All language subtitles for Ana, mon amour (2017)2h03DrmRce
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,480 --> 00:01:00,560
Y en más allá del bien y del mal. Sí,
bueno, ese era el contexto.
2
00:01:01,140 --> 00:01:07,060
Porque también utilizaron a Nietzsche.
Su hermana, aquella fanática... ¿Cómo se
3
00:01:07,060 --> 00:01:09,140
llamaba? Los falseó.
4
00:01:09,400 --> 00:01:10,960
Elisabeth Forster. Así, Forster.
5
00:01:11,600 --> 00:01:12,600
Así se llamaba.
6
00:01:13,000 --> 00:01:13,919
¿Sabes qué?
7
00:01:13,920 --> 00:01:15,160
Se enamoró de Hitler.
8
00:01:15,860 --> 00:01:16,860
¿Sí?
9
00:01:17,300 --> 00:01:18,300
Sí.
10
00:01:18,760 --> 00:01:24,960
Además, ¿qué dice Nietzsche? Es que el
antisemitismo es abyecto y que él no
11
00:01:24,960 --> 00:01:27,220
quiere tener nada que ver con ese tema.
12
00:01:28,260 --> 00:01:31,540
Su hermana quitó frases del libro.
13
00:01:36,540 --> 00:01:37,540
Mujeres.
14
00:01:40,940 --> 00:01:41,940
Sí.
15
00:01:42,400 --> 00:01:47,000
Pero imagina no leer a Nietzsche en
absoluto. Como Oprah, todos esos
16
00:01:47,560 --> 00:01:49,820
No me sorprende que se entiendan mal las
cosas.
17
00:01:50,120 --> 00:01:51,220
Nietzsche es Superman.
18
00:01:51,580 --> 00:01:56,960
No es el ario de los nazis rubio, alto,
muy listo y musculoso como le gustan a
19
00:01:56,960 --> 00:01:57,960
mamá.
20
00:01:59,520 --> 00:02:03,580
Es el hombre que ha dominado sus
instintos y sus miedos.
21
00:02:08,800 --> 00:02:09,800
Es cierto.
22
00:02:12,040 --> 00:02:16,380
Él dice que la moralidad es la
consecuencia de un miedo que...
23
00:02:18,160 --> 00:02:19,500
Esclaviza a los individuos.
24
00:02:20,940 --> 00:02:22,520
Porque se niegan a sí mismos.
25
00:02:22,900 --> 00:02:29,540
Sí, exacto. Eso mismo. La moralidad del
esclavo significa caridad, bondad,
26
00:02:29,600 --> 00:02:33,800
humildad. Lo que los individuos fuertes
no reconocen como valores. Por eso las
27
00:02:33,800 --> 00:02:36,480
masas consideran tan peligrosos a esos
individuos.
28
00:02:37,580 --> 00:02:38,580
Desde luego.
29
00:02:40,940 --> 00:02:46,340
Eso no tiene nada que ver con Hitler. Él
solo era un masoquista impotente.
30
00:02:48,170 --> 00:02:49,170
Ya está.
31
00:02:53,470 --> 00:02:56,310
Lo que no puede decirse de la maestra de
ahí al lado.
32
00:03:00,530 --> 00:03:01,530
Cuánto ruido.
33
00:03:02,210 --> 00:03:03,049
¿Es ella?
34
00:03:03,050 --> 00:03:04,050
¿Quién si no?
35
00:03:05,030 --> 00:03:06,030
Pues eso no es nada.
36
00:03:11,250 --> 00:03:12,810
Creo que estará fingiendo.
37
00:03:17,680 --> 00:03:19,160
Qué torpe, lo siento. No pasa nada.
38
00:03:20,640 --> 00:03:21,640
Perdona, toma.
39
00:03:22,940 --> 00:03:23,940
Ven.
40
00:03:55,760 --> 00:03:56,760
¿Te encuentras bien?
41
00:03:57,660 --> 00:03:58,660
¿Qué?
42
00:04:00,740 --> 00:04:01,740
¿Qué ha pasado?
43
00:04:01,920 --> 00:04:02,920
Tengo ansiedad.
44
00:04:08,680 --> 00:04:09,680
Necesito aire.
45
00:04:15,940 --> 00:04:17,019
Me mareo.
46
00:04:17,860 --> 00:04:19,060
Tú mate aquí en serio.
47
00:04:28,140 --> 00:04:29,140
¿Qué ha pasado antes?
48
00:04:33,700 --> 00:04:35,960
Me he olvidado las pastillas. ¿Qué
pastillas?
49
00:04:38,220 --> 00:04:40,520
Las pastillas que he tomado.
50
00:04:40,880 --> 00:04:42,060
¿Quieres que vaya a comprarlas?
51
00:06:21,200 --> 00:06:23,860
¡Me estoy meando! ¡Cuidado!
52
00:06:25,300 --> 00:06:27,360
¡Vamos a quillumear!
53
00:06:34,280 --> 00:06:36,880
Quiero mear y necesito mear.
54
00:06:38,620 --> 00:06:39,800
Vamos para allá.
55
00:06:40,840 --> 00:06:41,840
Perdóname.
56
00:06:46,100 --> 00:06:47,240
Sacamos pura.
57
00:07:03,950 --> 00:07:06,270
Nos lo estamos perdiendo. Date la
vuelta.
58
00:07:06,850 --> 00:07:07,850
Vamos.
59
00:07:25,810 --> 00:07:27,030
¿Estás loca?
60
00:07:27,790 --> 00:07:29,790
¿Cómo está mi colita?
61
00:07:30,430 --> 00:07:31,730
¿Te gusta?
62
00:07:32,190 --> 00:07:33,190
Sí.
63
00:07:33,640 --> 00:07:35,780
Espera, lo puedo mirar. ¿Lo ves?
64
00:07:38,640 --> 00:07:45,320
Lo estamos
65
00:07:45,320 --> 00:07:46,320
perdiendo.
66
00:07:55,540 --> 00:07:56,480
Así
67
00:07:56,480 --> 00:08:02,940
que...
68
00:08:03,310 --> 00:08:05,150
Eres un poco mayor que ella, ¿verdad?
69
00:08:07,510 --> 00:08:08,510
Sí.
70
00:08:09,990 --> 00:08:12,350
¿Estudiaste económicas? Lo dejé.
71
00:08:13,030 --> 00:08:14,710
Me matriculé por mis padres.
72
00:08:16,690 --> 00:08:18,610
¿Para qué sirve la literatura?
73
00:08:19,010 --> 00:08:20,150
Para dar clase.
74
00:08:21,550 --> 00:08:22,950
Toma quiere escribir.
75
00:08:23,630 --> 00:08:25,330
O hacerse periodista.
76
00:08:27,330 --> 00:08:31,030
¿Crees que se gana dinero con el
periodismo? No lo creo.
77
00:08:31,710 --> 00:08:35,530
Mira, aquí en Botosari... Igor, es
diferente a Bucarest.
78
00:08:37,510 --> 00:08:38,510
¿Un poco más?
79
00:08:38,750 --> 00:08:39,750
No, gracias.
80
00:08:39,789 --> 00:08:40,789
¿No te ha gustado?
81
00:08:41,030 --> 00:08:42,610
Estaba genial, pero estoy lleno.
82
00:08:43,330 --> 00:08:44,930
¿Y el segundo plato qué?
83
00:08:45,510 --> 00:08:47,050
Sirve ley, no pregunte.
84
00:08:49,370 --> 00:08:51,150
¿Y estás solo en tu dormitorio?
85
00:08:51,410 --> 00:08:56,230
¿Pero qué es esto? ¿Un interrogatorio?
Es mayorcito, puede arreglársela solo.
86
00:08:59,090 --> 00:09:00,090
Bien, entonces...
87
00:09:00,440 --> 00:09:01,580
¿Os veis con frecuencia?
88
00:09:01,960 --> 00:09:04,060
Todos los días, en la facultad.
89
00:09:06,100 --> 00:09:08,220
¿Y se puede saber de dónde eres?
90
00:09:08,500 --> 00:09:09,500
De Pitesti.
91
00:09:10,560 --> 00:09:12,200
¿A qué se dedican tus padres?
92
00:09:12,840 --> 00:09:13,940
Son profesores.
93
00:09:14,400 --> 00:09:16,840
Mi padre de biología y mi madre de
química.
94
00:09:17,060 --> 00:09:19,280
¿Y cómo demonios os arregláis con el
dinero?
95
00:09:20,880 --> 00:09:23,840
Alquilamos un apartamento en Bucarest,
pero es mío.
96
00:09:24,160 --> 00:09:25,440
Está a mi nombre.
97
00:09:26,320 --> 00:09:27,640
También tiene una beca.
98
00:09:29,160 --> 00:09:30,480
¿El apartamento es grande?
99
00:09:31,520 --> 00:09:34,440
Sí, es bastante grande. Tres
habitaciones.
100
00:09:35,260 --> 00:09:39,700
La cocina, por ejemplo, será como esta
habitación. ¿Sí?
101
00:09:40,280 --> 00:09:43,220
¿Y tus padres cómo pudieron pagar ese
apartamento?
102
00:09:43,720 --> 00:09:45,600
Dando clases en la Facultad de Medicina.
103
00:09:47,000 --> 00:09:48,080
¿Tienes hermanos?
104
00:09:48,520 --> 00:09:49,520
No.
105
00:09:51,100 --> 00:09:52,740
¿Puedo? Adelante.
106
00:09:53,880 --> 00:09:55,220
Sírvete lo que quieras.
107
00:09:56,540 --> 00:09:57,540
¿Quieres? No, no.
108
00:09:59,209 --> 00:10:00,209
Comiendo.
109
00:10:08,210 --> 00:10:09,210
Muy bueno.
110
00:10:09,730 --> 00:10:10,730
Lo sé.
111
00:10:37,800 --> 00:10:40,180
He dejado un pijama de híbrido encima de
la cama.
112
00:10:40,420 --> 00:10:41,420
Llevo hibierse.
113
00:10:42,040 --> 00:10:43,040
Ahí lo tienes.
114
00:10:43,180 --> 00:10:44,180
Hace mucho calor.
115
00:11:56,490 --> 00:11:57,490
Sal de aquí.
116
00:11:59,990 --> 00:12:02,330
¿Qué te parece? Hace el favor de salir
ahora mismo.
117
00:12:02,830 --> 00:12:03,830
Estás loco.
118
00:12:04,290 --> 00:12:05,510
Irá a por ti, tonto.
119
00:12:06,210 --> 00:12:07,210
Vete fuera.
120
00:12:51,050 --> 00:12:52,390
¿En qué estás pensando ahora?
121
00:12:53,230 --> 00:12:54,310
Una tontería.
122
00:12:56,290 --> 00:12:57,750
Nada que ver con esto.
123
00:12:59,570 --> 00:13:06,330
Es que acabo de recordar ese chiste que
dice el hábito no hace al monje.
124
00:13:06,670 --> 00:13:07,750
¿Es un chiste?
125
00:13:10,510 --> 00:13:11,890
¿He dicho chiste?
126
00:13:13,530 --> 00:13:16,010
Bueno, el refrán o lo que sea.
127
00:13:16,950 --> 00:13:17,950
Chiste.
128
00:13:19,050 --> 00:13:22,170
¿Y crees realmente que el hábito hace al
monje o no?
129
00:13:24,670 --> 00:13:25,870
¿Está hablando en serio?
130
00:13:27,330 --> 00:13:28,710
Me parece que no.
131
00:13:30,570 --> 00:13:35,610
Entonces explícame por qué razón has
relacionado el llevar el pijama de Igor
132
00:13:35,610 --> 00:13:36,870
ese refrán.
133
00:13:40,410 --> 00:13:42,470
El hábito no hace al monje.
134
00:13:47,250 --> 00:13:48,250
Ahora mismo,
135
00:13:51,920 --> 00:13:53,100
Acabo de recordar un sueño.
136
00:13:53,680 --> 00:13:54,680
¿Ah, sí?
137
00:13:59,520 --> 00:14:00,600
Lo he olvidado.
138
00:14:02,100 --> 00:14:03,100
No pasa nada.
139
00:14:04,920 --> 00:14:07,060
Volverá. No tengo remedio.
140
00:14:16,460 --> 00:14:17,460
Da igual.
141
00:14:23,180 --> 00:14:24,180
Ya no entiendo nada.
142
00:14:25,740 --> 00:14:29,100
Todo esto de la asociación libre resulta
algo complicado.
143
00:14:33,320 --> 00:14:35,200
En teoría parece muy simple.
144
00:14:47,530 --> 00:14:52,050
Tus recuerdos siempre contienen el
principio de un acto sexual que tú no
145
00:14:52,050 --> 00:14:53,050
a verbalizar.
146
00:14:54,130 --> 00:14:55,130
¿Cómo que no?
147
00:14:55,730 --> 00:14:56,930
No hasta el final.
148
00:14:58,910 --> 00:15:01,910
¿Y cómo se verbaliza un acto sexual
hasta el final?
149
00:15:04,450 --> 00:15:11,330
Lo que quiero decir es que nunca te
permites revivir hechos emocionalmente a
150
00:15:11,330 --> 00:15:12,330
mismo.
151
00:15:13,010 --> 00:15:16,610
Por ejemplo, la primera vez que
estuviste con Ana.
152
00:15:19,920 --> 00:15:22,700
Paraste justo en el momento que... ¿Es
por eso que pensé en Botosani?
153
00:15:25,840 --> 00:15:27,540
¿Porque allí no me acosté con ella?
154
00:15:29,060 --> 00:15:30,140
Sí, eso también.
155
00:16:00,400 --> 00:16:01,400
Estoy mareada, ya basta.
156
00:16:03,780 --> 00:16:07,980
Me pongo muy nerviosa.
157
00:16:09,560 --> 00:16:10,560
Amor, ¿qué pasa?
158
00:16:12,200 --> 00:16:13,380
¿De qué tienes miedo?
159
00:16:17,040 --> 00:16:18,040
No lo sé.
160
00:16:19,720 --> 00:16:21,060
¿Te gusta sentir miedo?
161
00:18:20,270 --> 00:18:21,290
¿Tienes el culito?
162
00:18:22,930 --> 00:18:24,550
Sí, pésamelo.
163
00:21:02,380 --> 00:21:03,540
¿Y nunca has sentido curiosidad?
164
00:21:05,320 --> 00:21:08,060
¿Te lo dijeron cuando tenías 17 años y
ya está?
165
00:21:10,940 --> 00:21:12,520
¿Qué importa eso ahora?
166
00:21:16,140 --> 00:21:17,140
Dios mío.
167
00:21:28,400 --> 00:21:29,740
¿Quieres saberlo todo?
168
00:21:36,620 --> 00:21:37,620
madre lo sabe.
169
00:21:40,440 --> 00:21:41,800
¿Qué hijos te daba baños?
170
00:21:43,340 --> 00:21:45,920
Tenías 13 o 14 años y ella no hizo nada.
171
00:22:01,620 --> 00:22:03,160
¿Por lo menos hablaste con ella?
172
00:22:09,100 --> 00:22:10,520
Estoy hablando contigo.
173
00:22:11,860 --> 00:22:12,860
Ya.
174
00:22:19,740 --> 00:22:21,060
¿Aún me quieres?
175
00:22:22,820 --> 00:22:24,260
Me lo pensaré.
176
00:22:26,980 --> 00:22:28,440
Eres una putilla.
177
00:22:36,160 --> 00:22:37,760
Esto no nos gusta nada.
178
00:22:38,250 --> 00:22:39,750
¿Por qué os metéis conmigo?
179
00:22:39,950 --> 00:22:42,090
Porque estás aquí y esto es asunto
nuestro.
180
00:22:42,610 --> 00:22:43,750
No nos hables así.
181
00:22:45,010 --> 00:22:47,830
Y tú podrás hablar cuando nos digas
quién es mi padre.
182
00:22:49,790 --> 00:22:51,270
Por favor, Ana, bájalo.
