All language subtitles for Año cero (2015)1h20Drm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,280 --> 00:01:16,160 ¡Gracias por ver el video! 2 00:02:11,620 --> 00:02:13,020 ¡Gracias! 3 00:06:40,040 --> 00:06:41,920 y nos están aplicando todos los recursos 4 00:09:47,310 --> 00:09:49,050 Buenas. Hijo, ¿cómo estás? 5 00:09:49,450 --> 00:09:50,450 Bien. 6 00:09:50,550 --> 00:09:52,150 Ay, sin parar de currar, ya sabes. 7 00:09:52,390 --> 00:09:54,950 Ya. Ay, mira, después anda mi esposa. 8 00:09:55,230 --> 00:09:56,810 Pues ya sabes que me encanta el currulco. 9 00:09:57,110 --> 00:09:58,490 Ya. Y a tu padre. 10 00:09:58,950 --> 00:09:59,950 Buenas. 11 00:10:00,570 --> 00:10:01,750 ¿Cómo estás? Bien. 12 00:10:02,310 --> 00:10:03,770 Te estás echando las muestras. 13 00:10:04,030 --> 00:10:04,909 Coño, ¿cuáles? 14 00:10:04,910 --> 00:10:05,789 Dos y medio. 15 00:10:05,790 --> 00:10:08,770 Sí, pero la comida está casi hecha. O sea que vete a misar. 16 00:10:09,850 --> 00:10:12,150 Aviso, ¿eh? No te preocupes, te dejo a ti un par de cosas. 17 00:10:19,290 --> 00:10:20,290 ¡Hombre! ¿Qué pasa? 18 00:10:21,370 --> 00:10:22,269 Hola, Miguel. 19 00:10:22,270 --> 00:10:23,109 ¿Qué tal, tío? 20 00:10:23,110 --> 00:10:24,029 Muy bien. 21 00:10:24,030 --> 00:10:25,030 Ahí estamos. 22 00:10:25,870 --> 00:10:27,330 ¿No ves las motos con papá? 23 00:10:27,690 --> 00:10:28,770 Solo las veo de reojo. 24 00:10:29,230 --> 00:10:32,150 Además, ya sabes, no me deja tranquilo cuando estoy cerca de él. 25 00:10:32,430 --> 00:10:35,270 Y si el pelo, que la universidad... Sí, igual. 26 00:10:35,650 --> 00:10:36,650 Sí, macho. 27 00:10:37,490 --> 00:10:38,630 Pensé que estaba más tranquilo. 28 00:10:39,030 --> 00:10:41,310 Cuando estás tú se corta un poco, pero si yo igual. 29 00:10:42,850 --> 00:10:43,850 Oye. 30 00:10:51,210 --> 00:10:54,510 El Conan tiene unas bellotas buenísimas. ¿Quieres pillar una? Espera. 31 00:10:55,230 --> 00:10:59,830 Dices que conmigo se corta. Sí, se corta. ¿Y qué dices? 32 00:11:00,670 --> 00:11:01,670 Puede ser media. 33 00:11:02,490 --> 00:11:03,490 ¿Media? 34 00:11:04,950 --> 00:11:06,090 ¿Te estás quitando? 35 00:11:06,950 --> 00:11:08,550 No, me han despedido. 36 00:11:08,830 --> 00:11:13,550 ¿Qué? No quiero que se entre en papel nada, ¿vale? No quiero que se preocupen. 37 00:11:13,810 --> 00:11:14,810 ¿Pero cómo? 38 00:11:15,750 --> 00:11:17,430 Pues... me han despedido. 39 00:11:19,470 --> 00:11:20,470 Joder, Miguel. 40 00:11:21,189 --> 00:11:22,189 ¡Qué putada! 41 00:11:22,750 --> 00:11:23,750 ¿Qué vas a hacer? 42 00:11:24,670 --> 00:11:28,130 Pues mira, por lo pronto me voy a tomar unas vacaciones, que me las he ganado. 43 00:11:28,750 --> 00:11:29,790 Y después ya veré. 44 00:11:31,590 --> 00:11:33,310 ¡Qué putada, macho! ¿Justo ahora? 45 00:11:33,550 --> 00:11:35,710 Eh... Pues tú me habéis preocupado. 46 00:11:41,570 --> 00:11:42,570 Ok. 47 00:11:42,930 --> 00:11:46,010 Después de comer me paso por donde el Conan y pillo la galleta. Sí, sí, no hay 48 00:11:46,010 --> 00:11:49,810 prisa, ¿eh? Yo voy a estar viendo las motos con papá y... Unas seis y media o 49 00:11:49,810 --> 00:11:50,810 así me piro. 50 00:11:51,980 --> 00:11:54,080 Vale. Pues anda, venga. Vamos a comer. 51 00:12:06,860 --> 00:12:08,120 Anda, dame un pitillito. 52 00:12:11,240 --> 00:12:12,420 ¿Qué me querías comentar? 53 00:12:14,820 --> 00:12:17,080 ¿Con cuántos años dejé de ir a casa de la abuela Berta? 54 00:12:18,680 --> 00:12:19,980 Seis, siete... 55 00:12:21,520 --> 00:12:25,740 No, es que el otro día sabía que estaba allí. 56 00:12:28,480 --> 00:12:33,440 Y digo, ¿cómo me puedo acordar yo de esa casa si era tan pequeño? 57 00:12:33,780 --> 00:12:34,980 Porque te encantaba ir. 58 00:12:35,260 --> 00:12:37,320 Tenía un patio enorme y te pasaba seguir jugando. 59 00:12:37,720 --> 00:12:42,880 Ya, no sé, pero... Es que la recordaba nítidamente, ¿sabes? Era como si hubiera 60 00:12:42,880 --> 00:12:43,519 estado ayer. 61 00:12:43,520 --> 00:12:44,520 Bueno, ¿y qué pasaba? 62 00:12:45,660 --> 00:12:47,280 Nada, era todo muy raro. 63 00:12:48,350 --> 00:12:54,550 Yo me despertaba porque había un ruido en la cocina, bajaba y en el patio 64 00:12:54,550 --> 00:12:55,710 una chica que me llamaba. 65 00:12:56,250 --> 00:12:58,330 Yo intentaba... ¿Una chica? 66 00:12:59,170 --> 00:13:00,630 Joder, sí, mamá, una chica. 67 00:13:01,730 --> 00:13:04,910 Yo intentaba ir detrás de ella pero la puerta se cerraba y no podía seguirla. 68 00:13:07,470 --> 00:13:09,550 Eso es que se te ha quedado de cuando eras pequeño. 69 00:13:10,010 --> 00:13:13,330 Cuando hacías de las tardes te cerrábamos todas las puertas y no podías 70 00:13:14,890 --> 00:13:17,770 Pues igual es eso, porque no podía salir por ninguna puerta. 71 00:13:17,990 --> 00:13:18,990 ¿Cuántas puertas había? 72 00:13:19,830 --> 00:13:22,830 Tres. Te acuerdas muy bien de esa casa. 73 00:13:24,710 --> 00:13:25,710 ¿Será que sí? 74 00:13:27,110 --> 00:13:28,250 ¿Y la chica? 75 00:13:31,690 --> 00:13:34,470 Mamá, la chica es una chica de un sueño, no es nadie. 76 00:13:36,030 --> 00:13:37,670 ¿Sabes que no pienso darte nietos, eh? 77 00:14:15,150 --> 00:14:16,730 ¿Qué pasa? 78 00:18:18,600 --> 00:18:19,299 ¿Cómo ha ido? 79 00:18:19,300 --> 00:18:20,300 Mejor si te cuento. 80 00:18:26,980 --> 00:18:29,020 ¿Y? Nada, nada. 81 00:18:29,560 --> 00:18:32,520 No, no y no. Es lo único que me dicen. Hostia, está el moño, de verdad. 82 00:18:32,740 --> 00:18:34,280 Seguro que sale algo, ya verás. 83 00:18:35,320 --> 00:18:36,760 A ver si dicen algo de Alemania. 