All language subtitles for Año cero (2015)1h20Drm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,280 --> 00:01:16,160
¡Gracias por ver el video!
2
00:02:11,620 --> 00:02:13,020
¡Gracias!
3
00:06:40,040 --> 00:06:41,920
y nos están aplicando todos los recursos
4
00:09:47,310 --> 00:09:49,050
Buenas. Hijo, ¿cómo estás?
5
00:09:49,450 --> 00:09:50,450
Bien.
6
00:09:50,550 --> 00:09:52,150
Ay, sin parar de currar, ya sabes.
7
00:09:52,390 --> 00:09:54,950
Ya. Ay, mira, después anda mi esposa.
8
00:09:55,230 --> 00:09:56,810
Pues ya sabes que me encanta el
currulco.
9
00:09:57,110 --> 00:09:58,490
Ya. Y a tu padre.
10
00:09:58,950 --> 00:09:59,950
Buenas.
11
00:10:00,570 --> 00:10:01,750
¿Cómo estás? Bien.
12
00:10:02,310 --> 00:10:03,770
Te estás echando las muestras.
13
00:10:04,030 --> 00:10:04,909
Coño, ¿cuáles?
14
00:10:04,910 --> 00:10:05,789
Dos y medio.
15
00:10:05,790 --> 00:10:08,770
Sí, pero la comida está casi hecha. O
sea que vete a misar.
16
00:10:09,850 --> 00:10:12,150
Aviso, ¿eh? No te preocupes, te dejo a
ti un par de cosas.
17
00:10:19,290 --> 00:10:20,290
¡Hombre! ¿Qué pasa?
18
00:10:21,370 --> 00:10:22,269
Hola, Miguel.
19
00:10:22,270 --> 00:10:23,109
¿Qué tal, tío?
20
00:10:23,110 --> 00:10:24,029
Muy bien.
21
00:10:24,030 --> 00:10:25,030
Ahí estamos.
22
00:10:25,870 --> 00:10:27,330
¿No ves las motos con papá?
23
00:10:27,690 --> 00:10:28,770
Solo las veo de reojo.
24
00:10:29,230 --> 00:10:32,150
Además, ya sabes, no me deja tranquilo
cuando estoy cerca de él.
25
00:10:32,430 --> 00:10:35,270
Y si el pelo, que la universidad... Sí,
igual.
26
00:10:35,650 --> 00:10:36,650
Sí, macho.
27
00:10:37,490 --> 00:10:38,630
Pensé que estaba más tranquilo.
28
00:10:39,030 --> 00:10:41,310
Cuando estás tú se corta un poco, pero
si yo igual.
29
00:10:42,850 --> 00:10:43,850
Oye.
30
00:10:51,210 --> 00:10:54,510
El Conan tiene unas bellotas buenísimas.
¿Quieres pillar una? Espera.
31
00:10:55,230 --> 00:10:59,830
Dices que conmigo se corta. Sí, se
corta. ¿Y qué dices?
32
00:11:00,670 --> 00:11:01,670
Puede ser media.
33
00:11:02,490 --> 00:11:03,490
¿Media?
34
00:11:04,950 --> 00:11:06,090
¿Te estás quitando?
35
00:11:06,950 --> 00:11:08,550
No, me han despedido.
36
00:11:08,830 --> 00:11:13,550
¿Qué? No quiero que se entre en papel
nada, ¿vale? No quiero que se preocupen.
37
00:11:13,810 --> 00:11:14,810
¿Pero cómo?
38
00:11:15,750 --> 00:11:17,430
Pues... me han despedido.
39
00:11:19,470 --> 00:11:20,470
Joder, Miguel.
40
00:11:21,189 --> 00:11:22,189
¡Qué putada!
41
00:11:22,750 --> 00:11:23,750
¿Qué vas a hacer?
42
00:11:24,670 --> 00:11:28,130
Pues mira, por lo pronto me voy a tomar
unas vacaciones, que me las he ganado.
43
00:11:28,750 --> 00:11:29,790
Y después ya veré.
44
00:11:31,590 --> 00:11:33,310
¡Qué putada, macho! ¿Justo ahora?
45
00:11:33,550 --> 00:11:35,710
Eh... Pues tú me habéis preocupado.
46
00:11:41,570 --> 00:11:42,570
Ok.
47
00:11:42,930 --> 00:11:46,010
Después de comer me paso por donde el
Conan y pillo la galleta. Sí, sí, no hay
48
00:11:46,010 --> 00:11:49,810
prisa, ¿eh? Yo voy a estar viendo las
motos con papá y... Unas seis y media o
49
00:11:49,810 --> 00:11:50,810
así me piro.
50
00:11:51,980 --> 00:11:54,080
Vale. Pues anda, venga. Vamos a comer.
51
00:12:06,860 --> 00:12:08,120
Anda, dame un pitillito.
52
00:12:11,240 --> 00:12:12,420
¿Qué me querías comentar?
53
00:12:14,820 --> 00:12:17,080
¿Con cuántos años dejé de ir a casa de
la abuela Berta?
54
00:12:18,680 --> 00:12:19,980
Seis, siete...
55
00:12:21,520 --> 00:12:25,740
No, es que el otro día sabía que estaba
allí.
56
00:12:28,480 --> 00:12:33,440
Y digo, ¿cómo me puedo acordar yo de esa
casa si era tan pequeño?
57
00:12:33,780 --> 00:12:34,980
Porque te encantaba ir.
58
00:12:35,260 --> 00:12:37,320
Tenía un patio enorme y te pasaba seguir
jugando.
59
00:12:37,720 --> 00:12:42,880
Ya, no sé, pero... Es que la recordaba
nítidamente, ¿sabes? Era como si hubiera
60
00:12:42,880 --> 00:12:43,519
estado ayer.
61
00:12:43,520 --> 00:12:44,520
Bueno, ¿y qué pasaba?
62
00:12:45,660 --> 00:12:47,280
Nada, era todo muy raro.
63
00:12:48,350 --> 00:12:54,550
Yo me despertaba porque había un ruido
en la cocina, bajaba y en el patio
64
00:12:54,550 --> 00:12:55,710
una chica que me llamaba.
65
00:12:56,250 --> 00:12:58,330
Yo intentaba... ¿Una chica?
66
00:12:59,170 --> 00:13:00,630
Joder, sí, mamá, una chica.
67
00:13:01,730 --> 00:13:04,910
Yo intentaba ir detrás de ella pero la
puerta se cerraba y no podía seguirla.
68
00:13:07,470 --> 00:13:09,550
Eso es que se te ha quedado de cuando
eras pequeño.
69
00:13:10,010 --> 00:13:13,330
Cuando hacías de las tardes te
cerrábamos todas las puertas y no podías
70
00:13:14,890 --> 00:13:17,770
Pues igual es eso, porque no podía salir
por ninguna puerta.
71
00:13:17,990 --> 00:13:18,990
¿Cuántas puertas había?
72
00:13:19,830 --> 00:13:22,830
Tres. Te acuerdas muy bien de esa casa.
73
00:13:24,710 --> 00:13:25,710
¿Será que sí?
74
00:13:27,110 --> 00:13:28,250
¿Y la chica?
75
00:13:31,690 --> 00:13:34,470
Mamá, la chica es una chica de un sueño,
no es nadie.
76
00:13:36,030 --> 00:13:37,670
¿Sabes que no pienso darte nietos, eh?
77
00:14:15,150 --> 00:14:16,730
¿Qué pasa?
78
00:18:18,600 --> 00:18:19,299
¿Cómo ha ido?
79
00:18:19,300 --> 00:18:20,300
Mejor si te cuento.
80
00:18:26,980 --> 00:18:29,020
¿Y? Nada, nada.
81
00:18:29,560 --> 00:18:32,520
No, no y no. Es lo único que me dicen.
Hostia, está el moño, de verdad.
82
00:18:32,740 --> 00:18:34,280
Seguro que sale algo, ya verás.
83
00:18:35,320 --> 00:18:36,760
A ver si dicen algo de Alemania.
84
00:18:36,980 --> 00:18:38,520
Oye, Alemania está muy lejos, tía.
85
00:18:38,800 --> 00:18:39,800
¿Y qué clica aquí?
86
00:18:40,080 --> 00:18:41,080
Pues aguantar un poquito.
