamente, contas que a Monika te salve? 370 00:20:48,247 --> 00:20:49,165 Meu! 371 00:20:50,333 --> 00:20:52,584 - Como chegamos sempre a isto? - Meu! 372 00:20:52,585 --> 00:20:54,295 Em todos os desafios! 373 00:20:54,963 --> 00:20:58,131 Quero ouvir-vos. Monika, algo a dizer? 374 00:20:58,132 --> 00:21:00,926 Não tenho problemas com ninguém aqui 375 00:21:00,927 --> 00:21:04,680 e gosto muito de ter pelo menos três das cinco raparigas aqui. 376 00:21:04,681 --> 00:21:07,308 Se ganhasses, ninguém estaria na tua lista negra? 377 00:21:08,726 --> 00:21:09,978 Pode dizer-se que sim. 378 00:21:10,561 --> 00:21:12,479 Bryleigh, se ganhasses, 379 00:21:12,480 --> 00:21:16,400 iriam três lá de baixo para casa ou alguém aqui em cima também? 380 00:21:16,401 --> 00:21:20,195 Monika, ainda concordas com o que falámos? 381 00:21:20,196 --> 00:21:22,864 - As cinco raparigas ficam. - Sim, alinho nisso. 382 00:21:22,865 --> 00:21:23,865 Apoio-as. 383 00:21:23,866 --> 00:21:25,242 Que interessante. 384 00:21:25,243 --> 00:21:26,452 As mulheres têm um pacto. 385 00:21:28,621 --> 00:21:29,539 Só mulheres? 386 00:21:30,498 --> 00:21:32,666 É uma equipa de mulheres? É isso? 387 00:21:32,667 --> 00:21:36,629 Ficou bem claro que as duas pessoas que estão na frente acabaram de dizer 388 00:21:37,255 --> 00:21:39,464 que vão passar as cinco mulheres. 389 00:21:39,465 --> 00:21:41,217 Se elas ganham, ficam para trás. 390 00:21:41,843 --> 00:21:43,970 - Eu adoro mulheres. - Eu também. 391 00:21:44,971 --> 00:21:46,347 Espero que gostem de ranho. 392 00:21:46,931 --> 00:21:50,309 Nesta próxima ronda, a parada não podia ser mais alta para alguns. 393 00:21:50,935 --> 00:21:52,520 Pronto, arrancamos. 394 00:21:53,354 --> 00:21:55,272 Continuamos até haver dois finalistas. 395 00:21:55,273 --> 00:21:58,775 Quem serão os próximos quatro a cair? 396 00:21:58,776 --> 00:22:00,611 Parte deste jogo é a intimidação. 397 00:22:01,320 --> 00:22:03,406 O Tyler está a escorregar. 398 00:22:05,950 --> 00:22:10,120 O pentacampeão mundial de Strongman caiu. 399 00:22:10,121 --> 00:22:12,331 Estamos a torcer por ti, Jack. Aguenta-te! 400 00:22:16,335 --> 00:22:18,587 - O Jack está a escorregar. - Bolas! 401 00:22:18,588 --> 00:22:19,839 Jack, não! 402 00:22:21,007 --> 00:22:21,924 Meu Deus! 403 00:22:23,259 --> 00:22:24,177 Boa sorte, pessoal. 404 00:22:24,677 --> 00:22:28,722 O Brett é a última esperança dos rapazes. Ele ainda pode ganhar 405 00:22:28,723 --> 00:22:30,432 e vai lembrar-se do que disseram. 406 00:22:30,433 --> 00:22:32,268 Força, Brett, segura-te! 407 00:22:41,069 --> 00:22:45,655 Kady, safaste-nos naquele obstáculo e eu vou safar-te neste. 408 00:22:45,656 --> 00:22:49,701 - Estás segura, Katey. - Nós protegemos-te. Estás segura. 409 00:22:49,702 --> 00:22:51,078 Obrigada. 410 00:22:51,079 --> 00:22:52,370 Eu protejo-te. 411 00:22:52,371 --> 00:22:55,082 Adoro-vos, meninas. É uma honra estar aqui convosco. 412 00:22:55,083 --> 00:22:56,542 Estás a salvo connosco. 413 00:22:57,085 --> 00:22:58,127 Eu confio nelas! 414 00:22:59,629 --> 00:23:00,755 Meu Deus! 415 00:23:01,339 --> 00:23:05,383 Levantem as plataformas. Obviamente, esta próxima ronda vai decidir 416 00:23:05,384 --> 00:23:09,387 quem terá de ser o mau da fita. Ou a má da fita, neste caso. 417 00:23:09,388 --> 00:23:12,767 Se a Bryleigh ganhar, ela vai direitinha ao meu Coração… 418 00:23:14,727 --> 00:23:17,854 Obviamente, és muito chegada ao Jim. Todos sabem. 419 00:23:17,855 --> 00:23:20,148 Por outro lado, tu és muito chegada ao Tyler. 420 00:23:20,149 --> 00:23:22,359 Se ganhasses, o Tyler passava? 421 00:23:22,360 --> 00:23:25,529 - O que pensas sobre isso? - Isso não vai mudar. 422 00:23:25,530 --> 00:23:28,990 Tive uma conversa muito genuína e sincera com o Jim, 423 00:23:28,991 --> 00:23:31,785 sem câmaras. E quando as câmaras apareceram, 424 00:23:31,786 --> 00:23:33,621 foi como se nada tivesse acontecido. 425 00:23:35,206 --> 00:23:37,792 Achas que o Jim é diferente quando as câmaras aparecem? 426 00:23:39,001 --> 00:23:41,838 Mas se ela puder salvar o Jim, eu salvo o Tyler. 427 00:23:48,344 --> 00:23:49,262 Está bem. 428 00:23:51,347 --> 00:23:54,599 Concordo. Cinco mulheres, o Jim e o Tyler. 429 00:23:54,600 --> 00:23:59,771 Está na hora de descobrir quem é a pessoa mais Forte da cidade. 430 00:23:59,772 --> 00:24:02,941 O vencedor terá lugar garantido no Top 10 431 00:24:02,942 --> 00:24:06,821 e terá de tomar a que talvez seja a decisão mais brutal de sempre. 432 00:24:07,989 --> 00:24:09,157 Que soem os alarmes. 433 00:24:10,032 --> 00:24:11,993 Esta será a ronda final. 434 00:24:16,831 --> 00:24:18,999 Ambas garantiram que estão seguras. 435 00:24:19,000 --> 00:24:20,333 Mas a questão é: 436 00:24:20,334 --> 00:24:23,962 na hora de esmagar um Coração, elas vão manter a sua palavra? 437 00:24:23,963 --> 00:24:25,547 Estou tão entusiasmado. 438 00:24:25,548 --> 00:24:29,634 Se confiam mesmo uma na outra, qual é o problema? Porque estão a sofrer? 439 00:24:29,635 --> 00:24:32,596 Não vou cair, a não ser que não aguente mais. 440 00:24:32,597 --> 00:24:33,931 Sou muito competitiva. 441 00:24:34,557 --> 00:24:36,017 Eu não confio nela. 442 00:24:40,229 --> 00:24:43,566 O sol pode nascer antes que uma destas mulheres desista. 443 00:24:45,526 --> 00:24:47,069 Devia ter trazido uma almofada. 444 00:24:47,987 --> 00:24:49,155 Vai durar a noite toda? 445 00:24:57,622 --> 00:24:59,415 Vá lá, por favor. 446 00:25:04,921 --> 00:25:06,839 A Bryleigh nunca desceu tanto. 447 00:25:07,423 --> 00:25:11,177 A Monika continua lá em cima, na sua pose de monge. 448 00:25:11,844 --> 00:25:13,095 Está a escorregar! 449 00:25:14,013 --> 00:25:15,139 Monika, o que se passa? 450 00:25:15,723 --> 00:25:18,768 - A Monika está em baixo. - Bryleigh, eu confio em ti. 451 00:25:19,560 --> 00:25:21,478 Eu protejo-te. E protejo o Tyler. 452 00:25:21,479 --> 00:25:23,730 Tu sabes que eu cumpri tudo o que disse aqui. 453 00:25:23,731 --> 00:25:24,690 E vou continuar. 454 00:25:25,816 --> 00:25:26,901 {\an8}Estou a mentir. 