84 00:18:36,980 --> 00:18:38,520 Oye, Alemania está muy lejos, tía. 85 00:18:38,800 --> 00:18:39,800 ¿Y qué clica aquí? 86 00:18:40,080 --> 00:18:41,080 Pues aguantar un poquito. 87 00:18:41,400 --> 00:18:44,740 Si es que es cuestión de tiempo. Tiene que haber algún curro para ti. Mira, es 88 00:18:44,740 --> 00:18:48,800 imposible que alguien que tiene dos carreras... ¿Y hablas 75 idiomas? ¿No 89 00:18:48,800 --> 00:18:49,599 hacer un trabajo? 90 00:18:49,600 --> 00:18:51,340 Natalia, nadie habla 75 idiomas. 91 00:18:51,700 --> 00:18:54,280 Bueno, siempre puedes currar conmigo en el bar. Algo temporal. 92 00:18:54,600 --> 00:18:57,940 Ni de coña, soy incapaz de aguantar a gilipollas. ¿Cómo? Eso no es cierto. A 93 00:18:57,940 --> 00:18:59,120 Héctor lo aguantas muy bien. 94 00:18:59,380 --> 00:19:00,540 ¡Qué graciosa! Me río ahora, tío. 95 00:19:02,500 --> 00:19:03,500 ¿Y tú qué? 96 00:19:03,920 --> 00:19:06,680 Yo qué sé, lo he hecho y ya está. He salido contenta, la verdad. 97 00:19:07,500 --> 00:19:10,880 Me han dicho que ya llamarían. Digo, pero para avisar. Sí, tío, si no, sí, 98 00:19:11,860 --> 00:19:13,080 No, es que ya no tengo objetividad. 99 00:19:14,280 --> 00:19:17,900 Me gustaría que me llamaran porque necesito pagar unas clases. Hasta 100 00:19:17,900 --> 00:19:19,720 estoy cociendo brócoli. Brócoli. 101 00:19:20,460 --> 00:19:21,540 Muy verde y muy sano. 102 00:19:21,780 --> 00:19:23,960 En ensaladita. ¡Qué rico! ¿Te apetece? 103 00:19:40,689 --> 00:19:43,830 Escucha, sé mi derecho. No puedes venir aquí y decirme quién eres. 104 00:21:26,920 --> 00:21:27,920 ¡Nup! 105 00:24:49,420 --> 00:24:50,640 Yo también no prefiero el curro de hamburgo. 106 00:26:38,550 --> 00:26:39,550 ¿Te llevas a la mesa? 107 00:26:47,980 --> 00:26:50,660 Te voy a contar una cosa, pero no te rías, ¿vale? 108 00:26:51,100 --> 00:26:52,920 Vale, vale. Macho, empezamos bien. 109 00:26:53,140 --> 00:26:54,140 Venga. 110 00:26:55,760 --> 00:26:58,460 El otro día, tío, tuve un sueño muy raro. 111 00:26:59,100 --> 00:27:00,240 Para que tengas una idea. 112 00:27:01,260 --> 00:27:04,500 Cuando vivía por aquí, me encontraba todos los días por la calle con una 113 00:27:05,740 --> 00:27:06,800 A mí me gustaba. 114 00:27:07,560 --> 00:27:11,340 Y creo que yo a ella también, ¿sabes? Nos mirábamos de una manera especial 115 00:27:11,340 --> 00:27:12,640 cuando nos cruzábamos en la calle. 116 00:27:12,920 --> 00:27:15,460 Qué mariconada me estás contando. No, tío, que tú lo sabes. 117 00:27:15,940 --> 00:27:19,580 Cuando miras dices, coño, me apetece conocer a esta persona. Que sí, que sí, 118 00:27:19,640 --> 00:27:20,640 todo muy bonito, vale. 119 00:27:21,840 --> 00:27:23,860 Bueno, pues una noche me la encontré en el taque. 120 00:27:24,520 --> 00:27:27,120 ¿Sabes? ¿O te digo? De la calle Lavapiés, al lado de la escalera de 121 00:27:27,260 --> 00:27:30,320 Bueno, le eché huevos y me puse a hablar con ella. 122 00:27:30,860 --> 00:27:33,620 ¿Sabes? Pero no en plan de ligar, ¿sabes? Solamente para hablar. 123 00:27:33,960 --> 00:27:36,580 Vamos, que estaba mamado y no quería cagarla. 124 00:27:37,260 --> 00:27:41,180 ¿Sabes? Digo, como la encuentre al día siguiente me muero de vergüenza, ¿sabes? 125 00:27:42,060 --> 00:27:45,240 Nada más, coño, que... No sé, que era bien no ir en plan desesperado. 126 00:27:45,460 --> 00:27:48,200 Bueno, pero estaba desesperado. Como siempre, tío. 127 00:27:50,600 --> 00:27:51,600 Estaba buena. 128 00:27:52,100 --> 00:27:54,780 Estaba buena como bien. Estaba buena como... Estaba buena como Ana. 129 00:27:55,400 --> 00:27:56,540 No, coño, no. 130 00:27:56,880 --> 00:27:58,880 Joder, no buena en plan... Ana. 131 00:28:00,100 --> 00:28:02,100 Nada más, se supone que ella también quería ligar conmigo. 132 00:28:02,760 --> 00:28:05,400 Se suponía, o sea, que esa noche nada de nada. 133 00:28:05,620 --> 00:28:06,620 Qué bueno, tío. 134 00:28:06,880 --> 00:28:07,880 Me hizo interesante. 135 00:28:08,280 --> 00:28:10,260 Como un profesional, sí, señor. Sí. 136 00:28:10,800 --> 00:28:11,860 Es profesional de cojones. 137 00:28:12,340 --> 00:28:15,820 Acabo un par de semanas en empresa saliendo con un tío. Mientras te 138 00:28:15,820 --> 00:28:17,660 brillo en los cojones hacia el punto. 139 00:28:18,740 --> 00:28:20,060 Y me encabroné. 140 00:28:20,620 --> 00:28:24,740 Y me dije, mira, a ella le interesa un tío como este, a mí no me interesa ella. 141 00:28:25,980 --> 00:28:31,600 Y nada, ya luego al poco tiempo me mudé y dejé de verla, pero... Pues la verdad 142 00:28:31,600 --> 00:28:35,000 es que cada vez se me viene a la mente y... Bueno, a lo mejor ya no está con el 143 00:28:35,000 --> 00:28:36,560 Pintas, la has buscado en Facebook o algo. 144 00:28:36,980 --> 00:28:38,240 Es que no sé el nombre, tío. 145 00:28:38,840 --> 00:28:40,440 Bueno, pero hablasteis o presentasteis. 146 00:28:40,700 --> 00:28:43,100 Ya, pero estaba mamado, tío. Yo no me acuerdo de los nombres. 147 00:28:43,480 --> 00:28:44,480 Joder, Miguel. 148 00:28:45,120 --> 00:28:48,020 Espera, porque aquí viene lo jodido, lo del sueño. Ah, es verdad que esto era un 149 00:28:48,020 --> 00:28:49,020 sueño. 150 00:28:49,280 --> 00:28:51,940 Sí, y todo esto para que te enterases de qué va la vaina. 151 00:28:53,060 --> 00:28:57,320 Pues soñé que estaba en una casa que tenemos en Galicia, la que yo iba de 152 00:28:57,320 --> 00:29:00,600 pequeño para ver allá, ¿sabes? Y me ponía a abrir puertas que eran para 153 00:29:00,600 --> 00:29:01,760 habitaciones que estaban todas vacías. 