87
00:18:41,400 --> 00:18:44,740
Si es que es cuestión de tiempo. Tiene
que haber algún curro para ti. Mira, es
88
00:18:44,740 --> 00:18:48,800
imposible que alguien que tiene dos
carreras... ¿Y hablas 75 idiomas? ¿No
89
00:18:48,800 --> 00:18:49,599
hacer un trabajo?
90
00:18:49,600 --> 00:18:51,340
Natalia, nadie habla 75 idiomas.
91
00:18:51,700 --> 00:18:54,280
Bueno, siempre puedes currar conmigo en
el bar. Algo temporal.
92
00:18:54,600 --> 00:18:57,940
Ni de coña, soy incapaz de aguantar a
gilipollas. ¿Cómo? Eso no es cierto. A
93
00:18:57,940 --> 00:18:59,120
Héctor lo aguantas muy bien.
94
00:18:59,380 --> 00:19:00,540
¡Qué graciosa! Me río ahora, tío.
95
00:19:02,500 --> 00:19:03,500
¿Y tú qué?
96
00:19:03,920 --> 00:19:06,680
Yo qué sé, lo he hecho y ya está. He
salido contenta, la verdad.
97
00:19:07,500 --> 00:19:10,880
Me han dicho que ya llamarían. Digo,
pero para avisar. Sí, tío, si no, sí,
98
00:19:11,860 --> 00:19:13,080
No, es que ya no tengo objetividad.
99
00:19:14,280 --> 00:19:17,900
Me gustaría que me llamaran porque
necesito pagar unas clases. Hasta
100
00:19:17,900 --> 00:19:19,720
estoy cociendo brócoli. Brócoli.
101
00:19:20,460 --> 00:19:21,540
Muy verde y muy sano.
102
00:19:21,780 --> 00:19:23,960
En ensaladita. ¡Qué rico! ¿Te apetece?
103
00:19:40,689 --> 00:19:43,830
Escucha, sé mi derecho. No puedes venir
aquí y decirme quién eres.
104
00:21:26,920 --> 00:21:27,920
¡Nup!
105
00:24:49,420 --> 00:24:50,640
Yo también no prefiero el curro de
hamburgo.
106
00:26:38,550 --> 00:26:39,550
¿Te llevas a la mesa?
107
00:26:47,980 --> 00:26:50,660
Te voy a contar una cosa, pero no te
rías, ¿vale?
108
00:26:51,100 --> 00:26:52,920
Vale, vale. Macho, empezamos bien.
109
00:26:53,140 --> 00:26:54,140
Venga.
110
00:26:55,760 --> 00:26:58,460
El otro día, tío, tuve un sueño muy
raro.
111
00:26:59,100 --> 00:27:00,240
Para que tengas una idea.
112
00:27:01,260 --> 00:27:04,500
Cuando vivía por aquí, me encontraba
todos los días por la calle con una
113
00:27:05,740 --> 00:27:06,800
A mí me gustaba.
114
00:27:07,560 --> 00:27:11,340
Y creo que yo a ella también, ¿sabes?
Nos mirábamos de una manera especial
115
00:27:11,340 --> 00:27:12,640
cuando nos cruzábamos en la calle.
116
00:27:12,920 --> 00:27:15,460
Qué mariconada me estás contando. No,
tío, que tú lo sabes.
117
00:27:15,940 --> 00:27:19,580
Cuando miras dices, coño, me apetece
conocer a esta persona. Que sí, que sí,
118
00:27:19,640 --> 00:27:20,640
todo muy bonito, vale.
119
00:27:21,840 --> 00:27:23,860
Bueno, pues una noche me la encontré en
el taque.
120
00:27:24,520 --> 00:27:27,120
¿Sabes? ¿O te digo? De la calle
Lavapiés, al lado de la escalera de
121
00:27:27,260 --> 00:27:30,320
Bueno, le eché huevos y me puse a hablar
con ella.
122
00:27:30,860 --> 00:27:33,620
¿Sabes? Pero no en plan de ligar,
¿sabes? Solamente para hablar.
123
00:27:33,960 --> 00:27:36,580
Vamos, que estaba mamado y no quería
cagarla.
124
00:27:37,260 --> 00:27:41,180
¿Sabes? Digo, como la encuentre al día
siguiente me muero de vergüenza, ¿sabes?
125
00:27:42,060 --> 00:27:45,240
Nada más, coño, que... No sé, que era
bien no ir en plan desesperado.
126
00:27:45,460 --> 00:27:48,200
Bueno, pero estaba desesperado. Como
siempre, tío.
127
00:27:50,600 --> 00:27:51,600
Estaba buena.
128
00:27:52,100 --> 00:27:54,780
Estaba buena como bien. Estaba buena
como... Estaba buena como Ana.
129
00:27:55,400 --> 00:27:56,540
No, coño, no.
130
00:27:56,880 --> 00:27:58,880
Joder, no buena en plan... Ana.
131
00:28:00,100 --> 00:28:02,100
Nada más, se supone que ella también
quería ligar conmigo.
132
00:28:02,760 --> 00:28:05,400
Se suponía, o sea, que esa noche nada de
nada.
133
00:28:05,620 --> 00:28:06,620
Qué bueno, tío.
134
00:28:06,880 --> 00:28:07,880
Me hizo interesante.
135
00:28:08,280 --> 00:28:10,260
Como un profesional, sí, señor. Sí.
136
00:28:10,800 --> 00:28:11,860
Es profesional de cojones.
137
00:28:12,340 --> 00:28:15,820
Acabo un par de semanas en empresa
saliendo con un tío. Mientras te
138
00:28:15,820 --> 00:28:17,660
brillo en los cojones hacia el punto.
139
00:28:18,740 --> 00:28:20,060
Y me encabroné.
140
00:28:20,620 --> 00:28:24,740
Y me dije, mira, a ella le interesa un
tío como este, a mí no me interesa ella.
141
00:28:25,980 --> 00:28:31,600
Y nada, ya luego al poco tiempo me mudé
y dejé de verla, pero... Pues la verdad
142
00:28:31,600 --> 00:28:35,000
es que cada vez se me viene a la mente
y... Bueno, a lo mejor ya no está con el
143
00:28:35,000 --> 00:28:36,560
Pintas, la has buscado en Facebook o
algo.
144
00:28:36,980 --> 00:28:38,240
Es que no sé el nombre, tío.
145
00:28:38,840 --> 00:28:40,440
Bueno, pero hablasteis o presentasteis.
146
00:28:40,700 --> 00:28:43,100
Ya, pero estaba mamado, tío. Yo no me
acuerdo de los nombres.
147
00:28:43,480 --> 00:28:44,480
Joder, Miguel.
148
00:28:45,120 --> 00:28:48,020
Espera, porque aquí viene lo jodido, lo
del sueño. Ah, es verdad que esto era un
149
00:28:48,020 --> 00:28:49,020
sueño.
150
00:28:49,280 --> 00:28:51,940
Sí, y todo esto para que te enterases de
qué va la vaina.
151
00:28:53,060 --> 00:28:57,320
Pues soñé que estaba en una casa que
tenemos en Galicia, la que yo iba de
152
00:28:57,320 --> 00:29:00,600
pequeño para ver allá, ¿sabes? Y me
ponía a abrir puertas que eran para
153
00:29:00,600 --> 00:29:01,760
habitaciones que estaban todas vacías.
154
00:29:02,560 --> 00:29:07,500
Hasta que de pronto abro una y sentado a
la mesa está el gilipollas del novio de
155
00:29:07,500 --> 00:29:08,500
la tía esta.
156
00:29:08,520 --> 00:29:11,760
Y entonces me doy cuenta de que estoy
soñando y también de que le puedo sacar
157
00:29:11,760 --> 00:29:15,540
nombre de la tía. Y al mismo tiempo me
empiezo a poner nervioso porque pienso
158
00:29:15,540 --> 00:29:20,600
que él se va a dar cuenta de que lo que
busco es el nombre de la tía. O sea, que
159
00:29:20,600 --> 00:29:22,460
me rayé y empecé a hablarle de
tonterías.
160
00:29:23,280 --> 00:29:24,300
¿Y le sacaste el nombre?
161
00:29:24,820 --> 00:29:25,599
No lo sé.