455 00:25:38,788 --> 00:25:41,624 Confio em ti. Eu protejo-te, as mulheres, o Tyler e o Jim. 456 00:25:42,625 --> 00:25:43,626 Estou contigo. 457 00:25:45,253 --> 00:25:46,545 Já temos sete. 458 00:25:51,217 --> 00:25:53,343 Não! 459 00:25:53,344 --> 00:25:56,554 A Monika venceu oficialmente o jogo dos Fortes. 460 00:25:56,555 --> 00:25:59,557 Boa! Tomem! 461 00:25:59,558 --> 00:26:04,020 - O tipo mais sortudo de sempre! - Monika, como te sentes? 462 00:26:04,021 --> 00:26:05,606 Sinto-me muito bem. 463 00:26:06,190 --> 00:26:09,484 Acho que acabei de passar o meu quinto ou sexto desafio. 464 00:26:09,485 --> 00:26:13,738 - Ainda não perdi um desafio. - Ela é o exato oposto do Jim. 465 00:26:13,739 --> 00:26:16,367 Vamos ver se mantenho a minha palavra lá em baixo. 466 00:26:17,535 --> 00:26:19,662 Espera. O que queres dizer com isso? 467 00:26:21,163 --> 00:26:24,833 Acho que umas quantas pessoas lá em baixo são bem falsas. 468 00:26:24,834 --> 00:26:27,502 Acho que algumas não foram muito simpáticas comigo. 469 00:26:27,503 --> 00:26:31,507 Estás a dizer que o Tyler e cinco mulheres podem não passar? 470 00:26:32,508 --> 00:26:37,095 Isto é interessante. É muito polémico. Veremos o que acontece na altura. 471 00:26:37,096 --> 00:26:39,307 Para já, és a pessoa mais Forte da cidade! 472 00:26:40,683 --> 00:26:42,560 Pois, não me conseguem ouvir. 473 00:26:43,811 --> 00:26:48,023 A Monika e a moeda estão oficialmente no Top 10. 474 00:26:48,024 --> 00:26:51,860 Pois está! É a minha namorada! Boa! 475 00:26:51,861 --> 00:26:55,530 Ela vai partilhar o fardo de decidir 476 00:26:55,531 --> 00:26:59,284 quem são os três que perdem a oportunidade 477 00:26:59,285 --> 00:27:01,412 de ganhar 5 milhões de dólares. 478 00:27:02,079 --> 00:27:06,708 Ninguém está mais seguro do que eu agora. Estou no Top 10, garantido. 479 00:27:06,709 --> 00:27:08,251 Vamos voltar para a cidade. 480 00:27:08,252 --> 00:27:11,505 Monika, tenho a sensação de que vais andar bastante ocupada. 481 00:27:13,382 --> 00:27:14,591 Por favor. 482 00:27:14,592 --> 00:27:18,678 Monika, a vencedora, bem-vinda de volta à cidade! 483 00:27:18,679 --> 00:27:20,221 Boa, Monika! 484 00:27:20,222 --> 00:27:22,349 - Ainda não estás no Top 10. - Boa, Monika! 485 00:27:22,350 --> 00:27:23,392 E depois os outros… 486 00:27:27,646 --> 00:27:28,814 {\an8}Estou orgulhoso de ti. 487 00:27:35,821 --> 00:27:38,865 - Como se sentem? Um jogo já está. - Bem. 488 00:27:38,866 --> 00:27:39,824 Próximo! 489 00:27:39,825 --> 00:27:40,867 - Vamos. - Tão fixe. 490 00:27:40,868 --> 00:27:44,413 Antes de jogarmos o próximo jogo, Monika, obviamente… 491 00:27:45,664 --> 00:27:47,041 … não vais precisar disto. 492 00:27:49,627 --> 00:27:53,088 Estás oficialmente no Top 10. Segue-me. 493 00:27:53,089 --> 00:27:57,801 - Sim! - Podes subir para a tua plataforma. 494 00:27:57,802 --> 00:27:59,512 És a mais Forte da cidade 495 00:28:00,012 --> 00:28:04,140 e oficialmente a primeira concorrente no Top 10. 496 00:28:04,141 --> 00:28:05,142 Pois é! 497 00:28:06,519 --> 00:28:09,438 Este próximo jogo vai decidir qual de vocês 498 00:28:10,439 --> 00:28:11,565 fica mesmo aqui 499 00:28:12,358 --> 00:28:16,945 e junta-se à Monika para decidir que três Corações serão esmagados 500 00:28:16,946 --> 00:28:22,117 e assim eliminados dos Jogos Beast e quem avança para o Top 10. 501 00:28:22,118 --> 00:28:24,285 - Meu Deus… - Eu confio nela. 502 00:28:24,286 --> 00:28:25,995 Estou orgulhoso de ti. 503 00:28:25,996 --> 00:28:28,206 - És fantástica. - Estou tão orgulhoso. 504 00:28:28,207 --> 00:28:30,083 - És a maior. - És fantástica. 505 00:28:30,084 --> 00:28:32,627 Muito bem, acionem o cronómetro. 506 00:28:32,628 --> 00:28:37,507 Têm 24 horas até ao próximo jogo. Monika, diverte-te. 507 00:28:37,508 --> 00:28:40,510 - Vou tentar. - Se quiserem falar com a Monika, 508 00:28:40,511 --> 00:28:43,139 vão ter de passar por mim! 509 00:28:47,435 --> 00:28:50,228 Se uma das raparigas ganhar, 510 00:28:50,229 --> 00:28:53,022 estamos fritos, estamos todos na berlinda. 511 00:28:53,023 --> 00:28:55,442 Isto é muito mau, cada vez me apercebo mais. 512 00:28:55,443 --> 00:28:58,570 - Temos de ser mais implacáveis. - Temos de nos concentrar. 513 00:28:58,571 --> 00:29:01,406 - Temos de ganhar este desafio. - Jack, tens de ganhar. 514 00:29:01,407 --> 00:29:03,783 Espero ser eu e poder competir, mas… 515 00:29:03,784 --> 00:29:06,870 Este desafio determina se nós os seis passamos. 516 00:29:06,871 --> 00:29:08,080 Mesmo. 517 00:29:11,375 --> 00:29:13,919 Em que estará a Monika a pensar? 518 00:29:14,670 --> 00:29:15,628 Não interessa. 519 00:29:15,629 --> 00:29:18,089 Só temos de ver quem ganha a outra coisa. 520 00:29:18,090 --> 00:29:21,635 Pois… não sei se estou segura com os rapazes, sabes? 521 00:29:22,470 --> 00:29:23,929 - Porquê? - Não sei. 522 00:29:24,889 --> 00:29:27,516 Agora estou de pé atrás. É uma porcaria. 523 00:29:28,142 --> 00:29:29,226 Espero que uma ganhe. 524 00:29:34,148 --> 00:29:37,400 Não gostei como a Catey te pressionou por causa da moeda. 525 00:29:37,401 --> 00:29:40,570 - E os 10 milhões? - A única coisa que me arrasa 526 00:29:40,571 --> 00:29:42,780 é dizer às meninas que estou do lado delas, 527 00:29:42,781 --> 00:29:45,658 sabendo que não vai ser bem esse o caso. 528 00:29:45,659 --> 00:29:48,704 Não me sentiria mal com isso, porque são só duas. 529 00:29:49,288 --> 00:29:52,832 - As outras duas são de confiança. - Gosto da Hannah e da Kady. 530 00:29:52,833 --> 00:29:54,959 Tirando o Jim, porque todos já sabem, 531 00:29:54,960 --> 00:29:59,088 tu, o Corey e o Nick… Vou convosco até ao fim. 532 00:29:59,089 --> 00:30:02,384 Tudo o que preciso é que arrasem no desafio. 533 00:30:03,010 --> 00:30:06,554 Desde que consigamos pôr lá um dos bons, não há com que nos preocuparmos. 534 00:30:06,555 --> 00:30:07,764 - Sim. - Portanto… 535 00:30:07,765 --> 00:30:11,518 - Vamos dar o nosso melhor. - Obrigada. És um tipo espetacular. 536 00:30:11,519 --> 00:30:12,685 Obrigado. Tu também. 537 00:30:12,686 --> 00:30:14,104 - Obrigada. - Sim. 538 00:30:16,148 --> 00:30:17,775 Atenção, concorrentes, 539 00:30:18,275 --> 00:30:20,694 por favor, dirijam-se para o centro da cidade. 