Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:55,749 --> 00:04:57,350
Babe, come in at the door.
2
00:05:01,290 --> 00:05:02,290
Babe?
3
00:05:07,590 --> 00:05:10,930
I'll be right there. Hold on.
4
00:05:16,990 --> 00:05:20,110
Hello, officer.
5
00:05:20,430 --> 00:05:22,090
What seems to be the problem?
6
00:05:22,570 --> 00:05:24,870
Oh, good afternoon, sir. Are you the
owner of this residence?
7
00:05:26,370 --> 00:05:30,710
Yes, yes, yes. I'm the owner, and, um...
Well, we've been getting complaints
8
00:05:30,710 --> 00:05:34,710
from, uh, your neighbors about somebody
possibly indecently exposing themselves.
9
00:05:35,010 --> 00:05:38,510
Uh, do you mind if I take a look at your
tableau? The neighbors?
10
00:05:38,930 --> 00:05:41,610
Yeah. Oh, not another. There's no, uh,
11
00:05:42,650 --> 00:05:47,210
indecent, uh... Sir? We're in our own
home.
12
00:05:47,430 --> 00:05:49,330
There's no... Sir.
13
00:05:49,730 --> 00:05:54,660
Sir. If you are going to be showing your
body off to the neighborhood, that
14
00:05:54,660 --> 00:05:55,720
becomes everybody's problem.
15
00:05:55,960 --> 00:05:57,940
Ah, yeah. I'm fully dressed.
16
00:05:58,260 --> 00:06:00,580
Sir. There's no decent exposure. Sir.
17
00:06:01,280 --> 00:06:02,380
Sir. What?
18
00:06:03,220 --> 00:06:08,920
Sir, do we have an issue? No, there's no
issue, but we're fully clothed here.
19
00:06:09,580 --> 00:06:11,220
Sir. Sir.
20
00:06:11,460 --> 00:06:12,179
Fully dressed.
21
00:06:12,180 --> 00:06:13,460
Sir. Sir.
22
00:06:13,880 --> 00:06:15,580
Do you have a warrant?
23
00:06:16,360 --> 00:06:18,160
Those people...
24
00:06:18,410 --> 00:06:21,270
Are you sure they're not, like, a prank?
25
00:06:22,030 --> 00:06:23,230
Sir, do you have something to hide?
26
00:06:23,750 --> 00:06:24,750
Is there an issue?
27
00:06:26,070 --> 00:06:29,230
Uh, no, there's no issue. Then you
wouldn't mind me living inside your
28
00:06:29,290 --> 00:06:30,290
would you?
29
00:06:32,530 --> 00:06:33,530
Excuse me, sir.
30
00:06:33,630 --> 00:06:37,430
Yes, I guess you might as well come on
in.
31
00:06:38,930 --> 00:06:39,930
Door's open.
32
00:06:42,010 --> 00:06:43,090
Well, what's the matter?
33
00:06:43,490 --> 00:06:46,030
I don't...
34
00:06:46,830 --> 00:06:51,750
See, officer, I'm pretty close here.
There's nothing going on. I'm sure this
35
00:06:51,750 --> 00:06:53,770
just a prank. Sir, they said it was on
the next level.
36
00:06:54,010 --> 00:06:55,110
So is somebody up there?
37
00:06:56,150 --> 00:06:57,150
Were you up there?
38
00:06:57,330 --> 00:07:01,210
Was I up there? No, I was reading my
book, see? You sure, sir?
39
00:07:01,550 --> 00:07:05,830
Oh, yeah, yeah. I was not up there. Is
there anybody else who would go next,
40
00:07:05,830 --> 00:07:06,830
Francis?
41
00:07:06,930 --> 00:07:08,550
Yes. Yes, there is.
42
00:07:08,890 --> 00:07:09,890
Who, sir?
43
00:07:10,750 --> 00:07:13,090
That's my spouse.
44
00:07:17,750 --> 00:07:19,410
Okay, can you please call her now?
45
00:07:20,710 --> 00:07:24,850
Well... Is that really necessary?
46
00:07:25,310 --> 00:07:26,310
Yes, sir.
47
00:07:26,610 --> 00:07:31,290
Because I think that's just a big
misunderstanding.
48
00:07:31,950 --> 00:07:33,510
You know what I mean. Is there anybody
else who lives here?