162
00:29:25,600 --> 00:29:28,520
Yo me desperté y tenía un nombre en la
cabeza, pero cuando me desperté del todo
163
00:29:28,520 --> 00:29:29,520
ya se me había pasado.
164
00:29:30,540 --> 00:29:32,020
Amigo, ¿qué me estás contando?
165
00:29:32,340 --> 00:29:35,220
¿Pero tú crees que si me dijo el nombre
podía ser algo de la tía?
166
00:29:37,580 --> 00:29:40,300
Yo qué sé, Miguel. ¿Qué quieres que te
diga? Esto es muy raro. ¿Qué quieres que
167
00:29:40,300 --> 00:29:41,300
te diga?
168
00:29:41,740 --> 00:29:45,020
Pues coño, que me animes, que eres mi
colega. Vale, yo te animo porque soy tu
169
00:29:45,020 --> 00:29:46,040
colega. ¿Sabes lo que tienes que hacer?
170
00:29:46,460 --> 00:29:50,200
Sales por lavapiés, buscas a la tía y
dejas de soñar tonterías. Y cuando la
171
00:29:50,200 --> 00:29:53,600
encuentres, coges la cerveza, la dejas a
un lado para no estar mamado, le pides
172
00:29:53,600 --> 00:29:55,040
el nombre y te la apuntas en el nombre.
173
00:29:55,340 --> 00:29:57,560
Lo de dejar la cerveza ya sabes que se
me da muy mal.
174
00:30:01,120 --> 00:30:02,320
Pero si la he visto una vez, Miguel.
175
00:30:03,640 --> 00:30:06,580
No, hablé con ella una vez, pero la veía
todos los días. ¿Cómo no hablaste con
176
00:30:06,580 --> 00:30:07,580
ella una vez?
177
00:30:07,940 --> 00:30:09,520
Bueno, tío, ¿tú cuántas veces viste a
Lucía?
178
00:30:10,300 --> 00:30:11,300
No es lo mismo.
179
00:30:11,500 --> 00:30:14,580
Porque yo tenía el móvil, la llamé por
el móvil, quedé con ella y follamos.
180
00:30:14,780 --> 00:30:17,980
No es lo mismo. Pero yo no hablo de la
mala gestión del asunto, yo hablo de la
181
00:30:17,980 --> 00:30:19,140
sensación que tuve con ella.
182
00:30:19,820 --> 00:30:21,460
Pues coño, como tú con Lucía, joder.
183
00:30:22,140 --> 00:30:25,080
Si luego ya se me da mal ligar, pues
creo que voy a hacer el tío, lo admito.
184
00:30:25,080 --> 00:30:28,020
es verdad que se te da mal ligar. Yo te
he visto hablar con gente que no conoces
185
00:30:28,020 --> 00:30:29,280
de nada y se te da de puta madre.
186
00:30:29,520 --> 00:30:30,520
Me lo he hecho para vender.
187
00:30:30,920 --> 00:30:32,700
Bueno, es lo mismo, pero aquí el
productor es tú.
188
00:30:34,310 --> 00:30:36,670
Si el producto soy yo, me dan por saco,
tío.
189
00:30:37,030 --> 00:30:38,030
Venga.
190
00:30:40,390 --> 00:30:41,390
No, coño, no, en serio.
191
00:30:42,990 --> 00:30:44,690
¿Tú crees que si me dijo el nombre es el
suyo?
192
00:30:44,950 --> 00:30:45,950
¿El de la chica?
193
00:30:48,370 --> 00:30:51,330
Yo qué sé, amigo. Pues puede ser, es
difícil, pero puede ser.
194
00:30:51,690 --> 00:30:55,330
Si hablaste y ella te lo dio esa noche,
pues a lo mejor se te ha quedado en la
195
00:30:55,330 --> 00:30:58,070
memoria y el sueño es una forma de
sacarlo. Yo qué sé, Miguel.
196
00:31:27,370 --> 00:31:28,790
Me dieron el trabajo de Hamburgo.
197
00:31:33,770 --> 00:31:34,770
Qué bien.
198
00:31:36,130 --> 00:31:38,030
Qué bien. ¿No me felicitas?
199
00:31:38,950 --> 00:31:40,470
Lo siento, claro que sí.
200
00:31:52,830 --> 00:31:54,050
¿Te vienes conmigo a Hamburgo?
201
00:31:55,590 --> 00:31:56,590
No lo sé.
202
00:31:59,120 --> 00:32:00,120
Un poco he precipitado, ¿no?
203
00:32:02,960 --> 00:32:04,560
Pero si ya te lo había dicho varias
veces.
204
00:32:05,940 --> 00:32:08,280
Es que yo llevo un año sin que me haga
trabajo aquí.
205
00:32:09,480 --> 00:32:12,840
¿Tú puedes hacer las páginas web allí
mientras te sale algo? No sé.
206
00:32:13,680 --> 00:32:14,680
No sé, María.
207
00:32:17,900 --> 00:32:18,900
¿Qué no sabes?
208
00:32:20,480 --> 00:32:22,460
Pues no sé qué me lo tengo que pensar,
¿no?
209
00:32:24,200 --> 00:32:27,040
Es que no entiendo qué tienes que
pensar, Héctor. Páginas web se pueden
210
00:32:27,040 --> 00:32:28,040
cualquier lado.
211
00:32:28,730 --> 00:32:31,530
Sí, ya lo sé, pero tampoco es solo por
el trabajo.
212
00:32:32,410 --> 00:32:33,790
¿Y por qué? Si aquí no tienes familia.
213
00:32:36,650 --> 00:32:39,610
Pero mi vida es aquí y me lo tengo que
pensar.
214
00:32:40,150 --> 00:32:41,710
Pero es que no sé qué te tienes que
pensar, Héctor.
215
00:32:41,910 --> 00:32:42,970
Yo me voy a Alemania.
216
00:32:43,890 --> 00:32:44,749
Sí, vale.
217
00:32:44,750 --> 00:32:45,750
No, si vale no.
218
00:32:45,830 --> 00:32:46,830
Me voy a Alemania.
219
00:32:47,710 --> 00:32:48,710
No tengo nada aquí.
220
00:32:49,010 --> 00:32:50,490
No estoy haciendo nada, no tengo
trabajo.
221
00:32:51,010 --> 00:32:53,710
Tú puedes hacer las páginas web en
Alemania, pero es que yo no me puedo
222
00:32:53,710 --> 00:32:54,970
fábrica de papel a Madrid, ¿sabes?
223
00:32:55,880 --> 00:32:58,740
Pero yo tampoco puedo dejar todo lo que
tengo aquí así.
224
00:32:58,940 --> 00:32:59,960
¿Pero qué aquí así?
225
00:33:00,200 --> 00:33:03,240
Si no tienes nada, Héctor. Lo único que
tienes es un trabajo que puedes hacer en
226
00:33:03,240 --> 00:33:04,240
cualquier lado.
227
00:33:08,280 --> 00:33:10,520
Venga, se va a enfriar el pescado
además.
228
00:33:12,540 --> 00:33:13,700
¿Te preocupa el pescado?
229
00:33:14,200 --> 00:33:17,060
No, solo digo que se va a enfriar. Te he
puesto una mierda el puto pescado,
230
00:33:17,160 --> 00:33:18,740
Héctor. Toma, cómetelo.
231
00:33:34,730 --> 00:33:35,730
¿Te importaría irte?
232
00:33:36,290 --> 00:33:37,590
Que quiero estar sola, por favor.
233
00:34:58,560 --> 00:34:59,560
¿Tenéis piolatas?
234
00:34:59,740 --> 00:35:01,800
Pues unos paquis que haya por ahí.
235
00:35:02,140 --> 00:35:04,260
Pero vamos, que vuelve el pijo, ¿eh? No,
236
00:35:05,540 --> 00:35:08,060
gracias, si eso ya... Ya pillo, llevo
los paquis.
237
00:35:13,530 --> 00:35:14,530
¡Venga ahí, coño!
238
00:35:16,170 --> 00:35:17,170
Invito yo al siguiente.
239
00:35:19,110 --> 00:35:22,710
Un culo de hijo puta que me ha dejado
tirado.
240
00:35:23,590 --> 00:35:25,930
¿Qué haces tú solo por ahí?