540 00:30:21,195 --> 00:30:23,864 Está na hora de começar o Jogo dos Inteligentes. 541 00:30:24,740 --> 00:30:27,116 Perdeste o dos Fortes. ganhas o dos Inteligentes? 542 00:30:27,117 --> 00:30:29,203 - Tenho de dar tudo. - É matar ou morrer. 543 00:30:29,703 --> 00:30:32,330 Vamos ver quem vai ganhar o Jogo dos Inteligentes. 544 00:30:32,331 --> 00:30:33,706 Diz "Inteligentes". 545 00:30:33,707 --> 00:30:37,419 Adoro ver os Fortes tão nervosos. Parecem muito assustados. 546 00:30:46,720 --> 00:30:50,057 Muito bem. Bem-vindos ao Jogo dos Inteligentes. 547 00:30:50,683 --> 00:30:55,311 Para os 12 que ainda podem ser eliminados, 548 00:30:55,312 --> 00:30:59,275 o caminho até ao Top 10 está mesmo à vossa frente. 549 00:30:59,984 --> 00:31:00,985 Acendam as luzes! 550 00:31:06,657 --> 00:31:07,658 Não acredito. 551 00:31:09,702 --> 00:31:13,329 Obviamente, como a Monika ganhou o Jogo dos Fortes, 552 00:31:13,330 --> 00:31:14,998 passa já para o fim! 553 00:31:14,999 --> 00:31:17,292 - Boa! Vamos lá! - Amo-te, querida. 554 00:31:17,293 --> 00:31:21,296 Como foram as últimas 24 horas? Presumo que tenhas falado com ela. 555 00:31:21,297 --> 00:31:24,882 De facto, passei muito tempo a falar com a Monika. 556 00:31:24,883 --> 00:31:28,595 Sinto-me muito bem. E estás muito gira hoje. 557 00:31:28,596 --> 00:31:31,764 Elogiou-lhe a aparência. Vamos jogar o Jogo dos Inteligentes. 558 00:31:31,765 --> 00:31:35,226 São os três únicos Inteligentes. Como foram as últimas 24 horas? 559 00:31:35,227 --> 00:31:38,980 - A Monika está numa posição difícil. - Achas que ela partiria o teu Coração? 560 00:31:38,981 --> 00:31:43,359 Espero bem que não. Adoraria ganhar. Isso garante imunidade. 561 00:31:43,360 --> 00:31:45,945 Dá-te 10% de hipótese de ganhar 5 milhões. 562 00:31:45,946 --> 00:31:47,781 - Nada mau. - Confias na Monika? 563 00:31:49,283 --> 00:31:52,243 - É justo. - A Monika pode partir o teu Coração? 564 00:31:52,244 --> 00:31:55,121 Talvez tenha a ligação mais profunda com a Monika. 565 00:31:55,122 --> 00:31:57,957 Também fizemos promessas a 30 metros de altura. 566 00:31:57,958 --> 00:32:01,169 - Se ela salvar o Jim, eu salvo o Tyler. - Combinado. 567 00:32:01,170 --> 00:32:05,757 Só espero que tudo o que eu e a Monika falámos se mantenha. 568 00:32:05,758 --> 00:32:07,009 {\an8}Estou a mentir. 569 00:32:07,843 --> 00:32:10,094 Espero que as cinco mulheres passem. 570 00:32:10,095 --> 00:32:13,265 O que torna as hipóteses dos rapazes ainda piores. 571 00:32:15,059 --> 00:32:18,102 - Achas que três homens devem sair? - Nada contra os homens. 572 00:32:18,103 --> 00:32:20,688 Porque é que o género tem de ser um fator 573 00:32:20,689 --> 00:32:23,149 para impedirem alguém de ganhar? 574 00:32:23,150 --> 00:32:26,736 Não deviam passar pelo seu carácter e capacidades? 575 00:32:26,737 --> 00:32:29,906 As mulheres estão num grupo, os homens noutro. 576 00:32:29,907 --> 00:32:30,823 Tu conheceste-os. 577 00:32:30,824 --> 00:32:34,369 Mas não me importa se é rapariga ou rapaz. Tu importas-te. 578 00:32:34,370 --> 00:32:35,704 Esta conversa acabou. 579 00:32:37,122 --> 00:32:40,292 Sinto-me tão mal por tudo o que vais passar. 580 00:32:42,044 --> 00:32:45,714 O Jim está sempre a arranjar confusão e a Monika sempre a resolver tudo. 581 00:32:48,050 --> 00:32:49,510 E tem mesmo de ser assim. 582 00:32:50,344 --> 00:32:54,138 Esta grelha é a única coisa que vos separa aos 12 583 00:32:54,139 --> 00:32:55,807 do risco de eliminação. 584 00:32:55,808 --> 00:32:58,643 Mas se forem Inteligentes e ganharem este próximo jogo, 585 00:32:58,644 --> 00:33:02,605 irão garantir o vosso lugar no Top 10 dos Jogos Beast. 586 00:33:02,606 --> 00:33:06,484 Daqui a pouco, todos vão colocar as mãos no botão, 587 00:33:06,485 --> 00:33:08,653 o que vai revelar um caminho como este. 588 00:33:08,654 --> 00:33:11,531 Depois, terão 10 segundos para memorizar o percurso 589 00:33:11,532 --> 00:33:15,827 que aparece à vossa frente. Passados 10 segundos, ele desaparecerá. 590 00:33:15,828 --> 00:33:18,663 - Dez segundos é rápido. - Sim, é loucura. 591 00:33:18,664 --> 00:33:22,918 E o primeiro a tirar a mão do botão poderá tentar o percurso. 592 00:33:23,544 --> 00:33:27,296 Desde que pisem um quadrado que fica verde, estão a salvo. 593 00:33:27,297 --> 00:33:30,759 Mas se derem um passo em falso assim, 594 00:33:31,885 --> 00:33:36,055 voltarão para a cidade e o vosso Coração poderá ser esmagado. 595 00:33:36,056 --> 00:33:38,057 Se conseguirem chegar ao fim, 596 00:33:38,058 --> 00:33:41,644 juntam-se à Monika para decidir quem será eliminado. 597 00:33:41,645 --> 00:33:45,940 E caso se estejam a perguntar, sim, o padrão é sempre o mesmo. 598 00:33:45,941 --> 00:33:50,194 E para tornar isto ainda mais divertido, se alguém tentar e se enganar, 599 00:33:50,195 --> 00:33:54,449 todos os passos corretos que tiver dado permanecerão a verde. 600 00:33:54,450 --> 00:33:57,702 Como é que se sentem? Inteligentes? Como se sentem? 601 00:33:57,703 --> 00:34:00,121 Dez segundos não é muito tempo para memorizar. 602 00:34:00,122 --> 00:34:03,666 Acho que tem 23 de comprimento, portanto, isso é muito. 603 00:34:03,667 --> 00:34:05,084 Memorizam por secções? 604 00:34:05,085 --> 00:34:06,836 Memorizo os primeiros quatro. 605 00:34:06,837 --> 00:34:10,382 Eu fico com o meio e o fim. Se alguém chegar lá, estou de olho. 606 00:34:10,924 --> 00:34:13,676 Muito bem, pressionem o botão 607 00:34:13,677 --> 00:34:16,180 e comecem a primeira ronda. 608 00:34:23,979 --> 00:34:27,815 Este é o percurso oficial que verão em todas as rondas. 609 00:34:27,816 --> 00:34:29,776 - Meu Deus! - Não pode! 610 00:34:29,777 --> 00:34:34,281 Têm 10 segundos, a partir de agora, para memorizar este percurso. 611 00:34:34,823 --> 00:34:38,660 São dois, três, a subir na parede quatro, e depois três para dentro. 612 00:34:39,411 --> 00:34:41,621 Dois, três, três, quatro, três. 613 00:34:41,622 --> 00:34:44,792 Estão superconcentrados. Só oiço números. 614 00:34:45,709 --> 00:34:47,335 E já está. 615 00:34:47,336 --> 00:34:48,628 Foi tão rápido. 