All language subtitles for Ana, mon amour (2017)2h03DrmRce

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,480 --> 00:01:00,560 Y en más allá del bien y del mal. Sí, bueno, ese era el contexto. 2 00:01:01,140 --> 00:01:07,060 Porque también utilizaron a Nietzsche. Su hermana, aquella fanática... ¿Cómo se 3 00:01:07,060 --> 00:01:09,140 llamaba? Los falseó. 4 00:01:09,400 --> 00:01:10,960 Elisabeth Forster. Así, Forster. 5 00:01:11,600 --> 00:01:12,600 Así se llamaba. 6 00:01:13,000 --> 00:01:13,919 ¿Sabes qué? 7 00:01:13,920 --> 00:01:15,160 Se enamoró de Hitler. 8 00:01:15,860 --> 00:01:16,860 ¿Sí? 9 00:01:17,300 --> 00:01:18,300 Sí. 10 00:01:18,760 --> 00:01:24,960 Además, ¿qué dice Nietzsche? Es que el antisemitismo es abyecto y que él no 11 00:01:24,960 --> 00:01:27,220 quiere tener nada que ver con ese tema. 12 00:01:28,260 --> 00:01:31,540 Su hermana quitó frases del libro. 13 00:01:36,540 --> 00:01:37,540 Mujeres. 14 00:01:40,940 --> 00:01:41,940 Sí. 15 00:01:42,400 --> 00:01:47,000 Pero imagina no leer a Nietzsche en absoluto. Como Oprah, todos esos 16 00:01:47,560 --> 00:01:49,820 No me sorprende que se entiendan mal las cosas. 17 00:01:50,120 --> 00:01:51,220 Nietzsche es Superman. 18 00:01:51,580 --> 00:01:56,960 No es el ario de los nazis rubio, alto, muy listo y musculoso como le gustan a 19 00:01:56,960 --> 00:01:57,960 mamá. 20 00:01:59,520 --> 00:02:03,580 Es el hombre que ha dominado sus instintos y sus miedos. 21 00:02:08,800 --> 00:02:09,800 Es cierto. 22 00:02:12,040 --> 00:02:16,380 Él dice que la moralidad es la consecuencia de un miedo que... 23 00:02:18,160 --> 00:02:19,500 Esclaviza a los individuos. 24 00:02:20,940 --> 00:02:22,520 Porque se niegan a sí mismos. 25 00:02:22,900 --> 00:02:29,540 Sí, exacto. Eso mismo. La moralidad del esclavo significa caridad, bondad, 26 00:02:29,600 --> 00:02:33,800 humildad. Lo que los individuos fuertes no reconocen como valores. Por eso las 27 00:02:33,800 --> 00:02:36,480 masas consideran tan peligrosos a esos individuos. 28 00:02:37,580 --> 00:02:38,580 Desde luego. 29 00:02:40,940 --> 00:02:46,340 Eso no tiene nada que ver con Hitler. Él solo era un masoquista impotente. 30 00:02:48,170 --> 00:02:49,170 Ya está. 31 00:02:53,470 --> 00:02:56,310 Lo que no puede decirse de la maestra de ahí al lado. 32 00:03:00,530 --> 00:03:01,530 Cuánto ruido. 33 00:03:02,210 --> 00:03:03,049 ¿Es ella? 34 00:03:03,050 --> 00:03:04,050 ¿Quién si no? 35 00:03:05,030 --> 00:03:06,030 Pues eso no es nada. 36 00:03:11,250 --> 00:03:12,810 Creo que estará fingiendo. 37 00:03:17,680 --> 00:03:19,160 Qué torpe, lo siento. No pasa nada. 38 00:03:20,640 --> 00:03:21,640 Perdona, toma. 39 00:03:22,940 --> 00:03:23,940 Ven. 40 00:03:55,760 --> 00:03:56,760 ¿Te encuentras bien? 41 00:03:57,660 --> 00:03:58,660 ¿Qué? 42 00:04:00,740 --> 00:04:01,740 ¿Qué ha pasado? 43 00:04:01,920 --> 00:04:02,920 Tengo ansiedad. 44 00:04:08,680 --> 00:04:09,680 Necesito aire. 45 00:04:15,940 --> 00:04:17,019 Me mareo. 46 00:04:17,860 --> 00:04:19,060 Tú mate aquí en serio. 47 00:04:28,140 --> 00:04:29,140 ¿Qué ha pasado antes? 48 00:04:33,700 --> 00:04:35,960 Me he olvidado las pastillas. ¿Qué pastillas? 49 00:04:38,220 --> 00:04:40,520 Las pastillas que he tomado. 50 00:04:40,880 --> 00:04:42,060 ¿Quieres que vaya a comprarlas? 51 00:06:21,200 --> 00:06:23,860 ¡Me estoy meando! ¡Cuidado! 52 00:06:25,300 --> 00:06:27,360 ¡Vamos a quillumear! 53 00:06:34,280 --> 00:06:36,880 Quiero mear y necesito mear. 54 00:06:38,620 --> 00:06:39,800 Vamos para allá. 55 00:06:40,840 --> 00:06:41,840 Perdóname. 56 00:06:46,100 --> 00:06:47,240 Sacamos pura. 57 00:07:03,950 --> 00:07:06,270 Nos lo estamos perdiendo. Date la vuelta. 58 00:07:06,850 --> 00:07:07,850 Vamos. 59 00:07:25,810 --> 00:07:27,030 ¿Estás loca? 60 00:07:27,790 --> 00:07:29,790 ¿Cómo está mi colita? 61 00:07:30,430 --> 00:07:31,730 ¿Te gusta? 62 00:07:32,190 --> 00:07:33,190 Sí. 63 00:07:33,640 --> 00:07:35,780 Espera, lo puedo mirar. ¿Lo ves? 64 00:07:38,640 --> 00:07:45,320 Lo estamos 65 00:07:45,320 --> 00:07:46,320 perdiendo. 66 00:07:55,540 --> 00:07:56,480 Así 67 00:07:56,480 --> 00:08:02,940 que... 68 00:08:03,310 --> 00:08:05,150 Eres un poco mayor que ella, ¿verdad? 69 00:08:07,510 --> 00:08:08,510 Sí. 70 00:08:09,990 --> 00:08:12,350 ¿Estudiaste económicas? Lo dejé. 71 00:08:13,030 --> 00:08:14,710 Me matriculé por mis padres. 72 00:08:16,690 --> 00:08:18,610 ¿Para qué sirve la literatura? 73 00:08:19,010 --> 00:08:20,150 Para dar clase. 74 00:08:21,550 --> 00:08:22,950 Toma quiere escribir. 75 00:08:23,630 --> 00:08:25,330 O hacerse periodista. 76 00:08:27,330 --> 00:08:31,030 ¿Crees que se gana dinero con el periodismo? No lo creo. 77 00:08:31,710 --> 00:08:35,530 Mira, aquí en Botosari... Igor, es diferente a Bucarest. 78 00:08:37,510 --> 00:08:38,510 ¿Un poco más? 79 00:08:38,750 --> 00:08:39,750 No, gracias. 80 00:08:39,789 --> 00:08:40,789 ¿No te ha gustado? 81 00:08:41,030 --> 00:08:42,610 Estaba genial, pero estoy lleno. 82 00:08:43,330 --> 00:08:44,930 ¿Y el segundo plato qué? 83 00:08:45,510 --> 00:08:47,050 Sirve ley, no pregunte. 84 00:08:49,370 --> 00:08:51,150 ¿Y estás solo en tu dormitorio? 85 00:08:51,410 --> 00:08:56,230 ¿Pero qué es esto? ¿Un interrogatorio? Es mayorcito, puede arreglársela solo. 86 00:08:59,090 --> 00:09:00,090 Bien, entonces... 87 00:09:00,440 --> 00:09:01,580 ¿Os veis con frecuencia? 88 00:09:01,960 --> 00:09:04,060 Todos los días, en la facultad. 89 00:09:06,100 --> 00:09:08,220 ¿Y se puede saber de dónde eres? 90 00:09:08,500 --> 00:09:09,500 De Pitesti. 91 00:09:10,560 --> 00:09:12,200 ¿A qué se dedican tus padres? 92 00:09:12,840 --> 00:09:13,940 Son profesores. 93 00:09:14,400 --> 00:09:16,840 Mi padre de biología y mi madre de química. 94 00:09:17,060 --> 00:09:19,280 ¿Y cómo demonios os arregláis con el dinero? 95 00:09:20,880 --> 00:09:23,840 Alquilamos un apartamento en Bucarest, pero es mío. 96 00:09:24,160 --> 00:09:25,440 Está a mi nombre. 97 00:09:26,320 --> 00:09:27,640 También tiene una beca. 98 00:09:29,160 --> 00:09:30,480 ¿El apartamento es grande? 99 00:09:31,520 --> 00:09:34,440 Sí, es bastante grande. Tres habitaciones. 100 00:09:35,260 --> 00:09:39,700 La cocina, por ejemplo, será como esta habitación. ¿Sí? 101 00:09:40,280 --> 00:09:43,220 ¿Y tus padres cómo pudieron pagar ese apartamento? 102 00:09:43,720 --> 00:09:45,600 Dando clases en la Facultad de Medicina. 103 00:09:47,000 --> 00:09:48,080 ¿Tienes hermanos? 104 00:09:48,520 --> 00:09:49,520 No. 105 00:09:51,100 --> 00:09:52,740 ¿Puedo? Adelante. 106 00:09:53,880 --> 00:09:55,220 Sírvete lo que quieras. 107 00:09:56,540 --> 00:09:57,540 ¿Quieres? No, no. 108 00:09:59,209 --> 00:10:00,209 Comiendo. 109 00:10:08,210 --> 00:10:09,210 Muy bueno. 110 00:10:09,730 --> 00:10:10,730 Lo sé. 111 00:10:37,800 --> 00:10:40,180 He dejado un pijama de híbrido encima de la cama. 112 00:10:40,420 --> 00:10:41,420 Llevo hibierse. 113 00:10:42,040 --> 00:10:43,040 Ahí lo tienes. 114 00:10:43,180 --> 00:10:44,180 Hace mucho calor. 115 00:11:56,490 --> 00:11:57,490 Sal de aquí. 116 00:11:59,990 --> 00:12:02,330 ¿Qué te parece? Hace el favor de salir ahora mismo. 117 00:12:02,830 --> 00:12:03,830 Estás loco. 118 00:12:04,290 --> 00:12:05,510 Irá a por ti, tonto. 119 00:12:06,210 --> 00:12:07,210 Vete fuera. 120 00:12:51,050 --> 00:12:52,390 ¿En qué estás pensando ahora? 121 00:12:53,230 --> 00:12:54,310 Una tontería. 122 00:12:56,290 --> 00:12:57,750 Nada que ver con esto. 123 00:12:59,570 --> 00:13:06,330 Es que acabo de recordar ese chiste que dice el hábito no hace al monje. 124 00:13:06,670 --> 00:13:07,750 ¿Es un chiste? 125 00:13:10,510 --> 00:13:11,890 ¿He dicho chiste? 126 00:13:13,530 --> 00:13:16,010 Bueno, el refrán o lo que sea. 127 00:13:16,950 --> 00:13:17,950 Chiste. 128 00:13:19,050 --> 00:13:22,170 ¿Y crees realmente que el hábito hace al monje o no? 129 00:13:24,670 --> 00:13:25,870 ¿Está hablando en serio? 130 00:13:27,330 --> 00:13:28,710 Me parece que no. 131 00:13:30,570 --> 00:13:35,610 Entonces explícame por qué razón has relacionado el llevar el pijama de Igor 132 00:13:35,610 --> 00:13:36,870 ese refrán. 133 00:13:40,410 --> 00:13:42,470 El hábito no hace al monje. 134 00:13:47,250 --> 00:13:48,250 Ahora mismo, 135 00:13:51,920 --> 00:13:53,100 Acabo de recordar un sueño. 136 00:13:53,680 --> 00:13:54,680 ¿Ah, sí? 137 00:13:59,520 --> 00:14:00,600 Lo he olvidado. 138 00:14:02,100 --> 00:14:03,100 No pasa nada. 139 00:14:04,920 --> 00:14:07,060 Volverá. No tengo remedio. 140 00:14:16,460 --> 00:14:17,460 Da igual. 141 00:14:23,180 --> 00:14:24,180 Ya no entiendo nada. 142 00:14:25,740 --> 00:14:29,100 Todo esto de la asociación libre resulta algo complicado. 143 00:14:33,320 --> 00:14:35,200 En teoría parece muy simple. 144 00:14:47,530 --> 00:14:52,050 Tus recuerdos siempre contienen el principio de un acto sexual que tú no 145 00:14:52,050 --> 00:14:53,050 a verbalizar. 146 00:14:54,130 --> 00:14:55,130 ¿Cómo que no? 147 00:14:55,730 --> 00:14:56,930 No hasta el final. 148 00:14:58,910 --> 00:15:01,910 ¿Y cómo se verbaliza un acto sexual hasta el final? 149 00:15:04,450 --> 00:15:11,330 Lo que quiero decir es que nunca te permites revivir hechos emocionalmente a 150 00:15:11,330 --> 00:15:12,330 mismo. 151 00:15:13,010 --> 00:15:16,610 Por ejemplo, la primera vez que estuviste con Ana. 152 00:15:19,920 --> 00:15:22,700 Paraste justo en el momento que... ¿Es por eso que pensé en Botosani? 153 00:15:25,840 --> 00:15:27,540 ¿Porque allí no me acosté con ella? 154 00:15:29,060 --> 00:15:30,140 Sí, eso también. 155 00:16:00,400 --> 00:16:01,400 Estoy mareada, ya basta. 156 00:16:03,780 --> 00:16:07,980 Me pongo muy nerviosa. 157 00:16:09,560 --> 00:16:10,560 Amor, ¿qué pasa? 158 00:16:12,200 --> 00:16:13,380 ¿De qué tienes miedo? 159 00:16:17,040 --> 00:16:18,040 No lo sé. 160 00:16:19,720 --> 00:16:21,060 ¿Te gusta sentir miedo? 161 00:18:20,270 --> 00:18:21,290 ¿Tienes el culito? 162 00:18:22,930 --> 00:18:24,550 Sí, pésamelo. 163 00:21:02,380 --> 00:21:03,540 ¿Y nunca has sentido curiosidad? 164 00:21:05,320 --> 00:21:08,060 ¿Te lo dijeron cuando tenías 17 años y ya está? 165 00:21:10,940 --> 00:21:12,520 ¿Qué importa eso ahora? 166 00:21:16,140 --> 00:21:17,140 Dios mío. 167 00:21:28,400 --> 00:21:29,740 ¿Quieres saberlo todo? 168 00:21:36,620 --> 00:21:37,620 madre lo sabe. 169 00:21:40,440 --> 00:21:41,800 ¿Qué hijos te daba baños? 170 00:21:43,340 --> 00:21:45,920 Tenías 13 o 14 años y ella no hizo nada. 171 00:22:01,620 --> 00:22:03,160 ¿Por lo menos hablaste con ella? 172 00:22:09,100 --> 00:22:10,520 Estoy hablando contigo. 173 00:22:11,860 --> 00:22:12,860 Ya. 174 00:22:19,740 --> 00:22:21,060 ¿Aún me quieres? 175 00:22:22,820 --> 00:22:24,260 Me lo pensaré. 176 00:22:26,980 --> 00:22:28,440 Eres una putilla. 177 00:22:36,160 --> 00:22:37,760 Esto no nos gusta nada. 178 00:22:38,250 --> 00:22:39,750 ¿Por qué os metéis conmigo? 179 00:22:39,950 --> 00:22:42,090 Porque estás aquí y esto es asunto nuestro. 180 00:22:42,610 --> 00:22:43,750 No nos hables así. 181 00:22:45,010 --> 00:22:47,830 Y tú podrás hablar cuando nos digas quién es mi padre. 182 00:22:49,790 --> 00:22:51,270 Por favor, Ana, bájalo. 183 00:22:51,530 --> 00:22:53,850 Pues no te metas en lo que no te importa. ¡Cállate! 184 00:22:54,170 --> 00:22:56,030 ¿Pero quién te has creído que eres? 185 00:22:56,350 --> 00:22:57,350 Por favor, Ana. 186 00:22:59,110 --> 00:23:00,610 ¡Igor! Se lo ha buscado. 