154 00:29:02,560 --> 00:29:07,500 Hasta que de pronto abro una y sentado a la mesa está el gilipollas del novio de 155 00:29:07,500 --> 00:29:08,500 la tía esta. 156 00:29:08,520 --> 00:29:11,760 Y entonces me doy cuenta de que estoy soñando y también de que le puedo sacar 157 00:29:11,760 --> 00:29:15,540 nombre de la tía. Y al mismo tiempo me empiezo a poner nervioso porque pienso 158 00:29:15,540 --> 00:29:20,600 que él se va a dar cuenta de que lo que busco es el nombre de la tía. O sea, que 159 00:29:20,600 --> 00:29:22,460 me rayé y empecé a hablarle de tonterías. 160 00:29:23,280 --> 00:29:24,300 ¿Y le sacaste el nombre? 161 00:29:24,820 --> 00:29:25,599 No lo sé. 162 00:29:25,600 --> 00:29:28,520 Yo me desperté y tenía un nombre en la cabeza, pero cuando me desperté del todo 163 00:29:28,520 --> 00:29:29,520 ya se me había pasado. 164 00:29:30,540 --> 00:29:32,020 Amigo, ¿qué me estás contando? 165 00:29:32,340 --> 00:29:35,220 ¿Pero tú crees que si me dijo el nombre podía ser algo de la tía? 166 00:29:37,580 --> 00:29:40,300 Yo qué sé, Miguel. ¿Qué quieres que te diga? Esto es muy raro. ¿Qué quieres que 167 00:29:40,300 --> 00:29:41,300 te diga? 168 00:29:41,740 --> 00:29:45,020 Pues coño, que me animes, que eres mi colega. Vale, yo te animo porque soy tu 169 00:29:45,020 --> 00:29:46,040 colega. ¿Sabes lo que tienes que hacer? 170 00:29:46,460 --> 00:29:50,200 Sales por lavapiés, buscas a la tía y dejas de soñar tonterías. Y cuando la 171 00:29:50,200 --> 00:29:53,600 encuentres, coges la cerveza, la dejas a un lado para no estar mamado, le pides 172 00:29:53,600 --> 00:29:55,040 el nombre y te la apuntas en el nombre. 173 00:29:55,340 --> 00:29:57,560 Lo de dejar la cerveza ya sabes que se me da muy mal. 174 00:30:01,120 --> 00:30:02,320 Pero si la he visto una vez, Miguel. 175 00:30:03,640 --> 00:30:06,580 No, hablé con ella una vez, pero la veía todos los días. ¿Cómo no hablaste con 176 00:30:06,580 --> 00:30:07,580 ella una vez? 177 00:30:07,940 --> 00:30:09,520 Bueno, tío, ¿tú cuántas veces viste a Lucía? 178 00:30:10,300 --> 00:30:11,300 No es lo mismo. 179 00:30:11,500 --> 00:30:14,580 Porque yo tenía el móvil, la llamé por el móvil, quedé con ella y follamos. 180 00:30:14,780 --> 00:30:17,980 No es lo mismo. Pero yo no hablo de la mala gestión del asunto, yo hablo de la 181 00:30:17,980 --> 00:30:19,140 sensación que tuve con ella. 182 00:30:19,820 --> 00:30:21,460 Pues coño, como tú con Lucía, joder. 183 00:30:22,140 --> 00:30:25,080 Si luego ya se me da mal ligar, pues creo que voy a hacer el tío, lo admito. 184 00:30:25,080 --> 00:30:28,020 es verdad que se te da mal ligar. Yo te he visto hablar con gente que no conoces 185 00:30:28,020 --> 00:30:29,280 de nada y se te da de puta madre. 186 00:30:29,520 --> 00:30:30,520 Me lo he hecho para vender. 187 00:30:30,920 --> 00:30:32,700 Bueno, es lo mismo, pero aquí el productor es tú. 188 00:30:34,310 --> 00:30:36,670 Si el producto soy yo, me dan por saco, tío. 189 00:30:37,030 --> 00:30:38,030 Venga. 190 00:30:40,390 --> 00:30:41,390 No, coño, no, en serio. 191 00:30:42,990 --> 00:30:44,690 ¿Tú crees que si me dijo el nombre es el suyo? 192 00:30:44,950 --> 00:30:45,950 ¿El de la chica? 193 00:30:48,370 --> 00:30:51,330 Yo qué sé, amigo. Pues puede ser, es difícil, pero puede ser. 194 00:30:51,690 --> 00:30:55,330 Si hablaste y ella te lo dio esa noche, pues a lo mejor se te ha quedado en la 195 00:30:55,330 --> 00:30:58,070 memoria y el sueño es una forma de sacarlo. Yo qué sé, Miguel. 196 00:31:27,370 --> 00:31:28,790 Me dieron el trabajo de Hamburgo. 197 00:31:33,770 --> 00:31:34,770 Qué bien. 198 00:31:36,130 --> 00:31:38,030 Qué bien. ¿No me felicitas? 199 00:31:38,950 --> 00:31:40,470 Lo siento, claro que sí. 200 00:31:52,830 --> 00:31:54,050 ¿Te vienes conmigo a Hamburgo? 201 00:31:55,590 --> 00:31:56,590 No lo sé. 202 00:31:59,120 --> 00:32:00,120 Un poco he precipitado, ¿no? 203 00:32:02,960 --> 00:32:04,560 Pero si ya te lo había dicho varias veces. 204 00:32:05,940 --> 00:32:08,280 Es que yo llevo un año sin que me haga trabajo aquí. 205 00:32:09,480 --> 00:32:12,840 ¿Tú puedes hacer las páginas web allí mientras te sale algo? No sé. 206 00:32:13,680 --> 00:32:14,680 No sé, María. 207 00:32:17,900 --> 00:32:18,900 ¿Qué no sabes? 208 00:32:20,480 --> 00:32:22,460 Pues no sé qué me lo tengo que pensar, ¿no? 209 00:32:24,200 --> 00:32:27,040 Es que no entiendo qué tienes que pensar, Héctor. Páginas web se pueden 210 00:32:27,040 --> 00:32:28,040 cualquier lado. 211 00:32:28,730 --> 00:32:31,530 Sí, ya lo sé, pero tampoco es solo por el trabajo. 212 00:32:32,410 --> 00:32:33,790 ¿Y por qué? Si aquí no tienes familia. 213 00:32:36,650 --> 00:32:39,610 Pero mi vida es aquí y me lo tengo que pensar. 214 00:32:40,150 --> 00:32:41,710 Pero es que no sé qué te tienes que pensar, Héctor. 215 00:32:41,910 --> 00:32:42,970 Yo me voy a Alemania. 216 00:32:43,890 --> 00:32:44,749 Sí, vale. 217 00:32:44,750 --> 00:32:45,750 No, si vale no. 218 00:32:45,830 --> 00:32:46,830 Me voy a Alemania. 219 00:32:47,710 --> 00:32:48,710 No tengo nada aquí. 220 00:32:49,010 --> 00:32:50,490 No estoy haciendo nada, no tengo trabajo. 221 00:32:51,010 --> 00:32:53,710 Tú puedes hacer las páginas web en Alemania, pero es que yo no me puedo 222 00:32:53,710 --> 00:32:54,970 fábrica de papel a Madrid, ¿sabes? 223 00:32:55,880 --> 00:32:58,740 Pero yo tampoco puedo dejar todo lo que tengo aquí así. 224 00:32:58,940 --> 00:32:59,960 ¿Pero qué aquí así? 225 00:33:00,200 --> 00:33:03,240 Si no tienes nada, Héctor. Lo único que tienes es un trabajo que puedes hacer en 226 00:33:03,240 --> 00:33:04,240 cualquier lado. 227 00:33:08,280 --> 00:33:10,520 Venga, se va a enfriar el pescado además. 