183
00:22:51,530 --> 00:22:53,850
Pues no te metas en lo que no te
importa. ¡Cállate!
184
00:22:54,170 --> 00:22:56,030
¿Pero quién te has creído que eres?
185
00:22:56,350 --> 00:22:57,350
Por favor, Ana.
186
00:22:59,110 --> 00:23:00,610
¡Igor! Se lo ha buscado.
187
00:23:01,530 --> 00:23:04,010
¿Quieres que empiece a hablar? ¡Lo
cuento todo, Igor!
188
00:23:05,090 --> 00:23:06,850
Nos vamos. No lo soporto más.
189
00:23:07,110 --> 00:23:08,009
¿Qué ha pasado?
190
00:23:08,010 --> 00:23:09,230
¡Te dije que no debíamos venir!
191
00:23:22,170 --> 00:23:25,190
¡Si te vas ahora, ya no vuelvas más por
aquí!
192
00:23:25,690 --> 00:23:26,890
¡Zorra! ¡Sabrona!
193
00:23:57,200 --> 00:23:58,200
¿Pide un taxi?
194
00:23:59,060 --> 00:24:00,060
¿Qué?
195
00:24:03,580 --> 00:24:04,580
Dios.
196
00:24:06,940 --> 00:24:07,940
Ana, me asoio.
197
00:24:08,400 --> 00:24:09,460
¿Quieres que pida un taxi?
198
00:24:12,000 --> 00:24:13,060
Ana, ¿me oyes?
199
00:24:13,340 --> 00:24:15,380
¿Qué ocurre?
200
00:24:21,520 --> 00:24:22,520
Ana,
201
00:24:22,840 --> 00:24:24,460
por favor, háblame. Tengo miedo.
202
00:24:26,300 --> 00:24:27,300
¿De qué?
203
00:24:28,240 --> 00:24:29,240
No lo sé.
204
00:24:29,620 --> 00:24:30,620
¿Qué quieres decir?
205
00:24:32,920 --> 00:24:35,680
No tienes por qué tener miedo porque
estoy contigo.
206
00:24:36,660 --> 00:24:37,680
No lo sé.
207
00:24:47,900 --> 00:24:49,060
¿Qué tengo que hacer?
208
00:24:59,150 --> 00:25:01,030
Cariño, si no eres conmigo, no puedo
ayudarte.
209
00:25:04,270 --> 00:25:05,270
Déjame en paz.
210
00:25:06,730 --> 00:25:07,870
Estaré mejor sola.
211
00:25:10,930 --> 00:25:11,930
Vamos.
212
00:25:42,220 --> 00:25:43,220
hace más de un año.
213
00:25:46,000 --> 00:25:47,380
Desde que murió su padre.
214
00:25:47,860 --> 00:25:49,160
¿Y antes qué tomaba?
215
00:25:51,320 --> 00:25:53,340
Medio lexotanil y un tabor.
216
00:25:53,660 --> 00:25:56,980
Un miligramo de tabor y tres miligramos
de lexotanil. ¿Desde cuándo?
217
00:25:58,300 --> 00:26:00,040
Desde los 17 años.
218
00:26:00,360 --> 00:26:02,120
Oh, unos 7 u 8 años.
219
00:26:02,420 --> 00:26:05,520
Sí, su padre se lo daba para el insomnio
y la ansiedad.
220
00:26:07,400 --> 00:26:10,660
¿Sabías que las benzodiazepinas crean
mucha adicción?
221
00:26:12,810 --> 00:26:17,690
Los mareos podrían ser un efecto
secundario, sobre todo después de tantos
222
00:26:17,990 --> 00:26:21,250
Pero ha dicho que no había salido en
meses. ¿Por qué?
223
00:26:28,690 --> 00:26:33,910
Porque a veces se bloquea. Tiene ataques
de pánico.
224
00:26:36,030 --> 00:26:38,310
Ana, mírame un momento.
225
00:26:41,390 --> 00:26:43,650
De camino hacia aquí, ¿de qué tenías
miedo?
226
00:26:44,910 --> 00:26:46,350
¿Podrías explicármelo?
227
00:26:53,950 --> 00:26:59,870
No sentía... miedo de nada en concreto.
228
00:27:02,110 --> 00:27:03,850
No sé explicarlo.
229
00:27:04,130 --> 00:27:10,800
Dime. A los 17, cuando empezaste a tener
ataques de ansiedad, ¿Había
230
00:27:10,800 --> 00:27:11,800
ocurrido algo?
231
00:27:14,480 --> 00:27:15,940
¿No quieres hablar de Igor?
232
00:27:18,620 --> 00:27:20,000
Descubrió que no era su padre.
233
00:27:20,320 --> 00:27:21,960
Déjala, deja que hable ella.
234
00:27:22,500 --> 00:27:23,500
¿Abusaba de ti?
235
00:27:23,540 --> 00:27:24,259
Por favor, no.
236
00:27:24,260 --> 00:27:28,280
¿Te pegaba? Pero hasta hace poco dormís
juntos en la misma cama.
237
00:27:28,500 --> 00:27:29,500
Toma. ¿Qué?
238
00:27:31,340 --> 00:27:33,740
A los 13 la bañaba y le acariciaba el
vientre.
239
00:27:35,680 --> 00:27:39,300
Dormir con un miembro de la familia no
significa que abusaran de ella.
240
00:27:39,950 --> 00:27:44,330
El trauma de descubrir que no era su
auténtico padre podría explicar algunas
241
00:27:44,330 --> 00:27:45,350
cosas. Puede.
242
00:27:46,950 --> 00:27:49,510
¿Y qué hay del padre biológico?
243
00:27:52,250 --> 00:27:53,310
No lo conozco.
244
00:27:53,790 --> 00:27:55,850
Se fue del país antes de que ella
naciera.
245
00:27:56,170 --> 00:27:59,470
No sé por qué me has arrastrado hasta
aquí si puedes arreglártelas tú solo.
246
00:28:00,030 --> 00:28:01,030
Pues habla tú.
247
00:28:01,950 --> 00:28:03,170
¿Pensaste en suicidarte?
248
00:28:07,390 --> 00:28:09,210
Tu abuelo sí que se suicidó.
249
00:28:10,890 --> 00:28:11,890
Bueno.
250
00:28:16,550 --> 00:28:21,290
Te daré 37 miligramos de Trebilor
Retard.
251
00:28:24,130 --> 00:28:27,510
Es de última generación. No crea
dependencia.
252
00:28:28,170 --> 00:28:30,070
Y un doble ciego.
253
00:28:30,430 --> 00:28:31,430
¿Es un placebo?
254
00:28:31,630 --> 00:28:36,790
No. Un tratamiento para librarte de tu
adicción a la benzodiazepina.
255
00:28:37,050 --> 00:28:39,650
¿Aún tienes tu trabor y tu lexotanil?
256
00:28:39,970 --> 00:28:44,720
Sí. Bien, no te los voy a recetar. ¿Vas
a seguir tomándolo? Durante cuatro o
257
00:28:44,720 --> 00:28:49,000
cinco días, hasta que la farmacia
prepare el ciego. Luego tomará el ciego
258
00:28:49,000 --> 00:28:50,020
durante cien días.
259
00:28:50,380 --> 00:28:51,900
Previlor la primera semana.
260
00:28:52,520 --> 00:28:54,880
Una pastilla después del desayuno.
261
00:28:56,860 --> 00:28:59,780
Y dos pastillas durante la segunda
semana.
262
00:29:01,740 --> 00:29:03,200
No dejes de hacerlo.
263
00:29:03,680 --> 00:29:05,220
No hagas tonterías.
264
00:29:07,790 --> 00:29:10,910
Te veré en verano, cuando hayas acabado
de tomar el ciego.
265
00:29:11,710 --> 00:29:12,710
Adiós, Ana.
266
00:29:16,950 --> 00:29:19,370
Si hubiera alguna novedad, llámame.
Bien.
267
00:29:20,250 --> 00:29:23,390
Pero... ¿Qué le pasa?
268
00:29:24,430 --> 00:29:27,470
Es bastante difícil saberlo a su edad.
269
00:29:27,810 --> 00:29:29,230
Veremos cómo evoluciona.
270
00:29:30,110 --> 00:29:33,290
Pero... Como dice el dicho...
271
00:29:34,050 --> 00:29:38,090
Come bien, caga fuerte y no tengas miedo
a la muerte.
272
00:29:38,930 --> 00:29:41,210
Bien, gracias, doctor. Salud. Nos vemos.
273
00:29:42,590 --> 00:29:46,730
Brindemos con vino espumoso. Salud. Por
fin te conozco. Llevo tres meses
274
00:29:46,730 --> 00:29:48,950
suplicándoselo a todos. Hace tres meses
que la conozco.
275
00:29:49,350 --> 00:29:51,510
Pues por eso. Venga, que aproveche.
276
00:29:55,250 --> 00:29:56,370
Ten, coge esto.
277
00:29:56,570 --> 00:29:57,950
Adelante, come. Hay de sobra.
278
00:30:01,290 --> 00:30:02,290
Usa las manos.
279
00:30:13,760 --> 00:30:16,560
Quizá deberías ir a que te viera un buen
neurólogo.
280
00:30:16,800 --> 00:30:19,320
¿Por qué no hablas con Dobrito? Déjala
en paz.
281
00:30:20,040 --> 00:30:21,040
Por favor.
282
00:30:21,200 --> 00:30:23,000
Te ha dicho que no es nada neurológico.
283
00:30:23,400 --> 00:30:25,140
Gracias por la cena. Estaba muy buena.
284
00:30:25,460 --> 00:30:26,960
No te pongas nervioso.
285
00:30:27,480 --> 00:30:29,640
Haz lo que quieras. No hay problema.
286
00:30:29,900 --> 00:30:31,620
Aquí nadie te va a obligar a nada.
287
00:30:32,280 --> 00:30:33,280
¿Ves cómo son?
288
00:30:34,310 --> 00:30:35,310
Toma, en serio.
289
00:30:35,330 --> 00:30:39,690
Si lo llamo y luego no vas, nos dejarás
en muy mal lugar. No puedes hacernos
290
00:30:39,690 --> 00:30:40,690
esto.
291
00:30:41,630 --> 00:30:43,490
¿Os he pedido yo que lo llaméis?
292
00:30:44,950 --> 00:30:45,950
¿Estás loco?
293
00:30:46,370 --> 00:30:47,370
Toma.
294
00:30:48,290 --> 00:30:49,290
¿Loco yo?
295
00:30:51,570 --> 00:30:52,570
Vale.
296
00:30:55,890 --> 00:30:56,890
¿El lavado?
297
00:30:56,910 --> 00:30:58,850
Está a la izquierda, te lo enseñaré.
298
00:31:09,959 --> 00:31:14,060
¿Sabes qué le pasó al tipo que intentó
tirarse un pedo más fuerte que su padre?
299
00:31:14,260 --> 00:31:15,720
Se cagó en los pantalones.
300
00:31:16,260 --> 00:31:20,560
Desde que la conoces parece que has
perdido el juicio. Eres como plastilina
301
00:31:20,560 --> 00:31:21,560
sus manos.
302
00:31:21,680 --> 00:31:22,700
¿Y tú cómo lo sabes?
303
00:31:22,940 --> 00:31:23,859
Yo lo sé todo.
304
00:31:23,860 --> 00:31:24,860
Oh, sí, todo.
305
00:31:24,880 --> 00:31:25,880
¿Qué cojones?
306
00:31:26,000 --> 00:31:29,600
¿Seguro que tú no...? Ya basta. No le
grites a tu padre.
307
00:31:30,060 --> 00:31:31,680
Sé que es una bastarda.
308
00:31:31,940 --> 00:31:32,940
¿Quién te lo ha dicho?
309
00:31:33,000 --> 00:31:37,000
Piensa. Y también sé que no está bien de
la cabeza. Está loca. ¿Quién te lo ha
310
00:31:37,000 --> 00:31:40,820
dicho? Quien se junta con cerdos huele a
mierda. ¿Os lo ha dicho Rasvan?
311
00:31:41,220 --> 00:31:42,360
Rasvan, sí.
312
00:31:42,580 --> 00:31:44,000
¿Y tú por qué le haces caso?
313
00:31:44,340 --> 00:31:45,960
Es imbécil, es un cabrón.
314
00:31:46,460 --> 00:31:47,860
Rasvan no nos lo dijo así.
315
00:31:48,060 --> 00:31:52,380
Él la vio en la universidad, estaba
temblando. Nos dijo que podría ser
316
00:31:52,380 --> 00:31:53,840
esclerosis múltiple.
317
00:31:54,200 --> 00:31:57,560
¿Quieres que tus hijos salgan tarados?
Adós, por favor. ¿Por qué no te clavas
318
00:31:57,560 --> 00:31:59,640
la cruz como hizo Jesucristo?
319
00:32:00,780 --> 00:32:05,060
Si le crece un bebé, estás perdido. ¡Que
te jodan! ¡Maldito informador! ¡Toma!
320
00:32:05,220 --> 00:32:08,280
Yo eché a perder mi vida por ti y esta
puta de aquí. ¡No me toques, quieto!
321
00:32:08,760 --> 00:32:10,940
¿Sabes qué te digo? ¡Que me desvelé,
polla!
322
00:32:11,160 --> 00:32:12,800
¡Basta! ¡No discutáis!
323
00:32:13,020 --> 00:32:14,120
¡Quieto! ¡Quieto!
324
00:32:15,060 --> 00:32:19,240
No esperes nada de mí. ¿Me has hecho
daño? No vas a ver ni un centavo.
325
00:32:19,240 --> 00:32:21,840
levantarme. Para mí es como si
estuvieras muerto.
326
00:32:22,740 --> 00:32:26,260
Y si tú continúas dándole dinero, te
meterás en un buen río.
327
00:32:26,600 --> 00:32:28,600
No pienso pagar por esa puta moldava.
328
00:32:29,120 --> 00:32:32,380
Así que ya está sacando esa fulana
patadas de mi casa. ¿Me has oído?
329
00:32:33,380 --> 00:32:34,380
¡Maldita zorra!
330
00:32:35,280 --> 00:32:37,240
¡Quítale en medio! ¡Por favor, ya basta!
331
00:32:37,560 --> 00:32:38,760
¡No os peleéis más!
332
00:32:39,220 --> 00:32:40,520
¡Cállate! ¡Van a oír todos!
333
00:32:40,900 --> 00:32:42,640
¿Sabes qué? ¡Dios te castigará!
334
00:33:47,790 --> 00:33:48,790
Buenos días.
335
00:33:53,210 --> 00:33:54,250
Tengo que irme.
336
00:33:55,770 --> 00:33:56,770
Solucionaré las cosas.
337
00:33:59,110 --> 00:34:00,410
No te olvides de mí.
338
00:34:28,270 --> 00:34:30,130
No te tomes muy a pecho sus problemas.
339
00:34:33,110 --> 00:34:36,070
Ya lo superará. No tienes por qué
preocuparte.
340
00:34:37,170 --> 00:34:40,830
Al menos tiene a su madre. Así que no
está sola en el mundo.
341
00:34:41,210 --> 00:34:43,310
No lo estás arreglando con esa mierda.
342
00:34:44,070 --> 00:34:47,909
Sé que te preocupas por ella. Tú siempre
has tenido un gran corazón.
343
00:34:48,830 --> 00:34:51,969
No hace mucho que la conoces y mira
dónde ha llegado esto.
344
00:34:55,920 --> 00:34:58,640
¿Por qué no me haces caso, cariño? Mamá,
por favor.
345
00:34:59,700 --> 00:35:02,780
¿Entonces te parece bien que monte una
escena cuando ella os visite?
346
00:35:03,180 --> 00:35:05,000
Y tú le has llamado idiota.
347
00:35:06,100 --> 00:35:07,840
No olvides que somos tus padres.
348
00:35:08,760 --> 00:35:09,800
Ocurra lo que ocurra.
349
00:35:10,740 --> 00:35:12,600
Y queremos lo mejor para ti.