241
00:35:26,410 --> 00:35:28,550
Podría ser peor. Podría haberme quedado
sin follar.
242
00:35:29,930 --> 00:35:31,010
¡No te abuelo!
243
00:35:49,580 --> 00:35:50,920
Pero tú ya lo sabías, ¿no?
244
00:35:52,240 --> 00:35:53,240
Sí.
245
00:35:53,620 --> 00:35:54,880
En mí fuera interno, sí.
246
00:35:55,740 --> 00:35:59,140
Pero... esperaba que reaccionara de otra
manera.
247
00:36:01,480 --> 00:36:04,920
Que... no sé, que... se quisiera venir
conmigo.
248
00:36:05,320 --> 00:36:06,480
¿Qué fue lo que te dijo?
249
00:36:06,780 --> 00:36:07,800
Que tenía que pensarlo.
250
00:36:08,040 --> 00:36:09,620
Bueno, pero entonces lo va a pensar,
¿no?
251
00:36:10,840 --> 00:36:13,780
Nati. Lo que pasa es que es incapaz de
decir que no a la primera.
252
00:36:14,000 --> 00:36:15,000
Te conozco.
253
00:36:15,960 --> 00:36:19,020
Lo peor de todo es que lo entiendo.
254
00:36:21,120 --> 00:36:22,120
¿Lo entiendes?
255
00:36:23,060 --> 00:36:25,000
No se quiere ir a vivir contigo, ¿lo
entiendes?
256
00:36:25,880 --> 00:36:28,820
Trabaja desde casa, no que le impide
irse a Alemania contigo. Mar, es que lo
257
00:36:28,820 --> 00:36:29,960
tuyo de verdad es de otro planeta.
258
00:36:30,320 --> 00:36:31,740
Lo justificas todo el tiempo.
259
00:36:32,020 --> 00:36:34,020
A ver, ¿cuántas veces ha dormido contigo
en tu cama?
260
00:36:34,240 --> 00:36:34,899
¿Me dejas hablar?
261
00:36:34,900 --> 00:36:36,760
Ninguna. Creo que esto te puede decir
algo.
262
00:36:38,720 --> 00:36:39,800
Porque mi cama es muy pequeña.
263
00:36:41,120 --> 00:36:42,300
¿Por qué lo justificas?
264
00:36:42,620 --> 00:36:43,800
Porque me quiere, lo sé.
265
00:36:45,460 --> 00:36:46,460
Siempre he estado sola.
266
00:36:47,540 --> 00:36:49,540
Es la primera vez que estoy con alguien
tanto tiempo.
267
00:36:50,649 --> 00:36:53,470
Cuando quedábamos y todos estabais en
pareja, ¿cómo te crees que me sentía yo?
268
00:36:53,670 --> 00:36:57,130
O cuando te levantabas los domingos a
las mil con tu chico de turno, ¿qué te
269
00:36:57,130 --> 00:36:58,130
crees que estaba haciendo yo?
270
00:36:58,410 --> 00:36:59,410
¿Estar sola?
271
00:36:59,770 --> 00:37:02,670
Yo sé que para ti es muy difícil de
entender porque tú eres actriz y
272
00:37:02,670 --> 00:37:03,669
con sentimientos.
273
00:37:03,670 --> 00:37:06,550
Pero es que él es informático y trabaja
con ordenadores y es distinto.
274
00:37:21,000 --> 00:37:21,979
¿De qué?
275
00:37:21,980 --> 00:37:23,360
¿Del curro? ¿De Hamburgo?
276
00:37:23,600 --> 00:37:24,419
De todo.
277
00:37:24,420 --> 00:37:25,420
De no volver.
278
00:37:26,420 --> 00:37:32,040
De irme y que... Y que no me dé cuenta y
que pase el tiempo y esto cambie. Tú.
279
00:37:33,400 --> 00:37:35,120
Todo esto. Este momento.
280
00:37:35,320 --> 00:37:37,000
Esta vida que me he creado y que me
gusta.
281
00:37:37,380 --> 00:37:40,080
Pero, Mar, pequeña, ¿entonces qué haces?
No, no.
282
00:37:40,600 --> 00:37:41,600
Me tengo que ir.
283
00:37:41,980 --> 00:37:43,580
Es lo correcto y es lo mejor.
284
00:37:44,940 --> 00:37:48,860
Si me quedo aquí, ¿cuánto tiempo voy a
estar sin trabajar de lo mío? Es que
285
00:37:48,860 --> 00:37:49,860
pueden pasar años.
286
00:37:52,490 --> 00:37:53,490
Me tengo que ir.
287
00:37:53,970 --> 00:37:56,550
No es porque esté mal, de verdad, estoy
muy bien, muy a gusto.
288
00:37:57,450 --> 00:37:59,410
Pero si yo siempre voy a estar aquí,
guarrilla.
289
00:38:00,270 --> 00:38:01,270
Ya lo sé.
290
00:38:03,630 --> 00:38:04,630
Pero no va a ser igual.
291
00:38:05,750 --> 00:38:11,090
Porque el tiempo cambia y... No es que
cambie para bien o para mal, pero cambia
292
00:38:11,090 --> 00:38:12,490
y no voy a estar aquí para verlo.
293
00:38:13,070 --> 00:38:15,730
No voy a estar aquí cuando te hagan tu
primer contrato de actriz.
294
00:38:18,750 --> 00:38:21,190
Ojo, no te pongas así, Mar, que me pongo
mala, ¿eh?
295
00:38:22,960 --> 00:38:25,760
Pero si ayer estabas con un subidón de
la hostia. Ya.
296
00:38:29,360 --> 00:38:30,520
Venga, otro chupito.
297
00:39:04,970 --> 00:39:05,970
¡Uff!
298
00:39:59,400 --> 00:40:00,400
Gracias.
299
00:40:59,240 --> 00:41:00,240
¡Gracias!
300
00:41:57,270 --> 00:41:58,510
Oye, ¿quieres desayunar?
301
00:42:01,350 --> 00:42:02,350
No sé.
302
00:42:02,370 --> 00:42:03,550
Creo que me tengo que ir.
303
00:42:04,970 --> 00:42:07,750
Bueno, en algún momento tendrás que
desayunar, ¿no?
304
00:42:14,010 --> 00:42:15,010
Buenos días.
305
00:42:17,650 --> 00:42:19,130
Oye, que... que bueno.
306
00:42:19,750 --> 00:42:22,250
No sé, si quieres cualquier otra cosa me
dices, ¿eh? Estás en tu casa.
307
00:42:24,070 --> 00:42:25,070
Muy bien.
308
00:42:25,190 --> 00:42:26,310
Así está bien, gracias.
309
00:42:42,570 --> 00:42:43,570
Bueno, ¿y a qué te dedicas?
310
00:42:46,930 --> 00:42:48,610
Pues ahora mismo estoy en el paro.
311
00:42:50,190 --> 00:42:51,190
¿Hace mucho?
312
00:42:51,310 --> 00:42:52,310
No, no, no mucho.
313
00:42:55,090 --> 00:42:56,830
¿Y antes de estar en el paro qué hacías?
314
00:42:57,930 --> 00:42:58,930
Comercial.
315
00:43:00,950 --> 00:43:01,950
¿Comercial?
316
00:43:04,110 --> 00:43:05,450
Hice historia del arte, ¿vale?
317
00:43:06,090 --> 00:43:07,670
Ah, me sigues vacilando, ¿no?
318
00:43:08,170 --> 00:43:09,650
¿En serio? ¿Por qué no me crees?
319
00:43:10,700 --> 00:43:12,520
¿Por qué no tienes pinta de historia del
arte?
320
00:43:12,940 --> 00:43:15,760
Bueno, tampoco tenía pinta de comercial
por la cara que me has puesto antes.
321
00:43:17,260 --> 00:43:18,500
No, de comercial tampoco.
322
00:43:22,000 --> 00:43:25,720
No, lo que pasó es que nada más
terminada la carrera me hicieron una
323
00:43:25,720 --> 00:43:26,720
no pude rechazar.
324
00:43:26,980 --> 00:43:31,020
En la empresa de mi padre. Me ofrecieron
un puesto, era una pasta y dije que sí.