187 00:23:01,530 --> 00:23:04,010 ¿Quieres que empiece a hablar? ¡Lo cuento todo, Igor! 188 00:23:05,090 --> 00:23:06,850 Nos vamos. No lo soporto más. 189 00:23:07,110 --> 00:23:08,009 ¿Qué ha pasado? 190 00:23:08,010 --> 00:23:09,230 ¡Te dije que no debíamos venir! 191 00:23:22,170 --> 00:23:25,190 ¡Si te vas ahora, ya no vuelvas más por aquí! 192 00:23:25,690 --> 00:23:26,890 ¡Zorra! ¡Sabrona! 193 00:23:57,200 --> 00:23:58,200 ¿Pide un taxi? 194 00:23:59,060 --> 00:24:00,060 ¿Qué? 195 00:24:03,580 --> 00:24:04,580 Dios. 196 00:24:06,940 --> 00:24:07,940 Ana, me asoio. 197 00:24:08,400 --> 00:24:09,460 ¿Quieres que pida un taxi? 198 00:24:12,000 --> 00:24:13,060 Ana, ¿me oyes? 199 00:24:13,340 --> 00:24:15,380 ¿Qué ocurre? 200 00:24:21,520 --> 00:24:22,520 Ana, 201 00:24:22,840 --> 00:24:24,460 por favor, háblame. Tengo miedo. 202 00:24:26,300 --> 00:24:27,300 ¿De qué? 203 00:24:28,240 --> 00:24:29,240 No lo sé. 204 00:24:29,620 --> 00:24:30,620 ¿Qué quieres decir? 205 00:24:32,920 --> 00:24:35,680 No tienes por qué tener miedo porque estoy contigo. 206 00:24:36,660 --> 00:24:37,680 No lo sé. 207 00:24:47,900 --> 00:24:49,060 ¿Qué tengo que hacer? 208 00:24:59,150 --> 00:25:01,030 Cariño, si no eres conmigo, no puedo ayudarte. 209 00:25:04,270 --> 00:25:05,270 Déjame en paz. 210 00:25:06,730 --> 00:25:07,870 Estaré mejor sola. 211 00:25:10,930 --> 00:25:11,930 Vamos. 212 00:25:42,220 --> 00:25:43,220 hace más de un año. 213 00:25:46,000 --> 00:25:47,380 Desde que murió su padre. 214 00:25:47,860 --> 00:25:49,160 ¿Y antes qué tomaba? 215 00:25:51,320 --> 00:25:53,340 Medio lexotanil y un tabor. 216 00:25:53,660 --> 00:25:56,980 Un miligramo de tabor y tres miligramos de lexotanil. ¿Desde cuándo? 217 00:25:58,300 --> 00:26:00,040 Desde los 17 años. 218 00:26:00,360 --> 00:26:02,120 Oh, unos 7 u 8 años. 219 00:26:02,420 --> 00:26:05,520 Sí, su padre se lo daba para el insomnio y la ansiedad. 220 00:26:07,400 --> 00:26:10,660 ¿Sabías que las benzodiazepinas crean mucha adicción? 221 00:26:12,810 --> 00:26:17,690 Los mareos podrían ser un efecto secundario, sobre todo después de tantos 222 00:26:17,990 --> 00:26:21,250 Pero ha dicho que no había salido en meses. ¿Por qué? 223 00:26:28,690 --> 00:26:33,910 Porque a veces se bloquea. Tiene ataques de pánico. 224 00:26:36,030 --> 00:26:38,310 Ana, mírame un momento. 225 00:26:41,390 --> 00:26:43,650 De camino hacia aquí, ¿de qué tenías miedo? 226 00:26:44,910 --> 00:26:46,350 ¿Podrías explicármelo? 227 00:26:53,950 --> 00:26:59,870 No sentía... miedo de nada en concreto. 228 00:27:02,110 --> 00:27:03,850 No sé explicarlo. 229 00:27:04,130 --> 00:27:10,800 Dime. A los 17, cuando empezaste a tener ataques de ansiedad, ¿Había 230 00:27:10,800 --> 00:27:11,800 ocurrido algo? 231 00:27:14,480 --> 00:27:15,940 ¿No quieres hablar de Igor? 232 00:27:18,620 --> 00:27:20,000 Descubrió que no era su padre. 233 00:27:20,320 --> 00:27:21,960 Déjala, deja que hable ella. 234 00:27:22,500 --> 00:27:23,500 ¿Abusaba de ti? 235 00:27:23,540 --> 00:27:24,259 Por favor, no. 236 00:27:24,260 --> 00:27:28,280 ¿Te pegaba? Pero hasta hace poco dormís juntos en la misma cama. 237 00:27:28,500 --> 00:27:29,500 Toma. ¿Qué? 238 00:27:31,340 --> 00:27:33,740 A los 13 la bañaba y le acariciaba el vientre. 239 00:27:35,680 --> 00:27:39,300 Dormir con un miembro de la familia no significa que abusaran de ella. 240 00:27:39,950 --> 00:27:44,330 El trauma de descubrir que no era su auténtico padre podría explicar algunas 241 00:27:44,330 --> 00:27:45,350 cosas. Puede. 242 00:27:46,950 --> 00:27:49,510 ¿Y qué hay del padre biológico? 243 00:27:52,250 --> 00:27:53,310 No lo conozco. 244 00:27:53,790 --> 00:27:55,850 Se fue del país antes de que ella naciera. 245 00:27:56,170 --> 00:27:59,470 No sé por qué me has arrastrado hasta aquí si puedes arreglártelas tú solo. 246 00:28:00,030 --> 00:28:01,030 Pues habla tú. 247 00:28:01,950 --> 00:28:03,170 ¿Pensaste en suicidarte? 248 00:28:07,390 --> 00:28:09,210 Tu abuelo sí que se suicidó. 249 00:28:10,890 --> 00:28:11,890 Bueno. 250 00:28:16,550 --> 00:28:21,290 Te daré 37 miligramos de Trebilor Retard. 251 00:28:24,130 --> 00:28:27,510 Es de última generación. No crea dependencia. 252 00:28:28,170 --> 00:28:30,070 Y un doble ciego. 253 00:28:30,430 --> 00:28:31,430 ¿Es un placebo? 254 00:28:31,630 --> 00:28:36,790 No. Un tratamiento para librarte de tu adicción a la benzodiazepina. 255 00:28:37,050 --> 00:28:39,650 ¿Aún tienes tu trabor y tu lexotanil? 256 00:28:39,970 --> 00:28:44,720 Sí. Bien, no te los voy a recetar. ¿Vas a seguir tomándolo? Durante cuatro o 257 00:28:44,720 --> 00:28:49,000 cinco días, hasta que la farmacia prepare el ciego. Luego tomará el ciego 258 00:28:49,000 --> 00:28:50,020 durante cien días. 259 00:28:50,380 --> 00:28:51,900 Previlor la primera semana. 260 00:28:52,520 --> 00:28:54,880 Una pastilla después del desayuno. 261 00:28:56,860 --> 00:28:59,780 Y dos pastillas durante la segunda semana. 262 00:29:01,740 --> 00:29:03,200 No dejes de hacerlo. 263 00:29:03,680 --> 00:29:05,220 No hagas tonterías. 264 00:29:07,790 --> 00:29:10,910 Te veré en verano, cuando hayas acabado de tomar el ciego. 265 00:29:11,710 --> 00:29:12,710 Adiós, Ana. 266 00:29:16,950 --> 00:29:19,370 Si hubiera alguna novedad, llámame. Bien. 267 00:29:20,250 --> 00:29:23,390 Pero... ¿Qué le pasa? 268 00:29:24,430 --> 00:29:27,470 Es bastante difícil saberlo a su edad. 269 00:29:27,810 --> 00:29:29,230 Veremos cómo evoluciona. 270 00:29:30,110 --> 00:29:33,290 Pero... Como dice el dicho... 271 00:29:34,050 --> 00:29:38,090 Come bien, caga fuerte y no tengas miedo a la muerte. 272 00:29:38,930 --> 00:29:41,210 Bien, gracias, doctor. Salud. Nos vemos. 273 00:29:42,590 --> 00:29:46,730 Brindemos con vino espumoso. Salud. Por fin te conozco. Llevo tres meses 274 00:29:46,730 --> 00:29:48,950 suplicándoselo a todos. Hace tres meses que la conozco. 275 00:29:49,350 --> 00:29:51,510 Pues por eso. Venga, que aproveche. 276 00:29:55,250 --> 00:29:56,370 Ten, coge esto. 277 00:29:56,570 --> 00:29:57,950 Adelante, come. Hay de sobra. 278 00:30:01,290 --> 00:30:02,290 Usa las manos. 279 00:30:13,760 --> 00:30:16,560 Quizá deberías ir a que te viera un buen neurólogo. 280 00:30:16,800 --> 00:30:19,320 ¿Por qué no hablas con Dobrito? Déjala en paz. 281 00:30:20,040 --> 00:30:21,040 Por favor. 282 00:30:21,200 --> 00:30:23,000 Te ha dicho que no es nada neurológico. 283 00:30:23,400 --> 00:30:25,140 Gracias por la cena. Estaba muy buena. 284 00:30:25,460 --> 00:30:26,960 No te pongas nervioso. 285 00:30:27,480 --> 00:30:29,640 Haz lo que quieras. No hay problema. 286 00:30:29,900 --> 00:30:31,620 Aquí nadie te va a obligar a nada. 287 00:30:32,280 --> 00:30:33,280 ¿Ves cómo son? 288 00:30:34,310 --> 00:30:35,310 Toma, en serio. 289 00:30:35,330 --> 00:30:39,690 Si lo llamo y luego no vas, nos dejarás en muy mal lugar. No puedes hacernos 290 00:30:39,690 --> 00:30:40,690 esto. 291 00:30:41,630 --> 00:30:43,490 ¿Os he pedido yo que lo llaméis? 292 00:30:44,950 --> 00:30:45,950 ¿Estás loco? 293 00:30:46,370 --> 00:30:47,370 Toma. 294 00:30:48,290 --> 00:30:49,290 ¿Loco yo? 295 00:30:51,570 --> 00:30:52,570 Vale. 296 00:30:55,890 --> 00:30:56,890 ¿El lavado? 297 00:30:56,910 --> 00:30:58,850 Está a la izquierda, te lo enseñaré. 298 00:31:09,959 --> 00:31:14,060 ¿Sabes qué le pasó al tipo que intentó tirarse un pedo más fuerte que su padre? 299 00:31:14,260 --> 00:31:15,720 Se cagó en los pantalones. 300 00:31:16,260 --> 00:31:20,560 Desde que la conoces parece que has perdido el juicio. Eres como plastilina 301 00:31:20,560 --> 00:31:21,560 sus manos. 302 00:31:21,680 --> 00:31:22,700 ¿Y tú cómo lo sabes? 303 00:31:22,940 --> 00:31:23,859 Yo lo sé todo. 304 00:31:23,860 --> 00:31:24,860 Oh, sí, todo. 305 00:31:24,880 --> 00:31:25,880 ¿Qué cojones? 306 00:31:26,000 --> 00:31:29,600 ¿Seguro que tú no...? Ya basta. No le grites a tu padre. 307 00:31:30,060 --> 00:31:31,680 Sé que es una bastarda. 308 00:31:31,940 --> 00:31:32,940 ¿Quién te lo ha dicho? 309 00:31:33,000 --> 00:31:37,000 Piensa. Y también sé que no está bien de la cabeza. Está loca. ¿Quién te lo ha 310 00:31:37,000 --> 00:31:40,820 dicho? Quien se junta con cerdos huele a mierda. ¿Os lo ha dicho Rasvan? 311 00:31:41,220 --> 00:31:42,360 Rasvan, sí. 312 00:31:42,580 --> 00:31:44,000 ¿Y tú por qué le haces caso? 313 00:31:44,340 --> 00:31:45,960 Es imbécil, es un cabrón. 314 00:31:46,460 --> 00:31:47,860 Rasvan no nos lo dijo así. 315 00:31:48,060 --> 00:31:52,380 Él la vio en la universidad, estaba temblando. Nos dijo que podría ser 316 00:31:52,380 --> 00:31:53,840 esclerosis múltiple. 317 00:31:54,200 --> 00:31:57,560 ¿Quieres que tus hijos salgan tarados? Adós, por favor. ¿Por qué no te clavas 318 00:31:57,560 --> 00:31:59,640 la cruz como hizo Jesucristo? 319 00:32:00,780 --> 00:32:05,060 Si le crece un bebé, estás perdido. ¡Que te jodan! ¡Maldito informador! ¡Toma! 320 00:32:05,220 --> 00:32:08,280 Yo eché a perder mi vida por ti y esta puta de aquí. ¡No me toques, quieto! 321 00:32:08,760 --> 00:32:10,940 ¿Sabes qué te digo? ¡Que me desvelé, polla! 322 00:32:11,160 --> 00:32:12,800 ¡Basta! ¡No discutáis! 323 00:32:13,020 --> 00:32:14,120 ¡Quieto! ¡Quieto! 324 00:32:15,060 --> 00:32:19,240 No esperes nada de mí. ¿Me has hecho daño? No vas a ver ni un centavo. 325 00:32:19,240 --> 00:32:21,840 levantarme. Para mí es como si estuvieras muerto. 326 00:32:22,740 --> 00:32:26,260 Y si tú continúas dándole dinero, te meterás en un buen río. 327 00:32:26,600 --> 00:32:28,600 No pienso pagar por esa puta moldava. 328 00:32:29,120 --> 00:32:32,380 Así que ya está sacando esa fulana patadas de mi casa. ¿Me has oído? 329 00:32:33,380 --> 00:32:34,380 ¡Maldita zorra! 330 00:32:35,280 --> 00:32:37,240 ¡Quítale en medio! ¡Por favor, ya basta! 331 00:32:37,560 --> 00:32:38,760 ¡No os peleéis más! 332 00:32:39,220 --> 00:32:40,520 ¡Cállate! ¡Van a oír todos! 333 00:32:40,900 --> 00:32:42,640 ¿Sabes qué? ¡Dios te castigará! 334 00:33:47,790 --> 00:33:48,790 Buenos días. 335 00:33:53,210 --> 00:33:54,250 Tengo que irme. 336 00:33:55,770 --> 00:33:56,770 Solucionaré las cosas. 337 00:33:59,110 --> 00:34:00,410 No te olvides de mí. 338 00:34:28,270 --> 00:34:30,130 No te tomes muy a pecho sus problemas. 339 00:34:33,110 --> 00:34:36,070 Ya lo superará. No tienes por qué preocuparte. 340 00:34:37,170 --> 00:34:40,830 Al menos tiene a su madre. Así que no está sola en el mundo. 341 00:34:41,210 --> 00:34:43,310 No lo estás arreglando con esa mierda. 342 00:34:44,070 --> 00:34:47,909 Sé que te preocupas por ella. Tú siempre has tenido un gran corazón. 343 00:34:48,830 --> 00:34:51,969 No hace mucho que la conoces y mira dónde ha llegado esto. 344 00:34:55,920 --> 00:34:58,640 ¿Por qué no me haces caso, cariño? Mamá, por favor. 345 00:34:59,700 --> 00:35:02,780 ¿Entonces te parece bien que monte una escena cuando ella os visite? 346 00:35:03,180 --> 00:35:05,000 Y tú le has llamado idiota. 347 00:35:06,100 --> 00:35:07,840 No olvides que somos tus padres. 348 00:35:08,760 --> 00:35:09,800 Ocurra lo que ocurra. 349 00:35:10,740 --> 00:35:12,600 Y queremos lo mejor para ti. 350 00:35:12,940 --> 00:35:15,800 Porque eres nuestro hijo. No estás libre de culpa. 351 00:35:16,380 --> 00:35:21,200 Lo que pasa es que te has obsesionado con una chica y ya no ves nada más. 352 00:35:21,550 --> 00:35:25,030 Lo mismo que con Diana. También la mantuviste y al final yo tenía razón. ¿Y 353 00:35:25,030 --> 00:35:26,070 cómo supiste lo de Diana? 