350
00:35:12,940 --> 00:35:15,800
Porque eres nuestro hijo. No estás libre
de culpa.
351
00:35:16,380 --> 00:35:21,200
Lo que pasa es que te has obsesionado
con una chica y ya no ves nada más.
352
00:35:21,550 --> 00:35:25,030
Lo mismo que con Diana. También la
mantuviste y al final yo tenía razón. ¿Y
353
00:35:25,030 --> 00:35:26,070
cómo supiste lo de Diana?
354
00:35:27,710 --> 00:35:28,710
Déjala ya.
355
00:35:29,910 --> 00:35:33,830
Tú haz lo que quieras, hijo mío. Ya
sabes que yo siempre te apoyaré.
356
00:35:34,130 --> 00:35:37,210
Pero no tienes por qué aislarte del
mundo de esa manera.
357
00:35:37,470 --> 00:35:39,870
Mira a tu alrededor. Tienes que hablar
con la gente.
358
00:35:40,190 --> 00:35:42,650
No te ligues con nadie. ¿Cómo hiciste tú
con Hans?
359
00:35:43,370 --> 00:35:44,550
Ya vuelves a empezar.
360
00:35:44,790 --> 00:35:45,669
Pero es verdad.
361
00:35:45,670 --> 00:35:46,910
Venga ya, por favor.
362
00:35:47,110 --> 00:35:48,350
Eres igual que tu padre.
363
00:35:48,790 --> 00:35:50,350
Al menos sabemos que es mi padre.
364
00:35:51,630 --> 00:35:53,250
Bravo, hijo. Muy astuto.
365
00:35:58,930 --> 00:36:05,870
Después de marcharte... se encerró en su
habitación. No quería dejarme
366
00:36:05,870 --> 00:36:06,870
entrar.
367
00:36:06,930 --> 00:36:09,170
Pero ya me conoces. Lo conseguí.
368
00:36:11,970 --> 00:36:18,670
Había puesto... cruces de cartulina en
las paredes. Mi hijo está muerto. Por el
369
00:36:18,670 --> 00:36:19,670
amor de Dios.
370
00:36:23,080 --> 00:36:25,200
Ahora por las noches reza por ti.
371
00:36:27,160 --> 00:36:28,160
Ya veré.
372
00:36:28,680 --> 00:36:30,180
No le digas que lo sabes.
373
00:36:32,080 --> 00:36:34,320
Tú y el idiota de tu marido.
374
00:36:35,220 --> 00:36:36,840
Por favor, calla.
375
00:36:39,660 --> 00:36:42,180
Tratar con él no es muy fácil, que
digamos.
376
00:36:43,380 --> 00:36:46,860
Pero es de la familia, para bien o para
mal.
377
00:36:47,080 --> 00:36:49,040
Tú eres el único que le importa.
378
00:36:49,300 --> 00:36:50,820
Te lo dije hace mucho tiempo.
379
00:36:51,480 --> 00:36:52,480
Divórciate.
380
00:36:56,340 --> 00:36:59,660
Llámalo, hazlo por mí. Luego, por favor,
llámalo.
381
00:37:00,800 --> 00:37:03,440
Solo es un pobre hombre. Sí, sí, lo
haré.
382
00:37:05,500 --> 00:37:06,920
No sabe que he venido.
383
00:37:10,540 --> 00:37:13,900
Tengo que irme a la facultad, entonces
puedes echarme una mano.
384
00:37:21,740 --> 00:37:25,220
Te convendría ir a ver a un psiquiatra.
385
00:37:25,770 --> 00:37:30,470
Un psicólogo o algo así. O a un
sacerdote, ya que no quieres hablar
386
00:37:33,810 --> 00:37:35,210
Sabes que tu madre te quiere.
387
00:37:36,430 --> 00:37:38,790
Y deja ya los cigarrillos. Fumas mucho.
388
00:37:39,190 --> 00:37:40,650
Fumas como un carretero.
389
00:37:41,590 --> 00:37:45,410
Yo fumo de vez en cuando, pero tú...
Vale.
390
00:37:47,370 --> 00:37:48,370
Adiós.
391
00:37:49,430 --> 00:37:50,570
¿Cuándo volverás a casa?
392
00:37:51,070 --> 00:37:52,070
Ya te llamaré.
393
00:38:12,560 --> 00:38:15,360
He intentado hablar con papá, pero tiene
el teléfono apagado.
394
00:38:20,080 --> 00:38:21,660
Sí, volveré a intentarlo.
395
00:38:24,500 --> 00:38:25,500
Luego, mamá.
396
00:38:27,560 --> 00:38:29,060
Mamá, déjame en paz.
397
00:38:32,840 --> 00:38:35,300
Ya lo entiendo. Vale, adiós.
398
00:39:12,670 --> 00:39:14,470
Perdón. ¿Sí?
399
00:39:14,670 --> 00:39:15,670
¿Tiene velas?
400
00:39:17,450 --> 00:39:18,450
Sí, cabrón.
401
00:39:29,130 --> 00:39:30,230
¿Por un leo?
402
00:39:30,570 --> 00:39:32,470
Sí. ¿Cuántas?
403
00:39:32,690 --> 00:39:33,690
Una.
404
00:39:37,890 --> 00:39:38,890
¿Cómo hago?
405
00:39:40,030 --> 00:39:41,690
¿Cómo hago para confesarme?
406
00:39:42,570 --> 00:39:44,670
Hable con el padre Adrian cuando acabe.
407
00:39:45,790 --> 00:39:46,790
Muy amable.
408
00:39:47,050 --> 00:39:48,050
Gracias.
409
00:39:48,650 --> 00:39:50,890
Que Dios le bendiga.
410
00:40:14,600 --> 00:40:19,240
Y perdona todos nuestros actos impuros y
líbranos de todo mal. En el nombre del
411
00:40:19,240 --> 00:40:21,500
Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.
Amén.
412
00:40:22,940 --> 00:40:24,020
Veamos, dime.
413
00:40:25,160 --> 00:40:27,480
Ahora viene lo más difícil.
414
00:40:27,740 --> 00:40:29,860
¿Cuánto hace desde tu última confesión?
415
00:40:30,460 --> 00:40:31,620
Desde que era pequeño.
416
00:40:32,140 --> 00:40:34,120
¿Y tu familia es religiosa?
417
00:40:34,320 --> 00:40:35,320
Sí.
418
00:40:35,440 --> 00:40:37,360
Mi abuelo me llevaba a la iglesia.
419
00:40:37,860 --> 00:40:41,820
Pero se suicidó y... Ya, tú eras
pequeño.
420
00:40:42,830 --> 00:40:44,330
Sí, mi abuelo se ahorcó.
421
00:40:44,690 --> 00:40:46,430
Me lo contaron un año más tarde.
422
00:40:47,710 --> 00:40:49,290
Dios no nos abandona.
423
00:40:50,070 --> 00:40:54,470
Pacientemente espera nuestro regreso,
nos envía pruebas. Has venido como el
424
00:40:54,470 --> 00:40:59,790
incrédulo Tomás. Él no era un no
creyente, solo dudaba. Así que has
425
00:40:59,790 --> 00:41:01,850
las heridas de nuestro Salvador por ti
mismo.
426
00:41:02,050 --> 00:41:04,210
Me alegra que hayas dado ese paso.
427
00:41:05,310 --> 00:41:10,330
Empecemos por los pecados más graves,
hijo mío. Pero antes, ¿qué cigarrillos
428
00:41:10,330 --> 00:41:11,330
fumas?
429
00:41:12,380 --> 00:41:13,380
Parliamen.
430
00:41:13,940 --> 00:41:16,520
Parliamen. ¿Y cuántos te fumas al día?
431
00:41:18,120 --> 00:41:19,120
Casi un paquete.
432
00:41:19,620 --> 00:41:21,200
Últimamente he estado algo nervioso.
433
00:41:21,420 --> 00:41:23,560
Ya. ¿Cuánto cuesta un paquete de
Parliamen?
434
00:41:24,000 --> 00:41:25,000
Cinco cincuenta.
435
00:41:25,140 --> 00:41:26,540
Redondeando, unos seis.
436
00:41:27,000 --> 00:41:30,400
Unos ciento ochenta o digamos doscientos
al mes.
437
00:41:30,940 --> 00:41:34,780
Dos mil cuatrocientos al año, unos
ochocientos euros.
438
00:41:35,340 --> 00:41:36,580
¿Cuánto hace que fumas?
439
00:41:37,160 --> 00:41:38,360
Diez años. ¿Diez años?
440
00:41:38,940 --> 00:41:43,120
Más o menos. Bien, haz un pequeño
cálculo. Te ha costado lo que vale un
441
00:41:43,120 --> 00:41:47,260
nuevo. Por no hablar de los pulmones y
de que eso también afecta a tu salud.
442
00:41:47,480 --> 00:41:49,640
Pero hablemos ahora del gran lobo feroz.
443
00:41:50,260 --> 00:41:54,900
Cuando estaba en la facultad, estudiaba
literatura. ¿Ah, sí?
444
00:41:55,260 --> 00:41:56,400
De eso hace un año.
445
00:41:56,860 --> 00:41:58,240
Y conocí a una chica.
446
00:41:58,500 --> 00:41:59,660
¿Y qué problema tienes?
447
00:42:00,520 --> 00:42:06,140
El caso es que resulta que mis padres
no... Mis padres no la aceptan.
448
00:42:06,820 --> 00:42:08,080
Bueno, mi padre...
449
00:42:08,510 --> 00:42:09,510
No la acepta.
450
00:42:10,530 --> 00:42:11,970
Él también tiene problemas.
451
00:42:12,290 --> 00:42:16,630
Ya. Nos peleamos y llegamos a las manos.
452
00:42:17,310 --> 00:42:20,390
¿Eres de Bucarest? No, soy de Pitesti.
¿Y la chica?
453
00:42:20,650 --> 00:42:21,650
De Potosani.
454
00:42:24,210 --> 00:42:26,610
Ella es un poco... ¿Es celosa?
455
00:42:26,910 --> 00:42:30,230
No, no es celosa. Es depresiva.
456
00:42:31,850 --> 00:42:33,710
Inestable. ¿Y cuál es la causa?
457
00:42:34,190 --> 00:42:35,490
Ella no habla nunca de eso.
458
00:42:37,180 --> 00:42:40,300
Su padrastro murió. Que Dios lo tenga en
su gloria.
459
00:42:40,620 --> 00:42:44,400
Y toma pastillas. Eso no está nada bien.
No está bien nada bien.
460
00:42:44,940 --> 00:42:48,800
Necesita eliminar todo lo malo. Necesita
hablar con los demás.
461
00:42:49,340 --> 00:42:51,100
¿Ha ido alguna vez a confesarse?
462
00:42:51,340 --> 00:42:52,038
No lo sé.
463
00:42:52,040 --> 00:42:53,040
¿Lo ves?
464
00:42:53,160 --> 00:42:54,740
¿Qué piensas tú de su familia?
465
00:42:55,400 --> 00:42:57,260
Ella no tiene hermanos.
466
00:42:57,640 --> 00:42:59,180
Tenía a ese padrastro.
467
00:43:00,180 --> 00:43:04,840
Su madre se casó con él a los 17 años
embarazada de otro hombre.
468
00:43:05,080 --> 00:43:06,080
¿Lo ves?
469
00:43:06,740 --> 00:43:10,420
Su padre era... ¿Agresivo? Sí, sí.
470
00:43:10,900 --> 00:43:14,240
Hasta que cumplió los 14 años compartió
cama con él.
471
00:43:14,440 --> 00:43:18,660
A eso me refería cuando te he dicho que
tiene que eliminar todo lo malo. Algunas
472
00:43:18,660 --> 00:43:22,500
veces las chicas tienen padres que son
dominantes o posesivos porque ellos a su
473
00:43:22,500 --> 00:43:25,080
vez experimentaron lo mismo en su vida.
474
00:43:25,720 --> 00:43:30,300
Por otra parte, algo puede haber
ocurrido, Dios no lo quiera, pero si el
475
00:43:30,300 --> 00:43:35,160
bebía, puede que abusara de ellas. Eso
es lo que temo. Claro, lo que necesita
476
00:43:35,160 --> 00:43:40,020
ahora es perdonarle y pasar página y
saber que no fue culpa suya. Es muy
477
00:43:40,020 --> 00:43:44,440
importante que ella se confiese y saque
todo lo malo. Si no se enfrenta al gran
478
00:43:44,440 --> 00:43:49,640
lobo feroz, nunca encontrará la paz. La
paz viene de Dios, no de mí.
479
00:43:50,300 --> 00:43:55,020
Lo que está claro es que si no tuvieras
un problema, nunca hubieras venido a
480
00:43:55,020 --> 00:43:58,440
confesarte. Así que esa chica es una
desconocida para ti.
481
00:43:58,720 --> 00:44:02,220
No, me lo cuenta todo, pero tampoco es
eso.
482
00:44:04,080 --> 00:44:05,660
Se me han dormido las piernas.
483
00:44:08,280 --> 00:44:11,120
Bueno, siéntate ahí.
484
00:44:22,580 --> 00:44:24,920
Esto también es parte de la penitencia.
485
00:44:26,040 --> 00:44:31,270
Bien. Yo he visto muchos casos de abusos
de menores que han tenido que soportar
486
00:44:31,270 --> 00:44:36,170
violaciones y malos tratos por parte de
sus padres. Esas chicas quieren un novio
487
00:44:36,170 --> 00:44:40,990
o una familia porque así, de esa manera,
lo pueden barrer todo debajo de la
488
00:44:40,990 --> 00:44:44,050
alfombra. Es muy importante conocer su
historia.
489
00:44:44,510 --> 00:44:48,470
¿Sabes? En el seno de una pareja es
necesario decir desde el principio,
490
00:44:48,590 --> 00:44:53,170
voy a contártelo todo. Yo he pasado por
esto y por esto. Si no...
491
00:44:53,530 --> 00:44:58,330
te casas y luego resulta que te
encuentras un desastre debajo de la
492
00:44:58,610 --> 00:44:59,610
Entiendes, hijo.
493
00:44:59,750 --> 00:45:04,190
Tu pasado también importa si es que
quieres formar una familia con ella.
494
00:45:04,630 --> 00:45:10,310
Si toma esas pastillas y se estropea la
salud, vivirás toda tu vida con una
495
00:45:10,310 --> 00:45:12,330
ruina física y emocional.
496
00:45:13,070 --> 00:45:15,330
Dine, ¿has conocido a su auténtico
padre?
497
00:45:15,710 --> 00:45:19,430
No. Se fue del país antes de que ella
naciera. ¿Y a dónde fue?
498
00:45:19,650 --> 00:45:20,650
A Francia.
499
00:45:22,030 --> 00:45:27,450
He intentado hacer que ella lo busque.
Sí, yo creo que es muy importante que
500
00:45:27,450 --> 00:45:31,690
sepa de dónde viene y cuáles son sus
orígenes. Quizá no se dé cuenta, pero
501
00:45:31,690 --> 00:45:33,390
podría causarle inestabilidad.
502
00:45:33,930 --> 00:45:38,870
Compara la vida que llevaba antes,
compara la vida que llevaba en su casa
503
00:45:38,870 --> 00:45:39,870
vida que lleva ahora.
504
00:45:41,510 --> 00:45:46,150
Todas esas cosas, poco a poco, la
entristecen, ¿no crees?
505
00:45:48,290 --> 00:45:49,870
No sé cómo ayudarla.
506
00:45:50,190 --> 00:45:54,960
Ya. La verdad es que elegir esposa es
muchísimo más complicado que todos los
507
00:45:54,960 --> 00:45:57,000
exámenes y que cualquier tesis doctoral.
508
00:45:57,580 --> 00:46:01,740
Encontrar una buena esposa es toda una
bendición, ¿verdad?
509
00:46:03,160 --> 00:46:04,560
Ay, Dios mío.
510
00:46:04,900 --> 00:46:08,880
El onirismo hunde sus raíces en el
surrealismo.