325
00:43:32,660 --> 00:43:35,480
Y sin comerlo ni beberlo, pues, me
tiraba de cinco años.
326
00:43:36,780 --> 00:43:37,780
¿Cinco años?
327
00:43:38,500 --> 00:43:40,160
Ya sé que el tiempo pasa volando, ¿eh?
328
00:43:41,130 --> 00:43:43,470
Por eso no tengo pinta de historiador
del arte.
329
00:43:43,730 --> 00:43:45,010
Porque nunca he trabajado de eso.
330
00:43:46,950 --> 00:43:48,650
Ya. ¿No te gustaría?
331
00:43:49,690 --> 00:43:50,690
¿Qué?
332
00:43:51,370 --> 00:43:52,370
Currar en arte.
333
00:43:53,730 --> 00:43:54,730
No sé.
334
00:43:57,810 --> 00:43:58,810
¿Cómo que no sabes?
335
00:44:00,930 --> 00:44:06,810
Pues que he mirado un poquillo cómo está
el tema y... Y estoy muy desconectado.
336
00:44:06,890 --> 00:44:09,170
Ya no tengo contactos ni...
337
00:44:11,040 --> 00:44:12,220
Si es que en serio es que no lo sé.
338
00:44:13,320 --> 00:44:16,480
No puedo esperar a encontrar curro en el
arte. Si yo sí que la tengo curro de
339
00:44:16,480 --> 00:44:19,180
comercial, pues... Ya, eso es verdad.
340
00:44:24,920 --> 00:44:25,920
Bueno, ¿y tú qué haces?
341
00:44:27,240 --> 00:44:28,620
Yo soy profesora infantil.
342
00:44:29,040 --> 00:44:31,440
Qué bien, ¿no?
343
00:44:32,580 --> 00:44:33,580
Bueno, interina.
344
00:44:36,040 --> 00:44:37,040
¿Qué tal lo ves?
345
00:44:37,740 --> 00:44:38,740
Fatal.
346
00:44:38,780 --> 00:44:40,120
Yo ya me veo en el paro también.
347
00:44:40,570 --> 00:44:41,830
Lo veo fatal, la verdad.
348
00:44:42,850 --> 00:44:43,850
Joder.
349
00:44:53,170 --> 00:44:55,050
¿Estás en el bar de aquí hace seis años?
350
00:44:58,010 --> 00:44:59,530
El ambiente está cargado.
351
00:45:00,870 --> 00:45:01,890
Hace mucho calor.
352
00:45:03,870 --> 00:45:04,890
¿Cuánta gente hay en el bar?
353
00:45:06,130 --> 00:45:07,130
Mucha.
354
00:45:08,530 --> 00:45:09,610
¿Cómo es la luz del bar?
355
00:45:18,920 --> 00:45:20,860
La chica que te gusta está al final de
la barra.
356
00:45:22,040 --> 00:45:24,120
Está acompañada con gente.
357
00:45:24,720 --> 00:45:25,720
¿La ves?
358
00:45:26,560 --> 00:45:27,560
Sí.
359
00:45:28,080 --> 00:45:29,820
¿De qué color es la ropa que lleva
puesta?
360
00:45:33,460 --> 00:45:34,460
Verde.
361
00:45:35,700 --> 00:45:39,760
No, es azul y roja.
362
00:45:40,260 --> 00:45:41,620
Te abres paso entre la gente.
363
00:45:43,060 --> 00:45:44,820
Llegas hasta ella, la saludas.
364
00:45:46,820 --> 00:45:47,820
¿Sabes qué le dices?
365
00:46:52,780 --> 00:46:59,780
No words said during the travel Out
there the sky is flashing And
366
00:46:59,780 --> 00:47:04,860
it's time To find a place to hide
367
00:47:04,860 --> 00:47:11,660
You take the front feet, I'll take the
back feet
368
00:47:11,660 --> 00:47:16,520
And God, I hope that somehow Through the
night
369
00:47:16,520 --> 00:47:20,880
You'll open up your eyes
370
00:47:22,670 --> 00:47:23,670
¡Gracias!
371
00:48:16,140 --> 00:48:17,780
Sí, hola.
372
00:49:23,000 --> 00:49:24,000
¡Guau!
373
00:49:24,300 --> 00:49:25,700
¿Qué vas a hacer con todo esto?
374
00:49:26,160 --> 00:49:27,920
Pues no sé, llevarlo a casa de mis
padres.
375
00:49:28,640 --> 00:49:31,540
Y solamente esos libros, ¿eh? Que falta
todo lo demás, la ropa.
376
00:49:32,040 --> 00:49:34,000
La de mierda que uno acumula, ¿eh?
377
00:49:34,220 --> 00:49:37,540
¿Tú te imaginabas que todo esto entraba
aquí? ¡Uy, ni de coña! Y lo tienes todo
378
00:49:37,540 --> 00:49:38,680
catalogado, perrilla.
379
00:49:40,080 --> 00:49:41,080
Fuerte eres.
380
00:50:27,720 --> 00:50:28,720
Toma, pa' ti.
381
00:50:29,880 --> 00:50:30,880
Qué linda.
382
00:50:32,060 --> 00:50:33,060
Gracias.
383
00:50:38,920 --> 00:50:40,200
¿Seguro que no te va a hacer falta?
384
00:50:40,820 --> 00:50:41,820
¿Estás en Alemania?
385
00:50:42,320 --> 00:50:43,320
Lo creo.
386
00:50:51,640 --> 00:50:52,479
¿De qué?
387
00:50:52,480 --> 00:50:53,620
Empezas como mamá, ¿eh?
388
00:50:55,860 --> 00:50:56,980
Es que me da penita.
389
00:50:57,440 --> 00:50:59,260
¿Pero pena de qué? No me vas a ir a ver
a menudo.
390
00:51:00,160 --> 00:51:01,160
No es lo mismo.
391
00:51:01,720 --> 00:51:02,760
¿No te alegras por mí?
392
00:51:03,720 --> 00:51:05,480
Sí, si te alegro me alegro.
393
00:51:07,600 --> 00:51:14,580
Pero justo ahora empezamos a salir
juntas, a cotillear... Me
394
00:51:14,580 --> 00:51:15,580
hablabas de Héctor.
395
00:51:15,860 --> 00:51:17,100
¿Estás empezando igual que mamá?
396
00:51:17,340 --> 00:51:18,340
Igual que papá.
397
00:51:18,920 --> 00:51:20,460
Parece que no sentís pena por nada.
398
00:51:22,240 --> 00:51:25,240
Claro, como él tiene aquí a todos sus
hermanos, le da igual.
399
00:51:25,580 --> 00:51:28,620
Pero si en dos horas van a estar
conmigo. Si Alemania está allá arriba.
400
00:51:28,620 --> 00:51:29,800
mismo. Allá arriba está León.
401
00:51:31,420 --> 00:51:33,000
¿Y qué quieres? ¿Que me quede aquí cerca
de ti?
402
00:51:33,320 --> 00:51:34,660
Poniendo copas y no hablar con Natalia.
403
00:51:35,720 --> 00:51:38,200
A ella le hiciste el trabajo porque es
lo único que tiene y porque no puede
404
00:51:38,200 --> 00:51:39,280
hacer lo que le gusta en otro sitio.
405
00:51:40,300 --> 00:51:41,299
Pero yo no.
406
00:51:41,300 --> 00:51:44,020
Yo no tengo nada que hacer aquí ahora,
Susana. Nada.
407
00:51:59,060 --> 00:52:01,380
Tienes que cuidarte, que eres la única
guapa de la familia.
408
00:52:02,800 --> 00:52:04,000
Yo me cuido, María.
409
00:52:04,300 --> 00:52:05,300
Ya lo sabes.
410
00:52:30,890 --> 00:52:34,330
Bueno, ya puedes darte con un canto en
los dientes. Un gramo de mierda y
411
00:52:34,430 --> 00:52:35,430
Venga, tío, que no pasa nada.
412
00:52:35,490 --> 00:52:36,490
Si soy cliente VIP.
413
00:52:36,590 --> 00:52:39,630
Sí, sí que pasa que yo no vendo esta
mierda de cantidades. Y menos pesado.
414
00:52:39,950 --> 00:52:41,930
Conan, no jodas, ¿eh? ¿Cuánto hace que
vengo aquí?