354 00:35:27,710 --> 00:35:28,710 Déjala ya. 355 00:35:29,910 --> 00:35:33,830 Tú haz lo que quieras, hijo mío. Ya sabes que yo siempre te apoyaré. 356 00:35:34,130 --> 00:35:37,210 Pero no tienes por qué aislarte del mundo de esa manera. 357 00:35:37,470 --> 00:35:39,870 Mira a tu alrededor. Tienes que hablar con la gente. 358 00:35:40,190 --> 00:35:42,650 No te ligues con nadie. ¿Cómo hiciste tú con Hans? 359 00:35:43,370 --> 00:35:44,550 Ya vuelves a empezar. 360 00:35:44,790 --> 00:35:45,669 Pero es verdad. 361 00:35:45,670 --> 00:35:46,910 Venga ya, por favor. 362 00:35:47,110 --> 00:35:48,350 Eres igual que tu padre. 363 00:35:48,790 --> 00:35:50,350 Al menos sabemos que es mi padre. 364 00:35:51,630 --> 00:35:53,250 Bravo, hijo. Muy astuto. 365 00:35:58,930 --> 00:36:05,870 Después de marcharte... se encerró en su habitación. No quería dejarme 366 00:36:05,870 --> 00:36:06,870 entrar. 367 00:36:06,930 --> 00:36:09,170 Pero ya me conoces. Lo conseguí. 368 00:36:11,970 --> 00:36:18,670 Había puesto... cruces de cartulina en las paredes. Mi hijo está muerto. Por el 369 00:36:18,670 --> 00:36:19,670 amor de Dios. 370 00:36:23,080 --> 00:36:25,200 Ahora por las noches reza por ti. 371 00:36:27,160 --> 00:36:28,160 Ya veré. 372 00:36:28,680 --> 00:36:30,180 No le digas que lo sabes. 373 00:36:32,080 --> 00:36:34,320 Tú y el idiota de tu marido. 374 00:36:35,220 --> 00:36:36,840 Por favor, calla. 375 00:36:39,660 --> 00:36:42,180 Tratar con él no es muy fácil, que digamos. 376 00:36:43,380 --> 00:36:46,860 Pero es de la familia, para bien o para mal. 377 00:36:47,080 --> 00:36:49,040 Tú eres el único que le importa. 378 00:36:49,300 --> 00:36:50,820 Te lo dije hace mucho tiempo. 379 00:36:51,480 --> 00:36:52,480 Divórciate. 380 00:36:56,340 --> 00:36:59,660 Llámalo, hazlo por mí. Luego, por favor, llámalo. 381 00:37:00,800 --> 00:37:03,440 Solo es un pobre hombre. Sí, sí, lo haré. 382 00:37:05,500 --> 00:37:06,920 No sabe que he venido. 383 00:37:10,540 --> 00:37:13,900 Tengo que irme a la facultad, entonces puedes echarme una mano. 384 00:37:21,740 --> 00:37:25,220 Te convendría ir a ver a un psiquiatra. 385 00:37:25,770 --> 00:37:30,470 Un psicólogo o algo así. O a un sacerdote, ya que no quieres hablar 386 00:37:33,810 --> 00:37:35,210 Sabes que tu madre te quiere. 387 00:37:36,430 --> 00:37:38,790 Y deja ya los cigarrillos. Fumas mucho. 388 00:37:39,190 --> 00:37:40,650 Fumas como un carretero. 389 00:37:41,590 --> 00:37:45,410 Yo fumo de vez en cuando, pero tú... Vale. 390 00:37:47,370 --> 00:37:48,370 Adiós. 391 00:37:49,430 --> 00:37:50,570 ¿Cuándo volverás a casa? 392 00:37:51,070 --> 00:37:52,070 Ya te llamaré. 393 00:38:12,560 --> 00:38:15,360 He intentado hablar con papá, pero tiene el teléfono apagado. 394 00:38:20,080 --> 00:38:21,660 Sí, volveré a intentarlo. 395 00:38:24,500 --> 00:38:25,500 Luego, mamá. 396 00:38:27,560 --> 00:38:29,060 Mamá, déjame en paz. 397 00:38:32,840 --> 00:38:35,300 Ya lo entiendo. Vale, adiós. 398 00:39:12,670 --> 00:39:14,470 Perdón. ¿Sí? 399 00:39:14,670 --> 00:39:15,670 ¿Tiene velas? 400 00:39:17,450 --> 00:39:18,450 Sí, cabrón. 401 00:39:29,130 --> 00:39:30,230 ¿Por un leo? 402 00:39:30,570 --> 00:39:32,470 Sí. ¿Cuántas? 403 00:39:32,690 --> 00:39:33,690 Una. 404 00:39:37,890 --> 00:39:38,890 ¿Cómo hago? 405 00:39:40,030 --> 00:39:41,690 ¿Cómo hago para confesarme? 406 00:39:42,570 --> 00:39:44,670 Hable con el padre Adrian cuando acabe. 407 00:39:45,790 --> 00:39:46,790 Muy amable. 408 00:39:47,050 --> 00:39:48,050 Gracias. 409 00:39:48,650 --> 00:39:50,890 Que Dios le bendiga. 410 00:40:14,600 --> 00:40:19,240 Y perdona todos nuestros actos impuros y líbranos de todo mal. En el nombre del 411 00:40:19,240 --> 00:40:21,500 Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. Amén. 412 00:40:22,940 --> 00:40:24,020 Veamos, dime. 413 00:40:25,160 --> 00:40:27,480 Ahora viene lo más difícil. 414 00:40:27,740 --> 00:40:29,860 ¿Cuánto hace desde tu última confesión? 415 00:40:30,460 --> 00:40:31,620 Desde que era pequeño. 416 00:40:32,140 --> 00:40:34,120 ¿Y tu familia es religiosa? 417 00:40:34,320 --> 00:40:35,320 Sí. 418 00:40:35,440 --> 00:40:37,360 Mi abuelo me llevaba a la iglesia. 419 00:40:37,860 --> 00:40:41,820 Pero se suicidó y... Ya, tú eras pequeño. 420 00:40:42,830 --> 00:40:44,330 Sí, mi abuelo se ahorcó. 421 00:40:44,690 --> 00:40:46,430 Me lo contaron un año más tarde. 422 00:40:47,710 --> 00:40:49,290 Dios no nos abandona. 423 00:40:50,070 --> 00:40:54,470 Pacientemente espera nuestro regreso, nos envía pruebas. Has venido como el 424 00:40:54,470 --> 00:40:59,790 incrédulo Tomás. Él no era un no creyente, solo dudaba. Así que has 425 00:40:59,790 --> 00:41:01,850 las heridas de nuestro Salvador por ti mismo. 426 00:41:02,050 --> 00:41:04,210 Me alegra que hayas dado ese paso. 427 00:41:05,310 --> 00:41:10,330 Empecemos por los pecados más graves, hijo mío. Pero antes, ¿qué cigarrillos 428 00:41:10,330 --> 00:41:11,330 fumas? 429 00:41:12,380 --> 00:41:13,380 Parliamen. 430 00:41:13,940 --> 00:41:16,520 Parliamen. ¿Y cuántos te fumas al día? 431 00:41:18,120 --> 00:41:19,120 Casi un paquete. 432 00:41:19,620 --> 00:41:21,200 Últimamente he estado algo nervioso. 433 00:41:21,420 --> 00:41:23,560 Ya. ¿Cuánto cuesta un paquete de Parliamen? 434 00:41:24,000 --> 00:41:25,000 Cinco cincuenta. 435 00:41:25,140 --> 00:41:26,540 Redondeando, unos seis. 436 00:41:27,000 --> 00:41:30,400 Unos ciento ochenta o digamos doscientos al mes. 437 00:41:30,940 --> 00:41:34,780 Dos mil cuatrocientos al año, unos ochocientos euros. 438 00:41:35,340 --> 00:41:36,580 ¿Cuánto hace que fumas? 439 00:41:37,160 --> 00:41:38,360 Diez años. ¿Diez años? 440 00:41:38,940 --> 00:41:43,120 Más o menos. Bien, haz un pequeño cálculo. Te ha costado lo que vale un 441 00:41:43,120 --> 00:41:47,260 nuevo. Por no hablar de los pulmones y de que eso también afecta a tu salud. 442 00:41:47,480 --> 00:41:49,640 Pero hablemos ahora del gran lobo feroz. 443 00:41:50,260 --> 00:41:54,900 Cuando estaba en la facultad, estudiaba literatura. ¿Ah, sí? 444 00:41:55,260 --> 00:41:56,400 De eso hace un año. 445 00:41:56,860 --> 00:41:58,240 Y conocí a una chica. 446 00:41:58,500 --> 00:41:59,660 ¿Y qué problema tienes? 447 00:42:00,520 --> 00:42:06,140 El caso es que resulta que mis padres no... Mis padres no la aceptan. 448 00:42:06,820 --> 00:42:08,080 Bueno, mi padre... 449 00:42:08,510 --> 00:42:09,510 No la acepta. 450 00:42:10,530 --> 00:42:11,970 Él también tiene problemas. 451 00:42:12,290 --> 00:42:16,630 Ya. Nos peleamos y llegamos a las manos. 452 00:42:17,310 --> 00:42:20,390 ¿Eres de Bucarest? No, soy de Pitesti. ¿Y la chica? 453 00:42:20,650 --> 00:42:21,650 De Potosani. 454 00:42:24,210 --> 00:42:26,610 Ella es un poco... ¿Es celosa? 455 00:42:26,910 --> 00:42:30,230 No, no es celosa. Es depresiva. 456 00:42:31,850 --> 00:42:33,710 Inestable. ¿Y cuál es la causa? 457 00:42:34,190 --> 00:42:35,490 Ella no habla nunca de eso. 458 00:42:37,180 --> 00:42:40,300 Su padrastro murió. Que Dios lo tenga en su gloria. 459 00:42:40,620 --> 00:42:44,400 Y toma pastillas. Eso no está nada bien. No está bien nada bien. 460 00:42:44,940 --> 00:42:48,800 Necesita eliminar todo lo malo. Necesita hablar con los demás. 461 00:42:49,340 --> 00:42:51,100 ¿Ha ido alguna vez a confesarse? 462 00:42:51,340 --> 00:42:52,038 No lo sé. 463 00:42:52,040 --> 00:42:53,040 ¿Lo ves? 464 00:42:53,160 --> 00:42:54,740 ¿Qué piensas tú de su familia? 465 00:42:55,400 --> 00:42:57,260 Ella no tiene hermanos. 466 00:42:57,640 --> 00:42:59,180 Tenía a ese padrastro. 467 00:43:00,180 --> 00:43:04,840 Su madre se casó con él a los 17 años embarazada de otro hombre. 468 00:43:05,080 --> 00:43:06,080 ¿Lo ves? 469 00:43:06,740 --> 00:43:10,420 Su padre era... ¿Agresivo? Sí, sí. 470 00:43:10,900 --> 00:43:14,240 Hasta que cumplió los 14 años compartió cama con él. 471 00:43:14,440 --> 00:43:18,660 A eso me refería cuando te he dicho que tiene que eliminar todo lo malo. Algunas 472 00:43:18,660 --> 00:43:22,500 veces las chicas tienen padres que son dominantes o posesivos porque ellos a su 473 00:43:22,500 --> 00:43:25,080 vez experimentaron lo mismo en su vida. 474 00:43:25,720 --> 00:43:30,300 Por otra parte, algo puede haber ocurrido, Dios no lo quiera, pero si el 475 00:43:30,300 --> 00:43:35,160 bebía, puede que abusara de ellas. Eso es lo que temo. Claro, lo que necesita 476 00:43:35,160 --> 00:43:40,020 ahora es perdonarle y pasar página y saber que no fue culpa suya. Es muy 477 00:43:40,020 --> 00:43:44,440 importante que ella se confiese y saque todo lo malo. Si no se enfrenta al gran 478 00:43:44,440 --> 00:43:49,640 lobo feroz, nunca encontrará la paz. La paz viene de Dios, no de mí. 479 00:43:50,300 --> 00:43:55,020 Lo que está claro es que si no tuvieras un problema, nunca hubieras venido a 480 00:43:55,020 --> 00:43:58,440 confesarte. Así que esa chica es una desconocida para ti. 481 00:43:58,720 --> 00:44:02,220 No, me lo cuenta todo, pero tampoco es eso. 482 00:44:04,080 --> 00:44:05,660 Se me han dormido las piernas. 483 00:44:08,280 --> 00:44:11,120 Bueno, siéntate ahí. 484 00:44:22,580 --> 00:44:24,920 Esto también es parte de la penitencia. 485 00:44:26,040 --> 00:44:31,270 Bien. Yo he visto muchos casos de abusos de menores que han tenido que soportar 486 00:44:31,270 --> 00:44:36,170 violaciones y malos tratos por parte de sus padres. Esas chicas quieren un novio 487 00:44:36,170 --> 00:44:40,990 o una familia porque así, de esa manera, lo pueden barrer todo debajo de la 488 00:44:40,990 --> 00:44:44,050 alfombra. Es muy importante conocer su historia. 489 00:44:44,510 --> 00:44:48,470 ¿Sabes? En el seno de una pareja es necesario decir desde el principio, 490 00:44:48,590 --> 00:44:53,170 voy a contártelo todo. Yo he pasado por esto y por esto. Si no... 491 00:44:53,530 --> 00:44:58,330 te casas y luego resulta que te encuentras un desastre debajo de la 492 00:44:58,610 --> 00:44:59,610 Entiendes, hijo. 493 00:44:59,750 --> 00:45:04,190 Tu pasado también importa si es que quieres formar una familia con ella. 494 00:45:04,630 --> 00:45:10,310 Si toma esas pastillas y se estropea la salud, vivirás toda tu vida con una 495 00:45:10,310 --> 00:45:12,330 ruina física y emocional. 496 00:45:13,070 --> 00:45:15,330 Dine, ¿has conocido a su auténtico padre? 497 00:45:15,710 --> 00:45:19,430 No. Se fue del país antes de que ella naciera. ¿Y a dónde fue? 498 00:45:19,650 --> 00:45:20,650 A Francia. 499 00:45:22,030 --> 00:45:27,450 He intentado hacer que ella lo busque. Sí, yo creo que es muy importante que 500 00:45:27,450 --> 00:45:31,690 sepa de dónde viene y cuáles son sus orígenes. Quizá no se dé cuenta, pero 501 00:45:31,690 --> 00:45:33,390 podría causarle inestabilidad. 502 00:45:33,930 --> 00:45:38,870 Compara la vida que llevaba antes, compara la vida que llevaba en su casa 503 00:45:38,870 --> 00:45:39,870 vida que lleva ahora. 504 00:45:41,510 --> 00:45:46,150 Todas esas cosas, poco a poco, la entristecen, ¿no crees? 505 00:45:48,290 --> 00:45:49,870 No sé cómo ayudarla. 506 00:45:50,190 --> 00:45:54,960 Ya. La verdad es que elegir esposa es muchísimo más complicado que todos los 507 00:45:54,960 --> 00:45:57,000 exámenes y que cualquier tesis doctoral. 508 00:45:57,580 --> 00:46:01,740 Encontrar una buena esposa es toda una bendición, ¿verdad? 