228 00:33:12,540 --> 00:33:13,700 ¿Te preocupa el pescado? 229 00:33:14,200 --> 00:33:17,060 No, solo digo que se va a enfriar. Te he puesto una mierda el puto pescado, 230 00:33:17,160 --> 00:33:18,740 Héctor. Toma, cómetelo. 231 00:33:34,730 --> 00:33:35,730 ¿Te importaría irte? 232 00:33:36,290 --> 00:33:37,590 Que quiero estar sola, por favor. 233 00:34:58,560 --> 00:34:59,560 ¿Tenéis piolatas? 234 00:34:59,740 --> 00:35:01,800 Pues unos paquis que haya por ahí. 235 00:35:02,140 --> 00:35:04,260 Pero vamos, que vuelve el pijo, ¿eh? No, 236 00:35:05,540 --> 00:35:08,060 gracias, si eso ya... Ya pillo, llevo los paquis. 237 00:35:13,530 --> 00:35:14,530 ¡Venga ahí, coño! 238 00:35:16,170 --> 00:35:17,170 Invito yo al siguiente. 239 00:35:19,110 --> 00:35:22,710 Un culo de hijo puta que me ha dejado tirado. 240 00:35:23,590 --> 00:35:25,930 ¿Qué haces tú solo por ahí? 241 00:35:26,410 --> 00:35:28,550 Podría ser peor. Podría haberme quedado sin follar. 242 00:35:29,930 --> 00:35:31,010 ¡No te abuelo! 243 00:35:49,580 --> 00:35:50,920 Pero tú ya lo sabías, ¿no? 244 00:35:52,240 --> 00:35:53,240 Sí. 245 00:35:53,620 --> 00:35:54,880 En mí fuera interno, sí. 246 00:35:55,740 --> 00:35:59,140 Pero... esperaba que reaccionara de otra manera. 247 00:36:01,480 --> 00:36:04,920 Que... no sé, que... se quisiera venir conmigo. 248 00:36:05,320 --> 00:36:06,480 ¿Qué fue lo que te dijo? 249 00:36:06,780 --> 00:36:07,800 Que tenía que pensarlo. 250 00:36:08,040 --> 00:36:09,620 Bueno, pero entonces lo va a pensar, ¿no? 251 00:36:10,840 --> 00:36:13,780 Nati. Lo que pasa es que es incapaz de decir que no a la primera. 252 00:36:14,000 --> 00:36:15,000 Te conozco. 253 00:36:15,960 --> 00:36:19,020 Lo peor de todo es que lo entiendo. 254 00:36:21,120 --> 00:36:22,120 ¿Lo entiendes? 255 00:36:23,060 --> 00:36:25,000 No se quiere ir a vivir contigo, ¿lo entiendes? 256 00:36:25,880 --> 00:36:28,820 Trabaja desde casa, no que le impide irse a Alemania contigo. Mar, es que lo 257 00:36:28,820 --> 00:36:29,960 tuyo de verdad es de otro planeta. 258 00:36:30,320 --> 00:36:31,740 Lo justificas todo el tiempo. 259 00:36:32,020 --> 00:36:34,020 A ver, ¿cuántas veces ha dormido contigo en tu cama? 260 00:36:34,240 --> 00:36:34,899 ¿Me dejas hablar? 261 00:36:34,900 --> 00:36:36,760 Ninguna. Creo que esto te puede decir algo. 262 00:36:38,720 --> 00:36:39,800 Porque mi cama es muy pequeña. 263 00:36:41,120 --> 00:36:42,300 ¿Por qué lo justificas? 264 00:36:42,620 --> 00:36:43,800 Porque me quiere, lo sé. 265 00:36:45,460 --> 00:36:46,460 Siempre he estado sola. 266 00:36:47,540 --> 00:36:49,540 Es la primera vez que estoy con alguien tanto tiempo. 267 00:36:50,649 --> 00:36:53,470 Cuando quedábamos y todos estabais en pareja, ¿cómo te crees que me sentía yo? 268 00:36:53,670 --> 00:36:57,130 O cuando te levantabas los domingos a las mil con tu chico de turno, ¿qué te 269 00:36:57,130 --> 00:36:58,130 crees que estaba haciendo yo? 270 00:36:58,410 --> 00:36:59,410 ¿Estar sola? 271 00:36:59,770 --> 00:37:02,670 Yo sé que para ti es muy difícil de entender porque tú eres actriz y 272 00:37:02,670 --> 00:37:03,669 con sentimientos. 273 00:37:03,670 --> 00:37:06,550 Pero es que él es informático y trabaja con ordenadores y es distinto. 274 00:37:21,000 --> 00:37:21,979 ¿De qué? 275 00:37:21,980 --> 00:37:23,360 ¿Del curro? ¿De Hamburgo? 276 00:37:23,600 --> 00:37:24,419 De todo. 277 00:37:24,420 --> 00:37:25,420 De no volver. 278 00:37:26,420 --> 00:37:32,040 De irme y que... Y que no me dé cuenta y que pase el tiempo y esto cambie. Tú. 279 00:37:33,400 --> 00:37:35,120 Todo esto. Este momento. 280 00:37:35,320 --> 00:37:37,000 Esta vida que me he creado y que me gusta. 281 00:37:37,380 --> 00:37:40,080 Pero, Mar, pequeña, ¿entonces qué haces? No, no. 282 00:37:40,600 --> 00:37:41,600 Me tengo que ir. 283 00:37:41,980 --> 00:37:43,580 Es lo correcto y es lo mejor. 284 00:37:44,940 --> 00:37:48,860 Si me quedo aquí, ¿cuánto tiempo voy a estar sin trabajar de lo mío? Es que 285 00:37:48,860 --> 00:37:49,860 pueden pasar años. 286 00:37:52,490 --> 00:37:53,490 Me tengo que ir. 287 00:37:53,970 --> 00:37:56,550 No es porque esté mal, de verdad, estoy muy bien, muy a gusto. 288 00:37:57,450 --> 00:37:59,410 Pero si yo siempre voy a estar aquí, guarrilla. 289 00:38:00,270 --> 00:38:01,270 Ya lo sé. 290 00:38:03,630 --> 00:38:04,630 Pero no va a ser igual. 291 00:38:05,750 --> 00:38:11,090 Porque el tiempo cambia y... No es que cambie para bien o para mal, pero cambia 292 00:38:11,090 --> 00:38:12,490 y no voy a estar aquí para verlo. 293 00:38:13,070 --> 00:38:15,730 No voy a estar aquí cuando te hagan tu primer contrato de actriz. 294 00:38:18,750 --> 00:38:21,190 Ojo, no te pongas así, Mar, que me pongo mala, ¿eh? 295 00:38:22,960 --> 00:38:25,760 Pero si ayer estabas con un subidón de la hostia. Ya. 296 00:38:29,360 --> 00:38:30,520 Venga, otro chupito. 297 00:39:04,970 --> 00:39:05,970 ¡Uff! 298 00:39:59,400 --> 00:40:00,400 Gracias. 299 00:40:59,240 --> 00:41:00,240 ¡Gracias! 300 00:41:57,270 --> 00:41:58,510 Oye, ¿quieres desayunar? 301 00:42:01,350 --> 00:42:02,350 No sé. 302 00:42:02,370 --> 00:42:03,550 Creo que me tengo que ir. 303 00:42:04,970 --> 00:42:07,750 Bueno, en algún momento tendrás que desayunar, ¿no? 304 00:42:14,010 --> 00:42:15,010 Buenos días. 305 00:42:17,650 --> 00:42:19,130 Oye, que... que bueno. 306 00:42:19,750 --> 00:42:22,250 No sé, si quieres cualquier otra cosa me dices, ¿eh? Estás en tu casa. 307 00:42:24,070 --> 00:42:25,070 Muy bien. 308 00:42:25,190 --> 00:42:26,310 Así está bien, gracias. 