415
00:52:43,610 --> 00:52:45,910
Tienes que apoyar a tu gente, las vacas
flacas.
416
00:52:46,150 --> 00:52:48,030
Bueno, vale, pero que este rollo se te
va a cortar, ¿vale?
417
00:52:48,950 --> 00:52:50,790
Además, el otro día me viniste a las
siete de la mañana.
418
00:52:51,330 --> 00:52:52,890
Venga, tío, coño, si estabas despierto.
419
00:52:53,330 --> 00:52:54,450
Mira, que sea la última vez.
420
00:52:54,650 --> 00:52:55,650
Vale,
421
00:52:55,870 --> 00:52:56,950
Conan, no te enfades.
422
00:52:59,050 --> 00:53:00,050
¿Quieres meterte un kilo?
423
00:53:00,440 --> 00:53:01,440
No lo dejan mucho.
424
00:53:01,520 --> 00:53:03,400
Se quedan con un colega y luego lo hacen
una mierda.
425
00:53:04,100 --> 00:53:05,100
Hasta luego.
426
00:53:05,560 --> 00:53:06,560
Miguel.
427
00:53:06,640 --> 00:53:07,640
Sí.
428
00:53:08,380 --> 00:53:11,580
Ah, que el otro día vino tu hermano. Sí,
ya, el otro día.
429
00:53:12,180 --> 00:53:13,360
Me pilló algo de coca.
430
00:53:16,800 --> 00:53:17,800
Bueno, vale, ya.
431
00:53:18,500 --> 00:53:19,500
Ya hablo yo con él.
432
00:53:20,120 --> 00:53:23,600
Ah, y recuerda, no vuelvas a venir a
esas horas. Conan, yo también te quiero,
433
00:53:23,740 --> 00:53:24,740
¿vale?
434
00:53:39,080 --> 00:53:43,180
Estoy hasta los cojones de los inútiles
en el trabajo. Le he dicho 20 veces a
435
00:53:43,180 --> 00:53:46,740
ese tipo que me mande los mails con
copia. No les sale de robo. Me pone muy
436
00:53:46,740 --> 00:53:48,300
nervioso. No te rías. Estoy muy
enfadado.
437
00:53:49,700 --> 00:53:50,820
No te rías, coño.
438
00:53:51,220 --> 00:53:53,400
Si trabajas mal, si no trabajas, también
mal.
439
00:53:55,540 --> 00:53:57,100
¿Y tú qué? ¿Cómo me la habías parado?
440
00:53:59,020 --> 00:54:00,020
Pues bueno, ahí voy.
441
00:54:01,220 --> 00:54:04,880
No es como estar de vacaciones, así
que... No, no es como estar de
442
00:54:06,820 --> 00:54:08,320
Nada, pues tirando.
443
00:54:09,549 --> 00:54:11,470
Sobre todo, tío, le doy muchas vueltas a
la cabeza.
444
00:54:12,350 --> 00:54:17,790
Estoy todo el rato ahí haciendo números
y pensando... No sé, las facturas, tío,
445
00:54:17,810 --> 00:54:22,770
la hipoteca, el coche, el seguro del
coche... El coche, el seguro del coche.
446
00:54:22,830 --> 00:54:24,350
Miguel, necesitas el coche.
447
00:54:25,010 --> 00:54:27,790
Ya no trabajas a tomar por culo, no lo
necesitas. Véndelo.
448
00:54:28,010 --> 00:54:30,810
Sí he pensado en venderlo, tío, pero es
que todavía quiero esperar un poquillo a
449
00:54:30,810 --> 00:54:31,810
ver si me sale algo.
450
00:54:32,870 --> 00:54:35,210
Pero vamos, que no tiene mucha pinta. No
sale nada.
451
00:54:35,690 --> 00:54:38,570
No, no sale nada porque parece que está
hecho una mierda y no te va a salir nada
452
00:54:38,570 --> 00:54:39,570
de comercial.
453
00:54:39,630 --> 00:54:41,350
A lo mejor vengas a buscarlo donde no
es.
454
00:54:43,110 --> 00:54:44,110
¿Dónde voy a buscar?
455
00:54:45,650 --> 00:54:50,270
A lo mejor deberías retomar la tesis esa
del pintor chileno que vive en
456
00:54:50,270 --> 00:54:52,030
Marruecos. No tengo ni puta idea ya,
tío.
457
00:54:53,150 --> 00:54:56,070
Además, coño, que yo me metí en la
carrera porque estaba lleno de pibas y
458
00:54:56,070 --> 00:54:57,430
que iba a estar follando todo el rato.
459
00:54:57,770 --> 00:54:58,770
Pero luego ya ves.
460
00:54:58,810 --> 00:55:00,470
Pues, que no hay algunos que no follan y
pagando.
461
00:55:00,970 --> 00:55:01,970
No,
462
00:55:02,490 --> 00:55:05,070
de verdad, te gustaba mucho. Estabas
todo el día hablando de eso.
463
00:55:05,890 --> 00:55:11,930
Retómalo, sí, si me gustaba, pero...
Pero, tío, es que fue hace como siete
464
00:55:12,110 --> 00:55:15,630
tío. Y además, meterme en una tesis es
un quilombo de la hostia. Son otros
465
00:55:15,630 --> 00:55:16,750
cuatro o cinco años.
466
00:55:17,090 --> 00:55:19,090
¿Y qué hago durante ese tiempo, eh?
467
00:55:19,430 --> 00:55:20,690
¿Con qué pago la hipoteca?
468
00:55:21,510 --> 00:55:22,510
Tienes paro.
469
00:55:23,410 --> 00:55:24,410
¿Dos años?
470
00:55:24,610 --> 00:55:28,590
Bueno, dos años de paro. Lo que te han
dado el despido y el dinero que tengas
471
00:55:28,590 --> 00:55:29,910
ahorrado. ¿Eh? ¿Lo que me han dado de
qué?
472
00:55:31,230 --> 00:55:32,410
Me suelta un puto duro.
473
00:55:35,440 --> 00:55:36,440
No has ahorrado nada.
474
00:55:37,820 --> 00:55:38,820
Prácticamente nada.
475
00:55:40,560 --> 00:55:42,080
Bueno, tienes dos años de paro.
476
00:55:42,780 --> 00:55:45,200
Ya, macho, pero con eso no mantengo todo
lo que tengo, tío.
477
00:55:46,860 --> 00:55:50,180
Que yo sé que suena pijo, pero tengo un
nivel de vida, tío. No suena pijo, suena
478
00:55:50,180 --> 00:55:52,220
cómodo. Bueno, lo que sea, a mí me
gusta.
479
00:55:52,820 --> 00:55:54,920
No se ha jodido, a mí me gustaría vivir
mejor de lo que vivo.
480
00:55:55,660 --> 00:55:57,840
Ya, coño, pero al menos tú trabajas en
lo que te da la gana, ¿no?
481
00:55:58,380 --> 00:55:59,700
Coño, que te ha venido todo rodado.
482
00:56:00,240 --> 00:56:02,680
No me jodas, a mí no me ha venido todo
rodado.
483
00:56:03,279 --> 00:56:05,740
Yo trabajo todos los días por hacer lo
que quiero.
484
00:56:06,160 --> 00:56:10,140
Y claro que me gustaría vivir en el
centro, en un piso de 150 metros y no en
485
00:56:10,140 --> 00:56:12,320
mierda de apartamento que vivo. Así que
no me jodas con el tema.
486
00:56:35,370 --> 00:56:40,750
vivir con mis padres o... O me pongo
a... Lo alquilo, me pongo a compartir. Y
487
00:56:40,750 --> 00:56:41,910
me pongo a compartir, ¿con quién?
488
00:56:42,910 --> 00:56:45,230
Yo paso de compartir ahora con un
desconocido, tío.
489
00:56:47,730 --> 00:56:51,970
O sea... Me voy al extranjero.
490
00:56:52,390 --> 00:56:53,390
Directamente.
491
00:56:54,910 --> 00:56:55,910
¿Del extranjero?
492
00:56:57,370 --> 00:57:00,250
Pues tío, si aquí no me sale trabajo, si
no encuentro nada, algo tendré que
493
00:57:00,250 --> 00:57:03,750
hacer, ¿no? Pues me piro. Para eso sí
tienes cojones, para lo de la tesis, no.