509 00:46:03,160 --> 00:46:04,560 Ay, Dios mío. 510 00:46:04,900 --> 00:46:08,880 El onirismo hunde sus raíces en el surrealismo. 511 00:46:09,860 --> 00:46:15,340 Pero aquel se ocupa, a su vez, de redefinir la función de los sueños. 512 00:46:17,580 --> 00:46:21,600 El surrealismo promovió la escritura automática. 513 00:46:22,900 --> 00:46:29,240 André Breton definió el surrealismo como un automatismo 514 00:46:29,240 --> 00:46:36,160 psíquico puro, mediante el cual alguien se propone 515 00:46:36,160 --> 00:46:41,560 expresar verbalmente o mediante la escritura... Aguanta un poco. 516 00:46:41,900 --> 00:46:45,320 Te dije que estaba bien. Hablaremos luego. 517 00:46:45,610 --> 00:46:51,130 En ausencia de cualquier control ejercido por la razón, exento de 518 00:46:51,130 --> 00:46:53,550 preocupación estética o moral. 519 00:46:54,610 --> 00:46:56,070 Fin de la cita. 520 00:46:57,030 --> 00:47:02,770 Para el escritor onérico, los sueños funcionan como normas legislativas. 521 00:47:04,630 --> 00:47:10,030 Dimó y Depenaz, durante el comunismo, no pudieron darse el lujo de la 522 00:47:10,030 --> 00:47:14,710 irracionalidad. Sus sueños son completamente conscientes, acaban con la 523 00:47:14,710 --> 00:47:19,130 escritura automática y preconizan la reproducción de textos, es decir, 524 00:47:19,270 --> 00:47:21,690 mientras están perfectamente lúcidos. 525 00:47:41,260 --> 00:47:45,320 Tú también querías, ¿verdad? Te espero afuera. No tardaré ni un minuto más. Y 526 00:47:45,320 --> 00:47:46,640 para nosotros ya está bien. 527 00:47:46,940 --> 00:47:49,420 Eh, ¿qué vas a hacer? ¿Te apetece viajar al este? 528 00:47:49,900 --> 00:47:50,759 Espera, espera. 529 00:47:50,760 --> 00:47:52,720 No, queremos ir a la costa, al mar. 530 00:47:53,080 --> 00:47:55,020 ¿Quieres un poco de María de la Buena? 531 00:47:55,400 --> 00:47:57,740 No, no tengo dinero. Quizá otro día. 532 00:47:57,980 --> 00:47:59,880 No, de verdad, gracias. Adiós. 533 00:48:00,340 --> 00:48:01,340 Adiós. 534 00:48:22,120 --> 00:48:23,280 Ahora no puedo hablar contigo. 535 00:48:24,140 --> 00:48:26,500 Estoy en la facultad. Hablaremos esta noche. Adiós. 536 00:48:38,380 --> 00:48:39,860 ¿Estamos siguiendo bien el calendario? 537 00:48:42,140 --> 00:48:43,140 Lo hacíamos. 538 00:48:43,460 --> 00:48:44,460 ¿Y entonces? 539 00:48:50,440 --> 00:48:51,780 Son solo dos semanas. 540 00:48:52,300 --> 00:48:53,400 ¿Ya ha pasado antes? 541 00:48:54,200 --> 00:48:55,440 Has dicho tres semanas. 542 00:48:55,660 --> 00:48:56,660 ¿Ahora son dos? 543 00:49:00,560 --> 00:49:02,160 Me haré el test y ya veremos. 544 00:49:05,700 --> 00:49:07,440 No lo entiendo. ¿Qué es lo que quiere? 545 00:49:09,680 --> 00:49:11,200 Mierda, ¿y cómo voy a saberlo? 546 00:49:16,220 --> 00:49:19,180 Tomo pastillas. Tengo que escribir mi tesis de doctorado. 547 00:49:20,840 --> 00:49:22,900 Sí, la tesis de doctorado es el problema. 548 00:49:23,260 --> 00:49:24,260 Abortar es fácil. 549 00:49:32,840 --> 00:49:33,840 Hola, Bogdan. 550 00:49:36,380 --> 00:49:37,380 Tengo un problema. 551 00:49:38,240 --> 00:49:39,280 Uno de los gordos. 552 00:49:40,100 --> 00:49:41,660 ¿Sigues en contacto con Simona? 553 00:49:43,560 --> 00:49:44,820 No, la ginecóloga. 554 00:49:47,080 --> 00:49:48,140 ¿Aún tienes su número? 555 00:49:50,259 --> 00:49:51,640 Envíamelo en un mensaje, por favor. 556 00:49:52,880 --> 00:49:54,060 Eso es lo que quiero ver. 557 00:49:55,620 --> 00:49:57,060 Envíamelo pronto, por favor. 558 00:49:58,180 --> 00:49:59,180 Sí, gracias. 559 00:49:59,240 --> 00:50:00,240 Adiós. 560 00:50:32,140 --> 00:50:33,800 Sentirás una ligera presión. 561 00:50:41,400 --> 00:50:42,400 Bien. 562 00:50:45,000 --> 00:50:46,000 ¿Lía? 563 00:50:48,640 --> 00:50:49,900 Ya casi está. 564 00:50:57,420 --> 00:50:58,860 Muévelo ahora hacia aquí. 565 00:51:04,750 --> 00:51:05,810 Yo no sé nada más. 566 00:51:06,890 --> 00:51:08,550 Intenta tú convencerla. 567 00:51:09,470 --> 00:51:10,750 Puede que a ti te haga caso. 568 00:51:15,050 --> 00:51:18,390 Solo decía que deberíamos saber el resultado en unas dos semanas. 569 00:51:18,590 --> 00:51:23,370 Si hay sangrado, dolores menstruales, fiebre en las próximas 24 horas, 570 00:51:23,870 --> 00:51:27,390 No hagas esfuerzos, nada de cocinar ni limpiar, nada. ¿De acuerdo? 571 00:51:28,610 --> 00:51:30,890 Pero de momento todo va bien, ¿no? 572 00:51:31,470 --> 00:51:33,150 Sí, por ahora sí. 573 00:51:34,000 --> 00:51:38,660 Con la amniocentesis no podemos saber el daño que puede haber causado la prueba. 574 00:51:39,400 --> 00:51:44,040 Por eso estamos en contra. No había motivos para estar preocupados. La 575 00:51:44,040 --> 00:51:45,280 no lo justifica. 576 00:51:45,840 --> 00:51:49,480 Solo porque tú naciste prematura no significa que vayas a tener un bebé 577 00:51:49,480 --> 00:51:52,280 prematuro. No había ninguna razón médica para hacerlo. 578 00:51:52,860 --> 00:51:56,060 En el test doble el resultado ha sido de 1 entre 460. 579 00:52:01,840 --> 00:52:05,680 No hay motivo para preocuparse. Lo que quiero decir es que la razón por la que 580 00:52:05,680 --> 00:52:08,140 haces estas pruebas peligrosas es, ¿cómo lo diría? 581 00:52:09,180 --> 00:52:10,180 Subjetiva. 582 00:52:10,480 --> 00:52:11,480 Subjetiva, sí. 583 00:52:12,020 --> 00:52:13,800 Y además son muy caras. 584 00:52:14,620 --> 00:52:18,640 Te da miedo la posibilidad de dar a luz prematuramente, pero te arriesgas a una 585 00:52:18,640 --> 00:52:20,720 prueba que podría provocar un parto prematuro. 586 00:52:21,700 --> 00:52:23,120 ¿Ves la contradicción, verdad? 587 00:52:24,200 --> 00:52:27,620 Bien, si así te sientes más segura, eso también es importante. 588 00:52:28,320 --> 00:52:32,020 Pero cuando tengas los resultados, dudo que te sientas más tranquila. 589 00:52:34,440 --> 00:52:36,480 ¿Sabes a qué me refiero? 590 00:52:39,800 --> 00:52:40,800 Sí. 591 00:52:43,320 --> 00:52:44,320 Muy bien. 592 00:52:44,620 --> 00:52:50,480 Ahora sobre el parto. Estás en la semana 24. Nos faltan todavía unas 15 semanas. 593 00:52:51,860 --> 00:52:52,860 ¿Quieres cesárea? 594 00:52:53,340 --> 00:52:57,560 Sí. No es mejor. Así controlamos la fecha. 595 00:52:58,830 --> 00:53:00,530 Eso también es complicado. 596 00:53:01,030 --> 00:53:05,250 Podemos fijar el 15 de diciembre, pero podría llegar el día 10. ¿Lo has 597 00:53:05,250 --> 00:53:06,250 entendido? 598 00:53:06,750 --> 00:53:11,930 Además, la cesárea también supone un riesgo de nacimiento prematuro. 599 00:53:12,390 --> 00:53:15,990 Se realiza una cesárea de emergencia si hay algún problema. 600 00:53:17,950 --> 00:53:22,470 La lactancia y la recuperación física y emocional son más difíciles con la 601 00:53:22,470 --> 00:53:24,210 cesárea, sobre todo en tu estado. 602 00:53:25,210 --> 00:53:27,330 ¿Te refieres a la depresión posparto? 603 00:53:29,970 --> 00:53:33,590 Quiero que te recuperes correctamente para que las cosas no se nos vayan de 604 00:53:33,590 --> 00:53:37,410 manos. En estos casos, prevenir es mejor que curar. 605 00:53:40,870 --> 00:53:46,210 La terapia psicoanalítica podría valer la pena como medida preventiva. 606 00:53:48,290 --> 00:53:53,030 Sin embargo, la terapia no es nada fácil después del parto. No es tan efectiva. 607 00:53:56,210 --> 00:53:57,350 Me lo pensaré. 608 00:53:58,390 --> 00:53:59,390 Hazlo. 609 00:53:59,730 --> 00:54:00,730 Tómate tu tiempo. 610 00:54:03,430 --> 00:54:06,390 El psicoanálisis solo es efectivo si quieres hacerlo. 611 00:54:07,330 --> 00:54:12,470 En cualquier caso, creo que sería bueno intentarlo. 612 00:54:15,630 --> 00:54:18,350 Yo tenía razón sobre lo de conservar al bebé, ¿no? 613 00:54:19,850 --> 00:54:23,030 Desde luego es mejor que todas estas pruebas. 614 00:54:27,250 --> 00:54:28,250 Bien. 615 00:54:28,910 --> 00:54:35,770 ¿Y si llega el caso, dónde...? Puedo recomendarte a una de las mejores 616 00:54:35,770 --> 00:54:36,770 psicoanalistas. 617 00:54:37,410 --> 00:54:38,690 Miruna Stanescu. 618 00:54:40,090 --> 00:54:42,050 Hace muchos años que colaboramos. 619 00:54:42,830 --> 00:54:46,290 Está muy ocupada, pero te dará citas y le dices que vas de mi parte. 620 00:54:48,910 --> 00:54:52,670 Está de vacaciones, pero volverá en septiembre, creo. 621 00:54:58,000 --> 00:54:59,500 Señora Ana, cuando quiera. 622 00:55:03,040 --> 00:55:04,260 Deberías llamarla pronto. 623 00:55:07,940 --> 00:55:08,940 ¿De acuerdo? 624 00:55:15,800 --> 00:55:16,800 Sí. 625 00:55:22,580 --> 00:55:24,760 No sé por qué la he mencionado. 626 00:55:28,140 --> 00:55:29,640 ¿Por qué rompiste con Diana? 627 00:55:32,820 --> 00:55:34,020 Porque me engañaba. 628 00:55:36,780 --> 00:55:40,300 Y porque eso no podía aceptarlo. Ella lo sabía. 629 00:55:41,260 --> 00:55:48,260 Y le dije que pasaría si... Se podría 630 00:55:48,260 --> 00:55:49,380 decir que lo hice a drede. 631 00:55:53,300 --> 00:55:55,160 Aún así seguiste ayudándola. 632 00:55:56,540 --> 00:55:57,540 Económicamente al menos. 633 00:55:57,960 --> 00:56:00,380 Sí, pensaba que era lo más justo. 634 00:56:02,840 --> 00:56:05,400 Pero eso solo lo hice durante un tiempo. 635 00:56:09,460 --> 00:56:10,460 ¿Ana lo sabe? 636 00:56:11,500 --> 00:56:12,500 No. 637 00:56:13,720 --> 00:56:16,160 No habría podido entenderlo de ninguna manera. 638 00:56:17,000 --> 00:56:18,000 ¿Por qué? 639 00:56:20,300 --> 00:56:24,800 Porque no mantiene el contacto con sus ex. Para ella, cuando se acaba, se 640 00:56:26,350 --> 00:56:27,910 En fin, eso espero. 641 00:56:31,310 --> 00:56:34,370 No necesitaba a nadie excepto a ti, claro. 642 00:56:37,050 --> 00:56:38,050 Ya. 643 00:56:41,290 --> 00:56:42,690 ¿Y eso era importante? 644 00:56:46,050 --> 00:56:47,090 ¿Ser el único? 645 00:56:52,410 --> 00:56:54,390 Sí, no es lo normal. 646 00:56:59,870 --> 00:57:02,250 Intento comprender tus sentimientos hacia Ana. 647 00:57:04,310 --> 00:57:06,450 Has dicho que no sabes si la querías. 648 00:57:07,590 --> 00:57:13,090 Pero con ella te sentías seguro. No había riesgo de infidelidad como con 649 00:57:15,990 --> 00:57:20,630 Es muy importante que entiendas qué te hacía seguir con Ana. 650 00:57:22,490 --> 00:57:23,490 Se lo dije. 651 00:57:27,500 --> 00:57:29,460 Ella es así, de dependiente. 652 00:57:29,980 --> 00:57:31,300 O al menos lo era. 653 00:57:33,700 --> 00:57:35,200 ¿Y qué me dices de ti? 654 00:57:39,460 --> 00:57:42,560 Pero ahora quiere que volvamos a Simona otra vez. 655 00:57:44,620 --> 00:57:48,300 La ginecóloga del psicoanálisis, ¿no? Sí. 656 00:57:50,500 --> 00:57:53,360 Quería preguntarle algo. ¿No se anota estas cosas? 657 00:57:59,400 --> 00:58:00,880 ¿Y qué me dice de ella? 658 00:58:01,800 --> 00:58:03,460 ¿Fuiste tú quien la llevaste a ti? 659 00:58:06,760 --> 00:58:08,140 Ahora no me acuerdo. 660 00:58:11,560 --> 00:58:13,740 Me ha parecido que confiabas en ella. 661 00:58:15,760 --> 00:58:20,120 Lo que me gustaría saber es si había alguna cosa más. 662 00:58:22,000 --> 00:58:23,440 No había nada más. 663 00:58:24,840 --> 00:58:26,800 ¿Insigua que había algo sexual o qué? 664 00:58:30,670 --> 00:58:32,630 De alguna manera lo ha insinuado. 665 00:58:38,330 --> 00:58:40,570 Parece que ahora lo psicoanalizo yo. 666 01:00:43,310 --> 01:00:47,330 Ella se sentía mejor la primera semana después de parar. Ahora ni siquiera 667 01:00:47,330 --> 01:00:53,150 puede... Eso no lo he entendido. 668 01:00:53,850 --> 01:00:56,150 ¿Sería tan amable de repetirlo? Por favor. 669 01:01:13,480 --> 01:01:15,880 Sí, sí, es de 37 ,5 miligramos. 