511
00:46:09,860 --> 00:46:15,340
Pero aquel se ocupa, a su vez, de
redefinir la función de los sueños.
512
00:46:17,580 --> 00:46:21,600
El surrealismo promovió la escritura
automática.
513
00:46:22,900 --> 00:46:29,240
André Breton definió el surrealismo como
un automatismo
514
00:46:29,240 --> 00:46:36,160
psíquico puro, mediante el cual alguien
se propone
515
00:46:36,160 --> 00:46:41,560
expresar verbalmente o mediante la
escritura... Aguanta un poco.
516
00:46:41,900 --> 00:46:45,320
Te dije que estaba bien. Hablaremos
luego.
517
00:46:45,610 --> 00:46:51,130
En ausencia de cualquier control
ejercido por la razón, exento de
518
00:46:51,130 --> 00:46:53,550
preocupación estética o moral.
519
00:46:54,610 --> 00:46:56,070
Fin de la cita.
520
00:46:57,030 --> 00:47:02,770
Para el escritor onérico, los sueños
funcionan como normas legislativas.
521
00:47:04,630 --> 00:47:10,030
Dimó y Depenaz, durante el comunismo, no
pudieron darse el lujo de la
522
00:47:10,030 --> 00:47:14,710
irracionalidad. Sus sueños son
completamente conscientes, acaban con la
523
00:47:14,710 --> 00:47:19,130
escritura automática y preconizan la
reproducción de textos, es decir,
524
00:47:19,270 --> 00:47:21,690
mientras están perfectamente lúcidos.
525
00:47:41,260 --> 00:47:45,320
Tú también querías, ¿verdad? Te espero
afuera. No tardaré ni un minuto más. Y
526
00:47:45,320 --> 00:47:46,640
para nosotros ya está bien.
527
00:47:46,940 --> 00:47:49,420
Eh, ¿qué vas a hacer? ¿Te apetece viajar
al este?
528
00:47:49,900 --> 00:47:50,759
Espera, espera.
529
00:47:50,760 --> 00:47:52,720
No, queremos ir a la costa, al mar.
530
00:47:53,080 --> 00:47:55,020
¿Quieres un poco de María de la Buena?
531
00:47:55,400 --> 00:47:57,740
No, no tengo dinero. Quizá otro día.
532
00:47:57,980 --> 00:47:59,880
No, de verdad, gracias. Adiós.
533
00:48:00,340 --> 00:48:01,340
Adiós.
534
00:48:22,120 --> 00:48:23,280
Ahora no puedo hablar contigo.
535
00:48:24,140 --> 00:48:26,500
Estoy en la facultad. Hablaremos esta
noche. Adiós.
536
00:48:38,380 --> 00:48:39,860
¿Estamos siguiendo bien el calendario?
537
00:48:42,140 --> 00:48:43,140
Lo hacíamos.
538
00:48:43,460 --> 00:48:44,460
¿Y entonces?
539
00:48:50,440 --> 00:48:51,780
Son solo dos semanas.
540
00:48:52,300 --> 00:48:53,400
¿Ya ha pasado antes?
541
00:48:54,200 --> 00:48:55,440
Has dicho tres semanas.
542
00:48:55,660 --> 00:48:56,660
¿Ahora son dos?
543
00:49:00,560 --> 00:49:02,160
Me haré el test y ya veremos.
544
00:49:05,700 --> 00:49:07,440
No lo entiendo. ¿Qué es lo que quiere?
545
00:49:09,680 --> 00:49:11,200
Mierda, ¿y cómo voy a saberlo?
546
00:49:16,220 --> 00:49:19,180
Tomo pastillas. Tengo que escribir mi
tesis de doctorado.
547
00:49:20,840 --> 00:49:22,900
Sí, la tesis de doctorado es el
problema.
548
00:49:23,260 --> 00:49:24,260
Abortar es fácil.
549
00:49:32,840 --> 00:49:33,840
Hola, Bogdan.
550
00:49:36,380 --> 00:49:37,380
Tengo un problema.
551
00:49:38,240 --> 00:49:39,280
Uno de los gordos.
552
00:49:40,100 --> 00:49:41,660
¿Sigues en contacto con Simona?
553
00:49:43,560 --> 00:49:44,820
No, la ginecóloga.
554
00:49:47,080 --> 00:49:48,140
¿Aún tienes su número?
555
00:49:50,259 --> 00:49:51,640
Envíamelo en un mensaje, por favor.
556
00:49:52,880 --> 00:49:54,060
Eso es lo que quiero ver.
557
00:49:55,620 --> 00:49:57,060
Envíamelo pronto, por favor.
558
00:49:58,180 --> 00:49:59,180
Sí, gracias.
559
00:49:59,240 --> 00:50:00,240
Adiós.
560
00:50:32,140 --> 00:50:33,800
Sentirás una ligera presión.
561
00:50:41,400 --> 00:50:42,400
Bien.
562
00:50:45,000 --> 00:50:46,000
¿Lía?
563
00:50:48,640 --> 00:50:49,900
Ya casi está.
564
00:50:57,420 --> 00:50:58,860
Muévelo ahora hacia aquí.
565
00:51:04,750 --> 00:51:05,810
Yo no sé nada más.
566
00:51:06,890 --> 00:51:08,550
Intenta tú convencerla.
567
00:51:09,470 --> 00:51:10,750
Puede que a ti te haga caso.
568
00:51:15,050 --> 00:51:18,390
Solo decía que deberíamos saber el
resultado en unas dos semanas.
569
00:51:18,590 --> 00:51:23,370
Si hay sangrado, dolores menstruales,
fiebre en las próximas 24 horas,
570
00:51:23,870 --> 00:51:27,390
No hagas esfuerzos, nada de cocinar ni
limpiar, nada. ¿De acuerdo?
571
00:51:28,610 --> 00:51:30,890
Pero de momento todo va bien, ¿no?
572
00:51:31,470 --> 00:51:33,150
Sí, por ahora sí.
573
00:51:34,000 --> 00:51:38,660
Con la amniocentesis no podemos saber el
daño que puede haber causado la prueba.
574
00:51:39,400 --> 00:51:44,040
Por eso estamos en contra. No había
motivos para estar preocupados. La
575
00:51:44,040 --> 00:51:45,280
no lo justifica.
576
00:51:45,840 --> 00:51:49,480
Solo porque tú naciste prematura no
significa que vayas a tener un bebé
577
00:51:49,480 --> 00:51:52,280
prematuro. No había ninguna razón médica
para hacerlo.
578
00:51:52,860 --> 00:51:56,060
En el test doble el resultado ha sido de
1 entre 460.
579
00:52:01,840 --> 00:52:05,680
No hay motivo para preocuparse. Lo que
quiero decir es que la razón por la que
580
00:52:05,680 --> 00:52:08,140
haces estas pruebas peligrosas es, ¿cómo
lo diría?
581
00:52:09,180 --> 00:52:10,180
Subjetiva.
582
00:52:10,480 --> 00:52:11,480
Subjetiva, sí.
583
00:52:12,020 --> 00:52:13,800
Y además son muy caras.
584
00:52:14,620 --> 00:52:18,640
Te da miedo la posibilidad de dar a luz
prematuramente, pero te arriesgas a una
585
00:52:18,640 --> 00:52:20,720
prueba que podría provocar un parto
prematuro.
586
00:52:21,700 --> 00:52:23,120
¿Ves la contradicción, verdad?
587
00:52:24,200 --> 00:52:27,620
Bien, si así te sientes más segura, eso
también es importante.
588
00:52:28,320 --> 00:52:32,020
Pero cuando tengas los resultados, dudo
que te sientas más tranquila.
589
00:52:34,440 --> 00:52:36,480
¿Sabes a qué me refiero?
590
00:52:39,800 --> 00:52:40,800
Sí.
591
00:52:43,320 --> 00:52:44,320
Muy bien.
592
00:52:44,620 --> 00:52:50,480
Ahora sobre el parto. Estás en la semana
24. Nos faltan todavía unas 15 semanas.
593
00:52:51,860 --> 00:52:52,860
¿Quieres cesárea?
594
00:52:53,340 --> 00:52:57,560
Sí. No es mejor. Así controlamos la
fecha.
595
00:52:58,830 --> 00:53:00,530
Eso también es complicado.
596
00:53:01,030 --> 00:53:05,250
Podemos fijar el 15 de diciembre, pero
podría llegar el día 10. ¿Lo has
597
00:53:05,250 --> 00:53:06,250
entendido?
598
00:53:06,750 --> 00:53:11,930
Además, la cesárea también supone un
riesgo de nacimiento prematuro.
599
00:53:12,390 --> 00:53:15,990
Se realiza una cesárea de emergencia si
hay algún problema.
600
00:53:17,950 --> 00:53:22,470
La lactancia y la recuperación física y
emocional son más difíciles con la
601
00:53:22,470 --> 00:53:24,210
cesárea, sobre todo en tu estado.
602
00:53:25,210 --> 00:53:27,330
¿Te refieres a la depresión posparto?
603
00:53:29,970 --> 00:53:33,590
Quiero que te recuperes correctamente
para que las cosas no se nos vayan de
604
00:53:33,590 --> 00:53:37,410
manos. En estos casos, prevenir es mejor
que curar.
605
00:53:40,870 --> 00:53:46,210
La terapia psicoanalítica podría valer
la pena como medida preventiva.
606
00:53:48,290 --> 00:53:53,030
Sin embargo, la terapia no es nada fácil
después del parto. No es tan efectiva.
607
00:53:56,210 --> 00:53:57,350
Me lo pensaré.
608
00:53:58,390 --> 00:53:59,390
Hazlo.
609
00:53:59,730 --> 00:54:00,730
Tómate tu tiempo.
610
00:54:03,430 --> 00:54:06,390
El psicoanálisis solo es efectivo si
quieres hacerlo.
611
00:54:07,330 --> 00:54:12,470
En cualquier caso, creo que sería bueno
intentarlo.
612
00:54:15,630 --> 00:54:18,350
Yo tenía razón sobre lo de conservar al
bebé, ¿no?
613
00:54:19,850 --> 00:54:23,030
Desde luego es mejor que todas estas
pruebas.
614
00:54:27,250 --> 00:54:28,250
Bien.
615
00:54:28,910 --> 00:54:35,770
¿Y si llega el caso, dónde...? Puedo
recomendarte a una de las mejores
616
00:54:35,770 --> 00:54:36,770
psicoanalistas.
617
00:54:37,410 --> 00:54:38,690
Miruna Stanescu.
618
00:54:40,090 --> 00:54:42,050
Hace muchos años que colaboramos.
619
00:54:42,830 --> 00:54:46,290
Está muy ocupada, pero te dará citas y
le dices que vas de mi parte.
620
00:54:48,910 --> 00:54:52,670
Está de vacaciones, pero volverá en
septiembre, creo.
621
00:54:58,000 --> 00:54:59,500
Señora Ana, cuando quiera.
622
00:55:03,040 --> 00:55:04,260
Deberías llamarla pronto.
623
00:55:07,940 --> 00:55:08,940
¿De acuerdo?
624
00:55:15,800 --> 00:55:16,800
Sí.
625
00:55:22,580 --> 00:55:24,760
No sé por qué la he mencionado.
626
00:55:28,140 --> 00:55:29,640
¿Por qué rompiste con Diana?
627
00:55:32,820 --> 00:55:34,020
Porque me engañaba.
628
00:55:36,780 --> 00:55:40,300
Y porque eso no podía aceptarlo. Ella lo
sabía.
629
00:55:41,260 --> 00:55:48,260
Y le dije que pasaría si... Se podría
630
00:55:48,260 --> 00:55:49,380
decir que lo hice a drede.
631
00:55:53,300 --> 00:55:55,160
Aún así seguiste ayudándola.
632
00:55:56,540 --> 00:55:57,540
Económicamente al menos.
633
00:55:57,960 --> 00:56:00,380
Sí, pensaba que era lo más justo.
634
00:56:02,840 --> 00:56:05,400
Pero eso solo lo hice durante un tiempo.
635
00:56:09,460 --> 00:56:10,460
¿Ana lo sabe?
636
00:56:11,500 --> 00:56:12,500
No.
637
00:56:13,720 --> 00:56:16,160
No habría podido entenderlo de ninguna
manera.
638
00:56:17,000 --> 00:56:18,000
¿Por qué?
639
00:56:20,300 --> 00:56:24,800
Porque no mantiene el contacto con sus
ex. Para ella, cuando se acaba, se
640
00:56:26,350 --> 00:56:27,910
En fin, eso espero.
641
00:56:31,310 --> 00:56:34,370
No necesitaba a nadie excepto a ti,
claro.
642
00:56:37,050 --> 00:56:38,050
Ya.
643
00:56:41,290 --> 00:56:42,690
¿Y eso era importante?
644
00:56:46,050 --> 00:56:47,090
¿Ser el único?
645
00:56:52,410 --> 00:56:54,390
Sí, no es lo normal.
646
00:56:59,870 --> 00:57:02,250
Intento comprender tus sentimientos
hacia Ana.
647
00:57:04,310 --> 00:57:06,450
Has dicho que no sabes si la querías.
648
00:57:07,590 --> 00:57:13,090
Pero con ella te sentías seguro. No
había riesgo de infidelidad como con
649
00:57:15,990 --> 00:57:20,630
Es muy importante que entiendas qué te
hacía seguir con Ana.
650
00:57:22,490 --> 00:57:23,490
Se lo dije.
651
00:57:27,500 --> 00:57:29,460
Ella es así, de dependiente.
652
00:57:29,980 --> 00:57:31,300
O al menos lo era.
653
00:57:33,700 --> 00:57:35,200
¿Y qué me dices de ti?
654
00:57:39,460 --> 00:57:42,560
Pero ahora quiere que volvamos a Simona
otra vez.
655
00:57:44,620 --> 00:57:48,300
La ginecóloga del psicoanálisis, ¿no?
Sí.
656
00:57:50,500 --> 00:57:53,360
Quería preguntarle algo. ¿No se anota
estas cosas?
657
00:57:59,400 --> 00:58:00,880
¿Y qué me dice de ella?
658
00:58:01,800 --> 00:58:03,460
¿Fuiste tú quien la llevaste a ti?
659
00:58:06,760 --> 00:58:08,140
Ahora no me acuerdo.
660
00:58:11,560 --> 00:58:13,740
Me ha parecido que confiabas en ella.
661
00:58:15,760 --> 00:58:20,120
Lo que me gustaría saber es si había
alguna cosa más.
662
00:58:22,000 --> 00:58:23,440
No había nada más.
663
00:58:24,840 --> 00:58:26,800
¿Insigua que había algo sexual o qué?
664
00:58:30,670 --> 00:58:32,630
De alguna manera lo ha insinuado.
665
00:58:38,330 --> 00:58:40,570
Parece que ahora lo psicoanalizo yo.
666
01:00:43,310 --> 01:00:47,330
Ella se sentía mejor la primera semana
después de parar. Ahora ni siquiera
667
01:00:47,330 --> 01:00:53,150
puede... Eso no lo he entendido.
668
01:00:53,850 --> 01:00:56,150
¿Sería tan amable de repetirlo? Por
favor.
669
01:01:13,480 --> 01:01:15,880
Sí, sí, es de 37 ,5 miligramos.
670
01:01:16,380 --> 01:01:18,640
Que se tome una por la noche también.
671
01:01:20,500 --> 01:01:21,600
Durante una semana.
672
01:01:21,940 --> 01:01:26,580
Luego doblar la dosis hasta que llegue a
250 miligramos.
673
01:01:27,240 --> 01:01:28,240
De acuerdo.
674
01:01:31,760 --> 01:01:32,760
Lo entiendo.
675
01:01:34,280 --> 01:01:35,280
Sí.
676
01:01:39,100 --> 01:01:40,860
Muy bien, hasta dentro de dos semanas.
677
01:01:43,470 --> 01:01:44,470
Muchas gracias.
678
01:01:44,610 --> 01:01:45,610
Adiós.