49
00:07:38,270 --> 00:07:38,670
Excuse
50
00:07:38,670 --> 00:07:45,830
me,
51
00:07:45,890 --> 00:07:46,890
do you live here?
52
00:07:47,920 --> 00:07:49,440
Yes. Do you know this man?
53
00:07:50,260 --> 00:07:51,580
Yes, I hope so.
54
00:07:52,100 --> 00:07:53,200
Is something wrong?
55
00:07:54,940 --> 00:07:59,420
Ma 'am, I'm going to have to ask, were
you dressed like that about maybe an
56
00:07:59,420 --> 00:08:00,319
ago?
57
00:08:00,320 --> 00:08:02,260
Yes. Is there a problem, officer?
58
00:08:02,660 --> 00:08:04,900
Well, ma 'am, we had an indecent
exposure complaint.
59
00:08:05,600 --> 00:08:06,600
Indecent exposure?
60
00:08:06,740 --> 00:08:07,840
In my own home?
61
00:08:08,240 --> 00:08:09,840
Well, there was a window open.
62
00:08:10,500 --> 00:08:11,740
Could you please come down here, ma 'am?
63
00:08:13,320 --> 00:08:15,400
Do we need a lawyer here?
64
00:08:15,860 --> 00:08:17,400
Is that my...
65
00:08:17,740 --> 00:08:19,660
We shouldn't answer any questions.
66
00:08:21,020 --> 00:08:23,020
I'm sure everything's going to be fine.
67
00:08:23,760 --> 00:08:25,980
Well, ma 'am, I wouldn't say that.
68
00:08:26,200 --> 00:08:30,060
If what you're telling me is true, I'll
probably go to the second level. And if
69
00:08:30,060 --> 00:08:32,460
there's a window there, we're going to
have to talk about finances.
70
00:08:33,380 --> 00:08:36,299
Finance? You have to leave $15 ,000 for
it. Whoa!
71
00:08:37,520 --> 00:08:38,640
$15 ,000?
72
00:08:39,880 --> 00:08:41,840
For dancing in my own home?
73
00:08:42,159 --> 00:08:46,120
Ma 'am, sir.
74
00:08:46,910 --> 00:08:47,910
Ma 'am.
75
00:08:47,930 --> 00:08:48,930
Sir.
76
00:08:49,510 --> 00:08:53,810
It's going to be $50 ,000 because you
danced in your own home, but you were
77
00:08:53,810 --> 00:08:55,110
exposing yourself to the neighbors.
78
00:08:56,210 --> 00:08:57,210
That's ridiculous.
79
00:08:57,310 --> 00:08:59,690
And as far as I'm concerned, this is not
your first complaint?
80
00:09:00,690 --> 00:09:03,350
Well, I think this is a prank.
81
00:09:03,710 --> 00:09:06,030
I really think this can't be. This is
not a prank.
82
00:09:06,310 --> 00:09:07,310
This is a law, sir.
83
00:09:07,910 --> 00:09:08,910
Ma 'am.
84
00:09:09,770 --> 00:09:14,910
Well, there has to be something we can
do. I'm not paying $15 ,000 for having
85
00:09:14,910 --> 00:09:15,879
fun, ma 'am.
86
00:09:15,880 --> 00:09:18,240
I'm pretty cut and dry, ma 'am.
87
00:09:20,180 --> 00:09:23,480
Honey, I don't... There's got to be
another way.
88
00:09:24,200 --> 00:09:27,660
I don't really see how there is. Now, I
can go ahead and issue you a ticket, or
89
00:09:27,660 --> 00:09:31,600
we can have you go downtown. I don't
know how y 'all want to sort that out.
90
00:09:31,660 --> 00:09:34,320
I don't think we need to do any of that.
91
00:09:34,900 --> 00:09:35,900
What do you mean?
92
00:09:36,200 --> 00:09:41,440
I mean, couldn't we, like, work
something out, like, just with you, and
93
00:09:41,440 --> 00:09:42,860
don't need to file a report about this?
94
00:09:45,100 --> 00:09:46,640
That's what I tried to ask.
95
00:09:47,360 --> 00:09:48,360
Sir.
96
00:09:49,100 --> 00:09:51,220
Ma 'am. What are you two implying?
97
00:09:51,580 --> 00:09:54,240
I mean... Honey, you don't mind, right?
98
00:09:55,620 --> 00:09:56,620
Mind?