670 01:01:16,380 --> 01:01:18,640 Que se tome una por la noche también. 671 01:01:20,500 --> 01:01:21,600 Durante una semana. 672 01:01:21,940 --> 01:01:26,580 Luego doblar la dosis hasta que llegue a 250 miligramos. 673 01:01:27,240 --> 01:01:28,240 De acuerdo. 674 01:01:31,760 --> 01:01:32,760 Lo entiendo. 675 01:01:34,280 --> 01:01:35,280 Sí. 676 01:01:39,100 --> 01:01:40,860 Muy bien, hasta dentro de dos semanas. 677 01:01:43,470 --> 01:01:44,470 Muchas gracias. 678 01:01:44,610 --> 01:01:45,610 Adiós. 679 01:01:51,270 --> 01:01:52,270 Dice que es normal. 680 01:01:55,290 --> 01:01:58,710 Dice que la medicación podría tardar hasta seis meses en hacer efecto. 681 01:02:00,070 --> 01:02:01,870 No me creo esa gilipollez. 682 01:02:02,410 --> 01:02:06,010 Si hace efecto más adelante, ¿por qué me está perjudicando ya? 683 01:02:06,290 --> 01:02:08,490 Los efectos positivos llegan con el tiempo. 684 01:02:08,950 --> 01:02:11,090 A la mierda, los efectos positivos. 685 01:02:12,880 --> 01:02:14,740 También ha dicho que podría ser psicosomático. 686 01:02:14,980 --> 01:02:18,500 Pero ya estoy harta de experimentos. ¿Y cuál es el plan? 687 01:02:29,680 --> 01:02:31,580 Me tomaré las pastillas de antes. 688 01:02:32,880 --> 01:02:34,480 Bajando la dosis gradualmente. 689 01:02:35,560 --> 01:02:39,320 ¿Pero qué dices? Ya has empezado con esta medicación. Ahora no puedes dejarla 690 01:02:39,320 --> 01:02:40,299 la mitad. 691 01:02:40,300 --> 01:02:42,080 ¿Pero por qué doblar la dosis? 692 01:02:42,860 --> 01:02:43,860 ¿Qué sentido tiene? 693 01:02:44,220 --> 01:02:45,220 Tú verás. 694 01:02:46,180 --> 01:02:47,180 Depende de ti. 695 01:02:51,140 --> 01:02:52,700 ¿Y si te la tomas una semana? 696 01:02:52,900 --> 01:02:53,920 A ver qué tal te sienta. 697 01:02:54,360 --> 01:02:58,060 ¿Y qué tal si te digo a la mierda todo? O te tomas las pastillas o me voy. 698 01:02:58,160 --> 01:03:00,240 Puedes joderte la vida tú sola, ¿entiendes? 699 01:03:27,880 --> 01:03:29,020 Más que mucho frío. 700 01:03:29,840 --> 01:03:32,420 Y la verdad es que como dije, pero... 701 01:04:03,379 --> 01:04:05,020 Cariño. Hola. 702 01:04:06,300 --> 01:04:07,300 Hola. 703 01:04:21,380 --> 01:04:22,380 ¿Ana? 704 01:04:24,700 --> 01:04:26,400 Cariño, saca la llave. 705 01:04:26,660 --> 01:04:27,900 No puedo abrir. 706 01:04:50,049 --> 01:04:51,049 Ana. 707 01:05:06,110 --> 01:05:07,110 Ana. 708 01:05:08,130 --> 01:05:09,130 Ana, ¿qué ha pasado? 709 01:05:10,830 --> 01:05:12,170 Ana. Ana. 710 01:05:15,730 --> 01:05:17,250 Ana, despierta. 711 01:05:17,690 --> 01:05:18,690 Ana. 712 01:05:28,520 --> 01:05:29,520 Ana, ¿cuántas? 713 01:05:30,060 --> 01:05:31,060 ¿Cuántas has tomado? 714 01:05:31,560 --> 01:05:33,740 Ana, ¿puedes oírme? Llamo a una ambulancia. 715 01:05:34,940 --> 01:05:36,300 Ana. Ana. 716 01:05:41,560 --> 01:05:43,400 Tenías el teléfono apagado. 717 01:05:44,820 --> 01:05:45,820 Mi teléfono. 718 01:05:48,340 --> 01:05:50,000 He ido por las notas del curso. 719 01:05:50,780 --> 01:05:53,140 A pagar las facturas. A por comida. 720 01:05:53,440 --> 01:05:54,440 A ver. 721 01:05:57,420 --> 01:05:59,380 ¿Cómo que me ha dejado sola, amor mío? 722 01:06:02,040 --> 01:06:03,040 Dios mío. 723 01:07:07,440 --> 01:07:08,680 Disculpe. ¿Qué ha ocurrido? 724 01:07:12,560 --> 01:07:13,560 Gracias. 725 01:07:14,780 --> 01:07:16,140 Por favor, que no entre nadie. 726 01:07:17,360 --> 01:07:19,200 Y pido una ambulancia, por favor. 727 01:08:36,679 --> 01:08:37,679 ¿Hulger Yonud? 728 01:08:38,720 --> 01:08:40,740 Yo, ¿Hulger Yonud? Aquí tiene. 729 01:09:25,930 --> 01:09:26,930 ¿Es usted? 730 01:10:13,840 --> 01:10:14,840 ¡Bulgaria, luz! 731 01:10:18,780 --> 01:10:19,780 ¡Bulgaria, luz! 732 01:10:35,990 --> 01:10:39,730 Los médicos han pensado que ha sido un intento de suicidio. 733 01:10:41,830 --> 01:10:43,450 ¿Y qué demonios estaban mirando? 734 01:10:43,790 --> 01:10:44,790 Admirando a mis amigas. 735 01:10:46,290 --> 01:10:47,290 Déjame ver. 736 01:10:50,810 --> 01:10:51,810 Déjame ver. 737 01:10:54,030 --> 01:10:55,670 Abre la boca, se ataca la lengua. 738 01:11:05,610 --> 01:11:07,030 Una malformación congénita. 739 01:11:08,570 --> 01:11:09,570 Ya. 740 01:11:11,550 --> 01:11:16,290 ¿Entendido? Pero, ¿qué te han dicho? 741 01:11:16,890 --> 01:11:18,090 Podría ser un tumor. 742 01:11:19,610 --> 01:11:21,030 Han llamado al oncólogo. 743 01:11:22,850 --> 01:11:25,050 Sería mejor que te hicieras unas pruebas. 744 01:11:25,590 --> 01:11:27,190 Es congénito, ¿lo entienden? 745 01:11:29,250 --> 01:11:31,650 Un taxi para el hospital municipal, por favor. 746 01:11:33,130 --> 01:11:34,130 Entrada principal. 747 01:11:38,969 --> 01:11:40,010 Toma. Sí. 748 01:11:44,130 --> 01:11:45,130 Hemos salido. 749 01:11:46,390 --> 01:11:47,450 Estoy en el centro. 750 01:11:49,310 --> 01:11:50,870 Estoy bien. ¿Ha pasado algo? 751 01:11:53,730 --> 01:11:54,990 De acuerdo. Bien. 752 01:11:55,530 --> 01:11:57,670 Bien, muy bien. Adiós, adiós. 753 01:11:58,350 --> 01:12:00,510 Mi madre ha tenido una pesadilla conmigo. 754 01:12:01,210 --> 01:12:02,210 Sí, perdona. 755 01:13:09,640 --> 01:13:12,780 Hola, ¿cómo va el pequeño Lobo Ferón? Se acaba de dormir. 756 01:13:14,940 --> 01:13:16,720 ¿Y cómo va el gran Lobo Ferón? 757 01:13:18,900 --> 01:13:19,900 Bien. 758 01:13:25,280 --> 01:13:28,060 Miruna ha dicho que no está bien que tú pagues mi terapia. 759 01:13:30,160 --> 01:13:31,160 ¿Entonces págala tú? 760 01:13:39,470 --> 01:13:40,510 El dinero es de los dos. 761 01:13:44,470 --> 01:13:45,990 Yo debería ganar algo. 762 01:13:49,110 --> 01:13:50,110 ¿Cómo vas a hacerlo? 763 01:13:54,270 --> 01:13:57,170 Algún trabajo de media jornada o trabajar desde casa. 764 01:14:03,610 --> 01:14:05,110 ¿De qué más habéis hablado? 765 01:14:07,380 --> 01:14:11,820 De que me escapaba de casa cuando Igor le pegaba a mi madre. Y luego venían a 766 01:14:11,820 --> 01:14:14,400 por mí a casa de mi tía y me llevaban de vuelta. 767 01:14:15,200 --> 01:14:19,280 Lo he relacionado con aquel sueño en el que yo cerraba la puerta e Igor la 768 01:14:19,280 --> 01:14:20,219 tiraba abajo. 769 01:14:20,220 --> 01:14:21,219 ¿Te acuerdas? 770 01:14:21,220 --> 01:14:22,220 Sí, claro. 771 01:14:22,260 --> 01:14:23,380 Me hice pis encima. 772 01:14:27,480 --> 01:14:29,520 Entonces fue como una violación. 773 01:14:31,080 --> 01:14:32,080 Como yo dije. 774 01:14:33,720 --> 01:14:34,720 ¿Ya ves? 775 01:14:35,140 --> 01:14:36,420 Es mejor hablar conmigo. 776 01:14:37,600 --> 01:14:39,100 Podríamos ahorrarnos el dinero. 777 01:14:40,380 --> 01:14:41,700 Qué tonto eres. 778 01:14:45,020 --> 01:14:47,620 Me sentía culpable por no interponerme. 779 01:14:49,200 --> 01:14:52,260 Por eso en el sueño yo era la víctima de la agresión. 780 01:14:53,660 --> 01:14:58,500 Cuando... ¿Qué? 781 01:15:02,380 --> 01:15:05,960 Me identificaba con mi madre y ocupaba su lugar. 782 01:15:16,300 --> 01:15:17,640 ¿Qué? ¿En qué estás pensando? 783 01:15:18,000 --> 01:15:19,140 En una tontería. 784 01:15:20,160 --> 01:15:21,180 Sobre la violación. 785 01:15:23,140 --> 01:15:25,600 La puerta era el himen y la habitación, la vagina. 786 01:15:36,180 --> 01:15:38,820 Pero... ¿Cómo lo proceso emocionalmente? 787 01:15:39,460 --> 01:15:40,480 Esa es la cuestión. 788 01:15:43,440 --> 01:15:45,120 Me voy al coche. Tengo frío. 789 01:15:48,640 --> 01:15:50,680 Oye, ¿qué te parece si hablo con Bogdan? 790 01:15:51,060 --> 01:15:52,800 ¿Podrías hacer su columna de Beaumont? 791 01:15:53,480 --> 01:15:55,100 De todos modos quiere dejarla. 792 01:15:55,540 --> 01:15:56,700 Y así lo ayudarías. 793 01:15:58,780 --> 01:15:59,780 Ya veré. 794 01:16:06,620 --> 01:16:07,620 ¿Ah, sí? 795 01:16:16,460 --> 01:16:18,200 ¿Pero qué pecados ha cometido la pobre criatura? 796 01:16:18,500 --> 01:16:22,460 Escúchame un momento. El confesor es esencial para el crecimiento espiritual 797 01:16:22,460 --> 01:16:25,980 armónico del niño. ¿Pero quieres dejar de una vez de decir estupideces? 798 01:16:26,260 --> 01:16:29,820 ¿Qué armonía tiene renunciar al impulso de follar? Irina, es normal. 799 01:16:30,020 --> 01:16:32,180 Pues que follen, al menos de vez en cuando. 800 01:16:33,280 --> 01:16:37,780 Por eso la gente acaba teniendo problemas de próstata. Porque no pueden 801 01:16:37,780 --> 01:16:42,000 como les plazca. El sacerdote ni siquiera te da permiso para hacerte una 802 01:16:42,200 --> 01:16:45,700 En serio, les dicen a los niños que si lo hacen, se quedarán ciegos. 803 01:16:46,040 --> 01:16:48,460 ¿Te gustaría que nuestro hijo se masturbara todo el día? 804 01:16:49,340 --> 01:16:53,300 Mujer, todo el día no. Tampoco hay que exagerar. Pero a su edad, creo que 805 01:16:53,300 --> 01:16:56,600 debería poder explorar su propio cuerpo. ¿Qué edad tiene Mario? 806 01:16:56,980 --> 01:16:57,980 Ocho años y medio. 807 01:16:58,200 --> 01:16:59,200 Ya es bastante mayor. 808 01:16:59,480 --> 01:17:03,100 Creo que está bien prohibir la masturbación a un hombre adulto. ¿Y qué 809 01:17:03,100 --> 01:17:07,160 que hagan si su esposa no cumple con su deber conyugal poco ortodoxo? 810 01:17:09,700 --> 01:17:10,699 Sí, amor. 811 01:17:10,700 --> 01:17:11,700 ¿Quién, yo? 812 01:17:11,780 --> 01:17:12,900 Sí, dime, cariño. 813 01:17:13,580 --> 01:17:14,580 ¿Qué pasa? 814 01:17:15,400 --> 01:17:16,318 No, en serio. 815 01:17:16,320 --> 01:17:17,580 Sobre la masturbación. 816 01:17:18,420 --> 01:17:21,280 Quizá es como un compromiso en un matrimonio, ¿sabéis? 817 01:17:23,760 --> 01:17:25,380 Depende de en quién estés pensando. 818 01:17:26,700 --> 01:17:27,700 Sí. 819 01:17:28,700 --> 01:17:31,020 Correcto. Cuando tienes razón, la tienes. 820 01:17:31,580 --> 01:17:35,860 ¿Tú nunca piensas en otro hombre cuando estás follando con este tío? 821 01:17:36,420 --> 01:17:37,420 ¿Pero qué dices? 822 01:17:37,960 --> 01:17:38,960 A ver, dime. 823 01:17:39,450 --> 01:17:42,490 ¿Tú nunca piensas en otra chica cuando follas con ella? No todos los hombres 824 01:17:42,490 --> 01:17:43,570 unos cazaconejos como tú. 825 01:17:43,770 --> 01:17:44,770 ¡Oh! 826 01:17:45,350 --> 01:17:46,430 Mírala, ¿qué te parece? 827 01:17:46,810 --> 01:17:48,870 Ahora va y te haces la inocente. 828 01:17:49,330 --> 01:17:50,330 Hablemos con franqueza. 829 01:17:50,610 --> 01:17:54,590 Menearse la salva matrimonios. Quieres follarte a una tía buena, pero quieres a 830 01:17:54,590 --> 01:17:55,509 tu esposa. 831 01:17:55,510 --> 01:17:59,010 Entonces te haces una paja pensando en el coño turgente de una chica. ¡Qué 832 01:17:59,010 --> 01:18:00,010 horror! 833 01:18:00,090 --> 01:18:01,068 ¿Qué pasa? 834 01:18:01,070 --> 01:18:02,370 ¿Qué tiene eso de malo? 835 01:18:02,690 --> 01:18:05,610 A ver, es una ilusión, una visión. 836 01:18:06,150 --> 01:18:07,910 Proyectar un arquetipo, el alma. 837 01:18:09,200 --> 01:18:10,580 Mira, le da risa. 838 01:18:11,140 --> 01:18:13,540 Mira cómo se está riendo. Mírala. 839 01:18:14,220 --> 01:18:17,580 Te pones filosófico y se mea encima de la risa. 840 01:18:17,820 --> 01:18:22,480 Dime una pareja que haya llegado a vieja sin cometer infidelidades. 841 01:18:22,720 --> 01:18:24,640 No puedes, te volverías loco. 842 01:18:26,300 --> 01:18:27,300 Ay, ay, ay. 843 01:18:27,840 --> 01:18:29,500 La buena, buena Ana. 844 01:18:30,220 --> 01:18:31,580 Pero qué ingenua eres. 845 01:18:32,830 --> 01:18:37,450 ¿Cómo puede la gente, supuestamente tan inteligente como vosotros, no renunciar 846 01:18:37,450 --> 01:18:39,190 a esa ingenuidad tan hipócrita? 