616 00:34:48,629 --> 00:34:50,838 - Alguém vai tentar? - Nem pensar. 617 00:34:50,839 --> 00:34:52,799 - Nem pensar. - Já me esqueci. 618 00:34:52,800 --> 00:34:55,259 Quanto mais esperarem, menos se vão lembrar. 619 00:34:55,260 --> 00:34:57,012 Alguém vai ter de tentar. 620 00:35:00,808 --> 00:35:02,768 Ninguém quer ir? Catey? 621 00:35:03,310 --> 00:35:04,852 Jim, vais tu primeiro? 622 00:35:04,853 --> 00:35:07,730 A Catey está a pedir ao Jim para ir primeiro. Porquê? 623 00:35:07,731 --> 00:35:12,194 - Porque está seguro. - Sou a pessoa mais segura neste palco. 624 00:35:14,947 --> 00:35:17,740 - Boa! - Nem precisaram de o convencer. 625 00:35:17,741 --> 00:35:20,243 Mas ajudem-me, não me lembro de nada. 626 00:35:20,244 --> 00:35:22,620 Ele é a pessoa mais segura ali. 627 00:35:22,621 --> 00:35:25,039 - Obrigada! - Tu consegues. Segundo quadrado. 628 00:35:25,040 --> 00:35:26,583 Vou pisar neste. 629 00:35:30,087 --> 00:35:31,838 - Isso mesmo! - Boa, Jim. 630 00:35:31,839 --> 00:35:34,466 - Um para cima, Jim. - Depois, vais para a esquerda. 631 00:35:35,551 --> 00:35:38,553 Quanto mais o Jim acertar, mais fácil será para eles. 632 00:35:38,554 --> 00:35:39,763 - Para cima. - Para cima. 633 00:35:41,849 --> 00:35:43,392 - Um para cima. - Um para cima. 634 00:35:44,434 --> 00:35:45,811 - Para cima. - Um para cima. 635 00:35:47,271 --> 00:35:48,855 - Aqui? - Sim. Para cima. 636 00:35:48,856 --> 00:35:50,106 Pisa esse quadrado. 637 00:35:50,107 --> 00:35:51,983 - E depois até à parede. - Aqui? 638 00:35:51,984 --> 00:35:53,317 - Sim. - Vai até à parede. 639 00:35:53,318 --> 00:35:55,946 - Até à parede. - Até à parede e depois sobes quatro. 640 00:35:56,780 --> 00:35:58,948 Parece um NPC a andar. 641 00:35:58,949 --> 00:36:01,784 - Sim, estás em modo NPC. - Meu Deus… 642 00:36:01,785 --> 00:36:03,704 Até está a avançar bastante. 643 00:36:04,913 --> 00:36:06,914 - Espera. - Espera um segundo. 644 00:36:06,915 --> 00:36:07,791 Alguém? 645 00:36:10,419 --> 00:36:14,756 - É a primeira vez que não têm a certeza. - Jim, um passo na nossa direção. 646 00:36:15,340 --> 00:36:16,341 Na vossa direção? 647 00:36:17,301 --> 00:36:19,094 - Um passo na nossa direção. - Sim. 648 00:36:27,644 --> 00:36:31,689 Talvez o Jim consiga acabar isto e se ficarem a Monika e o Jim… 649 00:36:31,690 --> 00:36:32,940 Esperem lá. 650 00:36:32,941 --> 00:36:34,775 - Jim, esquerda. - Esquerda. 651 00:36:34,776 --> 00:36:37,236 - Avança um. Para a esquerda, um. - Aqui? 652 00:36:37,237 --> 00:36:38,739 - Isso. - Sim. 653 00:36:41,867 --> 00:36:43,618 - Mais um. - Mesmo aqui? 654 00:36:43,619 --> 00:36:44,494 Em frente. 655 00:36:46,455 --> 00:36:50,834 - Recua dois para nós, quase de certeza. - Achas? Têm a certeza? 656 00:36:52,294 --> 00:36:53,754 Pessoal, a sério? 657 00:36:54,379 --> 00:36:55,713 Espera. 658 00:36:55,714 --> 00:36:57,132 Arrisca, Jim. Arrisca. 659 00:37:03,096 --> 00:37:06,057 - Boa! Vamos! - Boa! 660 00:37:06,058 --> 00:37:07,516 Continuam a acertar. 661 00:37:07,517 --> 00:37:11,020 - É isso mesmo, Jimbo! - Pronto, alguma ideia agora? 662 00:37:11,021 --> 00:37:14,023 - De certeza que recua mais. - Sim. Mais um na nossa direção. 663 00:37:14,024 --> 00:37:16,734 - Jack, que achas? És o inteligente. - Memorizei o meio. 664 00:37:16,735 --> 00:37:19,154 Memorizámos o meio e o fim, não te podemos ajudar. 665 00:37:19,738 --> 00:37:21,322 Espera, Jim. 666 00:37:21,323 --> 00:37:25,493 Acho que tenho, pelo menos, as últimas 4 ou 5 filas memorizadas, 667 00:37:25,494 --> 00:37:27,370 espero que ele chegue lá. 668 00:37:27,371 --> 00:37:30,040 - Jim, concentra-te. - Vai para a direita. 669 00:37:30,958 --> 00:37:33,042 - A tua direita. - Vira à direita. 670 00:37:33,043 --> 00:37:35,169 - Jim, vai. - Aqui? 671 00:37:35,170 --> 00:37:36,338 Sim. Sim, é isso. 672 00:37:36,922 --> 00:37:38,423 Não, espera, recuava. 673 00:37:52,854 --> 00:37:56,649 Jim, parece que vais voltar para a cidade. Voltamos ao início. 674 00:37:56,650 --> 00:38:00,319 - Obrigada por teres ido primeiro. - Contem comigo. 675 00:38:00,320 --> 00:38:04,281 Já que ele perdeu para vos ajudar, algum vai tentar partir o Coração dele? 676 00:38:04,282 --> 00:38:05,700 - Ele está a salvo. - Não. 677 00:38:05,701 --> 00:38:09,120 - Não vai acontecer. - Fiquem bem. Vocês conseguem. 678 00:38:09,121 --> 00:38:11,038 Jim, o teu Coração está seguro comigo. 679 00:38:11,039 --> 00:38:13,082 Eu sei que está. Acredito nisso. 680 00:38:13,083 --> 00:38:17,753 Quem quer continuar de onde o Jim parou? Mãos nos vossos botões! 681 00:38:17,754 --> 00:38:19,089 Vamos lá divertir-nos. 682 00:38:28,682 --> 00:38:32,018 Têm de memorizar isto tudo se quiserem ficar aqui. 683 00:38:32,019 --> 00:38:33,769 - Três na parede. - E ali, cinco. 684 00:38:33,770 --> 00:38:35,438 - Três para dentro. - Três. 685 00:38:35,439 --> 00:38:36,606 O tempo está a passar. 686 00:38:37,983 --> 00:38:38,984 E desapareceu! 687 00:38:40,152 --> 00:38:41,194 O padrão desapareceu. 688 00:38:41,695 --> 00:38:44,739 - Levamos-te longe, Catey. Vai. - Chegas até ao meio. 689 00:38:44,740 --> 00:38:46,700 - Catey, força. - Certo. 690 00:38:47,325 --> 00:38:49,745 - Vai agora. Vai. - Estão prontos? 691 00:38:50,954 --> 00:38:52,538 A Catey vai. 692 00:38:52,539 --> 00:38:56,542 - Levamo-la longe. Catey, rápido. - A Catey vai? 693 00:38:56,543 --> 00:38:59,045 Vai mostrar-nos o caminho. Passaste-te, meu. 694 00:38:59,046 --> 00:39:02,298 - Tenho um plano. - Catey, estás bem tramada. 695 00:39:02,299 --> 00:39:04,300 Está onde o Jim parou. 696 00:39:04,301 --> 00:39:06,511 - Catey, recua na nossa direção. - Está bem. 697 00:39:08,889 --> 00:39:11,308 - Acertaste num. Isso é bom. - Até à parede. 698 00:39:13,852 --> 00:39:15,186 {\an8}Boa, Catey. 699 00:39:15,187 --> 00:39:16,479 {\an8}O meu plano é ganhar. 700 00:39:16,480 --> 00:39:17,606 Mais um para baixo. 701 00:39:18,732 --> 00:39:20,484 - Para a parede. - Boa, Catey. 702 00:39:21,443 --> 00:39:23,944 - Junto à parede. - Meu Deus, estão a ajudá-la. 703 00:39:23,945 --> 00:39:25,946 Dois para a frente, direita, à parede. 