679
01:01:51,270 --> 01:01:52,270
Dice que es normal.
680
01:01:55,290 --> 01:01:58,710
Dice que la medicación podría tardar
hasta seis meses en hacer efecto.
681
01:02:00,070 --> 01:02:01,870
No me creo esa gilipollez.
682
01:02:02,410 --> 01:02:06,010
Si hace efecto más adelante, ¿por qué me
está perjudicando ya?
683
01:02:06,290 --> 01:02:08,490
Los efectos positivos llegan con el
tiempo.
684
01:02:08,950 --> 01:02:11,090
A la mierda, los efectos positivos.
685
01:02:12,880 --> 01:02:14,740
También ha dicho que podría ser
psicosomático.
686
01:02:14,980 --> 01:02:18,500
Pero ya estoy harta de experimentos. ¿Y
cuál es el plan?
687
01:02:29,680 --> 01:02:31,580
Me tomaré las pastillas de antes.
688
01:02:32,880 --> 01:02:34,480
Bajando la dosis gradualmente.
689
01:02:35,560 --> 01:02:39,320
¿Pero qué dices? Ya has empezado con
esta medicación. Ahora no puedes dejarla
690
01:02:39,320 --> 01:02:40,299
la mitad.
691
01:02:40,300 --> 01:02:42,080
¿Pero por qué doblar la dosis?
692
01:02:42,860 --> 01:02:43,860
¿Qué sentido tiene?
693
01:02:44,220 --> 01:02:45,220
Tú verás.
694
01:02:46,180 --> 01:02:47,180
Depende de ti.
695
01:02:51,140 --> 01:02:52,700
¿Y si te la tomas una semana?
696
01:02:52,900 --> 01:02:53,920
A ver qué tal te sienta.
697
01:02:54,360 --> 01:02:58,060
¿Y qué tal si te digo a la mierda todo?
O te tomas las pastillas o me voy.
698
01:02:58,160 --> 01:03:00,240
Puedes joderte la vida tú sola,
¿entiendes?
699
01:03:27,880 --> 01:03:29,020
Más que mucho frío.
700
01:03:29,840 --> 01:03:32,420
Y la verdad es que como dije, pero...
701
01:04:03,379 --> 01:04:05,020
Cariño. Hola.
702
01:04:06,300 --> 01:04:07,300
Hola.
703
01:04:21,380 --> 01:04:22,380
¿Ana?
704
01:04:24,700 --> 01:04:26,400
Cariño, saca la llave.
705
01:04:26,660 --> 01:04:27,900
No puedo abrir.
706
01:04:50,049 --> 01:04:51,049
Ana.
707
01:05:06,110 --> 01:05:07,110
Ana.
708
01:05:08,130 --> 01:05:09,130
Ana, ¿qué ha pasado?
709
01:05:10,830 --> 01:05:12,170
Ana. Ana.
710
01:05:15,730 --> 01:05:17,250
Ana, despierta.
711
01:05:17,690 --> 01:05:18,690
Ana.
712
01:05:28,520 --> 01:05:29,520
Ana, ¿cuántas?
713
01:05:30,060 --> 01:05:31,060
¿Cuántas has tomado?
714
01:05:31,560 --> 01:05:33,740
Ana, ¿puedes oírme? Llamo a una
ambulancia.
715
01:05:34,940 --> 01:05:36,300
Ana. Ana.
716
01:05:41,560 --> 01:05:43,400
Tenías el teléfono apagado.
717
01:05:44,820 --> 01:05:45,820
Mi teléfono.
718
01:05:48,340 --> 01:05:50,000
He ido por las notas del curso.
719
01:05:50,780 --> 01:05:53,140
A pagar las facturas. A por comida.
720
01:05:53,440 --> 01:05:54,440
A ver.
721
01:05:57,420 --> 01:05:59,380
¿Cómo que me ha dejado sola, amor mío?
722
01:06:02,040 --> 01:06:03,040
Dios mío.
723
01:07:07,440 --> 01:07:08,680
Disculpe. ¿Qué ha ocurrido?
724
01:07:12,560 --> 01:07:13,560
Gracias.
725
01:07:14,780 --> 01:07:16,140
Por favor, que no entre nadie.
726
01:07:17,360 --> 01:07:19,200
Y pido una ambulancia, por favor.
727
01:08:36,679 --> 01:08:37,679
¿Hulger Yonud?
728
01:08:38,720 --> 01:08:40,740
Yo, ¿Hulger Yonud? Aquí tiene.
729
01:09:25,930 --> 01:09:26,930
¿Es usted?
730
01:10:13,840 --> 01:10:14,840
¡Bulgaria, luz!
731
01:10:18,780 --> 01:10:19,780
¡Bulgaria, luz!
732
01:10:35,990 --> 01:10:39,730
Los médicos han pensado que ha sido un
intento de suicidio.
733
01:10:41,830 --> 01:10:43,450
¿Y qué demonios estaban mirando?
734
01:10:43,790 --> 01:10:44,790
Admirando a mis amigas.
735
01:10:46,290 --> 01:10:47,290
Déjame ver.
736
01:10:50,810 --> 01:10:51,810
Déjame ver.
737
01:10:54,030 --> 01:10:55,670
Abre la boca, se ataca la lengua.
738
01:11:05,610 --> 01:11:07,030
Una malformación congénita.
739
01:11:08,570 --> 01:11:09,570
Ya.
740
01:11:11,550 --> 01:11:16,290
¿Entendido? Pero, ¿qué te han dicho?
741
01:11:16,890 --> 01:11:18,090
Podría ser un tumor.
742
01:11:19,610 --> 01:11:21,030
Han llamado al oncólogo.
743
01:11:22,850 --> 01:11:25,050
Sería mejor que te hicieras unas
pruebas.
744
01:11:25,590 --> 01:11:27,190
Es congénito, ¿lo entienden?
745
01:11:29,250 --> 01:11:31,650
Un taxi para el hospital municipal, por
favor.
746
01:11:33,130 --> 01:11:34,130
Entrada principal.
747
01:11:38,969 --> 01:11:40,010
Toma. Sí.
748
01:11:44,130 --> 01:11:45,130
Hemos salido.
749
01:11:46,390 --> 01:11:47,450
Estoy en el centro.
750
01:11:49,310 --> 01:11:50,870
Estoy bien. ¿Ha pasado algo?
751
01:11:53,730 --> 01:11:54,990
De acuerdo. Bien.
752
01:11:55,530 --> 01:11:57,670
Bien, muy bien. Adiós, adiós.
753
01:11:58,350 --> 01:12:00,510
Mi madre ha tenido una pesadilla
conmigo.
754
01:12:01,210 --> 01:12:02,210
Sí, perdona.
755
01:13:09,640 --> 01:13:12,780
Hola, ¿cómo va el pequeño Lobo Ferón? Se
acaba de dormir.
756
01:13:14,940 --> 01:13:16,720
¿Y cómo va el gran Lobo Ferón?
757
01:13:18,900 --> 01:13:19,900
Bien.
758
01:13:25,280 --> 01:13:28,060
Miruna ha dicho que no está bien que tú
pagues mi terapia.
759
01:13:30,160 --> 01:13:31,160
¿Entonces págala tú?
760
01:13:39,470 --> 01:13:40,510
El dinero es de los dos.
761
01:13:44,470 --> 01:13:45,990
Yo debería ganar algo.
762
01:13:49,110 --> 01:13:50,110
¿Cómo vas a hacerlo?
763
01:13:54,270 --> 01:13:57,170
Algún trabajo de media jornada o
trabajar desde casa.
764
01:14:03,610 --> 01:14:05,110
¿De qué más habéis hablado?
765
01:14:07,380 --> 01:14:11,820
De que me escapaba de casa cuando Igor
le pegaba a mi madre. Y luego venían a
766
01:14:11,820 --> 01:14:14,400
por mí a casa de mi tía y me llevaban de
vuelta.
767
01:14:15,200 --> 01:14:19,280
Lo he relacionado con aquel sueño en el
que yo cerraba la puerta e Igor la
768
01:14:19,280 --> 01:14:20,219
tiraba abajo.
769
01:14:20,220 --> 01:14:21,219
¿Te acuerdas?
770
01:14:21,220 --> 01:14:22,220
Sí, claro.
771
01:14:22,260 --> 01:14:23,380
Me hice pis encima.
772
01:14:27,480 --> 01:14:29,520
Entonces fue como una violación.
773
01:14:31,080 --> 01:14:32,080
Como yo dije.
774
01:14:33,720 --> 01:14:34,720
¿Ya ves?
775
01:14:35,140 --> 01:14:36,420
Es mejor hablar conmigo.
776
01:14:37,600 --> 01:14:39,100
Podríamos ahorrarnos el dinero.
777
01:14:40,380 --> 01:14:41,700
Qué tonto eres.
778
01:14:45,020 --> 01:14:47,620
Me sentía culpable por no interponerme.
779
01:14:49,200 --> 01:14:52,260
Por eso en el sueño yo era la víctima de
la agresión.
780
01:14:53,660 --> 01:14:58,500
Cuando... ¿Qué?
781
01:15:02,380 --> 01:15:05,960
Me identificaba con mi madre y ocupaba
su lugar.
782
01:15:16,300 --> 01:15:17,640
¿Qué? ¿En qué estás pensando?
783
01:15:18,000 --> 01:15:19,140
En una tontería.
784
01:15:20,160 --> 01:15:21,180
Sobre la violación.
785
01:15:23,140 --> 01:15:25,600
La puerta era el himen y la habitación,
la vagina.
786
01:15:36,180 --> 01:15:38,820
Pero... ¿Cómo lo proceso emocionalmente?
787
01:15:39,460 --> 01:15:40,480
Esa es la cuestión.
788
01:15:43,440 --> 01:15:45,120
Me voy al coche. Tengo frío.
789
01:15:48,640 --> 01:15:50,680
Oye, ¿qué te parece si hablo con Bogdan?
790
01:15:51,060 --> 01:15:52,800
¿Podrías hacer su columna de Beaumont?
791
01:15:53,480 --> 01:15:55,100
De todos modos quiere dejarla.
792
01:15:55,540 --> 01:15:56,700
Y así lo ayudarías.
793
01:15:58,780 --> 01:15:59,780
Ya veré.
794
01:16:06,620 --> 01:16:07,620
¿Ah, sí?
795
01:16:16,460 --> 01:16:18,200
¿Pero qué pecados ha cometido la pobre
criatura?
796
01:16:18,500 --> 01:16:22,460
Escúchame un momento. El confesor es
esencial para el crecimiento espiritual
797
01:16:22,460 --> 01:16:25,980
armónico del niño. ¿Pero quieres dejar
de una vez de decir estupideces?
798
01:16:26,260 --> 01:16:29,820
¿Qué armonía tiene renunciar al impulso
de follar? Irina, es normal.
799
01:16:30,020 --> 01:16:32,180
Pues que follen, al menos de vez en
cuando.
800
01:16:33,280 --> 01:16:37,780
Por eso la gente acaba teniendo
problemas de próstata. Porque no pueden
801
01:16:37,780 --> 01:16:42,000
como les plazca. El sacerdote ni
siquiera te da permiso para hacerte una
802
01:16:42,200 --> 01:16:45,700
En serio, les dicen a los niños que si
lo hacen, se quedarán ciegos.
803
01:16:46,040 --> 01:16:48,460
¿Te gustaría que nuestro hijo se
masturbara todo el día?
804
01:16:49,340 --> 01:16:53,300
Mujer, todo el día no. Tampoco hay que
exagerar. Pero a su edad, creo que
805
01:16:53,300 --> 01:16:56,600
debería poder explorar su propio cuerpo.
¿Qué edad tiene Mario?
806
01:16:56,980 --> 01:16:57,980
Ocho años y medio.
807
01:16:58,200 --> 01:16:59,200
Ya es bastante mayor.
808
01:16:59,480 --> 01:17:03,100
Creo que está bien prohibir la
masturbación a un hombre adulto. ¿Y qué
809
01:17:03,100 --> 01:17:07,160
que hagan si su esposa no cumple con su
deber conyugal poco ortodoxo?
810
01:17:09,700 --> 01:17:10,699
Sí, amor.
811
01:17:10,700 --> 01:17:11,700
¿Quién, yo?
812
01:17:11,780 --> 01:17:12,900
Sí, dime, cariño.
813
01:17:13,580 --> 01:17:14,580
¿Qué pasa?
814
01:17:15,400 --> 01:17:16,318
No, en serio.
815
01:17:16,320 --> 01:17:17,580
Sobre la masturbación.
816
01:17:18,420 --> 01:17:21,280
Quizá es como un compromiso en un
matrimonio, ¿sabéis?
817
01:17:23,760 --> 01:17:25,380
Depende de en quién estés pensando.
818
01:17:26,700 --> 01:17:27,700
Sí.
819
01:17:28,700 --> 01:17:31,020
Correcto. Cuando tienes razón, la
tienes.
820
01:17:31,580 --> 01:17:35,860
¿Tú nunca piensas en otro hombre cuando
estás follando con este tío?
821
01:17:36,420 --> 01:17:37,420
¿Pero qué dices?
822
01:17:37,960 --> 01:17:38,960
A ver, dime.
823
01:17:39,450 --> 01:17:42,490
¿Tú nunca piensas en otra chica cuando
follas con ella? No todos los hombres
824
01:17:42,490 --> 01:17:43,570
unos cazaconejos como tú.
825
01:17:43,770 --> 01:17:44,770
¡Oh!
826
01:17:45,350 --> 01:17:46,430
Mírala, ¿qué te parece?
827
01:17:46,810 --> 01:17:48,870
Ahora va y te haces la inocente.
828
01:17:49,330 --> 01:17:50,330
Hablemos con franqueza.
829
01:17:50,610 --> 01:17:54,590
Menearse la salva matrimonios. Quieres
follarte a una tía buena, pero quieres a
830
01:17:54,590 --> 01:17:55,509
tu esposa.
831
01:17:55,510 --> 01:17:59,010
Entonces te haces una paja pensando en
el coño turgente de una chica. ¡Qué
832
01:17:59,010 --> 01:18:00,010
horror!
833
01:18:00,090 --> 01:18:01,068
¿Qué pasa?
834
01:18:01,070 --> 01:18:02,370
¿Qué tiene eso de malo?
835
01:18:02,690 --> 01:18:05,610
A ver, es una ilusión, una visión.
836
01:18:06,150 --> 01:18:07,910
Proyectar un arquetipo, el alma.
837
01:18:09,200 --> 01:18:10,580
Mira, le da risa.
838
01:18:11,140 --> 01:18:13,540
Mira cómo se está riendo. Mírala.
839
01:18:14,220 --> 01:18:17,580
Te pones filosófico y se mea encima de
la risa.
840
01:18:17,820 --> 01:18:22,480
Dime una pareja que haya llegado a vieja
sin cometer infidelidades.
841
01:18:22,720 --> 01:18:24,640
No puedes, te volverías loco.
842
01:18:26,300 --> 01:18:27,300
Ay, ay, ay.
843
01:18:27,840 --> 01:18:29,500
La buena, buena Ana.
844
01:18:30,220 --> 01:18:31,580
Pero qué ingenua eres.
845
01:18:32,830 --> 01:18:37,450
¿Cómo puede la gente, supuestamente tan
inteligente como vosotros, no renunciar
846
01:18:37,450 --> 01:18:39,190
a esa ingenuidad tan hipócrita?
847
01:18:39,650 --> 01:18:42,070
Porque los intelectuales somos
idealistas.
848
01:18:42,270 --> 01:18:44,170
¿En serio? ¿Por eso no salís de casa?
849
01:18:44,410 --> 01:18:47,450
¿Por idealistas? ¿O acaso es porque
disfrutáis sufriendo?
850
01:18:47,750 --> 01:18:50,350
¿Qué te jodan? ¿Qué insinúas? ¿Que estoy
loca?
851
01:18:50,750 --> 01:18:51,890
¿Pero te estás huyendo?