847 01:18:39,650 --> 01:18:42,070 Porque los intelectuales somos idealistas. 848 01:18:42,270 --> 01:18:44,170 ¿En serio? ¿Por eso no salís de casa? 849 01:18:44,410 --> 01:18:47,450 ¿Por idealistas? ¿O acaso es porque disfrutáis sufriendo? 850 01:18:47,750 --> 01:18:50,350 ¿Qué te jodan? ¿Qué insinúas? ¿Que estoy loca? 851 01:18:50,750 --> 01:18:51,890 ¿Pero te estás huyendo? 852 01:18:52,510 --> 01:18:53,510 Déjame en paz, toma. 853 01:18:54,470 --> 01:18:55,890 ¿Veis lo que tengo que aguantar? 854 01:18:56,190 --> 01:18:57,190 Así es la vida. 855 01:18:58,470 --> 01:19:02,010 Ya que tú eres inteligente de la leche, dinos cuál sería la solución. 856 01:19:02,210 --> 01:19:03,290 Ilumínanos, por favor. 857 01:19:03,510 --> 01:19:08,370 Ya, bueno. Para un lamentable cabrón como tú, no hay solución que valga. Pero 858 01:19:08,370 --> 01:19:12,310 los escandinavos han inventado un sistema bastante interesante. 859 01:19:12,790 --> 01:19:17,610 Tienen contratos por tiempo definido, de la fecha X a la fecha Y. No como los 860 01:19:17,610 --> 01:19:22,550 rumanos, que sufren juntos para toda la eternidad. ¿Pero cómo los soportas? No 861 01:19:22,550 --> 01:19:23,550 lo sé. 862 01:19:23,850 --> 01:19:27,010 ¿Y en este caso, por qué no tener relaciones abiertas? 863 01:19:27,250 --> 01:19:28,250 Tiene explicación. 864 01:19:28,440 --> 01:19:32,440 Somos latinos. Los rumanos nunca aceptarían que otro follara con sus 865 01:19:32,440 --> 01:19:36,300 Cuando dices rumanos, te refieres a ti, ¿verdad? Sí. Si a ti te gustaría tener 866 01:19:36,300 --> 01:19:40,140 aventuras, ¿por qué yo no? ¿Por qué? ¿Tú no te lo montas con el Todopoderoso? 867 01:19:40,260 --> 01:19:41,620 ¿No es él tu refugio? 868 01:19:42,260 --> 01:19:45,680 Tengo que ir a mear. O algo así. Eres un capullo. O algo así. 869 01:19:46,200 --> 01:19:47,200 Ay, por favor. 870 01:19:47,540 --> 01:19:48,940 Mujeres. Eres patético. 871 01:19:49,160 --> 01:19:50,160 Ahora vuelvo. 872 01:19:52,900 --> 01:19:55,900 Bromas aparte, se está volviendo loco. 873 01:19:56,640 --> 01:19:57,640 Sí. 874 01:19:58,090 --> 01:20:01,770 La semana pasada fue a mi confesor y le dijo un montón de idioteces. 875 01:20:02,070 --> 01:20:06,990 ¿Él fue a confesarse? Sí, hombre, y qué más. Fue solo a burlarse. Algo muy 876 01:20:06,990 --> 01:20:08,030 característico de él. 877 01:20:14,190 --> 01:20:15,750 Toma fue hace algunos años. 878 01:20:17,870 --> 01:20:21,390 Recuerdo que el sacerdote apestaba a vino. 879 01:20:22,750 --> 01:20:24,490 No se puede acudir a cualquiera. 880 01:20:25,470 --> 01:20:28,670 Hace un año fue a la facultad un sacerdote de Cluj. 881 01:20:28,890 --> 01:20:29,890 Ah, sí. 882 01:20:30,370 --> 01:20:34,090 Era un tipo muy guay. Ya, bueno... Tenía una mentalidad abierta. 883 01:20:34,310 --> 01:20:35,310 Sí, estaba bien. 884 01:20:36,090 --> 01:20:37,650 Aunque era un poco creído. 885 01:20:38,070 --> 01:20:39,370 ¿Filimón? No sé. 886 01:20:39,630 --> 01:20:40,690 Sí, ¿lo conoces? 887 01:20:40,910 --> 01:20:41,910 Pues claro. 888 01:20:42,650 --> 01:20:44,210 ¿Por qué no vas a verle? 889 01:20:44,910 --> 01:20:47,130 ¿Cómo? ¿Y desplazarme hasta Cluj? 890 01:20:49,190 --> 01:20:51,990 Te enviaré a Targoviste, al padre Evdimi. 891 01:20:53,100 --> 01:20:57,660 Es muy estricto, pero es mejor que las absoluciones al por mayor. Es muy serio. 892 01:20:58,040 --> 01:20:59,040 ¿Qué pasa? 893 01:20:59,240 --> 01:21:01,940 ¿También te está comiendo el coco a ti? Me gustaría ir. 894 01:21:02,160 --> 01:21:03,160 ¿Sí? Sí. 895 01:21:03,660 --> 01:21:04,660 Vaya, vaya. 896 01:21:04,760 --> 01:21:07,900 Ana ha vuelto a la vida. Te dije que todo estaba en tu cabeza. 897 01:21:08,320 --> 01:21:09,620 Amor, tú lloras por nada. 898 01:21:09,960 --> 01:21:13,700 Hazme caso. ¿Crees en algo que no sean tus teorías, en tus principios y en toda 899 01:21:13,700 --> 01:21:18,220 esa mierda? ¿En algo que no sea física cuántica, matemática o lógica? Por 900 01:21:18,220 --> 01:21:20,780 ejemplo, dime en qué. ¿En tus ansiedades y fobias? 901 01:21:32,769 --> 01:21:35,050 Te lo has dejado. Lo sé, gracias. 902 01:21:35,790 --> 01:21:39,150 Que Dios te bendiga. Que Dios lo bendiga. Estaremos en contacto. 903 01:21:39,870 --> 01:21:41,130 Hijo mío, ven. 904 01:22:08,080 --> 01:22:09,080 ¿Podemos irnos? 905 01:22:09,320 --> 01:22:11,420 Sí, enseguida nos vamos. Dame un minuto. 906 01:22:16,820 --> 01:22:17,820 ¿Y tú? 907 01:22:21,600 --> 01:22:22,780 Estoy cansada. 908 01:22:27,980 --> 01:22:29,800 ¿Qué te ha parecido? 909 01:22:36,240 --> 01:22:37,740 Ha dicho que naciste prematura. 910 01:22:41,000 --> 01:22:42,000 ¿Cómo dices? 911 01:22:42,680 --> 01:22:44,160 Que naciste a los siete meses. 912 01:22:46,380 --> 01:22:47,380 ¿Eso te ha dicho? 913 01:22:47,700 --> 01:22:48,700 Sí. 914 01:22:54,220 --> 01:22:56,280 ¿Ha dicho que yo nací a los siete meses? 915 01:22:56,600 --> 01:22:57,600 Sí. 916 01:23:13,540 --> 01:23:14,800 Yo no le he dicho nada. 917 01:23:16,160 --> 01:23:17,160 ¿Qué? 918 01:23:21,040 --> 01:23:22,260 ¿Pero qué pasa? 919 01:23:23,520 --> 01:23:25,100 ¿Me ha dicho a los siete meses? 920 01:23:27,560 --> 01:23:28,680 ¿Cómo lo sabe él? 921 01:23:35,660 --> 01:23:38,340 No tengo ni idea. Ni siquiera lo sabía yo. 922 01:23:49,790 --> 01:23:50,790 ¿Cuánta penitencia? 923 01:23:53,010 --> 01:23:54,010 ¿Y a ti? 924 01:23:55,730 --> 01:23:56,730 Siete años. 925 01:23:57,990 --> 01:23:58,990 ¿Y a ti? 926 01:23:59,990 --> 01:24:01,130 ¿Y qué hay de la boda? 927 01:24:02,930 --> 01:24:04,890 La ceremonia civil es el problema. 928 01:24:05,430 --> 01:24:06,650 La religiosa no. 929 01:24:07,930 --> 01:24:10,830 Él en cualquier momento puede oficiarla. 930 01:24:11,550 --> 01:24:13,470 Más o menos tardaremos un mes. 931 01:24:14,430 --> 01:24:15,430 ¿Y a ti qué? 932 01:24:16,110 --> 01:24:17,110 Cuenta. 933 01:24:18,410 --> 01:24:19,430 14 años. 934 01:24:21,150 --> 01:24:22,150 ¿Por qué? 935 01:24:26,390 --> 01:24:27,930 Por aquel novio que tuve. 936 01:24:29,590 --> 01:24:30,590 ¿Y qué pasa? 937 01:24:31,590 --> 01:24:35,850 Y... Que él estaba casado. 938 01:24:38,570 --> 01:24:40,510 No lo descubrí hasta mucho después. 939 01:24:47,090 --> 01:24:48,090 Vale, ¿y qué? 940 01:24:50,390 --> 01:24:51,950 Que eso es un pecado muy grave. 941 01:24:58,430 --> 01:24:59,430 ¿Quién era él? 942 01:25:01,310 --> 01:25:02,730 No lo conoces. ¿Qué más da? 943 01:25:06,270 --> 01:25:07,990 ¿Por qué no me cuentas esas cosas? 944 01:25:13,830 --> 01:25:15,290 ¿Tú me has contado lo de Diana? 945 01:25:40,570 --> 01:25:42,470 Sí. Buenas noches. 946 01:25:42,830 --> 01:25:43,950 Buenas noches. 947 01:25:44,370 --> 01:25:45,370 Toma, Karim. 948 01:25:45,940 --> 01:25:47,620 Julián Cristescu, adelante. 949 01:25:47,960 --> 01:25:48,960 Gracias. 950 01:25:55,480 --> 01:25:56,480 Por favor. 951 01:25:58,520 --> 01:26:00,180 Pensaba que me atendería en el sofá. 952 01:26:02,940 --> 01:26:03,940 Vamos a ver. 953 01:26:04,560 --> 01:26:09,940 De momento solo vamos a tantear el terreno para ver si nos sentimos cómodos 954 01:26:09,940 --> 01:26:10,940 uno con el otro. 955 01:26:11,360 --> 01:26:14,920 Esa es la función de estas reuniones preliminares. 956 01:26:18,250 --> 01:26:19,610 Estoy un poco nervioso. 957 01:26:22,050 --> 01:26:26,310 En tu correo electrónico no decías si ya has tenido algún contacto con el 958 01:26:26,310 --> 01:26:32,410 psicoanálisis. Mi mujer, mi exmujer, fue a psicoanálisis 959 01:26:32,410 --> 01:26:34,390 durante seis años. 960 01:26:35,350 --> 01:26:37,430 Me he leído todo tipo de cosas. 961 01:26:39,610 --> 01:26:40,990 ¿Entonces estás divorciado? 962 01:26:41,490 --> 01:26:43,590 No lo mencionabas en el correo. 963 01:26:44,330 --> 01:26:46,610 ¿O te has divorciado en este lapso de tiempo? 964 01:26:46,810 --> 01:26:47,810 No. 965 01:26:48,190 --> 01:26:49,490 Hará unos cinco meses. 966 01:26:50,630 --> 01:26:51,630 Cinco y medio. 967 01:26:53,810 --> 01:26:57,810 Así que sí conozco el psicoanálisis. Al principio ella me contaba cosas. Fui 968 01:26:57,810 --> 01:26:59,150 descubriendo esto y aquello. 969 01:26:59,710 --> 01:27:02,430 Eso fue el primer año, cuando aún me contaba algo. 970 01:27:02,910 --> 01:27:09,610 Luego... Decía que no estaba permitido hablar sobre 971 01:27:09,610 --> 01:27:10,610 eso. 972 01:27:13,580 --> 01:27:15,100 ¿Esa es la situación ideal? 973 01:27:17,740 --> 01:27:21,540 Me imagino que usted tampoco puede hablar de esto. ¿Es estrictamente 974 01:27:21,540 --> 01:27:22,540 confidencial? 975 01:27:23,900 --> 01:27:25,340 Para mí, especialmente. 976 01:27:27,480 --> 01:27:32,620 Si trabajamos juntos, tú eres el elemento central y el más importante. 977 01:27:33,560 --> 01:27:36,060 Los otros no importan tanto. 978 01:27:37,620 --> 01:27:41,960 Solo, hipotéticamente, si un paciente suyo confiesa... 979 01:27:42,250 --> 01:27:44,710 que ha cometido un crimen, ¿entonces qué hace? 980 01:27:50,610 --> 01:27:52,790 Hombre, depende de las circunstancias. 981 01:27:53,390 --> 01:27:57,950 De si fue involuntario o premeditado, depende de muchos aspectos. 982 01:27:58,310 --> 01:28:02,730 De si se trata de alguien peligroso para la sociedad, etc. 983 01:28:04,350 --> 01:28:07,250 Pero, de momento, no me ha sucedido. 984 01:28:07,870 --> 01:28:10,110 No se preocupe, yo no he matado... 985 01:28:10,360 --> 01:28:11,440 A una nadie. 986 01:28:12,340 --> 01:28:15,920 No, no es eso. Solo he planteado un caso extremo. 987 01:28:21,560 --> 01:28:23,560 Me decías que eres escritor. 988 01:28:24,420 --> 01:28:27,160 Sí. ¿Has publicado algo? 989 01:28:27,960 --> 01:28:28,960 Aún no. 990 01:28:30,740 --> 01:28:37,300 Escribo en prensa. Sobre todo... Puedo ir al lavabo. 991 01:28:38,800 --> 01:28:45,340 Desde luego. Vamos, te diré dónde está. Por aquí. 992 01:28:46,120 --> 01:28:50,220 Bajando las escaleras a la izquierda. Si te cuesta abrir, levanta un poco la 993 01:28:50,220 --> 01:28:52,340 manilla. A veces la puerta se arranca. 994 01:28:52,600 --> 01:28:54,080 Me las arreglaré. Gracias. 995 01:29:00,000 --> 01:29:01,220 ¿De cuántos meses está? 996 01:29:01,560 --> 01:29:02,560 De nueve. 997 01:29:04,060 --> 01:29:05,060 ¿Siente dolor? 998 01:29:05,660 --> 01:29:07,020 ¿Contracciones o no? No. 999 01:29:07,560 --> 01:29:08,960 Estamos aquí desde esta mañana. 1000 01:29:12,520 --> 01:29:14,120 14 -7, perfecta. 1001 01:29:14,460 --> 01:29:16,800 Quédate aquí y descansa. 1002 01:29:18,780 --> 01:29:22,860 ¿Quieres que vayamos a casa y descansas hasta la noche? 1003 01:29:24,840 --> 01:29:25,860 Necesito orinar. 1004 01:29:29,360 --> 01:29:31,380 Perdone. Un momento. 1005 01:29:33,400 --> 01:29:34,400 Diga. 1006 01:29:35,060 --> 01:29:38,380 Necesitamos ir al lavabo. He pensado que quizá usted podría acompañarla en las 1007 01:29:38,380 --> 01:29:39,380 colas. Son muy largas. 1008 01:29:40,100 --> 01:29:41,100 Claro, vamos. 1009 01:30:04,650 --> 01:30:10,750 ¡Gracias por ver el video! 1010 01:30:46,890 --> 01:30:50,450 Que tu padre os lleve a casa y llama cuando llegue. Déjalo ya. 1011 01:30:51,790 --> 01:30:52,790 Cuidado. 1012 01:30:59,810 --> 01:31:02,890 Ana, estaré junto a las gradas. 1013 01:31:34,480 --> 01:31:35,480 Gracias, muy amable. 1014 01:31:35,580 --> 01:31:37,140 Vamos a ponernos en la cola. 1015 01:31:37,900 --> 01:31:38,900 ¿No nos vamos? 1016 01:31:39,320 --> 01:31:40,318 ¿Qué hora es? 1017 01:31:40,320 --> 01:31:41,320 Las tres y veinte. 