99
00:09:58,660 --> 00:09:59,820
Uh, no.
100
00:10:00,640 --> 00:10:06,860
Well... No, I don't mind. Right. Well,
um... I'm sure you're a very busy man.
101
00:10:07,100 --> 00:10:10,340
You have a lot going on and a lot of
stress. And maybe...
102
00:10:10,790 --> 00:10:12,750
I'd like to come upstairs with me for a
little while.
103
00:10:13,370 --> 00:10:14,470
Relax for a bit.
104
00:10:14,750 --> 00:10:17,610
Ma 'am, I'm not leaving you from here
unless I'm going to my car.
105
00:10:19,630 --> 00:10:21,230
Even with me?
106
00:10:23,490 --> 00:10:26,850
With you in my car? Well, I've been
directing you because... No, no, no, no,
107
00:10:26,870 --> 00:10:29,450
I mean... I mean, I guess I could do it
on the couch.
108
00:10:32,330 --> 00:10:34,870
Um, yeah, actually... You know what? Let
me...
109
00:10:52,380 --> 00:10:59,260
Um, as long as I'm down here, uh, maybe
you should take something off, too?
110
00:11:00,520 --> 00:11:02,100
Ma 'am, what are you implying?
111
00:11:02,580 --> 00:11:09,280
Um, I'm implying that I think you could
have a lot of fun with me, and then you
112
00:11:09,280 --> 00:11:10,440
wouldn't need to file that report.
113
00:11:14,240 --> 00:11:15,240
Ma 'am.
114
00:11:15,540 --> 00:11:17,680
Sir. Officer. Sir?
115
00:11:18,040 --> 00:11:19,420
Officer? Uh...
116
00:11:22,150 --> 00:11:25,090
Are you all serious?
117
00:11:25,830 --> 00:11:26,830
Yeah, absolutely.
118
00:11:27,150 --> 00:11:28,150
You don't mind?
119
00:11:28,910 --> 00:11:31,850
No, I was reading my book.
120
00:11:32,470 --> 00:11:34,330
You've got a lot of reading left to do.
121
00:11:37,430 --> 00:11:38,430
Okay,
122
00:11:42,190 --> 00:11:43,230
on the couch.
123
00:11:44,250 --> 00:11:45,410
I've got 20 minutes.
124
00:11:46,150 --> 00:11:47,670
20 minutes is good for me.
125
00:11:49,350 --> 00:11:50,830
Stop dancing with the window open.
126
00:11:52,010 --> 00:11:53,190
I believe that officer.
127
00:12:09,110 --> 00:12:11,350
He's just going to read?
128
00:12:11,590 --> 00:12:13,270
Yeah, he's done reading before.
129
00:12:14,390 --> 00:12:15,390
He don't know it.
130
00:12:36,480 --> 00:12:37,480
Show me what you got.
131
00:13:30,600 --> 00:13:33,400
Thank you.
132
00:13:34,020 --> 00:13:35,760
No problem.
133
00:13:57,090 --> 00:13:58,490
Fuck.
134
00:14:11,410 --> 00:14:14,210
Look at you.
135
00:15:03,670 --> 00:15:06,450
I don't know, I'm pretty weird.
136
00:15:22,570 --> 00:15:24,270
That book good, Pam? Mm -hmm.
137
00:15:25,270 --> 00:15:26,270
Yeah.
138
00:15:28,330 --> 00:15:29,330
Yeah.
139
00:15:30,270 --> 00:15:32,750
Oh, honey. I'm just thinking about my
neighbors.
140
00:15:34,410 --> 00:15:35,490
Don't worry about them.
141
00:15:38,030 --> 00:15:39,490
They're being good parents.
142
00:15:39,750 --> 00:15:41,370
Right. Mm -hmm.
143
00:15:41,750 --> 00:15:42,850
Like your wife.
144
00:15:44,270 --> 00:15:45,270
Mm -hmm.
145
00:16:10,640 --> 00:16:13,720
Hi honey. Hi.
146
00:16:57,710 --> 00:16:58,710
Please.
147
00:26:42,540 --> 00:26:46,420
It is, excuse me, past time?
148
00:26:46,700 --> 00:26:47,700
Yeah, past time.
149
00:32:35,360 --> 00:32:38,740
Jack of all trades
150
00:36:13,160 --> 00:36:14,760
Thanks honey. Sorry about that.
9978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.