852
01:18:52,510 --> 01:18:53,510
Déjame en paz, toma.
853
01:18:54,470 --> 01:18:55,890
¿Veis lo que tengo que aguantar?
854
01:18:56,190 --> 01:18:57,190
Así es la vida.
855
01:18:58,470 --> 01:19:02,010
Ya que tú eres inteligente de la leche,
dinos cuál sería la solución.
856
01:19:02,210 --> 01:19:03,290
Ilumínanos, por favor.
857
01:19:03,510 --> 01:19:08,370
Ya, bueno. Para un lamentable cabrón
como tú, no hay solución que valga. Pero
858
01:19:08,370 --> 01:19:12,310
los escandinavos han inventado un
sistema bastante interesante.
859
01:19:12,790 --> 01:19:17,610
Tienen contratos por tiempo definido, de
la fecha X a la fecha Y. No como los
860
01:19:17,610 --> 01:19:22,550
rumanos, que sufren juntos para toda la
eternidad. ¿Pero cómo los soportas? No
861
01:19:22,550 --> 01:19:23,550
lo sé.
862
01:19:23,850 --> 01:19:27,010
¿Y en este caso, por qué no tener
relaciones abiertas?
863
01:19:27,250 --> 01:19:28,250
Tiene explicación.
864
01:19:28,440 --> 01:19:32,440
Somos latinos. Los rumanos nunca
aceptarían que otro follara con sus
865
01:19:32,440 --> 01:19:36,300
Cuando dices rumanos, te refieres a ti,
¿verdad? Sí. Si a ti te gustaría tener
866
01:19:36,300 --> 01:19:40,140
aventuras, ¿por qué yo no? ¿Por qué? ¿Tú
no te lo montas con el Todopoderoso?
867
01:19:40,260 --> 01:19:41,620
¿No es él tu refugio?
868
01:19:42,260 --> 01:19:45,680
Tengo que ir a mear. O algo así. Eres un
capullo. O algo así.
869
01:19:46,200 --> 01:19:47,200
Ay, por favor.
870
01:19:47,540 --> 01:19:48,940
Mujeres. Eres patético.
871
01:19:49,160 --> 01:19:50,160
Ahora vuelvo.
872
01:19:52,900 --> 01:19:55,900
Bromas aparte, se está volviendo loco.
873
01:19:56,640 --> 01:19:57,640
Sí.
874
01:19:58,090 --> 01:20:01,770
La semana pasada fue a mi confesor y le
dijo un montón de idioteces.
875
01:20:02,070 --> 01:20:06,990
¿Él fue a confesarse? Sí, hombre, y qué
más. Fue solo a burlarse. Algo muy
876
01:20:06,990 --> 01:20:08,030
característico de él.
877
01:20:14,190 --> 01:20:15,750
Toma fue hace algunos años.
878
01:20:17,870 --> 01:20:21,390
Recuerdo que el sacerdote apestaba a
vino.
879
01:20:22,750 --> 01:20:24,490
No se puede acudir a cualquiera.
880
01:20:25,470 --> 01:20:28,670
Hace un año fue a la facultad un
sacerdote de Cluj.
881
01:20:28,890 --> 01:20:29,890
Ah, sí.
882
01:20:30,370 --> 01:20:34,090
Era un tipo muy guay. Ya, bueno... Tenía
una mentalidad abierta.
883
01:20:34,310 --> 01:20:35,310
Sí, estaba bien.
884
01:20:36,090 --> 01:20:37,650
Aunque era un poco creído.
885
01:20:38,070 --> 01:20:39,370
¿Filimón? No sé.
886
01:20:39,630 --> 01:20:40,690
Sí, ¿lo conoces?
887
01:20:40,910 --> 01:20:41,910
Pues claro.
888
01:20:42,650 --> 01:20:44,210
¿Por qué no vas a verle?
889
01:20:44,910 --> 01:20:47,130
¿Cómo? ¿Y desplazarme hasta Cluj?
890
01:20:49,190 --> 01:20:51,990
Te enviaré a Targoviste, al padre
Evdimi.
891
01:20:53,100 --> 01:20:57,660
Es muy estricto, pero es mejor que las
absoluciones al por mayor. Es muy serio.
892
01:20:58,040 --> 01:20:59,040
¿Qué pasa?
893
01:20:59,240 --> 01:21:01,940
¿También te está comiendo el coco a ti?
Me gustaría ir.
894
01:21:02,160 --> 01:21:03,160
¿Sí? Sí.
895
01:21:03,660 --> 01:21:04,660
Vaya, vaya.
896
01:21:04,760 --> 01:21:07,900
Ana ha vuelto a la vida. Te dije que
todo estaba en tu cabeza.
897
01:21:08,320 --> 01:21:09,620
Amor, tú lloras por nada.
898
01:21:09,960 --> 01:21:13,700
Hazme caso. ¿Crees en algo que no sean
tus teorías, en tus principios y en toda
899
01:21:13,700 --> 01:21:18,220
esa mierda? ¿En algo que no sea física
cuántica, matemática o lógica? Por
900
01:21:18,220 --> 01:21:20,780
ejemplo, dime en qué. ¿En tus ansiedades
y fobias?
901
01:21:32,769 --> 01:21:35,050
Te lo has dejado. Lo sé, gracias.
902
01:21:35,790 --> 01:21:39,150
Que Dios te bendiga. Que Dios lo
bendiga. Estaremos en contacto.
903
01:21:39,870 --> 01:21:41,130
Hijo mío, ven.
904
01:22:08,080 --> 01:22:09,080
¿Podemos irnos?
905
01:22:09,320 --> 01:22:11,420
Sí, enseguida nos vamos. Dame un minuto.
906
01:22:16,820 --> 01:22:17,820
¿Y tú?
907
01:22:21,600 --> 01:22:22,780
Estoy cansada.
908
01:22:27,980 --> 01:22:29,800
¿Qué te ha parecido?
909
01:22:36,240 --> 01:22:37,740
Ha dicho que naciste prematura.
910
01:22:41,000 --> 01:22:42,000
¿Cómo dices?
911
01:22:42,680 --> 01:22:44,160
Que naciste a los siete meses.
912
01:22:46,380 --> 01:22:47,380
¿Eso te ha dicho?
913
01:22:47,700 --> 01:22:48,700
Sí.
914
01:22:54,220 --> 01:22:56,280
¿Ha dicho que yo nací a los siete meses?
915
01:22:56,600 --> 01:22:57,600
Sí.
916
01:23:13,540 --> 01:23:14,800
Yo no le he dicho nada.
917
01:23:16,160 --> 01:23:17,160
¿Qué?
918
01:23:21,040 --> 01:23:22,260
¿Pero qué pasa?
919
01:23:23,520 --> 01:23:25,100
¿Me ha dicho a los siete meses?
920
01:23:27,560 --> 01:23:28,680
¿Cómo lo sabe él?
921
01:23:35,660 --> 01:23:38,340
No tengo ni idea. Ni siquiera lo sabía
yo.
922
01:23:49,790 --> 01:23:50,790
¿Cuánta penitencia?
923
01:23:53,010 --> 01:23:54,010
¿Y a ti?
924
01:23:55,730 --> 01:23:56,730
Siete años.
925
01:23:57,990 --> 01:23:58,990
¿Y a ti?
926
01:23:59,990 --> 01:24:01,130
¿Y qué hay de la boda?
927
01:24:02,930 --> 01:24:04,890
La ceremonia civil es el problema.
928
01:24:05,430 --> 01:24:06,650
La religiosa no.
929
01:24:07,930 --> 01:24:10,830
Él en cualquier momento puede oficiarla.
930
01:24:11,550 --> 01:24:13,470
Más o menos tardaremos un mes.
931
01:24:14,430 --> 01:24:15,430
¿Y a ti qué?
932
01:24:16,110 --> 01:24:17,110
Cuenta.
933
01:24:18,410 --> 01:24:19,430
14 años.
934
01:24:21,150 --> 01:24:22,150
¿Por qué?
935
01:24:26,390 --> 01:24:27,930
Por aquel novio que tuve.
936
01:24:29,590 --> 01:24:30,590
¿Y qué pasa?
937
01:24:31,590 --> 01:24:35,850
Y... Que él estaba casado.
938
01:24:38,570 --> 01:24:40,510
No lo descubrí hasta mucho después.
939
01:24:47,090 --> 01:24:48,090
Vale, ¿y qué?
940
01:24:50,390 --> 01:24:51,950
Que eso es un pecado muy grave.
941
01:24:58,430 --> 01:24:59,430
¿Quién era él?
942
01:25:01,310 --> 01:25:02,730
No lo conoces. ¿Qué más da?
943
01:25:06,270 --> 01:25:07,990
¿Por qué no me cuentas esas cosas?
944
01:25:13,830 --> 01:25:15,290
¿Tú me has contado lo de Diana?
945
01:25:40,570 --> 01:25:42,470
Sí. Buenas noches.
946
01:25:42,830 --> 01:25:43,950
Buenas noches.
947
01:25:44,370 --> 01:25:45,370
Toma, Karim.
948
01:25:45,940 --> 01:25:47,620
Julián Cristescu, adelante.
949
01:25:47,960 --> 01:25:48,960
Gracias.
950
01:25:55,480 --> 01:25:56,480
Por favor.
951
01:25:58,520 --> 01:26:00,180
Pensaba que me atendería en el sofá.
952
01:26:02,940 --> 01:26:03,940
Vamos a ver.
953
01:26:04,560 --> 01:26:09,940
De momento solo vamos a tantear el
terreno para ver si nos sentimos cómodos
954
01:26:09,940 --> 01:26:10,940
uno con el otro.
955
01:26:11,360 --> 01:26:14,920
Esa es la función de estas reuniones
preliminares.
956
01:26:18,250 --> 01:26:19,610
Estoy un poco nervioso.
957
01:26:22,050 --> 01:26:26,310
En tu correo electrónico no decías si ya
has tenido algún contacto con el
958
01:26:26,310 --> 01:26:32,410
psicoanálisis. Mi mujer, mi exmujer, fue
a psicoanálisis
959
01:26:32,410 --> 01:26:34,390
durante seis años.
960
01:26:35,350 --> 01:26:37,430
Me he leído todo tipo de cosas.
961
01:26:39,610 --> 01:26:40,990
¿Entonces estás divorciado?
962
01:26:41,490 --> 01:26:43,590
No lo mencionabas en el correo.
963
01:26:44,330 --> 01:26:46,610
¿O te has divorciado en este lapso de
tiempo?
964
01:26:46,810 --> 01:26:47,810
No.
965
01:26:48,190 --> 01:26:49,490
Hará unos cinco meses.
966
01:26:50,630 --> 01:26:51,630
Cinco y medio.
967
01:26:53,810 --> 01:26:57,810
Así que sí conozco el psicoanálisis. Al
principio ella me contaba cosas. Fui
968
01:26:57,810 --> 01:26:59,150
descubriendo esto y aquello.
969
01:26:59,710 --> 01:27:02,430
Eso fue el primer año, cuando aún me
contaba algo.
970
01:27:02,910 --> 01:27:09,610
Luego... Decía que no estaba permitido
hablar sobre
971
01:27:09,610 --> 01:27:10,610
eso.
972
01:27:13,580 --> 01:27:15,100
¿Esa es la situación ideal?
973
01:27:17,740 --> 01:27:21,540
Me imagino que usted tampoco puede
hablar de esto. ¿Es estrictamente
974
01:27:21,540 --> 01:27:22,540
confidencial?
975
01:27:23,900 --> 01:27:25,340
Para mí, especialmente.
976
01:27:27,480 --> 01:27:32,620
Si trabajamos juntos, tú eres el
elemento central y el más importante.
977
01:27:33,560 --> 01:27:36,060
Los otros no importan tanto.
978
01:27:37,620 --> 01:27:41,960
Solo, hipotéticamente, si un paciente
suyo confiesa...
979
01:27:42,250 --> 01:27:44,710
que ha cometido un crimen, ¿entonces qué
hace?
980
01:27:50,610 --> 01:27:52,790
Hombre, depende de las circunstancias.
981
01:27:53,390 --> 01:27:57,950
De si fue involuntario o premeditado,
depende de muchos aspectos.
982
01:27:58,310 --> 01:28:02,730
De si se trata de alguien peligroso para
la sociedad, etc.
983
01:28:04,350 --> 01:28:07,250
Pero, de momento, no me ha sucedido.
984
01:28:07,870 --> 01:28:10,110
No se preocupe, yo no he matado...
985
01:28:10,360 --> 01:28:11,440
A una nadie.
986
01:28:12,340 --> 01:28:15,920
No, no es eso. Solo he planteado un caso
extremo.
987
01:28:21,560 --> 01:28:23,560
Me decías que eres escritor.
988
01:28:24,420 --> 01:28:27,160
Sí. ¿Has publicado algo?
989
01:28:27,960 --> 01:28:28,960
Aún no.
990
01:28:30,740 --> 01:28:37,300
Escribo en prensa. Sobre todo... Puedo
ir al lavabo.
991
01:28:38,800 --> 01:28:45,340
Desde luego. Vamos, te diré dónde está.
Por aquí.
992
01:28:46,120 --> 01:28:50,220
Bajando las escaleras a la izquierda. Si
te cuesta abrir, levanta un poco la
993
01:28:50,220 --> 01:28:52,340
manilla. A veces la puerta se arranca.
994
01:28:52,600 --> 01:28:54,080
Me las arreglaré. Gracias.
995
01:29:00,000 --> 01:29:01,220
¿De cuántos meses está?
996
01:29:01,560 --> 01:29:02,560
De nueve.
997
01:29:04,060 --> 01:29:05,060
¿Siente dolor?
998
01:29:05,660 --> 01:29:07,020
¿Contracciones o no? No.
999
01:29:07,560 --> 01:29:08,960
Estamos aquí desde esta mañana.
1000
01:29:12,520 --> 01:29:14,120
14 -7, perfecta.
1001
01:29:14,460 --> 01:29:16,800
Quédate aquí y descansa.
1002
01:29:18,780 --> 01:29:22,860
¿Quieres que vayamos a casa y descansas
hasta la noche?
1003
01:29:24,840 --> 01:29:25,860
Necesito orinar.
1004
01:29:29,360 --> 01:29:31,380
Perdone. Un momento.
1005
01:29:33,400 --> 01:29:34,400
Diga.
1006
01:29:35,060 --> 01:29:38,380
Necesitamos ir al lavabo. He pensado que
quizá usted podría acompañarla en las
1007
01:29:38,380 --> 01:29:39,380
colas. Son muy largas.
1008
01:29:40,100 --> 01:29:41,100
Claro, vamos.
1009
01:30:04,650 --> 01:30:10,750
¡Gracias por ver el video!
1010
01:30:46,890 --> 01:30:50,450
Que tu padre os lleve a casa y llama
cuando llegue. Déjalo ya.
1011
01:30:51,790 --> 01:30:52,790
Cuidado.
1012
01:30:59,810 --> 01:31:02,890
Ana, estaré junto a las gradas.
1013
01:31:34,480 --> 01:31:35,480
Gracias, muy amable.
1014
01:31:35,580 --> 01:31:37,140
Vamos a ponernos en la cola.
1015
01:31:37,900 --> 01:31:38,900
¿No nos vamos?
1016
01:31:39,320 --> 01:31:40,318
¿Qué hora es?
1017
01:31:40,320 --> 01:31:41,320
Las tres y veinte.
1018
01:31:41,720 --> 01:31:43,760
Bien, llegaremos a las reliquias en una
hora.
1019
01:31:44,880 --> 01:31:47,000
Pero en mi luna. No llegaremos allí a
las siete.
1020
01:31:49,660 --> 01:31:53,240
Si no llegamos a tiempo, ya pagaré la
excepción el próximo día. No espera
1021
01:31:54,900 --> 01:31:56,440
De tu lado. Ahora te acabo.
1022
01:32:08,360 --> 01:32:11,700
¿Qué haces? ¿Has cambiado de opinión?