704 00:39:25,947 --> 00:39:27,740 - Dois à direita. - E em frente. 705 00:39:27,741 --> 00:39:29,950 - Espera. - Calma. É para a direita? 706 00:39:29,951 --> 00:39:32,620 Não, acho que é mais um em frente. 707 00:39:32,621 --> 00:39:35,831 - Vai para a direita. - Não, não é por aí. É um para a frente. 708 00:39:35,832 --> 00:39:37,541 - Direto à parede. - Não. 709 00:39:37,542 --> 00:39:41,212 Até agora, foram rápidos, mas agora estão a abrandar. 710 00:39:41,213 --> 00:39:43,507 - Já não têm a certeza. - Era um em frente. 711 00:39:44,174 --> 00:39:46,175 - Um em frente. - Em frente. 712 00:39:46,176 --> 00:39:48,219 - Um em frente? - À direita. 713 00:39:48,220 --> 00:39:50,846 Decorei esta parte. Acho que é mais um para cima. 714 00:39:50,847 --> 00:39:52,306 Kady, e tu? 715 00:39:52,307 --> 00:39:54,518 - Estamos a tentar pensar. - Espera. 716 00:40:00,690 --> 00:40:02,067 Salto de fé? 717 00:40:12,244 --> 00:40:13,661 - Não! - Sim! 718 00:40:13,662 --> 00:40:16,080 - Adoro-te, Catey! - Não. 719 00:40:16,081 --> 00:40:17,082 E depois direita. 720 00:40:19,459 --> 00:40:20,418 Avança mais um. 721 00:40:22,254 --> 00:40:23,880 E depois, direito para a Monika. 722 00:40:26,967 --> 00:40:29,718 - Estás tão perto. - Eu sei. 723 00:40:29,719 --> 00:40:32,806 - Vai para a parede. - Estão a levá-la pela mão! 724 00:40:33,640 --> 00:40:36,183 Se não querem que a Catey ganhe, 725 00:40:36,184 --> 00:40:40,104 talvez não a devam ajudar, porque falta menos de metade do puzzle. 726 00:40:40,105 --> 00:40:41,940 Ela pode mesmo ganhar agora. 727 00:40:44,234 --> 00:40:46,819 Catey, sabes se o que te estão a dizer está correto? 728 00:40:46,820 --> 00:40:48,904 Acredito neles. Estás a distrair-me, Jimmy. 729 00:40:48,905 --> 00:40:50,865 Catey, recua um e depois… 730 00:40:50,866 --> 00:40:54,118 Calma. Vamos todos falar sobre o assunto. 731 00:40:54,119 --> 00:40:56,078 - Esperem. - São cinco. 732 00:40:56,079 --> 00:40:58,330 Não há quadrados, é na direção da Monika. 733 00:40:58,331 --> 00:41:01,042 Em frente, não. De certeza. 734 00:41:01,710 --> 00:41:05,046 Não, confia. Pessoal, é recuar um e depois dois para a parede. 735 00:41:06,590 --> 00:41:07,840 - Força. - Sim. 736 00:41:07,841 --> 00:41:09,676 - Recua um. - Todos concordam? 737 00:41:10,427 --> 00:41:11,386 Confio no Auguste. 738 00:41:11,887 --> 00:41:12,888 Recua um. 739 00:41:16,391 --> 00:41:17,392 Dois até à parede. 740 00:41:18,435 --> 00:41:19,436 Para a parede. 741 00:41:24,858 --> 00:41:29,196 O Auguste mentiu-te. E disse-o com tanta confiança. 742 00:41:30,030 --> 00:41:31,364 Auguste, és um vilão. 743 00:41:32,115 --> 00:41:35,367 - Desculpa, Catey. - Não faz mal. Chegámos aos 50 por cento. 744 00:41:35,368 --> 00:41:38,412 - Boa, Catey. - Obrigado por te sacrificares, Catey. 745 00:41:38,413 --> 00:41:41,373 Parece que vais voltar à cidade para aguardar o teu destino. 746 00:41:41,374 --> 00:41:44,210 Zero por cento de hipótese de o meu Coração ser esmagado. 747 00:41:44,211 --> 00:41:45,212 Daí ter avançado. 748 00:41:45,795 --> 00:41:48,506 Quando estiverem prontos, já sabem como é. 749 00:41:50,842 --> 00:41:55,679 Desta vez não há tanto para decorar. Quem levantar a mão primeiro, 750 00:41:55,680 --> 00:41:59,184 provavelmente irá eliminar um no final deste episódio. 751 00:42:03,355 --> 00:42:05,481 Foi ele. Ninguém tentou ser mais rápido. 752 00:42:05,482 --> 00:42:06,607 Nick, tu consegues. 753 00:42:06,608 --> 00:42:09,109 Alguém será eliminado se o Nick ganhar. 754 00:42:09,110 --> 00:42:11,403 Ninguém pensa que somos nós. 755 00:42:11,404 --> 00:42:13,989 No início, o Nick parecia muito confiante, 756 00:42:13,990 --> 00:42:17,534 nem sequer esperou por instruções antes de dar o primeiro passo. 757 00:42:17,535 --> 00:42:18,786 Nick, mais devagar. 758 00:42:18,787 --> 00:42:21,289 Vai mais devagar. Deixa-nos confirmar contigo. 759 00:42:22,999 --> 00:42:24,208 - Boa. - Vamos lá. 760 00:42:24,209 --> 00:42:26,210 - Grande Nick. - É isso mesmo. 761 00:42:26,211 --> 00:42:27,336 Está a conseguir. 762 00:42:27,337 --> 00:42:30,006 - Espera. - Nick, calma, vai mais devagar. 763 00:42:30,507 --> 00:42:33,425 - A hesitação. - Nick, devagar para não te enganares. 764 00:42:33,426 --> 00:42:35,303 - Força, Nick. - Ele não está a brincar. 765 00:42:36,263 --> 00:42:37,931 - Espera! - Podemos falar? 766 00:42:40,141 --> 00:42:43,061 Mesmo quando todos queriam que jogasse com cautela… 767 00:42:43,812 --> 00:42:45,397 Espera aí, mais devagar. 768 00:42:46,147 --> 00:42:49,442 - Eram dois para cima. - Para. Calma, Nick. 769 00:42:50,068 --> 00:42:51,820 … ele confiou na sua memória. 770 00:42:53,488 --> 00:42:55,072 - Sim! - Boa, Nick. 771 00:42:55,073 --> 00:42:57,658 - Acho que o próximo era este. - Sim. Vai. 772 00:42:57,659 --> 00:42:58,785 Sim. Vai. 773 00:43:00,578 --> 00:43:02,079 - Dois à direita. - À direita. 774 00:43:02,080 --> 00:43:04,457 Direto à parede. Acho que é mais um para cima. 775 00:43:07,711 --> 00:43:09,921 Vamos, Nick! 776 00:43:10,630 --> 00:43:13,882 - Está no papo. - O Nick está a provar o que vale. 777 00:43:13,883 --> 00:43:16,176 Agora, todos querem ficar nas boas graças dele. 778 00:43:16,177 --> 00:43:17,761 - Boa, Nick. - Adoramos o Nick. 779 00:43:17,762 --> 00:43:19,013 Boa, Nick. 780 00:43:19,014 --> 00:43:22,891 E o Nick chegou ao ponto em que só a Monika sabe o que se segue. 781 00:43:22,892 --> 00:43:25,394 Ouve. Eu trato disto, mas deixa-me fazer o inverso. 782 00:43:25,395 --> 00:43:27,396 - Para a Monika. - Sim, para a Monika. 783 00:43:27,397 --> 00:43:28,897 - Avança um. - Dois. 784 00:43:28,898 --> 00:43:30,274 Não era à direita, Nick? 785 00:43:30,275 --> 00:43:33,110 Não lhes dês ouvidos. Decorei as últimas filas. 786 00:43:33,111 --> 00:43:36,447 - A Monika está a assumir o controlo. - A Monika está a dar tudo. 787 00:43:36,448 --> 00:43:38,574 Se a Monika se lembrar como diz, 788 00:43:38,575 --> 00:43:41,327 talvez consiga escolher quem será o seu capitão. 789 00:43:41,328 --> 00:43:43,912 Dá três passos em frente. Três blocos. 