494
00:57:04,430 --> 00:57:06,160
Mira. Dejamos el tema mejor, ¿vale?
495
00:57:10,900 --> 00:57:12,380
¿Sabes lo que dice un amigo argentino?
496
00:57:13,400 --> 00:57:14,400
¿Qué?
497
00:57:14,960 --> 00:57:16,840
Que no le quites el culo a la jeringa.
498
00:57:22,640 --> 00:57:25,300
Eso es un dicho argentino. Eso es un
dicho argentino.
499
00:57:25,780 --> 00:57:28,620
Pues parece un dicho yonki. Bueno, cada
uno entiende lo que quiere mirar.
500
00:57:29,680 --> 00:57:30,740
¿Qué se supone que significa?
501
00:57:33,480 --> 00:57:34,760
Que no escurras el bulto.
502
00:57:35,950 --> 00:57:39,850
Coño, que vamos de cabeza a los 40 años
y que nos estamos haciendo mayores.
503
00:57:45,250 --> 00:57:48,010
Oye, ¿te importa si me meto en un par de
tiros?
504
00:57:49,210 --> 00:57:50,210
No, venga.
505
00:57:50,790 --> 00:57:52,110
Para eso sí tienes dinero.
506
00:57:54,850 --> 00:57:55,850
Cojones, tío.
507
00:57:57,490 --> 00:57:59,270
¿Cuánto tiempo llevas metiéndote en esa
mierda?
508
00:58:01,370 --> 00:58:02,370
Pues...
509
00:58:04,270 --> 00:58:06,110
Desde que entré en la oficina, más o
menos.
510
00:58:08,390 --> 00:58:11,950
No sé, es bastante normal, tío, ahí, con
todo lo de los comerciales.
511
00:58:12,910 --> 00:58:13,990
¿Cómo te crees que vendía tanto?
512
00:58:14,750 --> 00:58:15,790
Bueno, ya no eres comercial.
513
00:58:17,370 --> 00:58:18,370
Bueno, pero me gusta.
514
00:58:20,910 --> 00:58:21,930
Sí, está controlado.
515
00:58:24,430 --> 00:58:27,910
Mira, me voy a meter donde no me llaman
otra vez, ¿vale? ¿Por qué? Porque soy tu
516
00:58:27,910 --> 00:58:28,910
amigo y porque te quiero.
517
00:58:29,870 --> 00:58:31,170
¿Sabes lo que creo que deberías hacer?
518
00:58:32,140 --> 00:58:34,700
Deberías decidir qué hacer con tu vida
de una puta vez.
519
00:58:35,220 --> 00:58:38,760
Para un sitio, para otro. Donde sea,
hacer algo que quieras hacer y que te
520
00:58:38,760 --> 00:58:42,020
guste. Y ese no es buen camino, Miguel.
El problema es que yo no sé lo que me
521
00:58:42,020 --> 00:58:43,020
gusta, ¿vale?
522
00:58:44,000 --> 00:58:47,480
Yo estudié una carrera y después de
estudiarla me puse a trabajar en una
523
00:58:47,480 --> 00:58:51,220
que no tenía nada que ver. Después de
cinco años me echan y ya no tengo
524
00:58:51,220 --> 00:58:52,220
con ese mundo.
525
00:58:53,260 --> 00:58:55,700
Tío, es que ni siquiera sé si me gusta,
es lo que te estoy diciendo.
526
00:58:56,280 --> 00:59:00,160
Tío, lo de trabajar de comercial, pues
sinceramente, no es que sea el sueño de
527
00:59:00,160 --> 00:59:00,958
mi vida.
528
00:59:00,959 --> 00:59:03,500
¿Y a ti qué te gusta? ¿Vivir bien? Pues
no sé lo que quiero.
529
00:59:03,820 --> 00:59:06,320
Es que no tengo ni puta idea, eso es lo
que te estoy diciendo, coño.
530
00:59:07,420 --> 00:59:10,400
Creo que no es tan difícil comprender
que estoy en un momento en el que no
531
00:59:10,400 --> 00:59:12,720
ni puta idea de lo que hacer con mi
vida. Que no sé lo que me gusta.
532
00:59:13,460 --> 00:59:16,420
Y sinceramente no entiendo por qué te
pones así conmigo, coño. Me parece que
533
00:59:16,420 --> 00:59:17,420
bastante incomprensible, ¿no?
534
00:59:17,740 --> 00:59:18,960
No, sí, es comprensible.
535
00:59:19,220 --> 00:59:20,220
¿Cuánto tiempo llevas?
536
00:59:20,820 --> 00:59:21,779
¿Cuánto tiempo qué?
537
00:59:21,780 --> 00:59:24,580
¿Cuánto tiempo llevas sin saber qué
hacer, Miguel? Porque yo puedo entender
538
00:59:24,580 --> 00:59:27,580
uno en un momento de su vida no sepa qué
hacer. ¿Cuánto tiempo llevas tú sin
539
00:59:27,580 --> 00:59:29,280
saber qué hacer? Desde que se me ha ido
toda la mierda.
540
00:59:29,680 --> 00:59:32,400
No, tú estabas trabajando de comercial
porque te daba dinero.
541
00:59:33,040 --> 00:59:34,380
Y no porque quisieras.
542
00:59:36,120 --> 00:59:37,120
Pues sí.
543
00:59:37,600 --> 00:59:38,600
Pero no iba bien.
544
00:59:43,220 --> 00:59:44,380
No me podía quejar.
545
00:59:46,060 --> 00:59:51,540
Pero... Tío, que yo no quiero discutir
contigo.
546
01:00:06,600 --> 01:00:11,360
No sé, voy por un parque y veo un
arbusto que me llama la atención y
547
01:00:11,360 --> 01:00:12,700
un buen sitio para pasar la noche.
548
01:00:14,160 --> 01:00:19,780
O lo mismo, voy por la calle y veo un
rincón soleado y me apetece tirarme ahí
549
01:00:19,780 --> 01:00:20,880
pasarme toda la tarde tirado.
550
01:00:21,920 --> 01:00:24,660
Incluso he llegado a pensar en meterme
debajo de un coche con un cartón.
551
01:00:26,200 --> 01:00:28,000
Y no sé si son ataques de locura, tío.
552
01:00:29,260 --> 01:00:31,200
Porque nadie que está loco piensa que lo
está.
553
01:00:31,560 --> 01:00:32,720
Pero me acojona, tío.
554
01:00:33,180 --> 01:00:35,420
¿Por qué iba a darme cuenta yo de que me
estoy volviendo loco?
555
01:00:36,870 --> 01:00:40,570
No sé, tío. Pienso en si no tuviera
dónde dormir. Y digo, ¿qué hago? ¿Me voy
556
01:00:40,570 --> 01:00:41,670
monte con una tienda de campaña?
557
01:00:41,990 --> 01:00:45,310
Bueno, pero eso no te va a pasar a ti.
Pero si yo lo sé, tío. Yo lo sé.
558
01:00:45,770 --> 01:00:48,970
Pero de todos modos esos pensamientos se
me vienen a la cabeza, tío. No lo puedo
559
01:00:48,970 --> 01:00:50,670
evitar. Y me acojona, tío.
560
01:00:50,970 --> 01:00:53,210
Me acojona descubrirme pensando de esa
manera.
561
01:00:54,270 --> 01:00:57,010
Pensar que hay una línea tan delgada
entre estar cuerdo y estar loco.
562
01:00:57,470 --> 01:01:00,930
Pero ¿cómo que yo puedo pensar en
meterme debajo de un coche con un
563
01:01:01,090 --> 01:01:02,530
Piensas eso cuando estás drogado.
564
01:01:02,860 --> 01:01:05,840
No, no, no. Si te digo lo que pienso
cuando voy colgado, se te caen los
565
01:01:05,840 --> 01:01:06,840
al suelo, macho.
566
01:01:07,180 --> 01:01:09,560
Pero a mí me da igual. Yo sé que estoy
colgado. Sé que es un chiste.
567
01:01:09,780 --> 01:01:12,520
A mí lo que me acojona es lo que pienso
cuando estoy sobrio.
568
01:02:12,319 --> 01:02:13,319
Sergio, la encontré.