309 00:42:42,570 --> 00:42:43,570 Bueno, ¿y a qué te dedicas? 310 00:42:46,930 --> 00:42:48,610 Pues ahora mismo estoy en el paro. 311 00:42:50,190 --> 00:42:51,190 ¿Hace mucho? 312 00:42:51,310 --> 00:42:52,310 No, no, no mucho. 313 00:42:55,090 --> 00:42:56,830 ¿Y antes de estar en el paro qué hacías? 314 00:42:57,930 --> 00:42:58,930 Comercial. 315 00:43:00,950 --> 00:43:01,950 ¿Comercial? 316 00:43:04,110 --> 00:43:05,450 Hice historia del arte, ¿vale? 317 00:43:06,090 --> 00:43:07,670 Ah, me sigues vacilando, ¿no? 318 00:43:08,170 --> 00:43:09,650 ¿En serio? ¿Por qué no me crees? 319 00:43:10,700 --> 00:43:12,520 ¿Por qué no tienes pinta de historia del arte? 320 00:43:12,940 --> 00:43:15,760 Bueno, tampoco tenía pinta de comercial por la cara que me has puesto antes. 321 00:43:17,260 --> 00:43:18,500 No, de comercial tampoco. 322 00:43:22,000 --> 00:43:25,720 No, lo que pasó es que nada más terminada la carrera me hicieron una 323 00:43:25,720 --> 00:43:26,720 no pude rechazar. 324 00:43:26,980 --> 00:43:31,020 En la empresa de mi padre. Me ofrecieron un puesto, era una pasta y dije que sí. 325 00:43:32,660 --> 00:43:35,480 Y sin comerlo ni beberlo, pues, me tiraba de cinco años. 326 00:43:36,780 --> 00:43:37,780 ¿Cinco años? 327 00:43:38,500 --> 00:43:40,160 Ya sé que el tiempo pasa volando, ¿eh? 328 00:43:41,130 --> 00:43:43,470 Por eso no tengo pinta de historiador del arte. 329 00:43:43,730 --> 00:43:45,010 Porque nunca he trabajado de eso. 330 00:43:46,950 --> 00:43:48,650 Ya. ¿No te gustaría? 331 00:43:49,690 --> 00:43:50,690 ¿Qué? 332 00:43:51,370 --> 00:43:52,370 Currar en arte. 333 00:43:53,730 --> 00:43:54,730 No sé. 334 00:43:57,810 --> 00:43:58,810 ¿Cómo que no sabes? 335 00:44:00,930 --> 00:44:06,810 Pues que he mirado un poquillo cómo está el tema y... Y estoy muy desconectado. 336 00:44:06,890 --> 00:44:09,170 Ya no tengo contactos ni... 337 00:44:11,040 --> 00:44:12,220 Si es que en serio es que no lo sé. 338 00:44:13,320 --> 00:44:16,480 No puedo esperar a encontrar curro en el arte. Si yo sí que la tengo curro de 339 00:44:16,480 --> 00:44:19,180 comercial, pues... Ya, eso es verdad. 340 00:44:24,920 --> 00:44:25,920 Bueno, ¿y tú qué haces? 341 00:44:27,240 --> 00:44:28,620 Yo soy profesora infantil. 342 00:44:29,040 --> 00:44:31,440 Qué bien, ¿no? 343 00:44:32,580 --> 00:44:33,580 Bueno, interina. 344 00:44:36,040 --> 00:44:37,040 ¿Qué tal lo ves? 345 00:44:37,740 --> 00:44:38,740 Fatal. 346 00:44:38,780 --> 00:44:40,120 Yo ya me veo en el paro también. 347 00:44:40,570 --> 00:44:41,830 Lo veo fatal, la verdad. 348 00:44:42,850 --> 00:44:43,850 Joder. 349 00:44:53,170 --> 00:44:55,050 ¿Estás en el bar de aquí hace seis años? 350 00:44:58,010 --> 00:44:59,530 El ambiente está cargado. 351 00:45:00,870 --> 00:45:01,890 Hace mucho calor. 352 00:45:03,870 --> 00:45:04,890 ¿Cuánta gente hay en el bar? 353 00:45:06,130 --> 00:45:07,130 Mucha. 354 00:45:08,530 --> 00:45:09,610 ¿Cómo es la luz del bar? 355 00:45:18,920 --> 00:45:20,860 La chica que te gusta está al final de la barra. 356 00:45:22,040 --> 00:45:24,120 Está acompañada con gente. 357 00:45:24,720 --> 00:45:25,720 ¿La ves? 358 00:45:26,560 --> 00:45:27,560 Sí. 359 00:45:28,080 --> 00:45:29,820 ¿De qué color es la ropa que lleva puesta? 360 00:45:33,460 --> 00:45:34,460 Verde. 361 00:45:35,700 --> 00:45:39,760 No, es azul y roja. 362 00:45:40,260 --> 00:45:41,620 Te abres paso entre la gente. 363 00:45:43,060 --> 00:45:44,820 Llegas hasta ella, la saludas. 364 00:45:46,820 --> 00:45:47,820 ¿Sabes qué le dices? 365 00:46:52,780 --> 00:46:59,780 No words said during the travel Out there the sky is flashing And 366 00:46:59,780 --> 00:47:04,860 it's time To find a place to hide 367 00:47:04,860 --> 00:47:11,660 You take the front feet, I'll take the back feet 368 00:47:11,660 --> 00:47:16,520 And God, I hope that somehow Through the night 369 00:47:16,520 --> 00:47:20,880 You'll open up your eyes 370 00:47:22,670 --> 00:47:23,670 ¡Gracias! 371 00:48:16,140 --> 00:48:17,780 Sí, hola. 372 00:49:23,000 --> 00:49:24,000 ¡Guau! 373 00:49:24,300 --> 00:49:25,700 ¿Qué vas a hacer con todo esto? 374 00:49:26,160 --> 00:49:27,920 Pues no sé, llevarlo a casa de mis padres. 375 00:49:28,640 --> 00:49:31,540 Y solamente esos libros, ¿eh? Que falta todo lo demás, la ropa. 376 00:49:32,040 --> 00:49:34,000 La de mierda que uno acumula, ¿eh? 377 00:49:34,220 --> 00:49:37,540 ¿Tú te imaginabas que todo esto entraba aquí? ¡Uy, ni de coña! Y lo tienes todo 378 00:49:37,540 --> 00:49:38,680 catalogado, perrilla. 379 00:49:40,080 --> 00:49:41,080 Fuerte eres. 380 00:50:27,720 --> 00:50:28,720 Toma, pa' ti. 381 00:50:29,880 --> 00:50:30,880 Qué linda. 382 00:50:32,060 --> 00:50:33,060 Gracias. 383 00:50:38,920 --> 00:50:40,200 ¿Seguro que no te va a hacer falta? 384 00:50:40,820 --> 00:50:41,820 ¿Estás en Alemania? 385 00:50:42,320 --> 00:50:43,320 Lo creo. 386 00:50:51,640 --> 00:50:52,479 ¿De qué? 387 00:50:52,480 --> 00:50:53,620 Empezas como mamá, ¿eh? 388 00:50:55,860 --> 00:50:56,980 Es que me da penita. 389 00:50:57,440 --> 00:50:59,260 ¿Pero pena de qué? No me vas a ir a ver a menudo. 390 00:51:00,160 --> 00:51:01,160 No es lo mismo. 391 00:51:01,720 --> 00:51:02,760 ¿No te alegras por mí? 392 00:51:03,720 --> 00:51:05,480 Sí, si te alegro me alegro. 393 00:51:07,600 --> 00:51:14,580 Pero justo ahora empezamos a salir juntas, a cotillear... Me 394 00:51:14,580 --> 00:51:15,580 hablabas de Héctor. 