790 00:43:43,913 --> 00:43:45,414 - Três blocos? - Sim. 791 00:43:45,415 --> 00:43:47,333 Espera, Nick. Pessoal, concordam? 792 00:43:47,334 --> 00:43:49,294 - Espera. - Três blocos para a frente. 793 00:43:50,545 --> 00:43:51,755 Vocês concordam? 794 00:43:53,381 --> 00:43:56,217 - Espera, mais devagar. - Para, com calma, Nick. 795 00:43:58,595 --> 00:44:01,972 - Avança. - Monika, vamos conversar sobre isto. 796 00:44:01,973 --> 00:44:03,932 Tenho isto controlado. A sério. 797 00:44:03,933 --> 00:44:05,225 - Não! - Espera. 798 00:44:05,226 --> 00:44:06,061 Espera! 799 00:44:15,236 --> 00:44:16,363 Eles todos… 800 00:44:18,948 --> 00:44:21,909 - Nick, é agora! - É isso aí, Nick! 801 00:44:21,910 --> 00:44:24,787 - Estás nas mãos da Monika. - Dois blocos para esse lado. 802 00:44:24,788 --> 00:44:27,790 - Dois blocos para trás? - Dois, não. Não sei se são dois. 803 00:44:27,791 --> 00:44:29,250 São dois, estou a dizer-te. 804 00:44:37,217 --> 00:44:38,885 Vais avançar um bloco para ali. 805 00:44:40,053 --> 00:44:41,471 Um bloco na direção deles. 806 00:44:42,639 --> 00:44:45,558 Era claro que o Nick e a Monika estavam em sintonia. 807 00:44:46,101 --> 00:44:47,434 Eu memorizei isto. 808 00:44:47,435 --> 00:44:50,563 A Monika quer que ele ganhe. Ela está a forçar isto. 809 00:44:51,689 --> 00:44:53,982 Agora vens para este lado, um bloco. 810 00:44:53,983 --> 00:44:54,943 Sim. 811 00:44:56,986 --> 00:44:59,738 Dois blocos diretos para o cor-de-rosa. Estás safo, meu. 812 00:44:59,739 --> 00:45:02,199 - Vai, Nick! - Sim, vai! 813 00:45:02,200 --> 00:45:05,286 - É isso, Nick! - Boa, Nick. Boa! 814 00:45:07,122 --> 00:45:10,417 - É disto que eu gosto! - Meu Deus! 815 00:45:12,836 --> 00:45:15,630 Boa! 816 00:45:16,256 --> 00:45:18,091 - Boa! - Sim, meu. 817 00:45:19,634 --> 00:45:21,386 Assume o teu lugar nesse pódio. 818 00:45:22,303 --> 00:45:24,513 O homem mais Inteligente da cidade! 819 00:45:24,514 --> 00:45:27,933 Temos agora a pessoa mais Forte da cidade, a Monika. 820 00:45:27,934 --> 00:45:30,769 E a pessoa mais Inteligente da cidade, o Nick. 821 00:45:30,770 --> 00:45:34,314 Os dois vão ter de tomar as decisões mais difíceis 822 00:45:34,315 --> 00:45:38,027 das suas vidas, ao decidirem em conjunto que três Corações… 823 00:45:40,738 --> 00:45:41,739 … têm de partir. 824 00:45:42,574 --> 00:45:44,826 Vou dar-vos tempo para falarem com eles 825 00:45:45,577 --> 00:45:47,036 e depois tomaremos a decisão. 826 00:45:49,706 --> 00:45:50,665 Vemo-nos lá. 827 00:45:58,256 --> 00:46:03,469 Catey, Jim, o Jogo dos Inteligentes acabou oficialmente. 828 00:46:03,470 --> 00:46:06,306 Que a pessoa mais Inteligente desta cidade venha aqui acima. 829 00:46:09,434 --> 00:46:10,894 - O quê? - Não acredito. 830 00:46:16,816 --> 00:46:20,778 - Nick, mas que raio? Meu Deus! - Os restantes, saiam por favor. 831 00:46:22,071 --> 00:46:24,949 Pessoal, já sabem como é. Vão para o vosso pódio. 832 00:46:27,702 --> 00:46:29,661 JOGOS BEAST 833 00:46:29,662 --> 00:46:31,623 Os dois jogos terminaram. 834 00:46:32,332 --> 00:46:34,083 Como ganhaste, aqui tens. 835 00:46:35,001 --> 00:46:37,754 Já não vais precisar do Coração. Podes subir. 836 00:46:38,254 --> 00:46:42,509 - O mais Inteligente da cidade. - Força, Nick. Parabéns, mano. 837 00:46:43,259 --> 00:46:47,346 Temos agora a pessoa mais Inteligente e a pessoa mais Forte da cidade. 838 00:46:47,347 --> 00:46:49,765 Pensariam que seria ao contrário, mas cá estamos. 839 00:46:49,766 --> 00:46:53,895 - Tem piada. - Guarda, traz a marreta da eliminação! 840 00:47:02,070 --> 00:47:03,071 Aí está ela. 841 00:47:05,823 --> 00:47:07,242 Que grande marreta! 842 00:47:07,492 --> 00:47:08,535 ELIMINAÇÃO 843 00:47:13,414 --> 00:47:14,374 Muito bem. 844 00:47:15,291 --> 00:47:17,293 Em exatamente 24 horas, 845 00:47:18,253 --> 00:47:23,340 estes dois têm de chegar a acordo sobre três Corações para esmagar. 846 00:47:23,341 --> 00:47:25,175 Se um deles disser que não, 847 00:47:25,176 --> 00:47:29,388 não podem esmagar o Coração. Não têm de convencer os dois. 848 00:47:29,389 --> 00:47:32,350 Basta convencerem um a não vos escolher. 849 00:47:32,892 --> 00:47:36,271 Se fosse a vocês, conversaria muito com estes dois, 850 00:47:36,938 --> 00:47:39,064 porque eles agora mandam no jogo 851 00:47:39,065 --> 00:47:43,570 e têm controlo total sobre os próximos três a serem eliminados. 852 00:47:44,612 --> 00:47:47,407 Vamos começar a partir Corações. Vamos a isso. 853 00:47:49,158 --> 00:47:50,159 Muito bem. 854 00:47:50,743 --> 00:47:52,453 Iniciem o cronómetro de 24 horas. 855 00:47:55,081 --> 00:47:56,457 Quem quer a marreta? 856 00:47:57,917 --> 00:47:58,835 Aqui tens. 857 00:48:01,504 --> 00:48:02,547 Estão dispensados. 858 00:48:03,214 --> 00:48:07,635 Daqui a 24 horas, três serão eliminados por estes dois. 859 00:48:11,806 --> 00:48:14,767 Há umas cobras por aí e está na altura de me livrar delas. 860 00:48:19,772 --> 00:48:21,649 Olá. É a Bryleigh. 861 00:48:22,317 --> 00:48:24,818 {\an8}O ambiente na cidade está a ficar mais tenso. 862 00:48:24,819 --> 00:48:26,988 Nem toda a gente é de confiança. 863 00:48:29,157 --> 00:48:32,993 O destino de três pessoas está nas mãos de outras duas. 864 00:48:32,994 --> 00:48:36,747 Espero que me corra bem, porque quero mesmo ficar no Top 10. 865 00:48:36,748 --> 00:48:38,165 Só quero que acabe. 866 00:48:38,166 --> 00:48:42,003 Faltam-vos cerca de 23 horas e 50 minutos até à eliminação. 867 00:48:43,254 --> 00:48:46,465 - Como vão sobreviver? - Vou ouvir o que têm a dizer. 868 00:48:46,466 --> 00:48:48,593 É o que eu quereria no lugar deles. 869 00:48:49,135 --> 00:48:53,430 {\an8}Vão querer que eu lhes garanta o lugar. O máximo que posso dizer é: 870 00:48:53,431 --> 00:48:56,975 {\an8}"Estás seguro comigo até eu tomar a decisão final." 871 00:48:56,976 --> 00:48:59,269 {\an8}É uma situação um pouco stressante, 872 00:48:59,270 --> 00:49:03,065 {\an8}mas, no fim, quero ter pessoas em que possa confiar no Top 10. 873 00:49:03,066 --> 00:49:06,735 {\an8}Vão ter uma decisão muito difícil, mas pelo menos estão no Top 10. 874 00:49:06,736 --> 00:49:08,070 {\an8}- Boa sorte. - Obrigada. 