1018 01:31:41,720 --> 01:31:43,760 Bien, llegaremos a las reliquias en una hora. 1019 01:31:44,880 --> 01:31:47,000 Pero en mi luna. No llegaremos allí a las siete. 1020 01:31:49,660 --> 01:31:53,240 Si no llegamos a tiempo, ya pagaré la excepción el próximo día. No espera 1021 01:31:54,900 --> 01:31:56,440 De tu lado. Ahora te acabo. 1022 01:32:08,360 --> 01:32:11,700 ¿Qué haces? ¿Has cambiado de opinión? Sí, me encuentro mejor. 1023 01:32:13,460 --> 01:32:15,420 El milagro de Targó, viste. 1024 01:32:20,760 --> 01:32:22,180 ¿No quieres sentarte un poco? 1025 01:32:22,900 --> 01:32:23,900 Estoy bien. 1026 01:32:25,460 --> 01:32:27,700 El clava que teníais un compromiso en Bucaré. 1027 01:32:28,580 --> 01:32:29,680 ¿Quieres que me bañe o qué? 1028 01:32:30,240 --> 01:32:33,260 Si estás ocupado, puedo llevarte en coche, es igual. 1029 01:32:34,040 --> 01:32:37,040 ¿Por qué no dejáis el compromiso para otro día? 1030 01:32:37,340 --> 01:32:38,900 Podéis quedaros en Pitesti. 1031 01:32:39,460 --> 01:32:40,920 Papá puede llevaros mañana. 1032 01:32:47,660 --> 01:32:49,220 Vale, pues vayámonos ya. 1033 01:32:49,620 --> 01:32:52,340 ¿Qué? Besad vosotros ese montón de huesos si queréis. 1034 01:32:52,800 --> 01:32:54,020 No cojáis hepatitis. 1035 01:33:06,679 --> 01:33:07,679 ¿Qué pasa? 1036 01:33:09,320 --> 01:33:10,320 Toma. 1037 01:33:10,680 --> 01:33:11,680 Toma. 1038 01:33:14,280 --> 01:33:15,640 Ayúdeme a levantarla. 1039 01:33:23,240 --> 01:33:25,060 ¿No tenías que haber llamado al médico? 1040 01:33:34,960 --> 01:33:36,600 Estamos de acuerdo en que nada de cortisona. 1041 01:33:39,020 --> 01:33:40,580 37 ,4 no es fiebre alta. 1042 01:33:43,280 --> 01:33:45,520 Por supuesto, mi luna es un regalo del cielo. 1043 01:33:46,960 --> 01:33:47,960 Hola, buenos días. 1044 01:33:49,480 --> 01:33:52,380 ¿Quieres cortisona para cerrarla en la boca o porque de verdad la necesitas? 1045 01:33:55,360 --> 01:33:58,600 Y una mierda. Te irás de la casa. Yo volveré pronto. 1046 01:33:58,840 --> 01:33:59,840 Nadie se está muriendo. 1047 01:34:02,670 --> 01:34:04,990 ¡Que se jodan la fimosis y la cortisona! 1048 01:34:06,690 --> 01:34:08,310 ¿Ana? ¿Hola? 1049 01:34:19,050 --> 01:34:23,310 Solo digo, un jefe le ofreció un millón de dólares por una noche. 1050 01:34:25,730 --> 01:34:27,010 ¿Y tú qué, maestro? 1051 01:34:28,090 --> 01:34:29,190 Ya te lo he dicho. 1052 01:34:29,930 --> 01:34:34,850 Es sobre Murakami. Es la mejor elección y... Y es mi artículo y ya está. 1053 01:34:35,190 --> 01:34:36,930 Entonces ya lo has decidido. Sí. 1054 01:34:37,150 --> 01:34:38,150 Muy bien. 1055 01:34:38,550 --> 01:34:39,550 Mugur. 1056 01:34:39,870 --> 01:34:41,390 Pero yo tengo voz y voto, ¿no? 1057 01:34:42,330 --> 01:34:44,730 No solo cuenta de las cifras de venta. ¿Tú crees? 1058 01:34:46,470 --> 01:34:48,290 Han publicado lo nuevo de Coelho. 1059 01:34:48,770 --> 01:34:50,270 El vencedor está solo. 1060 01:34:50,490 --> 01:34:52,150 Sí, ¿y qué? ¿Por qué? ¿Qué pasa? 1061 01:34:52,950 --> 01:34:56,890 ¿Es que si no está a la altura del premio Nobel está por debajo de ti o 1062 01:34:57,530 --> 01:34:58,530 Mayormente sí. 1063 01:34:59,370 --> 01:35:04,510 Si eso es lo que quieres, ¿cuál es la diferencia entre nosotros y la prensa 1064 01:35:04,510 --> 01:35:05,510 amarilla? 1065 01:35:06,390 --> 01:35:09,750 No estoy de acuerdo con lo que dices, porque Murakami tampoco es ningún 1066 01:35:09,750 --> 01:35:13,930 Kawabata. Podemos hablar de eso y comentarlo tomando una cerveza, si 1067 01:35:14,290 --> 01:35:19,290 Cuando tus opiniones vendan tanto como las de Coelho, entonces podremos hablar 1068 01:35:19,290 --> 01:35:20,990 sobre eso aquí. ¿Lo entiendes? 1069 01:35:23,030 --> 01:35:26,770 Aquí vendemos periódicos, y yo creo que el vencedor de Coelho... 1070 01:35:27,020 --> 01:35:28,400 Vende más que uno Q84. 1071 01:35:29,440 --> 01:35:30,440 Pues muy bien. 1072 01:35:30,620 --> 01:35:34,020 Si vamos a promocionar a idiotas, entonces venga, adelante, dame un 1073 01:35:34,440 --> 01:35:36,040 El vencedor está solo. 1074 01:35:37,760 --> 01:35:39,600 Basta, déjate de gilipolleces. 1075 01:35:39,880 --> 01:35:40,920 Economía, te toca a ti. 1076 01:35:41,740 --> 01:35:43,260 Fabricando sueños. Escribe lo que quieras. 1077 01:35:45,660 --> 01:35:46,660 ¿Perdona? 1078 01:35:46,940 --> 01:35:49,220 Fabricando sueños de riqueza auténtica. 1079 01:35:50,080 --> 01:35:51,080 Toma. 1080 01:35:51,940 --> 01:35:54,440 Si te marchas estás jodido. ¿Sabes qué? 1081 01:35:55,530 --> 01:35:57,330 Melanco, tómalo o déjalo. Tú mismo. 1082 01:37:08,790 --> 01:37:10,850 Toma. Voy a hacer un dibujo. 1083 01:37:11,570 --> 01:37:12,570 Toma. 1084 01:37:16,510 --> 01:37:17,510 Muy bonita. 1085 01:37:20,270 --> 01:37:21,370 Me tengo que ir. 1086 01:37:23,770 --> 01:37:24,770 ¿Has pedido un taxi? 1087 01:37:25,350 --> 01:37:27,830 No, no hace falta. Pararé uno en la calle y ya está. 1088 01:37:32,030 --> 01:37:33,030 Vamos, por favor. 1089 01:37:35,490 --> 01:37:36,490 No te enfades. 1090 01:37:36,760 --> 01:37:37,760 Lo he olvidado. 1091 01:37:38,040 --> 01:37:41,100 Hemos estado en la puerta del parque 15 minutos. ¿Qué podía pasar? 1092 01:37:41,340 --> 01:37:42,318 ¿Con tu dolor? 1093 01:37:42,320 --> 01:37:43,320 ¿Te has vuelto loca? 1094 01:37:45,900 --> 01:37:47,400 ¿Cuándo has salido sola sin mí? 1095 01:37:55,980 --> 01:37:57,020 Tendrías que haberme lo dicho. 1096 01:37:58,460 --> 01:37:59,720 ¿Y si le hubiera pasado algo? 1097 01:38:04,680 --> 01:38:06,320 Te recogemos o volverás sola. 1098 01:38:06,760 --> 01:38:09,120 No lo sé. Te llamaré cuando acabe con Miruna. 1099 01:38:14,380 --> 01:38:15,380 Ven. 1100 01:38:15,640 --> 01:38:16,640 Dame un momento. 1101 01:38:18,600 --> 01:38:20,900 Mamá volverá pronto, Karin. ¿Vale? 1102 01:38:28,160 --> 01:38:35,040 ¿Te has cogido tu teléfono? Sí. 1103 01:38:42,640 --> 01:38:43,640 Ve con cuidado. 1104 01:38:48,120 --> 01:38:51,360 Papi, así... Llámanos cuando llegues. 1105 01:38:52,480 --> 01:38:53,480 Adiós. 1106 01:39:35,839 --> 01:39:36,839 Explícamelo, por favor. 1107 01:39:41,340 --> 01:39:42,340 Estoy esperando. 1108 01:39:46,980 --> 01:39:48,020 Allí está otra vez. 1109 01:39:50,740 --> 01:39:51,940 Ese no es el problema. 1110 01:39:52,360 --> 01:39:53,940 ¿Y qué cojones es el problema? 1111 01:39:56,440 --> 01:39:58,380 ¿Qué coño quiere Bodgan a estas horas? 1112 01:39:58,620 --> 01:39:59,800 Ya no lo soporto más. 1113 01:40:00,060 --> 01:40:02,120 Estás controlándome constantemente. 1114 01:40:05,160 --> 01:40:06,280 Dame tu teléfono. 1115 01:40:21,680 --> 01:40:22,680 ¿Estás durmiendo? 1116 01:40:24,220 --> 01:40:25,420 Besos y emoticonos. 1117 01:40:25,780 --> 01:40:26,780 ¡Qué bien! 1118 01:40:47,400 --> 01:40:48,400 ¿Ya te has calmado? 1119 01:40:51,880 --> 01:40:54,020 Tú solo entiendes lo que quieres. 1120 01:40:57,580 --> 01:40:59,220 ¿En serio? ¿Y qué es lo que quiero? 1121 01:41:02,280 --> 01:41:04,820 Contesta, te escucho. ¿Alguna vez te he hecho esto yo a ti? 1122 01:41:05,380 --> 01:41:08,740 Cuando te pasabas fuera todo el día, ¿alguna vez te controlé el teléfono? 1123 01:41:09,160 --> 01:41:12,280 Yo trabajaba para mantenerte. ¿Y qué estoy haciendo yo ahora? 1124 01:41:12,540 --> 01:41:13,700 ¿Cómo cojones voy a saberlo? 1125 01:41:20,300 --> 01:41:22,040 Estás completamente paranoico. 1126 01:41:26,680 --> 01:41:27,880 Deberías buscar un trabajo. 1127 01:41:29,500 --> 01:41:30,500 ¿Qué dices? 1128 01:41:31,580 --> 01:41:32,880 De jornada completa. 1129 01:41:34,300 --> 01:41:36,080 ¿Y tú, Dor, qué hacemos con él? 1130 01:41:36,380 --> 01:41:37,420 Para eso hay niñeras. 1131 01:41:38,200 --> 01:41:39,660 ¿Ganar dinero para pagar dinero? 1132 01:41:40,600 --> 01:41:45,600 Así harías algo. 1133 01:41:46,860 --> 01:41:50,240 ¿Quieres que te lo explique? No te hagas la idiota. ¿O es que eres idiota de 1134 01:41:50,240 --> 01:41:52,780 verdad? Si ahora eres una jepata, es gracias a mí. 1135 01:41:53,360 --> 01:41:55,880 Si te hubiera continuado, estaría ganando más dinero que tú. 1136 01:41:56,880 --> 01:41:59,920 Además, tienes que tener en cuenta que me quedo en casa cuidando a Tudor. 1137 01:42:00,640 --> 01:42:01,880 ¿Quieres que acabe igual que tú? 1138 01:42:02,460 --> 01:42:04,980 Está claro que tener hijos no es ninguna terapia. 1139 01:42:05,700 --> 01:42:09,040 Cuando durante años te quedaste en casa, ¿me quejé alguna vez? 1140 01:42:09,320 --> 01:42:11,100 Ahora me dices que me busque un trabajo. 1141 01:42:11,380 --> 01:42:12,380 Tendrás valor. 1142 01:42:17,870 --> 01:42:19,890 ¿Has pensado que potenciabas mi estado? 1143 01:42:23,630 --> 01:42:25,130 ¿Y por eso estabas enferma? 1144 01:42:27,190 --> 01:42:28,710 ¿Estabas enferma por mi culpa? 1145 01:44:10,330 --> 01:44:13,130 ¡Suscríbete al 1146 01:44:13,130 --> 01:44:18,390 canal! 1147 01:44:23,740 --> 01:44:27,180 Y parece que nunca le pareció más fácil la embarcación que entonces. 1148 01:44:27,500 --> 01:44:30,960 Y cuanto se acercaba a casa, tanto se sentía más feliz. 1149 01:44:31,720 --> 01:44:33,840 ¡Escucha, novia! Dijo él. 1150 01:44:34,340 --> 01:44:38,100 ¡Haz un buen fuego y pon algo de comida para hacer una gran cena! 1151 01:44:38,440 --> 01:44:41,520 ¡Hemos salido de la pobreza por toda la vida! 1152 01:44:42,780 --> 01:44:44,780 ¡Todas son buenas y hermosas! 1153 01:44:46,140 --> 01:44:49,920 ¡Pero no te preocupes, porque pudimos perder todo! 1154 01:45:06,100 --> 01:45:07,500 Hola. 1155 01:45:13,560 --> 01:45:15,460 Hola. Hola, gatito. 1156 01:45:16,280 --> 01:45:17,300 Hola. 1157 01:45:20,880 --> 01:45:21,900 Mira quién está aquí. 1158 01:45:22,780 --> 01:45:24,540 Madre mía, qué mayor estás. 1159 01:45:25,000 --> 01:45:26,000 Mija. 1160 01:45:27,280 --> 01:45:31,180 ¿Quién es este chico tan guapo? ¿Mi chico favorito? 1161 01:45:31,460 --> 01:45:33,280 Ve aquí, mi príncipe. 1162 01:45:33,760 --> 01:45:37,140 Madre mía, cómo has crecido. Pronto estará saliendo con alguien. 1163 01:45:40,480 --> 01:45:43,880 ¿Con quién está? 1164 01:45:44,600 --> 01:45:45,940 No tengo ni idea. 1165 01:45:52,310 --> 01:45:54,190 Hola. ¿Qué estás haciendo aquí? 1166 01:45:55,170 --> 01:45:56,170 Estábamos aquí cerca. 1167 01:45:56,690 --> 01:45:57,690 Me he llamado antes. 1168 01:45:58,670 --> 01:46:00,610 Vaya, tenía el móvil en silencio. 1169 01:46:04,630 --> 01:46:07,250 ¿No debería comer en una hora? Ahora ya está bien. 1170 01:46:09,150 --> 01:46:10,430 Tudor, cariño. 1171 01:46:10,810 --> 01:46:11,810 Hola, mami. 1172 01:46:13,890 --> 01:46:14,890 ¿Y qué? 1173 01:46:15,050 --> 01:46:16,350 ¿Cómo ha ido? ¿Ha llorado? 1174 01:46:17,490 --> 01:46:18,590 No, ha estado bien. 1175 01:46:19,170 --> 01:46:20,270 ¿Has visto a Radulescu? 1176 01:46:21,160 --> 01:46:22,160 Iremos a las siete. 1177 01:46:24,020 --> 01:46:25,020 ¿Quién era ese? 1178 01:46:25,640 --> 01:46:26,640 ¿Qué quieres decir? 1179 01:46:26,860 --> 01:46:27,880 Ese tío de antes. 1180 01:46:29,740 --> 01:46:32,520 Un colaborador. ¿Cómo estás, tesoro? 1181 01:46:33,240 --> 01:46:34,500 ¿Te ha dolido mucho? 1182 01:46:35,560 --> 01:46:37,420 No, qué valiente. ¿Quién era? 1183 01:46:38,360 --> 01:46:39,840 Un colaborador, Toma. 1184 01:46:40,880 --> 01:46:44,240 Enséñale a mamá lo que te han hecho. No, primero traga lo que tienes. 1185 01:46:44,500 --> 01:46:45,920 ¿Y qué estabas haciendo con él en la ciudad? 1186 01:46:47,000 --> 01:46:48,220 No sé qué quieres decir. 1187 01:46:48,660 --> 01:46:49,660 ¿No lo sabes? 