569
01:02:14,800 --> 01:02:16,420
La encontré, coño, que la estoy
siguiendo.
570
01:02:17,720 --> 01:02:19,660
La chica de la que te hablé, la chica
del sueño, joder.
571
01:02:21,920 --> 01:02:23,520
Sergio, Sergio, te llamo luego.
572
01:02:24,140 --> 01:02:25,140
Chao, chao.
573
01:04:14,540 --> 01:04:15,640
Sí, espera un momento.
574
01:04:19,360 --> 01:04:20,360
Sí, abre, pasa.
575
01:04:23,720 --> 01:04:24,720
¿Estás bien?
576
01:04:25,000 --> 01:04:27,400
Sí, sí, sí. Es el libro este que me pone
mala.
577
01:04:28,420 --> 01:04:30,420
Qué mora. Se emociona con un libro ella.
578
01:04:31,320 --> 01:04:32,680
Venga, guarrilla, ¿qué quieres?
579
01:04:33,340 --> 01:04:34,158
¿Todo bien?
580
01:04:34,160 --> 01:04:35,160
Sí.
581
01:04:36,820 --> 01:04:40,080
¿Me das luego una vuelta en la moto, por
favor, Madrid? Que me quiero despedir
582
01:04:40,080 --> 01:04:40,738
de mi ciudad.
583
01:04:40,740 --> 01:04:41,740
Claro que sí.
584
01:04:41,840 --> 01:04:43,100
Por supuesto, sin problema.
585
01:04:45,400 --> 01:04:46,960
¿Tipo 5 te parece bien?
586
01:04:47,280 --> 01:04:48,500
Perfecto. Genial.
587
01:04:48,800 --> 01:04:49,820
Te dejo leer, ¿vale?
588
01:04:54,820 --> 01:04:57,020
A ver, 5 entonces, ¿vale? Ok.
589
01:04:57,860 --> 01:04:59,400
¿Te llevo aquí? Sí, por favor.
590
01:06:57,960 --> 01:06:58,960
¿Podemos hablar un momento?
591
01:07:18,680 --> 01:07:20,680
Mañana me voy a Alemania. Estoy un
poquito liada.
592
01:07:21,660 --> 01:07:22,660
Ya, por eso he venido.
593
01:07:23,640 --> 01:07:25,000
Muy bien. ¿Qué quieres? Dime.
594
01:07:26,540 --> 01:07:27,820
No me lo pones nada fácil, María.
595
01:07:28,560 --> 01:07:29,820
Quiero hablar contigo un rato.
596
01:07:30,520 --> 01:07:31,960
No sé cómo has estado estos días.
597
01:07:32,200 --> 01:07:33,200
Liada.
598
01:07:42,560 --> 01:07:43,760
¿Has tenido tiempo para venir?
599
01:07:44,620 --> 01:07:47,480
Ahora, de repente, apareces unas horas
antes de irme como si nada.
600
01:07:49,540 --> 01:07:51,160
Pero sabes que no me resulta fácil.
601
01:07:51,360 --> 01:07:52,400
Pero lo estoy intentando.
602
01:07:52,740 --> 01:07:54,440
Pero es que a nadie le resulta fácil,
Héctor.
603
01:07:55,279 --> 01:07:58,120
Pero cuando alguien quiere algo lo hace
y ya está. Y tú no has hecho nada.
604
01:08:08,040 --> 01:08:10,480
Bueno, pues si no vas a decir nada voy a
seguir con lo mío.
605
01:08:14,380 --> 01:08:15,380
Héctor, ¿vas a decir algo?
606
01:08:15,680 --> 01:08:17,080
No sé, se suele decir buen viaje.
607
01:08:36,580 --> 01:08:38,160
Ya, ya, ya lo sé, Natalia, lo sé.
608
01:08:55,319 --> 01:08:56,319
¿María?
609
01:08:57,760 --> 01:08:58,760
¿María?
610
01:08:58,899 --> 01:08:59,899
¿Sí?
611
01:09:00,279 --> 01:09:01,279
Hola, suena.
612
01:09:01,640 --> 01:09:02,640
¿Soy Miguel?
613
01:09:03,580 --> 01:09:05,439
Lo siento, pues que no sé quién eres.
614
01:09:05,850 --> 01:09:07,930
Nos conocimos hace unos años por
Lavapiés.
615
01:09:10,210 --> 01:09:11,210
¿Por aquí?
616
01:09:11,729 --> 01:09:13,729
Sí, estuvimos una noche hablando en el
taquet.
617
01:09:14,950 --> 01:09:16,830
Lo siento, pero es que no me acuerdo.
618
01:09:17,310 --> 01:09:18,310
Pero da igual, dime.
619
01:09:20,430 --> 01:09:26,109
Bueno, es que... Nada, es que... Es que
estaba visitando a un amigo que vive
620
01:09:26,109 --> 01:09:31,810
aquí al lado y te he visto y... Y nada,
pues... ¿Te apetecía tomar algo?
621
01:09:33,930 --> 01:09:34,930
¿Para qué?
622
01:09:42,350 --> 01:09:43,930
Mejor no.
623
01:09:54,950 --> 01:09:56,350
Gracias.
624
01:10:20,720 --> 01:10:23,700
¡Cuidado, cuidado! ¡Voy tarde! ¡Voy
tarde! Tienes mucha prisa. ¿Sí? ¿Por?
625
01:10:23,920 --> 01:10:25,680
No, ¿qué me ha pasado? Da igual. ¿Qué ha
pasado?
626
01:10:26,080 --> 01:10:28,900
No, no, que es que me ha... Da igual.
Vete. No, venga, cuéntame rápido, si no
627
01:10:28,900 --> 01:10:31,180
llego tan tarde. No sé. ¿Tú te acuerdas
de alguien, Miguel?
628
01:10:31,800 --> 01:10:32,799
De muchos.
629
01:10:32,800 --> 01:10:34,400
¡Buah! Anda, no, venga, va, va.
630
01:10:35,020 --> 01:10:38,660
Pues es que me ha parado un chico aquí
abajo y se llamaba Miguel y me ha
631
01:10:38,660 --> 01:10:39,920
invitado unas cañas. ¿Y estaba bueno?
632
01:10:40,480 --> 01:10:42,560
¿Fuiste? No, no he ido. ¿Dónde estaba
bueno?
633
01:10:42,780 --> 01:10:43,659
Vamos a ver.
634
01:10:43,660 --> 01:10:45,920
Natalia, mañana me voy a Alemania. ¿Le
he dado el móvil o algo?
635
01:10:46,380 --> 01:10:49,660
¿Eh? Si no le conozco de nada. Lo que
pasa es que no sé si sabía mi nombre.
636
01:10:49,840 --> 01:10:52,200
Sabía tu nombre. Deja el huella, Mar.
Qué perrilla.
637
01:10:52,420 --> 01:10:54,980
Anda, vete que no llega. Bueno, vale.
Cuando vuelva te despierto aunque esté
638
01:10:54,980 --> 01:10:55,980
sudando, ¿eh? Vale.
639
01:10:56,460 --> 01:10:57,460
¿Dónde vas?
640
01:11:55,520 --> 01:12:00,320
¡Suscríbete al canal!
641
01:12:13,540 --> 01:12:14,940
¡Gracias!
642
01:13:00,300 --> 01:13:01,360
Déjame entrar. ¿Qué quieres?
643
01:13:03,180 --> 01:13:04,320
Solo quiero hablar contigo. ¿Para qué?
644
01:13:08,520 --> 01:13:09,800
Héctor, mañana me voy a Alemania.
645
01:13:10,480 --> 01:13:11,480
Será solo un momento.
646
01:13:50,500 --> 01:13:52,220
¡Va, guarrilla! ¡Ya estoy en casa!
647
01:18:06,340 --> 01:18:07,740
¡Gracias!
648
01:18:49,370 --> 01:18:52,170
¿Qué pasa?
649
01:20:00,640 --> 01:20:02,040
¡Gracias!
650
01:20:21,000 --> 01:20:22,000
Gracias.
651
01:22:02,530 --> 01:22:03,930
¡Gracias!
652
01:22:22,150 --> 01:22:23,550
¡Gracias!
653
01:22:47,430 --> 01:22:48,830
¡Gracias!
48636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.