875 00:49:08,071 --> 00:49:09,738 {\an8}- Obrigado. - Não queria ser eles. 876 00:49:09,739 --> 00:49:12,532 {\an8}Achas que a Monika está a pensar em quê? 877 00:49:12,533 --> 00:49:15,869 {\an8}Acho que a Monika está a sentir uma pressão brutal. 878 00:49:15,870 --> 00:49:17,537 É um grupo mais pequeno. 879 00:49:17,538 --> 00:49:20,749 Há grupos de pessoas que, taticamente, convém não eliminar. 880 00:49:20,750 --> 00:49:24,127 Se eliminares o Tyler, o Auguste torna-se teu inimigo. 881 00:49:24,128 --> 00:49:27,422 Eliminas a Bryleigh e o Tyler torna-se teu inimigo, e vice-versa. 882 00:49:27,423 --> 00:49:29,717 Mais alguém devia estar nervoso? 883 00:49:30,802 --> 00:49:31,636 O Brett. 884 00:49:32,178 --> 00:49:35,222 Não tem aliados fortes no jogo, neste momento. 885 00:49:35,223 --> 00:49:36,557 - Exato. - Nada a defender. 886 00:49:38,101 --> 00:49:40,602 Qual a probabilidade de o teu Coração ser partido? 887 00:49:40,603 --> 00:49:43,605 Não sei, é 50/50. Criei laços com a Monika. 888 00:49:43,606 --> 00:49:47,109 Espero que se lembre disso e não se deixe influenciar pelo namorado. 889 00:49:47,110 --> 00:49:49,611 - Boa sorte. Desejo-te o melhor. - Obrigada. 890 00:49:49,612 --> 00:49:51,489 Jim! Anda cá! 891 00:49:53,282 --> 00:49:54,701 É o que é. 892 00:49:58,454 --> 00:50:01,289 {\an8}Esperava que te pudesses identificar comigo, 893 00:50:01,290 --> 00:50:05,711 {\an8}como outro capitão da Torre de Suborno. - Recusaste um milhão de dólares! 894 00:50:05,712 --> 00:50:09,090 Ver montes de dinheiro que podias ter aceitado e não aceitaste, 895 00:50:09,716 --> 00:50:11,091 e ires para casa sem nada. 896 00:50:11,092 --> 00:50:14,846 - Como te sentirias? - Acho que estamos na melhor posição. 897 00:50:15,346 --> 00:50:18,473 - A mais segura. - O Nick põe-nos numa ótima posição. 898 00:50:18,474 --> 00:50:20,475 Ele protege-nos e nós protegemo-lo. 899 00:50:20,476 --> 00:50:23,855 Sinto-me relativamente bem com a minha posição convosco. 900 00:50:25,398 --> 00:50:26,566 Estás no Top 10. 901 00:50:27,692 --> 00:50:30,236 {\an8}Então, o meu Coração está protegido, certo? 902 00:50:31,946 --> 00:50:35,324 Para! Porque é que me estão a fazer isto? 903 00:50:35,950 --> 00:50:37,076 Digam que sim! 904 00:50:37,702 --> 00:50:39,870 - Sim. - O meu Coração está protegido? 905 00:50:39,871 --> 00:50:41,539 - Sim. - Está protegido. 906 00:50:44,375 --> 00:50:48,587 As alianças estão a desmoronar. Não sei se posso confiar em ti. 907 00:50:48,588 --> 00:50:50,505 Tenho dificuldades em abrir-me. 908 00:50:50,506 --> 00:50:53,383 É o que acontece quando se está neste estado de desespero. 909 00:50:53,384 --> 00:50:55,594 É assustador não ter o destino nas tuas mãos. 910 00:50:55,595 --> 00:50:58,722 Mas é a imagem que transmites. 911 00:50:58,723 --> 00:51:02,434 Quanto entras em pânico e ficas desesperado 912 00:51:02,435 --> 00:51:04,061 é o que me irrita. 913 00:51:10,818 --> 00:51:12,487 Lamento que estejas nesta posição. 914 00:51:12,987 --> 00:51:16,114 Vai ser a coisa mais difícil que já fiz na vida. 915 00:51:16,115 --> 00:51:19,410 Não estou entusiasmada, não é algo para celebrar. 916 00:51:21,287 --> 00:51:24,581 {\an8}Mais um dia na Cidade Beast. Dormi muito mal, 917 00:51:24,582 --> 00:51:28,043 {\an8}a tentar perceber o que fazer e como lidar com tudo isto. 918 00:51:28,044 --> 00:51:30,420 É duro, mas tenho de olhar por mim, 919 00:51:30,421 --> 00:51:32,839 pelos meus amigos. Tive dinheiro nas mãos, 920 00:51:32,840 --> 00:51:35,008 recusei-o para que outros passassem. 921 00:51:35,009 --> 00:51:38,512 Isso rói-nos por dentro. Não se quer tirar nada a ninguém. 922 00:51:38,513 --> 00:51:42,350 Mas, no final, tem de haver um vencedor e rezo para que seja eu. 923 00:51:45,812 --> 00:51:47,814 Está quase na hora. Como se sentem? 924 00:51:49,440 --> 00:51:51,858 É difícil, não queremos tornar isto pessoal, 925 00:51:51,859 --> 00:51:55,111 mas acabar com a participação de alguém é difícil, 926 00:51:55,112 --> 00:51:58,198 apesar de termos bons motivos que justificam as escolhas. 927 00:51:58,199 --> 00:52:00,284 O que decidimos é o que vai acontecer. 928 00:52:00,827 --> 00:52:02,661 - Sim. - Boa sorte. 929 00:52:02,662 --> 00:52:03,913 - Obrigada. - Obrigado. 930 00:52:13,714 --> 00:52:16,050 Concorrentes, chegou a hora. 931 00:52:18,386 --> 00:52:21,097 Por favor, dirijam-se ao vosso Coração. 932 00:52:24,392 --> 00:52:25,725 Nick e Monika, 933 00:52:25,726 --> 00:52:29,813 estão prestes a tomar as decisões mais brutais das vossas vidas. 934 00:52:29,814 --> 00:52:34,360 Está na hora de eliminar três concorrentes e fechar o Top 10. 935 00:52:42,827 --> 00:52:45,328 - Como se sentem? - Nada bem. 936 00:52:45,329 --> 00:52:48,790 É duro. Só quero dizer, como jogador e como pessoa, 937 00:52:48,791 --> 00:52:51,376 que respeito e gosto de cada um de vocês. 938 00:52:51,377 --> 00:52:55,213 Não é nada fácil estar aqui em cima a olhar para todos, 939 00:52:55,214 --> 00:52:57,549 sabendo que três vão para casa hoje. 940 00:52:57,550 --> 00:52:58,800 Pois, é difícil. 941 00:52:58,801 --> 00:53:02,429 Chegou a altura de partir o primeiro Coração 942 00:53:02,430 --> 00:53:05,600 e eliminar esse concorrente dos Jogos Beast. 943 00:53:06,309 --> 00:53:08,436 Vão ao Coração que querem partir primeiro. 944 00:53:10,479 --> 00:53:11,981 Isto vai ser um horror. 945 00:53:12,607 --> 00:53:15,317 Vão partir o Coração de quem primeiro? 946 00:53:15,318 --> 00:53:16,694 O do vosso maior rival 947 00:53:17,236 --> 00:53:19,363 ou de quem vos pode vencer? 948 00:53:22,450 --> 00:53:24,743 Meu Deus, estão a olhar para todos. 949 00:53:24,744 --> 00:53:27,078 Se fosse eu, ficaria muito nervoso. 950 00:53:27,079 --> 00:53:29,831 Talvez queiram eliminar um concorrente forte 951 00:53:29,832 --> 00:53:31,792 que possa querer eliminar-vos. 952 00:53:47,934 --> 00:53:50,394 - É a vossa primeira escolha? - Sim. 953 00:53:53,731 --> 00:53:56,691 Quero mesmo que saibas que isto não é pessoal. 954 00:53:56,692 --> 00:54:01,321 E desculpa ter-te dito no Jogo dos Fortes que te ia proteger. 