395 00:51:15,860 --> 00:51:17,100 ¿Estás empezando igual que mamá? 396 00:51:17,340 --> 00:51:18,340 Igual que papá. 397 00:51:18,920 --> 00:51:20,460 Parece que no sentís pena por nada. 398 00:51:22,240 --> 00:51:25,240 Claro, como él tiene aquí a todos sus hermanos, le da igual. 399 00:51:25,580 --> 00:51:28,620 Pero si en dos horas van a estar conmigo. Si Alemania está allá arriba. 400 00:51:28,620 --> 00:51:29,800 mismo. Allá arriba está León. 401 00:51:31,420 --> 00:51:33,000 ¿Y qué quieres? ¿Que me quede aquí cerca de ti? 402 00:51:33,320 --> 00:51:34,660 Poniendo copas y no hablar con Natalia. 403 00:51:35,720 --> 00:51:38,200 A ella le hiciste el trabajo porque es lo único que tiene y porque no puede 404 00:51:38,200 --> 00:51:39,280 hacer lo que le gusta en otro sitio. 405 00:51:40,300 --> 00:51:41,299 Pero yo no. 406 00:51:41,300 --> 00:51:44,020 Yo no tengo nada que hacer aquí ahora, Susana. Nada. 407 00:51:59,060 --> 00:52:01,380 Tienes que cuidarte, que eres la única guapa de la familia. 408 00:52:02,800 --> 00:52:04,000 Yo me cuido, María. 409 00:52:04,300 --> 00:52:05,300 Ya lo sabes. 410 00:52:30,890 --> 00:52:34,330 Bueno, ya puedes darte con un canto en los dientes. Un gramo de mierda y 411 00:52:34,430 --> 00:52:35,430 Venga, tío, que no pasa nada. 412 00:52:35,490 --> 00:52:36,490 Si soy cliente VIP. 413 00:52:36,590 --> 00:52:39,630 Sí, sí que pasa que yo no vendo esta mierda de cantidades. Y menos pesado. 414 00:52:39,950 --> 00:52:41,930 Conan, no jodas, ¿eh? ¿Cuánto hace que vengo aquí? 415 00:52:43,610 --> 00:52:45,910 Tienes que apoyar a tu gente, las vacas flacas. 416 00:52:46,150 --> 00:52:48,030 Bueno, vale, pero que este rollo se te va a cortar, ¿vale? 417 00:52:48,950 --> 00:52:50,790 Además, el otro día me viniste a las siete de la mañana. 418 00:52:51,330 --> 00:52:52,890 Venga, tío, coño, si estabas despierto. 419 00:52:53,330 --> 00:52:54,450 Mira, que sea la última vez. 420 00:52:54,650 --> 00:52:55,650 Vale, 421 00:52:55,870 --> 00:52:56,950 Conan, no te enfades. 422 00:52:59,050 --> 00:53:00,050 ¿Quieres meterte un kilo? 423 00:53:00,440 --> 00:53:01,440 No lo dejan mucho. 424 00:53:01,520 --> 00:53:03,400 Se quedan con un colega y luego lo hacen una mierda. 425 00:53:04,100 --> 00:53:05,100 Hasta luego. 426 00:53:05,560 --> 00:53:06,560 Miguel. 427 00:53:06,640 --> 00:53:07,640 Sí. 428 00:53:08,380 --> 00:53:11,580 Ah, que el otro día vino tu hermano. Sí, ya, el otro día. 429 00:53:12,180 --> 00:53:13,360 Me pilló algo de coca. 430 00:53:16,800 --> 00:53:17,800 Bueno, vale, ya. 431 00:53:18,500 --> 00:53:19,500 Ya hablo yo con él. 432 00:53:20,120 --> 00:53:23,600 Ah, y recuerda, no vuelvas a venir a esas horas. Conan, yo también te quiero, 433 00:53:23,740 --> 00:53:24,740 ¿vale? 434 00:53:39,080 --> 00:53:43,180 Estoy hasta los cojones de los inútiles en el trabajo. Le he dicho 20 veces a 435 00:53:43,180 --> 00:53:46,740 ese tipo que me mande los mails con copia. No les sale de robo. Me pone muy 436 00:53:46,740 --> 00:53:48,300 nervioso. No te rías. Estoy muy enfadado. 437 00:53:49,700 --> 00:53:50,820 No te rías, coño. 438 00:53:51,220 --> 00:53:53,400 Si trabajas mal, si no trabajas, también mal. 439 00:53:55,540 --> 00:53:57,100 ¿Y tú qué? ¿Cómo me la habías parado? 440 00:53:59,020 --> 00:54:00,020 Pues bueno, ahí voy. 441 00:54:01,220 --> 00:54:04,880 No es como estar de vacaciones, así que... No, no es como estar de 442 00:54:06,820 --> 00:54:08,320 Nada, pues tirando. 443 00:54:09,549 --> 00:54:11,470 Sobre todo, tío, le doy muchas vueltas a la cabeza. 444 00:54:12,350 --> 00:54:17,790 Estoy todo el rato ahí haciendo números y pensando... No sé, las facturas, tío, 445 00:54:17,810 --> 00:54:22,770 la hipoteca, el coche, el seguro del coche... El coche, el seguro del coche. 446 00:54:22,830 --> 00:54:24,350 Miguel, necesitas el coche. 447 00:54:25,010 --> 00:54:27,790 Ya no trabajas a tomar por culo, no lo necesitas. Véndelo. 448 00:54:28,010 --> 00:54:30,810 Sí he pensado en venderlo, tío, pero es que todavía quiero esperar un poquillo a 449 00:54:30,810 --> 00:54:31,810 ver si me sale algo. 450 00:54:32,870 --> 00:54:35,210 Pero vamos, que no tiene mucha pinta. No sale nada. 451 00:54:35,690 --> 00:54:38,570 No, no sale nada porque parece que está hecho una mierda y no te va a salir nada 452 00:54:38,570 --> 00:54:39,570 de comercial. 453 00:54:39,630 --> 00:54:41,350 A lo mejor vengas a buscarlo donde no es. 454 00:54:43,110 --> 00:54:44,110 ¿Dónde voy a buscar? 455 00:54:45,650 --> 00:54:50,270 A lo mejor deberías retomar la tesis esa del pintor chileno que vive en 456 00:54:50,270 --> 00:54:52,030 Marruecos. No tengo ni puta idea ya, tío. 457 00:54:53,150 --> 00:54:56,070 Además, coño, que yo me metí en la carrera porque estaba lleno de pibas y 458 00:54:56,070 --> 00:54:57,430 que iba a estar follando todo el rato. 459 00:54:57,770 --> 00:54:58,770 Pero luego ya ves. 460 00:54:58,810 --> 00:55:00,470 Pues, que no hay algunos que no follan y pagando. 461 00:55:00,970 --> 00:55:01,970 No, 462 00:55:02,490 --> 00:55:05,070 de verdad, te gustaba mucho. Estabas todo el día hablando de eso. 463 00:55:05,890 --> 00:55:11,930 Retómalo, sí, si me gustaba, pero... Pero, tío, es que fue hace como siete 464 00:55:12,110 --> 00:55:15,630 tío. Y además, meterme en una tesis es un quilombo de la hostia. Son otros 465 00:55:15,630 --> 00:55:16,750 cuatro o cinco años. 466 00:55:17,090 --> 00:55:19,090 ¿Y qué hago durante ese tiempo, eh? 467 00:55:19,430 --> 00:55:20,690 ¿Con qué pago la hipoteca? 