Sí, me encuentro mejor.
1023
01:32:13,460 --> 01:32:15,420
El milagro de Targó, viste.
1024
01:32:20,760 --> 01:32:22,180
¿No quieres sentarte un poco?
1025
01:32:22,900 --> 01:32:23,900
Estoy bien.
1026
01:32:25,460 --> 01:32:27,700
El clava que teníais un compromiso en
Bucaré.
1027
01:32:28,580 --> 01:32:29,680
¿Quieres que me bañe o qué?
1028
01:32:30,240 --> 01:32:33,260
Si estás ocupado, puedo llevarte en
coche, es igual.
1029
01:32:34,040 --> 01:32:37,040
¿Por qué no dejáis el compromiso para
otro día?
1030
01:32:37,340 --> 01:32:38,900
Podéis quedaros en Pitesti.
1031
01:32:39,460 --> 01:32:40,920
Papá puede llevaros mañana.
1032
01:32:47,660 --> 01:32:49,220
Vale, pues vayámonos ya.
1033
01:32:49,620 --> 01:32:52,340
¿Qué? Besad vosotros ese montón de
huesos si queréis.
1034
01:32:52,800 --> 01:32:54,020
No cojáis hepatitis.
1035
01:33:06,679 --> 01:33:07,679
¿Qué pasa?
1036
01:33:09,320 --> 01:33:10,320
Toma.
1037
01:33:10,680 --> 01:33:11,680
Toma.
1038
01:33:14,280 --> 01:33:15,640
Ayúdeme a levantarla.
1039
01:33:23,240 --> 01:33:25,060
¿No tenías que haber llamado al médico?
1040
01:33:34,960 --> 01:33:36,600
Estamos de acuerdo en que nada de
cortisona.
1041
01:33:39,020 --> 01:33:40,580
37 ,4 no es fiebre alta.
1042
01:33:43,280 --> 01:33:45,520
Por supuesto, mi luna es un regalo del
cielo.
1043
01:33:46,960 --> 01:33:47,960
Hola, buenos días.
1044
01:33:49,480 --> 01:33:52,380
¿Quieres cortisona para cerrarla en la
boca o porque de verdad la necesitas?
1045
01:33:55,360 --> 01:33:58,600
Y una mierda. Te irás de la casa. Yo
volveré pronto.
1046
01:33:58,840 --> 01:33:59,840
Nadie se está muriendo.
1047
01:34:02,670 --> 01:34:04,990
¡Que se jodan la fimosis y la cortisona!
1048
01:34:06,690 --> 01:34:08,310
¿Ana? ¿Hola?
1049
01:34:19,050 --> 01:34:23,310
Solo digo, un jefe le ofreció un millón
de dólares por una noche.
1050
01:34:25,730 --> 01:34:27,010
¿Y tú qué, maestro?
1051
01:34:28,090 --> 01:34:29,190
Ya te lo he dicho.
1052
01:34:29,930 --> 01:34:34,850
Es sobre Murakami. Es la mejor elección
y... Y es mi artículo y ya está.
1053
01:34:35,190 --> 01:34:36,930
Entonces ya lo has decidido. Sí.
1054
01:34:37,150 --> 01:34:38,150
Muy bien.
1055
01:34:38,550 --> 01:34:39,550
Mugur.
1056
01:34:39,870 --> 01:34:41,390
Pero yo tengo voz y voto, ¿no?
1057
01:34:42,330 --> 01:34:44,730
No solo cuenta de las cifras de venta.
¿Tú crees?
1058
01:34:46,470 --> 01:34:48,290
Han publicado lo nuevo de Coelho.
1059
01:34:48,770 --> 01:34:50,270
El vencedor está solo.
1060
01:34:50,490 --> 01:34:52,150
Sí, ¿y qué? ¿Por qué? ¿Qué pasa?
1061
01:34:52,950 --> 01:34:56,890
¿Es que si no está a la altura del
premio Nobel está por debajo de ti o
1062
01:34:57,530 --> 01:34:58,530
Mayormente sí.
1063
01:34:59,370 --> 01:35:04,510
Si eso es lo que quieres, ¿cuál es la
diferencia entre nosotros y la prensa
1064
01:35:04,510 --> 01:35:05,510
amarilla?
1065
01:35:06,390 --> 01:35:09,750
No estoy de acuerdo con lo que dices,
porque Murakami tampoco es ningún
1066
01:35:09,750 --> 01:35:13,930
Kawabata. Podemos hablar de eso y
comentarlo tomando una cerveza, si
1067
01:35:14,290 --> 01:35:19,290
Cuando tus opiniones vendan tanto como
las de Coelho, entonces podremos hablar
1068
01:35:19,290 --> 01:35:20,990
sobre eso aquí. ¿Lo entiendes?
1069
01:35:23,030 --> 01:35:26,770
Aquí vendemos periódicos, y yo creo que
el vencedor de Coelho...
1070
01:35:27,020 --> 01:35:28,400
Vende más que uno Q84.
1071
01:35:29,440 --> 01:35:30,440
Pues muy bien.
1072
01:35:30,620 --> 01:35:34,020
Si vamos a promocionar a idiotas,
entonces venga, adelante, dame un
1073
01:35:34,440 --> 01:35:36,040
El vencedor está solo.
1074
01:35:37,760 --> 01:35:39,600
Basta, déjate de gilipolleces.
1075
01:35:39,880 --> 01:35:40,920
Economía, te toca a ti.
1076
01:35:41,740 --> 01:35:43,260
Fabricando sueños. Escribe lo que
quieras.
1077
01:35:45,660 --> 01:35:46,660
¿Perdona?
1078
01:35:46,940 --> 01:35:49,220
Fabricando sueños de riqueza auténtica.
1079
01:35:50,080 --> 01:35:51,080
Toma.
1080
01:35:51,940 --> 01:35:54,440
Si te marchas estás jodido. ¿Sabes qué?
1081
01:35:55,530 --> 01:35:57,330
Melanco, tómalo o déjalo. Tú mismo.
1082
01:37:08,790 --> 01:37:10,850
Toma. Voy a hacer un dibujo.
1083
01:37:11,570 --> 01:37:12,570
Toma.
1084
01:37:16,510 --> 01:37:17,510
Muy bonita.
1085
01:37:20,270 --> 01:37:21,370
Me tengo que ir.
1086
01:37:23,770 --> 01:37:24,770
¿Has pedido un taxi?
1087
01:37:25,350 --> 01:37:27,830
No, no hace falta. Pararé uno en la
calle y ya está.
1088
01:37:32,030 --> 01:37:33,030
Vamos, por favor.
1089
01:37:35,490 --> 01:37:36,490
No te enfades.
1090
01:37:36,760 --> 01:37:37,760
Lo he olvidado.
1091
01:37:38,040 --> 01:37:41,100
Hemos estado en la puerta del parque 15
minutos. ¿Qué podía pasar?
1092
01:37:41,340 --> 01:37:42,318
¿Con tu dolor?
1093
01:37:42,320 --> 01:37:43,320
¿Te has vuelto loca?
1094
01:37:45,900 --> 01:37:47,400
¿Cuándo has salido sola sin mí?
1095
01:37:55,980 --> 01:37:57,020
Tendrías que haberme lo dicho.
1096
01:37:58,460 --> 01:37:59,720
¿Y si le hubiera pasado algo?
1097
01:38:04,680 --> 01:38:06,320
Te recogemos o volverás sola.
1098
01:38:06,760 --> 01:38:09,120
No lo sé. Te llamaré cuando acabe con
Miruna.
1099
01:38:14,380 --> 01:38:15,380
Ven.
1100
01:38:15,640 --> 01:38:16,640
Dame un momento.
1101
01:38:18,600 --> 01:38:20,900
Mamá volverá pronto, Karin. ¿Vale?
1102
01:38:28,160 --> 01:38:35,040
¿Te has cogido tu teléfono? Sí.
1103
01:38:42,640 --> 01:38:43,640
Ve con cuidado.
1104
01:38:48,120 --> 01:38:51,360
Papi, así... Llámanos cuando llegues.
1105
01:38:52,480 --> 01:38:53,480
Adiós.
1106
01:39:35,839 --> 01:39:36,839
Explícamelo, por favor.
1107
01:39:41,340 --> 01:39:42,340
Estoy esperando.
1108
01:39:46,980 --> 01:39:48,020
Allí está otra vez.
1109
01:39:50,740 --> 01:39:51,940
Ese no es el problema.
1110
01:39:52,360 --> 01:39:53,940
¿Y qué cojones es el problema?
1111
01:39:56,440 --> 01:39:58,380
¿Qué coño quiere Bodgan a estas horas?
1112
01:39:58,620 --> 01:39:59,800
Ya no lo soporto más.
1113
01:40:00,060 --> 01:40:02,120
Estás controlándome constantemente.
1114
01:40:05,160 --> 01:40:06,280
Dame tu teléfono.
1115
01:40:21,680 --> 01:40:22,680
¿Estás durmiendo?
1116
01:40:24,220 --> 01:40:25,420
Besos y emoticonos.
1117
01:40:25,780 --> 01:40:26,780
¡Qué bien!
1118
01:40:47,400 --> 01:40:48,400
¿Ya te has calmado?
1119
01:40:51,880 --> 01:40:54,020
Tú solo entiendes lo que quieres.
1120
01:40:57,580 --> 01:40:59,220
¿En serio? ¿Y qué es lo que quiero?
1121
01:41:02,280 --> 01:41:04,820
Contesta, te escucho. ¿Alguna vez te he
hecho esto yo a ti?
1122
01:41:05,380 --> 01:41:08,740
Cuando te pasabas fuera todo el día,
¿alguna vez te controlé el teléfono?
1123
01:41:09,160 --> 01:41:12,280
Yo trabajaba para mantenerte. ¿Y qué
estoy haciendo yo ahora?
1124
01:41:12,540 --> 01:41:13,700
¿Cómo cojones voy a saberlo?
1125
01:41:20,300 --> 01:41:22,040
Estás completamente paranoico.
1126
01:41:26,680 --> 01:41:27,880
Deberías buscar un trabajo.
1127
01:41:29,500 --> 01:41:30,500
¿Qué dices?
1128
01:41:31,580 --> 01:41:32,880
De jornada completa.
1129
01:41:34,300 --> 01:41:36,080
¿Y tú, Dor, qué hacemos con él?
1130
01:41:36,380 --> 01:41:37,420
Para eso hay niñeras.
1131
01:41:38,200 --> 01:41:39,660
¿Ganar dinero para pagar dinero?
1132
01:41:40,600 --> 01:41:45,600
Así harías algo.
1133
01:41:46,860 --> 01:41:50,240
¿Quieres que te lo explique? No te hagas
la idiota. ¿O es que eres idiota de
1134
01:41:50,240 --> 01:41:52,780
verdad? Si ahora eres una jepata, es
gracias a mí.
1135
01:41:53,360 --> 01:41:55,880
Si te hubiera continuado, estaría
ganando más dinero que tú.
1136
01:41:56,880 --> 01:41:59,920
Además, tienes que tener en cuenta que
me quedo en casa cuidando a Tudor.
1137
01:42:00,640 --> 01:42:01,880
¿Quieres que acabe igual que tú?
1138
01:42:02,460 --> 01:42:04,980
Está claro que tener hijos no es ninguna
terapia.
1139
01:42:05,700 --> 01:42:09,040
Cuando durante años te quedaste en casa,
¿me quejé alguna vez?
1140
01:42:09,320 --> 01:42:11,100
Ahora me dices que me busque un trabajo.
1141
01:42:11,380 --> 01:42:12,380
Tendrás valor.
1142
01:42:17,870 --> 01:42:19,890
¿Has pensado que potenciabas mi estado?
1143
01:42:23,630 --> 01:42:25,130
¿Y por eso estabas enferma?
1144
01:42:27,190 --> 01:42:28,710
¿Estabas enferma por mi culpa?
1145
01:44:10,330 --> 01:44:13,130
¡Suscríbete al
1146
01:44:13,130 --> 01:44:18,390
canal!
1147
01:44:23,740 --> 01:44:27,180
Y parece que nunca le pareció más fácil
la embarcación que entonces.
1148
01:44:27,500 --> 01:44:30,960
Y cuanto se acercaba a casa, tanto se
sentía más feliz.
1149
01:44:31,720 --> 01:44:33,840
¡Escucha, novia! Dijo él.
1150
01:44:34,340 --> 01:44:38,100
¡Haz un buen fuego y pon algo de comida
para hacer una gran cena!
1151
01:44:38,440 --> 01:44:41,520
¡Hemos salido de la pobreza por toda la
vida!
1152
01:44:42,780 --> 01:44:44,780
¡Todas son buenas y hermosas!
1153
01:44:46,140 --> 01:44:49,920
¡Pero no te preocupes, porque pudimos
perder todo!
1154
01:45:06,100 --> 01:45:07,500
Hola.
1155
01:45:13,560 --> 01:45:15,460
Hola. Hola, gatito.
1156
01:45:16,280 --> 01:45:17,300
Hola.
1157
01:45:20,880 --> 01:45:21,900
Mira quién está aquí.
1158
01:45:22,780 --> 01:45:24,540
Madre mía, qué mayor estás.
1159
01:45:25,000 --> 01:45:26,000
Mija.
1160
01:45:27,280 --> 01:45:31,180
¿Quién es este chico tan guapo? ¿Mi
chico favorito?
1161
01:45:31,460 --> 01:45:33,280
Ve aquí, mi príncipe.
1162
01:45:33,760 --> 01:45:37,140
Madre mía, cómo has crecido. Pronto
estará saliendo con alguien.
1163
01:45:40,480 --> 01:45:43,880
¿Con quién está?
1164
01:45:44,600 --> 01:45:45,940
No tengo ni idea.
1165
01:45:52,310 --> 01:45:54,190
Hola. ¿Qué estás haciendo aquí?
1166
01:45:55,170 --> 01:45:56,170
Estábamos aquí cerca.
1167
01:45:56,690 --> 01:45:57,690
Me he llamado antes.
1168
01:45:58,670 --> 01:46:00,610
Vaya, tenía el móvil en silencio.
1169
01:46:04,630 --> 01:46:07,250
¿No debería comer en una hora? Ahora ya
está bien.
1170
01:46:09,150 --> 01:46:10,430
Tudor, cariño.
1171
01:46:10,810 --> 01:46:11,810
Hola, mami.
1172
01:46:13,890 --> 01:46:14,890
¿Y qué?
1173
01:46:15,050 --> 01:46:16,350
¿Cómo ha ido? ¿Ha llorado?
1174
01:46:17,490 --> 01:46:18,590
No, ha estado bien.
1175
01:46:19,170 --> 01:46:20,270
¿Has visto a Radulescu?
1176
01:46:21,160 --> 01:46:22,160
Iremos a las siete.
1177
01:46:24,020 --> 01:46:25,020
¿Quién era ese?
1178
01:46:25,640 --> 01:46:26,640
¿Qué quieres decir?
1179
01:46:26,860 --> 01:46:27,880
Ese tío de antes.
1180
01:46:29,740 --> 01:46:32,520
Un colaborador. ¿Cómo estás, tesoro?
1181
01:46:33,240 --> 01:46:34,500
¿Te ha dolido mucho?
1182
01:46:35,560 --> 01:46:37,420
No, qué valiente. ¿Quién era?
1183
01:46:38,360 --> 01:46:39,840
Un colaborador, Toma.
1184
01:46:40,880 --> 01:46:44,240
Enséñale a mamá lo que te han hecho. No,
primero traga lo que tienes.
1185
01:46:44,500 --> 01:46:45,920
¿Y qué estabas haciendo con él en la
ciudad?
1186
01:46:47,000 --> 01:46:48,220
No sé qué quieres decir.
1187
01:46:48,660 --> 01:46:49,660
¿No lo sabes?
1188
01:46:50,080 --> 01:46:54,240
Si te come todo el chocolate, tendrás
que volver al dentista. ¿Por qué? Porque
1189
01:46:54,240 --> 01:46:56,640
se te hará una caries y te tendrán que
curar. ¿Por qué?