955 00:54:01,322 --> 00:54:03,365 Eu protejo-te e ao Tyler. 956 00:54:03,366 --> 00:54:06,201 - Cinco mulheres, o Jim e o Tyler. - Estou contigo. 957 00:54:06,202 --> 00:54:09,372 Não vou cumprir a minha promessa. 958 00:54:10,539 --> 00:54:11,666 O que dizes, Bryleigh? 959 00:54:14,251 --> 00:54:18,089 É uma porcaria, mas pronto. Ela provou não ter palavra, portanto… 960 00:54:18,965 --> 00:54:23,427 Eu não sinto que tenhamos sido tão próximas como dizes aos outros. 961 00:54:24,387 --> 00:54:27,472 Isto não é pessoal. Acho que és uma ótima pessoa. 962 00:54:27,473 --> 00:54:30,767 E espero que me consigas perdoar. Sinto-me mal. 963 00:54:30,768 --> 00:54:33,645 Nick, querem mesmo partir o Coração dela? 964 00:54:33,646 --> 00:54:34,688 Sim. 965 00:54:34,689 --> 00:54:35,773 Monika? 966 00:54:36,941 --> 00:54:38,149 {\an8}Sim, lamento. 967 00:54:38,150 --> 00:54:39,317 {\an8}Não, não lamentas. 968 00:54:39,318 --> 00:54:43,030 Muito bem, está decidido. Monika, quando estiveres pronta, 969 00:54:43,572 --> 00:54:45,616 avança e parte o Coração da Bryleigh. 970 00:54:55,209 --> 00:54:56,751 A Bryleigh está fora. 971 00:54:56,752 --> 00:55:01,215 Bryleigh, lamento imenso. Foste eliminada dos Jogos Beast. 972 00:55:01,716 --> 00:55:02,883 Sayonara. 973 00:55:06,429 --> 00:55:09,724 Muito bem, uma eliminação feita, faltam mais duas. 974 00:55:12,518 --> 00:55:14,186 O Jim não está nada preocupado. 975 00:55:23,571 --> 00:55:25,531 Consigo sentir o meu coração a bater. 976 00:55:30,870 --> 00:55:31,787 Tyler. 977 00:55:32,329 --> 00:55:35,165 Vou começar por dizer que és espetacular. 978 00:55:35,166 --> 00:55:38,001 Mas tu, o Ian, a Bryleigh e a vossa equipa 979 00:55:38,002 --> 00:55:41,922 protegeram a vossa equipa e agora tenho de proteger a minha. 980 00:55:42,840 --> 00:55:45,133 Tivemos de pôr um fim a essa aliança 981 00:55:45,134 --> 00:55:47,553 e proteger os que estiveram sempre do nosso lado. 982 00:55:48,262 --> 00:55:51,890 Sei que não fomos muito próximos, mas respeito-te muito 983 00:55:51,891 --> 00:55:56,269 e só quero que saibas que lamento não te ter protegido também, 984 00:55:56,270 --> 00:55:59,022 e lamento não ter cumprido a minha promessa. 985 00:55:59,023 --> 00:56:01,691 Eu teria tentado manter a minha palavra, 986 00:56:01,692 --> 00:56:05,153 mas percebo que nos Jogos Beast tens de fazer o que é melhor para ti, 987 00:56:05,154 --> 00:56:08,073 e o que achas que te vai levar aos 5 milhões de dólares. 988 00:56:08,074 --> 00:56:11,576 Acabei de perceber que uma pessoa que recusou um milhão 989 00:56:11,577 --> 00:56:15,330 vai eliminar outra pessoa que também recusou um milhão. 990 00:56:15,331 --> 00:56:16,748 Não me arrependo de nada. 991 00:56:16,749 --> 00:56:19,126 És um bom tipo, meu. Desculpa. 992 00:56:22,671 --> 00:56:23,797 Bela martelada. 993 00:56:23,798 --> 00:56:26,883 Lamento, Tyler, foste eliminado dos Jogos Beast. 994 00:56:26,884 --> 00:56:27,884 Adoro-te, Tyler. 995 00:56:27,885 --> 00:56:30,804 E, Tyler, boa sorte na competição de Strongman. 996 00:56:30,805 --> 00:56:32,597 Não ganhaste os Jogos Beast, 997 00:56:32,598 --> 00:56:34,808 mas volta a ser o homem mais forte do mundo. 998 00:56:34,809 --> 00:56:36,769 - Força, Tyler. - Boa sorte, meu. 999 00:56:39,063 --> 00:56:42,690 Muito bem, é agora. Há mais um Coração para partir. 1000 00:56:42,691 --> 00:56:45,735 Querem dizer mais alguma coisa a estes dois? 1001 00:56:45,736 --> 00:56:48,530 Estou grato por ter o vosso apoio. 1002 00:56:48,531 --> 00:56:50,782 Vou deixar que seja o que tiver de ser 1003 00:56:50,783 --> 00:56:52,910 e respeito a vossa decisão. 1004 00:56:53,869 --> 00:56:57,455 Eu não sei. Vai ser uma decisão muito, muito difícil. 1005 00:56:57,456 --> 00:56:59,958 Agora restam-nos 11 concorrentes 1006 00:56:59,959 --> 00:57:03,878 e estão prestes a tomar a que é a decisão mais difícil 1007 00:57:03,879 --> 00:57:06,382 e mais horrível das suas vidas. 1008 00:57:06,924 --> 00:57:09,843 Têm de eliminar um último concorrente, 1009 00:57:09,844 --> 00:57:13,889 arrancar-lhe 5 milhões de dólares das mãos à frente do mundo inteiro. 1010 00:57:14,598 --> 00:57:15,683 Não vai ser fácil. 1011 00:57:18,269 --> 00:57:19,645 Quando estiverem prontos, 1012 00:57:21,355 --> 00:57:22,522 avancem. 1013 00:57:22,523 --> 00:57:24,859 ELIMINAÇÃO 1014 00:57:25,651 --> 00:57:29,655 Vou só dizer que a forma como joguei até agora reflete quem sou. 1015 00:57:30,614 --> 00:57:32,240 Tentei apoiar todos. 1016 00:57:32,241 --> 00:57:35,869 Recusei um milhão, que teria ajudado imenso a minha família. 1017 00:57:35,870 --> 00:57:38,622 Tentei fazer o certo para todos na minha equipa. 1018 00:57:39,748 --> 00:57:41,041 Já não há equipas. 1019 00:57:41,584 --> 00:57:43,126 Só não quero ser enganado. 1020 00:57:43,127 --> 00:57:46,462 Sei que me disseste que é difícil abrires-te com as pessoas 1021 00:57:46,463 --> 00:57:48,173 e que não confias nos outros. 1022 00:57:48,174 --> 00:57:51,926 A questão é ter pessoas em quem ambos confiamos plenamente. 1023 00:57:51,927 --> 00:57:54,888 Gosto de ti como pessoa. Quero o melhor para ti. 1024 00:57:54,889 --> 00:57:58,600 Só não posso ir para o Top 10 com um risco 1025 00:57:58,601 --> 00:58:00,936 porque só te preocupas contigo e com o teu jogo. 1026 00:58:02,813 --> 00:58:06,525 Não posso arriscar e sair daqui de mãos a abanar. 1027 00:58:08,277 --> 00:58:09,153 Nick, 1028 00:58:09,945 --> 00:58:11,696 queres mesmo partir este Coração? 1029 00:58:11,697 --> 00:58:13,657 - Sim. - Monika? 1030 00:58:14,700 --> 00:58:18,369 Todas as pessoas que aqui estão merecem mesmo estar aqui 1031 00:58:18,370 --> 00:58:20,956 e é uma decisão muito difícil para nós. 1032 00:58:21,957 --> 00:58:24,335 Não queria ter de fazer isto, 1033 00:58:25,085 --> 00:58:29,297 mas acho que tenho de concordar com o Nick nesta. 1034 00:58:29,298 --> 00:58:30,257 Preciso de um sim. 1035 00:58:31,800 --> 00:58:33,010 Lamento, mas sim. 1036 00:59:51,714 --> 00:59:53,716 {\an8}Joel Amorim 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 83195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.