468 00:55:21,510 --> 00:55:22,510 Tienes paro. 469 00:55:23,410 --> 00:55:24,410 ¿Dos años? 470 00:55:24,610 --> 00:55:28,590 Bueno, dos años de paro. Lo que te han dado el despido y el dinero que tengas 471 00:55:28,590 --> 00:55:29,910 ahorrado. ¿Eh? ¿Lo que me han dado de qué? 472 00:55:31,230 --> 00:55:32,410 Me suelta un puto duro. 473 00:55:35,440 --> 00:55:36,440 No has ahorrado nada. 474 00:55:37,820 --> 00:55:38,820 Prácticamente nada. 475 00:55:40,560 --> 00:55:42,080 Bueno, tienes dos años de paro. 476 00:55:42,780 --> 00:55:45,200 Ya, macho, pero con eso no mantengo todo lo que tengo, tío. 477 00:55:46,860 --> 00:55:50,180 Que yo sé que suena pijo, pero tengo un nivel de vida, tío. No suena pijo, suena 478 00:55:50,180 --> 00:55:52,220 cómodo. Bueno, lo que sea, a mí me gusta. 479 00:55:52,820 --> 00:55:54,920 No se ha jodido, a mí me gustaría vivir mejor de lo que vivo. 480 00:55:55,660 --> 00:55:57,840 Ya, coño, pero al menos tú trabajas en lo que te da la gana, ¿no? 481 00:55:58,380 --> 00:55:59,700 Coño, que te ha venido todo rodado. 482 00:56:00,240 --> 00:56:02,680 No me jodas, a mí no me ha venido todo rodado. 483 00:56:03,279 --> 00:56:05,740 Yo trabajo todos los días por hacer lo que quiero. 484 00:56:06,160 --> 00:56:10,140 Y claro que me gustaría vivir en el centro, en un piso de 150 metros y no en 485 00:56:10,140 --> 00:56:12,320 mierda de apartamento que vivo. Así que no me jodas con el tema. 486 00:56:35,370 --> 00:56:40,750 vivir con mis padres o... O me pongo a... Lo alquilo, me pongo a compartir. Y 487 00:56:40,750 --> 00:56:41,910 me pongo a compartir, ¿con quién? 488 00:56:42,910 --> 00:56:45,230 Yo paso de compartir ahora con un desconocido, tío. 489 00:56:47,730 --> 00:56:51,970 O sea... Me voy al extranjero. 490 00:56:52,390 --> 00:56:53,390 Directamente. 491 00:56:54,910 --> 00:56:55,910 ¿Del extranjero? 492 00:56:57,370 --> 00:57:00,250 Pues tío, si aquí no me sale trabajo, si no encuentro nada, algo tendré que 493 00:57:00,250 --> 00:57:03,750 hacer, ¿no? Pues me piro. Para eso sí tienes cojones, para lo de la tesis, no. 494 00:57:04,430 --> 00:57:06,160 Mira. Dejamos el tema mejor, ¿vale? 495 00:57:10,900 --> 00:57:12,380 ¿Sabes lo que dice un amigo argentino? 496 00:57:13,400 --> 00:57:14,400 ¿Qué? 497 00:57:14,960 --> 00:57:16,840 Que no le quites el culo a la jeringa. 498 00:57:22,640 --> 00:57:25,300 Eso es un dicho argentino. Eso es un dicho argentino. 499 00:57:25,780 --> 00:57:28,620 Pues parece un dicho yonki. Bueno, cada uno entiende lo que quiere mirar. 500 00:57:29,680 --> 00:57:30,740 ¿Qué se supone que significa? 501 00:57:33,480 --> 00:57:34,760 Que no escurras el bulto. 502 00:57:35,950 --> 00:57:39,850 Coño, que vamos de cabeza a los 40 años y que nos estamos haciendo mayores. 503 00:57:45,250 --> 00:57:48,010 Oye, ¿te importa si me meto en un par de tiros? 504 00:57:49,210 --> 00:57:50,210 No, venga. 505 00:57:50,790 --> 00:57:52,110 Para eso sí tienes dinero. 506 00:57:54,850 --> 00:57:55,850 Cojones, tío. 507 00:57:57,490 --> 00:57:59,270 ¿Cuánto tiempo llevas metiéndote en esa mierda? 508 00:58:01,370 --> 00:58:02,370 Pues... 509 00:58:04,270 --> 00:58:06,110 Desde que entré en la oficina, más o menos. 510 00:58:08,390 --> 00:58:11,950 No sé, es bastante normal, tío, ahí, con todo lo de los comerciales. 511 00:58:12,910 --> 00:58:13,990 ¿Cómo te crees que vendía tanto? 512 00:58:14,750 --> 00:58:15,790 Bueno, ya no eres comercial. 513 00:58:17,370 --> 00:58:18,370 Bueno, pero me gusta. 514 00:58:20,910 --> 00:58:21,930 Sí, está controlado. 515 00:58:24,430 --> 00:58:27,910 Mira, me voy a meter donde no me llaman otra vez, ¿vale? ¿Por qué? Porque soy tu 516 00:58:27,910 --> 00:58:28,910 amigo y porque te quiero. 517 00:58:29,870 --> 00:58:31,170 ¿Sabes lo que creo que deberías hacer? 518 00:58:32,140 --> 00:58:34,700 Deberías decidir qué hacer con tu vida de una puta vez. 519 00:58:35,220 --> 00:58:38,760 Para un sitio, para otro. Donde sea, hacer algo que quieras hacer y que te 520 00:58:38,760 --> 00:58:42,020 guste. Y ese no es buen camino, Miguel. El problema es que yo no sé lo que me 521 00:58:42,020 --> 00:58:43,020 gusta, ¿vale? 522 00:58:44,000 --> 00:58:47,480 Yo estudié una carrera y después de estudiarla me puse a trabajar en una 523 00:58:47,480 --> 00:58:51,220 que no tenía nada que ver. Después de cinco años me echan y ya no tengo 524 00:58:51,220 --> 00:58:52,220 con ese mundo. 525 00:58:53,260 --> 00:58:55,700 Tío, es que ni siquiera sé si me gusta, es lo que te estoy diciendo. 526 00:58:56,280 --> 00:59:00,160 Tío, lo de trabajar de comercial, pues sinceramente, no es que sea el sueño de 527 00:59:00,160 --> 00:59:00,958 mi vida. 528 00:59:00,959 --> 00:59:03,500 ¿Y a ti qué te gusta? ¿Vivir bien? Pues no sé lo que quiero. 529 00:59:03,820 --> 00:59:06,320 Es que no tengo ni puta idea, eso es lo que te estoy diciendo, coño. 530 00:59:07,420 --> 00:59:10,400 Creo que no es tan difícil comprender que estoy en un momento en el que no 531 00:59:10,400 --> 00:59:12,720 ni puta idea de lo que hacer con mi vida. Que no sé lo que me gusta. 532 00:59:13,460 --> 00:59:16,420 Y sinceramente no entiendo por qué te pones así conmigo, coño. Me parece que 533 00:59:16,420 --> 00:59:17,420 bastante incomprensible, ¿no? 534 00:59:17,740 --> 00:59:18,960 No, sí, es comprensible. 535 00:59:19,220 --> 00:59:20,220 ¿Cuánto tiempo llevas? 536 00:59:20,820 --> 00:59:21,779 ¿Cuánto tiempo qué? 537 00:59:21,780 --> 00:59:24,580 ¿Cuánto tiempo llevas sin saber qué hacer, Miguel? Porque yo puedo entender 538 00:59:24,580 --> 00:59:27,580 uno en un momento de su vida no sepa qué hacer. ¿Cuánto tiempo llevas tú sin 539 00:59:27,580 --> 00:59:29,280 saber qué hacer? Desde que se me ha ido toda la mierda. 