1190
01:46:57,200 --> 01:46:59,940
Porque si no, se te caerán todos los
dientes por eso.
1191
01:47:00,160 --> 01:47:01,159
¿Por qué?
1192
01:47:01,160 --> 01:47:02,840
¿Por qué, por qué, por qué?
1193
01:47:03,700 --> 01:47:05,120
¿Qué pasa, que ahora me sigues?
1194
01:47:07,820 --> 01:47:08,820
Bien.
1195
01:47:11,420 --> 01:47:12,880
Ten, ¿quieres dibujar?
1196
01:47:24,360 --> 01:47:25,820
¿Por qué no se divorciaron?
1197
01:47:27,540 --> 01:47:29,300
Por culpa mía, evidentemente.
1198
01:47:30,680 --> 01:47:32,620
Llevo oyendo lo mismo toda la vida.
1199
01:47:33,740 --> 01:47:35,580
De mentalidad más jodida.
1200
01:47:36,920 --> 01:47:38,000
Eso me suena.
1201
01:47:44,640 --> 01:47:45,640
A mí también.
1202
01:47:46,200 --> 01:47:48,180
Hans, el cabrón, lo llamaba mi padre.
1203
01:47:49,300 --> 01:47:52,800
Era alemán. Hizo el papeleo. Quería
llevarnos a Alemania.
1204
01:47:53,480 --> 01:47:55,280
En aquella época significaba mucho.
1205
01:47:56,160 --> 01:47:57,160
¿Y a ti también?
1206
01:47:59,040 --> 01:48:00,040
Sí.
1207
01:48:04,240 --> 01:48:05,660
Y estaba casado.
1208
01:48:06,320 --> 01:48:07,500
Tenía dos hijas.
1209
01:48:08,880 --> 01:48:11,980
Se divorció, fue a mi padre y le pidió
la mano de mi madre.
1210
01:48:13,760 --> 01:48:15,300
Caray, eso es increíble.
1211
01:48:16,520 --> 01:48:18,020
¿Qué pasó con tus padres?
1212
01:48:19,380 --> 01:48:20,380
¿Se peleaban?
1213
01:48:20,680 --> 01:48:21,680
Sí, se peleaban.
1214
01:48:28,900 --> 01:48:30,740
Mi padre nunca la perdonó.
1215
01:48:32,820 --> 01:48:34,780
Tiempo después la pagó conmigo.
1216
01:48:35,400 --> 01:48:36,400
¿Por qué?
1217
01:48:38,560 --> 01:48:43,560
Mi madre estaba como estaba y me
dedicaba toda su atención.
1218
01:48:46,380 --> 01:48:47,640
¿Qué edad tenías?
1219
01:48:48,420 --> 01:48:49,420
Siete años.
1220
01:48:52,300 --> 01:48:56,200
Tu madre cambió a Hans por ti. Oh, el
bueno de Hans.
1221
01:48:58,400 --> 01:48:59,440
Sí, sí.
1222
01:49:06,280 --> 01:49:10,160
¿Es culpa mía que él no pudiera
divorciarse de ella?
1223
01:49:13,940 --> 01:49:15,780
Figuieron que lo hacían todo por mí.
1224
01:49:17,300 --> 01:49:18,960
¿Pero qué tiene él contra mí?
1225
01:49:19,960 --> 01:49:20,960
Nada.
1226
01:49:21,720 --> 01:49:23,020
Siempre te lo he dicho.
1227
01:49:24,180 --> 01:49:28,740
Para mi padre, todas las mujeres son
unas putas.
1228
01:49:29,760 --> 01:49:33,560
Mi madre no lo es, pero sí que es una
mujer.
1229
01:49:46,800 --> 01:49:49,300
Y no, Miruna no me dice lo que tengo que
hacer.
1230
01:49:51,880 --> 01:49:53,360
No, en absoluto.
1231
01:49:55,200 --> 01:49:57,460
Solo te anima a chuparles la polla a los
hombres.
1232
01:49:58,420 --> 01:49:59,720
He perdido la cabeza.
1233
01:50:00,420 --> 01:50:03,300
Envíame al psiquiatra. ¿Por qué no lo
haces? Sí, quizá tendrías que ir.
1234
01:50:05,180 --> 01:50:07,720
Tú tendrías que dejarme ir. Es evidente
que estás curada.
1235
01:50:11,820 --> 01:50:13,720
Tenemos cosas mejores que hacer con el
dinero.
1236
01:50:16,100 --> 01:50:18,360
Yo decidiré qué quiero hacer con mi
dinero.
1237
01:50:23,820 --> 01:50:27,320
Mi dinero es nuestro, pero ¿tu dinero es
solo tuyo?
1238
01:50:28,840 --> 01:50:31,700
Esa bruja te ha metido en la cabeza que
me estás manteniendo.
1239
01:50:33,580 --> 01:50:36,620
Para eso he pagado todos estos años.
Toma, por favor, no empieces.
1240
01:50:36,840 --> 01:50:39,280
¿Pero qué haces allí? ¿Te analizas a ti
o a mí?
1241
01:50:40,940 --> 01:50:42,140
¿Por qué tardas tanto?
1242
01:50:44,100 --> 01:50:45,860
¿Cuánto tiempo voy a tener que
aguantarlo?
1243
01:50:51,720 --> 01:50:53,200
¿Qué le has contado sobre mí?
1244
01:51:01,790 --> 01:51:04,490
Todo. Entonces Viruna sabe lo del lunar
que tengo en la polla.
1245
01:51:05,270 --> 01:51:06,950
Tranquilo, cariño, no eres tan
importante.
1246
01:51:13,470 --> 01:51:15,430
¿No ves que ha sido de un extremo a
otro?
1247
01:51:16,030 --> 01:51:17,310
¿De qué extremo hablas?
1248
01:51:17,850 --> 01:51:20,250
¿De qué extremo vivir como una persona
normal?
1249
01:51:22,930 --> 01:51:24,010
¿Salir a la calle, trabajar?
1250
01:51:27,620 --> 01:51:29,520
Yo también necesito mi independencia.
1251
01:51:33,400 --> 01:51:34,400
¿Entonces quieres romper?
1252
01:51:38,900 --> 01:51:39,960
Yo no he dicho eso.
1253
01:51:42,380 --> 01:51:45,160
Quizá en el fondo es lo que quieres y te
gustaría echarme la culpa.
1254
01:51:50,340 --> 01:51:51,540
Estás como una puta c...
1255
01:52:12,189 --> 01:52:13,410
¿Te ha gustado?
1256
01:52:13,710 --> 01:52:14,710
Dame la mano.
1257
01:52:18,950 --> 01:52:20,590
Ve con papá y que te cambie.
1258
01:52:24,490 --> 01:52:25,469
¿Cómo ha ido?
1259
01:52:25,470 --> 01:52:26,470
Guay. ¿Guay?
1260
01:52:26,630 --> 01:52:27,630
Guay.
1261
01:52:32,170 --> 01:52:34,390
Eres la persona más horrible que he
conocido nunca.
1262
01:52:40,490 --> 01:52:44,110
Sin Dios, ni moral, ni alma, nada.
1263
01:52:54,530 --> 01:52:55,530
Invertí todo en ti.
1264
01:52:56,870 --> 01:52:58,450
Me aislé de todo el mundo.
1265
01:53:24,750 --> 01:53:25,750
Estoy cansada.
1266
01:53:27,350 --> 01:53:28,610
Estoy agotada.
1267
01:53:30,970 --> 01:53:35,150
Todo lo que he intentado hacer por mi
cuenta, ser independiente.
1268
01:53:39,550 --> 01:53:40,210
No
1269
01:53:40,210 --> 01:53:47,010
quiero volver
1270
01:53:47,010 --> 01:53:48,090
a depender de nadie.
1271
01:53:52,730 --> 01:53:53,990
¿Quieres retenerme?
1272
01:53:54,600 --> 01:53:55,600
A tu lado.
1273
01:53:55,980 --> 01:53:57,760
¿Quieres arrastrarme hacia atrás?
1274
01:53:58,160 --> 01:54:00,240
¿No quieres lo mismo que yo?
1275
01:54:05,240 --> 01:54:11,080
Puede que pienses que soy... egoísta.
1276
01:54:16,220 --> 01:54:17,880
Y puede que lo sea.
1277
01:54:24,400 --> 01:54:26,640
No sabes el tormento que he vivido.
1278
01:54:30,800 --> 01:54:37,000
Y es muy frustrante no haber logrado
nunca que lo
1279
01:54:37,000 --> 01:54:38,000
entendieras.
1280
01:54:47,800 --> 01:54:52,920
Tú solo quieres que sea como era antes.
1281
01:54:53,360 --> 01:54:55,380
Una enferma como era antes.
1282
01:54:55,940 --> 01:54:58,340
Y yo nunca voy a volver atrás.
1283
01:55:05,540 --> 01:55:06,300
Ojalá...
1284
01:55:06,300 --> 01:55:13,220
Ojalá
1285
01:55:13,220 --> 01:55:15,920
hubieras sido capaz de crecer conmigo.
1286
01:55:28,140 --> 01:55:29,140
He crecido contigo.
1287
01:55:31,960 --> 01:55:32,960
Toma.
1288
01:55:36,200 --> 01:55:37,200
Toma.
1289
01:55:42,700 --> 01:55:44,140
Ya no te quiero.
1290
01:55:48,840 --> 01:55:50,600
Y tú no me quieres.
1291
01:55:55,060 --> 01:55:57,100
En realidad nunca me has querido.
1292
01:55:58,830 --> 01:56:00,470
Solo estabas apegado a mí.
1293
01:56:18,230 --> 01:56:19,230
Quiero el divorcio.
1294
01:56:22,850 --> 01:56:24,770
Lo que pasa es que hay otra persona,
¿verdad?
1295
01:56:31,460 --> 01:56:33,260
¿Y quién es ese hombre de la cafetería?
1296
01:56:34,520 --> 01:56:35,600
¿Sigues sin poder decírmelo?
1297
01:56:41,980 --> 01:56:42,980
Mi padre.
1298
01:56:47,580 --> 01:56:49,780
No te lo conté para que no me
influenciaras.
1299
01:56:55,520 --> 01:56:56,580
Volvió el año pasado.
1300
01:56:59,790 --> 01:57:02,990
Nos hemos visto unas cuantas veces. Yo
al principio no quería.
1301
01:57:04,590 --> 01:57:06,130
Pero él insistió.
1302
01:57:13,670 --> 01:57:14,970
Es un buen hombre.
1303
01:57:18,990 --> 01:57:20,950
Él también tiene sus problemas.
1304
01:57:25,010 --> 01:57:27,970
Y a Tudor le cae muy bien.
1305
01:57:32,930 --> 01:57:33,930
¿Ah, sí?
1306
01:57:36,870 --> 01:57:37,870
Ahora vivimos.
1307
01:57:39,030 --> 01:57:40,050
¿Qué estás haciendo?
1308
01:57:44,590 --> 01:57:47,630
No, Toma, no, no, no. No traumaticemos
al niño, por favor.
1309
01:57:47,930 --> 01:57:48,930
Soy ya de mi vida.
1310
01:57:49,610 --> 01:57:51,430
Toma, escúchame, por favor, no.
1311
01:57:51,770 --> 01:57:54,350
¡Ya basta! Por favor, hazme caso. Por
favor.
1312
01:58:15,950 --> 01:58:16,950
Nada, amor mío.
1313
01:58:18,990 --> 01:58:19,990
Despiértame.
1314
01:59:24,790 --> 01:59:27,710
La Hora de la Verdad
1315
01:59:33,219 --> 01:59:37,420
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la.
1316
01:59:38,020 --> 01:59:39,120
La, la,
1317
01:59:40,160 --> 01:59:46,900
la, la,
1318
01:59:47,240 --> 01:59:52,464
la, la, la, la.
1319
02:00:07,560 --> 02:00:08,560
¿Quién llamaba?
1320
02:00:08,900 --> 02:00:10,140
¿Quién cree que llamaba?
1321
02:00:17,100 --> 02:00:18,100
¿Usted qué cree?
1322
02:00:21,200 --> 02:00:24,380
Tú lo sabes mejor porque eres tú quien
creó ese sueño.
1323
02:00:26,860 --> 02:00:27,860
Sí.
1324
02:00:30,560 --> 02:00:33,440
No he parado de pensar en cómo lo
interpretaría usted.
1325
02:00:40,480 --> 02:00:47,040
Pensará que de manera inconsciente
quería matar a Ana camuflado en el
1326
02:00:47,040 --> 02:00:48,040
Igor, ¿no?
1327
02:00:48,540 --> 02:00:49,540
O algo así.
1328
02:00:52,600 --> 02:00:55,460
Si esa es la primera interpretación que
puedes darle.
1329
02:00:55,760 --> 02:00:56,760
Pues sí.
1330
02:01:02,840 --> 02:01:04,220
¿Le parece exagerado?
1331
02:01:08,300 --> 02:01:09,300
Bien.
1332
02:01:11,310 --> 02:01:13,010
Lo hablaremos la próxima vez.
1333
02:01:13,690 --> 02:01:14,770
¿Hemos acabado?
1334
02:01:15,330 --> 02:01:16,330
Sí.
1335
02:01:16,930 --> 02:01:18,250
Se acabó el tiempo.
1336
02:01:22,810 --> 02:01:23,990
Se acabó.
1337
02:02:10,160 --> 02:02:11,860
Adiós. Adiós.
1338
02:02:13,260 --> 02:02:14,260
Hasta la próxima.
1339
02:02:18,880 --> 02:02:24,220
Pero ¿no es posible que... no hay otras
interpretaciones?
1340
02:02:26,040 --> 02:02:27,740
Desde luego hay muchas, sí.
1341
02:02:29,300 --> 02:02:31,420
Los sueños distorsionan las cosas.
1342
02:02:32,420 --> 02:02:35,140
Pero este parece bastante claro, ¿no te
parece?
1343
02:02:38,990 --> 02:02:39,990
Una cosa más.
1344
02:02:40,990 --> 02:02:47,290
Si Ana muere, hasta cierto punto digamos
que no es posible la
1345
02:02:47,290 --> 02:02:48,290
reconciliación.
1346
02:02:50,990 --> 02:02:55,810
Si Ana desaparece, Tudor se quedará
conmigo.
1347
02:02:59,270 --> 02:03:04,070
La verdad es que quiero evitar que Tudor
pase por lo que pasé yo con mis padres.
1348
02:03:05,530 --> 02:03:06,870
Sí, eso parece.
1349
02:03:08,330 --> 02:03:15,190
Porque en el hipotético caso de que yo
volviera con ella, repetiría lo
1350
02:03:15,190 --> 02:03:17,350
que mi padre hizo con mi madre.
1351
02:03:19,150 --> 02:03:20,150
Sí.
1352
02:03:22,150 --> 02:03:26,470
Solo me gustaría saber si la Ana del
sueño es de verdad solamente Ana.
1353
02:03:29,730 --> 02:03:31,090
Me volverá loco.
1354
02:03:33,130 --> 02:03:34,130
De acuerdo.
1355
02:03:34,350 --> 02:03:36,270
Pero si suponemos que...
1356
02:03:36,620 --> 02:03:37,980
La Ana del Sueño es mi madre.
1357
02:03:38,780 --> 02:03:40,420
¿Quién es el padre de Ana del Sueño?
1358
02:03:41,760 --> 02:03:42,760
¿Hans?
1359
02:03:44,120 --> 02:03:45,120
¿Por qué no?
1360
02:03:45,920 --> 02:03:49,360
Ana te traicionó con su padre igual que
tu madre hizo con Hans.
1361
02:03:53,960 --> 02:03:54,960
¿Y entonces?
1362
02:03:57,080 --> 02:03:58,900
Entonces hablaremos el jueves.
1363
02:04:01,000 --> 02:04:02,000
Hasta el jueves.
94606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.