1188 01:46:50,080 --> 01:46:54,240 Si te come todo el chocolate, tendrás que volver al dentista. ¿Por qué? Porque 1189 01:46:54,240 --> 01:46:56,640 se te hará una caries y te tendrán que curar. ¿Por qué? 1190 01:46:57,200 --> 01:46:59,940 Porque si no, se te caerán todos los dientes por eso. 1191 01:47:00,160 --> 01:47:01,159 ¿Por qué? 1192 01:47:01,160 --> 01:47:02,840 ¿Por qué, por qué, por qué? 1193 01:47:03,700 --> 01:47:05,120 ¿Qué pasa, que ahora me sigues? 1194 01:47:07,820 --> 01:47:08,820 Bien. 1195 01:47:11,420 --> 01:47:12,880 Ten, ¿quieres dibujar? 1196 01:47:24,360 --> 01:47:25,820 ¿Por qué no se divorciaron? 1197 01:47:27,540 --> 01:47:29,300 Por culpa mía, evidentemente. 1198 01:47:30,680 --> 01:47:32,620 Llevo oyendo lo mismo toda la vida. 1199 01:47:33,740 --> 01:47:35,580 De mentalidad más jodida. 1200 01:47:36,920 --> 01:47:38,000 Eso me suena. 1201 01:47:44,640 --> 01:47:45,640 A mí también. 1202 01:47:46,200 --> 01:47:48,180 Hans, el cabrón, lo llamaba mi padre. 1203 01:47:49,300 --> 01:47:52,800 Era alemán. Hizo el papeleo. Quería llevarnos a Alemania. 1204 01:47:53,480 --> 01:47:55,280 En aquella época significaba mucho. 1205 01:47:56,160 --> 01:47:57,160 ¿Y a ti también? 1206 01:47:59,040 --> 01:48:00,040 Sí. 1207 01:48:04,240 --> 01:48:05,660 Y estaba casado. 1208 01:48:06,320 --> 01:48:07,500 Tenía dos hijas. 1209 01:48:08,880 --> 01:48:11,980 Se divorció, fue a mi padre y le pidió la mano de mi madre. 1210 01:48:13,760 --> 01:48:15,300 Caray, eso es increíble. 1211 01:48:16,520 --> 01:48:18,020 ¿Qué pasó con tus padres? 1212 01:48:19,380 --> 01:48:20,380 ¿Se peleaban? 1213 01:48:20,680 --> 01:48:21,680 Sí, se peleaban. 1214 01:48:28,900 --> 01:48:30,740 Mi padre nunca la perdonó. 1215 01:48:32,820 --> 01:48:34,780 Tiempo después la pagó conmigo. 1216 01:48:35,400 --> 01:48:36,400 ¿Por qué? 1217 01:48:38,560 --> 01:48:43,560 Mi madre estaba como estaba y me dedicaba toda su atención. 1218 01:48:46,380 --> 01:48:47,640 ¿Qué edad tenías? 1219 01:48:48,420 --> 01:48:49,420 Siete años. 1220 01:48:52,300 --> 01:48:56,200 Tu madre cambió a Hans por ti. Oh, el bueno de Hans. 1221 01:48:58,400 --> 01:48:59,440 Sí, sí. 1222 01:49:06,280 --> 01:49:10,160 ¿Es culpa mía que él no pudiera divorciarse de ella? 1223 01:49:13,940 --> 01:49:15,780 Figuieron que lo hacían todo por mí. 1224 01:49:17,300 --> 01:49:18,960 ¿Pero qué tiene él contra mí? 1225 01:49:19,960 --> 01:49:20,960 Nada. 1226 01:49:21,720 --> 01:49:23,020 Siempre te lo he dicho. 1227 01:49:24,180 --> 01:49:28,740 Para mi padre, todas las mujeres son unas putas. 1228 01:49:29,760 --> 01:49:33,560 Mi madre no lo es, pero sí que es una mujer. 1229 01:49:46,800 --> 01:49:49,300 Y no, Miruna no me dice lo que tengo que hacer. 1230 01:49:51,880 --> 01:49:53,360 No, en absoluto. 1231 01:49:55,200 --> 01:49:57,460 Solo te anima a chuparles la polla a los hombres. 1232 01:49:58,420 --> 01:49:59,720 He perdido la cabeza. 1233 01:50:00,420 --> 01:50:03,300 Envíame al psiquiatra. ¿Por qué no lo haces? Sí, quizá tendrías que ir. 1234 01:50:05,180 --> 01:50:07,720 Tú tendrías que dejarme ir. Es evidente que estás curada. 1235 01:50:11,820 --> 01:50:13,720 Tenemos cosas mejores que hacer con el dinero. 1236 01:50:16,100 --> 01:50:18,360 Yo decidiré qué quiero hacer con mi dinero. 1237 01:50:23,820 --> 01:50:27,320 Mi dinero es nuestro, pero ¿tu dinero es solo tuyo? 1238 01:50:28,840 --> 01:50:31,700 Esa bruja te ha metido en la cabeza que me estás manteniendo. 1239 01:50:33,580 --> 01:50:36,620 Para eso he pagado todos estos años. Toma, por favor, no empieces. 1240 01:50:36,840 --> 01:50:39,280 ¿Pero qué haces allí? ¿Te analizas a ti o a mí? 1241 01:50:40,940 --> 01:50:42,140 ¿Por qué tardas tanto? 1242 01:50:44,100 --> 01:50:45,860 ¿Cuánto tiempo voy a tener que aguantarlo? 1243 01:50:51,720 --> 01:50:53,200 ¿Qué le has contado sobre mí? 1244 01:51:01,790 --> 01:51:04,490 Todo. Entonces Viruna sabe lo del lunar que tengo en la polla. 1245 01:51:05,270 --> 01:51:06,950 Tranquilo, cariño, no eres tan importante. 1246 01:51:13,470 --> 01:51:15,430 ¿No ves que ha sido de un extremo a otro? 1247 01:51:16,030 --> 01:51:17,310 ¿De qué extremo hablas? 1248 01:51:17,850 --> 01:51:20,250 ¿De qué extremo vivir como una persona normal? 1249 01:51:22,930 --> 01:51:24,010 ¿Salir a la calle, trabajar? 1250 01:51:27,620 --> 01:51:29,520 Yo también necesito mi independencia. 1251 01:51:33,400 --> 01:51:34,400 ¿Entonces quieres romper? 1252 01:51:38,900 --> 01:51:39,960 Yo no he dicho eso. 1253 01:51:42,380 --> 01:51:45,160 Quizá en el fondo es lo que quieres y te gustaría echarme la culpa. 1254 01:51:50,340 --> 01:51:51,540 Estás como una puta c... 1255 01:52:12,189 --> 01:52:13,410 ¿Te ha gustado? 1256 01:52:13,710 --> 01:52:14,710 Dame la mano. 1257 01:52:18,950 --> 01:52:20,590 Ve con papá y que te cambie. 1258 01:52:24,490 --> 01:52:25,469 ¿Cómo ha ido? 1259 01:52:25,470 --> 01:52:26,470 Guay. ¿Guay? 1260 01:52:26,630 --> 01:52:27,630 Guay. 1261 01:52:32,170 --> 01:52:34,390 Eres la persona más horrible que he conocido nunca. 1262 01:52:40,490 --> 01:52:44,110 Sin Dios, ni moral, ni alma, nada. 1263 01:52:54,530 --> 01:52:55,530 Invertí todo en ti. 1264 01:52:56,870 --> 01:52:58,450 Me aislé de todo el mundo. 1265 01:53:24,750 --> 01:53:25,750 Estoy cansada. 1266 01:53:27,350 --> 01:53:28,610 Estoy agotada. 1267 01:53:30,970 --> 01:53:35,150 Todo lo que he intentado hacer por mi cuenta, ser independiente. 1268 01:53:39,550 --> 01:53:40,210 No 1269 01:53:40,210 --> 01:53:47,010 quiero volver 1270 01:53:47,010 --> 01:53:48,090 a depender de nadie. 1271 01:53:52,730 --> 01:53:53,990 ¿Quieres retenerme? 1272 01:53:54,600 --> 01:53:55,600 A tu lado. 1273 01:53:55,980 --> 01:53:57,760 ¿Quieres arrastrarme hacia atrás? 1274 01:53:58,160 --> 01:54:00,240 ¿No quieres lo mismo que yo? 1275 01:54:05,240 --> 01:54:11,080 Puede que pienses que soy... egoísta. 1276 01:54:16,220 --> 01:54:17,880 Y puede que lo sea. 1277 01:54:24,400 --> 01:54:26,640 No sabes el tormento que he vivido. 1278 01:54:30,800 --> 01:54:37,000 Y es muy frustrante no haber logrado nunca que lo 1279 01:54:37,000 --> 01:54:38,000 entendieras. 1280 01:54:47,800 --> 01:54:52,920 Tú solo quieres que sea como era antes. 1281 01:54:53,360 --> 01:54:55,380 Una enferma como era antes. 1282 01:54:55,940 --> 01:54:58,340 Y yo nunca voy a volver atrás. 1283 01:55:05,540 --> 01:55:06,300 Ojalá... 1284 01:55:06,300 --> 01:55:13,220 Ojalá 1285 01:55:13,220 --> 01:55:15,920 hubieras sido capaz de crecer conmigo. 1286 01:55:28,140 --> 01:55:29,140 He crecido contigo. 1287 01:55:31,960 --> 01:55:32,960 Toma. 1288 01:55:36,200 --> 01:55:37,200 Toma. 1289 01:55:42,700 --> 01:55:44,140 Ya no te quiero. 1290 01:55:48,840 --> 01:55:50,600 Y tú no me quieres. 1291 01:55:55,060 --> 01:55:57,100 En realidad nunca me has querido. 1292 01:55:58,830 --> 01:56:00,470 Solo estabas apegado a mí. 1293 01:56:18,230 --> 01:56:19,230 Quiero el divorcio. 1294 01:56:22,850 --> 01:56:24,770 Lo que pasa es que hay otra persona, ¿verdad? 1295 01:56:31,460 --> 01:56:33,260 ¿Y quién es ese hombre de la cafetería? 1296 01:56:34,520 --> 01:56:35,600 ¿Sigues sin poder decírmelo? 1297 01:56:41,980 --> 01:56:42,980 Mi padre. 1298 01:56:47,580 --> 01:56:49,780 No te lo conté para que no me influenciaras. 1299 01:56:55,520 --> 01:56:56,580 Volvió el año pasado. 1300 01:56:59,790 --> 01:57:02,990 Nos hemos visto unas cuantas veces. Yo al principio no quería. 1301 01:57:04,590 --> 01:57:06,130 Pero él insistió. 1302 01:57:13,670 --> 01:57:14,970 Es un buen hombre. 1303 01:57:18,990 --> 01:57:20,950 Él también tiene sus problemas. 1304 01:57:25,010 --> 01:57:27,970 Y a Tudor le cae muy bien. 1305 01:57:32,930 --> 01:57:33,930 ¿Ah, sí? 1306 01:57:36,870 --> 01:57:37,870 Ahora vivimos. 1307 01:57:39,030 --> 01:57:40,050 ¿Qué estás haciendo? 1308 01:57:44,590 --> 01:57:47,630 No, Toma, no, no, no. No traumaticemos al niño, por favor. 1309 01:57:47,930 --> 01:57:48,930 Soy ya de mi vida. 1310 01:57:49,610 --> 01:57:51,430 Toma, escúchame, por favor, no. 1311 01:57:51,770 --> 01:57:54,350 ¡Ya basta! Por favor, hazme caso. Por favor. 1312 01:58:15,950 --> 01:58:16,950 Nada, amor mío. 1313 01:58:18,990 --> 01:58:19,990 Despiértame. 1314 01:59:24,790 --> 01:59:27,710 La Hora de la Verdad 1315 01:59:33,219 --> 01:59:37,420 La, la, la, la, la, la, la, la, la, la. 1316 01:59:38,020 --> 01:59:39,120 La, la, 1317 01:59:40,160 --> 01:59:46,900 la, la, 1318 01:59:47,240 --> 01:59:52,464 la, la, la, la. 1319 02:00:07,560 --> 02:00:08,560 ¿Quién llamaba? 1320 02:00:08,900 --> 02:00:10,140 ¿Quién cree que llamaba? 1321 02:00:17,100 --> 02:00:18,100 ¿Usted qué cree? 1322 02:00:21,200 --> 02:00:24,380 Tú lo sabes mejor porque eres tú quien creó ese sueño. 1323 02:00:26,860 --> 02:00:27,860 Sí. 1324 02:00:30,560 --> 02:00:33,440 No he parado de pensar en cómo lo interpretaría usted. 1325 02:00:40,480 --> 02:00:47,040 Pensará que de manera inconsciente quería matar a Ana camuflado en el 1326 02:00:47,040 --> 02:00:48,040 Igor, ¿no? 1327 02:00:48,540 --> 02:00:49,540 O algo así. 1328 02:00:52,600 --> 02:00:55,460 Si esa es la primera interpretación que puedes darle. 1329 02:00:55,760 --> 02:00:56,760 Pues sí. 1330 02:01:02,840 --> 02:01:04,220 ¿Le parece exagerado? 1331 02:01:08,300 --> 02:01:09,300 Bien. 1332 02:01:11,310 --> 02:01:13,010 Lo hablaremos la próxima vez. 1333 02:01:13,690 --> 02:01:14,770 ¿Hemos acabado? 1334 02:01:15,330 --> 02:01:16,330 Sí. 1335 02:01:16,930 --> 02:01:18,250 Se acabó el tiempo. 1336 02:01:22,810 --> 02:01:23,990 Se acabó. 1337 02:02:10,160 --> 02:02:11,860 Adiós. Adiós. 1338 02:02:13,260 --> 02:02:14,260 Hasta la próxima. 1339 02:02:18,880 --> 02:02:24,220 Pero ¿no es posible que... no hay otras interpretaciones? 1340 02:02:26,040 --> 02:02:27,740 Desde luego hay muchas, sí. 1341 02:02:29,300 --> 02:02:31,420 Los sueños distorsionan las cosas. 1342 02:02:32,420 --> 02:02:35,140 Pero este parece bastante claro, ¿no te parece? 1343 02:02:38,990 --> 02:02:39,990 Una cosa más. 1344 02:02:40,990 --> 02:02:47,290 Si Ana muere, hasta cierto punto digamos que no es posible la 1345 02:02:47,290 --> 02:02:48,290 reconciliación. 1346 02:02:50,990 --> 02:02:55,810 Si Ana desaparece, Tudor se quedará conmigo. 1347 02:02:59,270 --> 02:03:04,070 La verdad es que quiero evitar que Tudor pase por lo que pasé yo con mis padres. 1348 02:03:05,530 --> 02:03:06,870 Sí, eso parece. 1349 02:03:08,330 --> 02:03:15,190 Porque en el hipotético caso de que yo volviera con ella, repetiría lo 1350 02:03:15,190 --> 02:03:17,350 que mi padre hizo con mi madre. 1351 02:03:19,150 --> 02:03:20,150 Sí. 1352 02:03:22,150 --> 02:03:26,470 Solo me gustaría saber si la Ana del sueño es de verdad solamente Ana. 1353 02:03:29,730 --> 02:03:31,090 Me volverá loco. 1354 02:03:33,130 --> 02:03:34,130 De acuerdo. 1355 02:03:34,350 --> 02:03:36,270 Pero si suponemos que... 1356 02:03:36,620 --> 02:03:37,980 La Ana del Sueño es mi madre. 1357 02:03:38,780 --> 02:03:40,420 ¿Quién es el padre de Ana del Sueño? 1358 02:03:41,760 --> 02:03:42,760 ¿Hans? 1359 02:03:44,120 --> 02:03:45,120 ¿Por qué no? 1360 02:03:45,920 --> 02:03:49,360 Ana te traicionó con su padre igual que tu madre hizo con Hans. 1361 02:03:53,960 --> 02:03:54,960 ¿Y entonces? 1362 02:03:57,080 --> 02:03:58,900 Entonces hablaremos el jueves. 1363 02:04:01,000 --> 02:04:02,000 Hasta el jueves. 94606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.