540 00:59:29,680 --> 00:59:32,400 No, tú estabas trabajando de comercial porque te daba dinero. 541 00:59:33,040 --> 00:59:34,380 Y no porque quisieras. 542 00:59:36,120 --> 00:59:37,120 Pues sí. 543 00:59:37,600 --> 00:59:38,600 Pero no iba bien. 544 00:59:43,220 --> 00:59:44,380 No me podía quejar. 545 00:59:46,060 --> 00:59:51,540 Pero... Tío, que yo no quiero discutir contigo. 546 01:00:06,600 --> 01:00:11,360 No sé, voy por un parque y veo un arbusto que me llama la atención y 547 01:00:11,360 --> 01:00:12,700 un buen sitio para pasar la noche. 548 01:00:14,160 --> 01:00:19,780 O lo mismo, voy por la calle y veo un rincón soleado y me apetece tirarme ahí 549 01:00:19,780 --> 01:00:20,880 pasarme toda la tarde tirado. 550 01:00:21,920 --> 01:00:24,660 Incluso he llegado a pensar en meterme debajo de un coche con un cartón. 551 01:00:26,200 --> 01:00:28,000 Y no sé si son ataques de locura, tío. 552 01:00:29,260 --> 01:00:31,200 Porque nadie que está loco piensa que lo está. 553 01:00:31,560 --> 01:00:32,720 Pero me acojona, tío. 554 01:00:33,180 --> 01:00:35,420 ¿Por qué iba a darme cuenta yo de que me estoy volviendo loco? 555 01:00:36,870 --> 01:00:40,570 No sé, tío. Pienso en si no tuviera dónde dormir. Y digo, ¿qué hago? ¿Me voy 556 01:00:40,570 --> 01:00:41,670 monte con una tienda de campaña? 557 01:00:41,990 --> 01:00:45,310 Bueno, pero eso no te va a pasar a ti. Pero si yo lo sé, tío. Yo lo sé. 558 01:00:45,770 --> 01:00:48,970 Pero de todos modos esos pensamientos se me vienen a la cabeza, tío. No lo puedo 559 01:00:48,970 --> 01:00:50,670 evitar. Y me acojona, tío. 560 01:00:50,970 --> 01:00:53,210 Me acojona descubrirme pensando de esa manera. 561 01:00:54,270 --> 01:00:57,010 Pensar que hay una línea tan delgada entre estar cuerdo y estar loco. 562 01:00:57,470 --> 01:01:00,930 Pero ¿cómo que yo puedo pensar en meterme debajo de un coche con un 563 01:01:01,090 --> 01:01:02,530 Piensas eso cuando estás drogado. 564 01:01:02,860 --> 01:01:05,840 No, no, no. Si te digo lo que pienso cuando voy colgado, se te caen los 565 01:01:05,840 --> 01:01:06,840 al suelo, macho. 566 01:01:07,180 --> 01:01:09,560 Pero a mí me da igual. Yo sé que estoy colgado. Sé que es un chiste. 567 01:01:09,780 --> 01:01:12,520 A mí lo que me acojona es lo que pienso cuando estoy sobrio. 568 01:02:12,319 --> 01:02:13,319 Sergio, la encontré. 569 01:02:14,800 --> 01:02:16,420 La encontré, coño, que la estoy siguiendo. 570 01:02:17,720 --> 01:02:19,660 La chica de la que te hablé, la chica del sueño, joder. 571 01:02:21,920 --> 01:02:23,520 Sergio, Sergio, te llamo luego. 572 01:02:24,140 --> 01:02:25,140 Chao, chao. 573 01:04:14,540 --> 01:04:15,640 Sí, espera un momento. 574 01:04:19,360 --> 01:04:20,360 Sí, abre, pasa. 575 01:04:23,720 --> 01:04:24,720 ¿Estás bien? 576 01:04:25,000 --> 01:04:27,400 Sí, sí, sí. Es el libro este que me pone mala. 577 01:04:28,420 --> 01:04:30,420 Qué mora. Se emociona con un libro ella. 578 01:04:31,320 --> 01:04:32,680 Venga, guarrilla, ¿qué quieres? 579 01:04:33,340 --> 01:04:34,158 ¿Todo bien? 580 01:04:34,160 --> 01:04:35,160 Sí. 581 01:04:36,820 --> 01:04:40,080 ¿Me das luego una vuelta en la moto, por favor, Madrid? Que me quiero despedir 582 01:04:40,080 --> 01:04:40,738 de mi ciudad. 583 01:04:40,740 --> 01:04:41,740 Claro que sí. 584 01:04:41,840 --> 01:04:43,100 Por supuesto, sin problema. 585 01:04:45,400 --> 01:04:46,960 ¿Tipo 5 te parece bien? 586 01:04:47,280 --> 01:04:48,500 Perfecto. Genial. 587 01:04:48,800 --> 01:04:49,820 Te dejo leer, ¿vale? 588 01:04:54,820 --> 01:04:57,020 A ver, 5 entonces, ¿vale? Ok. 589 01:04:57,860 --> 01:04:59,400 ¿Te llevo aquí? Sí, por favor. 590 01:06:57,960 --> 01:06:58,960 ¿Podemos hablar un momento? 591 01:07:18,680 --> 01:07:20,680 Mañana me voy a Alemania. Estoy un poquito liada. 592 01:07:21,660 --> 01:07:22,660 Ya, por eso he venido. 593 01:07:23,640 --> 01:07:25,000 Muy bien. ¿Qué quieres? Dime. 594 01:07:26,540 --> 01:07:27,820 No me lo pones nada fácil, María. 595 01:07:28,560 --> 01:07:29,820 Quiero hablar contigo un rato. 596 01:07:30,520 --> 01:07:31,960 No sé cómo has estado estos días. 597 01:07:32,200 --> 01:07:33,200 Liada. 598 01:07:42,560 --> 01:07:43,760 ¿Has tenido tiempo para venir? 599 01:07:44,620 --> 01:07:47,480 Ahora, de repente, apareces unas horas antes de irme como si nada. 600 01:07:49,540 --> 01:07:51,160 Pero sabes que no me resulta fácil. 601 01:07:51,360 --> 01:07:52,400 Pero lo estoy intentando. 602 01:07:52,740 --> 01:07:54,440 Pero es que a nadie le resulta fácil, Héctor. 603 01:07:55,279 --> 01:07:58,120 Pero cuando alguien quiere algo lo hace y ya está. Y tú no has hecho nada. 604 01:08:08,040 --> 01:08:10,480 Bueno, pues si no vas a decir nada voy a seguir con lo mío. 605 01:08:14,380 --> 01:08:15,380 Héctor, ¿vas a decir algo? 606 01:08:15,680 --> 01:08:17,080 No sé, se suele decir buen viaje. 607 01:08:36,580 --> 01:08:38,160 Ya, ya, ya lo sé, Natalia, lo sé. 608 01:08:55,319 --> 01:08:56,319 ¿María? 609 01:08:57,760 --> 01:08:58,760 ¿María? 610 01:08:58,899 --> 01:08:59,899 ¿Sí? 611 01:09:00,279 --> 01:09:01,279 Hola, suena. 612 01:09:01,640 --> 01:09:02,640 ¿Soy Miguel? 613 01:09:03,580 --> 01:09:05,439 Lo siento, pues que no sé quién eres. 614 01:09:05,850 --> 01:09:07,930 Nos conocimos hace unos años por Lavapiés. 615 01:09:10,210 --> 01:09:11,210 ¿Por aquí? 616 01:09:11,729 --> 01:09:13,729 Sí, estuvimos una noche hablando en el taquet. 617 01:09:14,950 --> 01:09:16,830 Lo siento, pero es que no me acuerdo. 618 01:09:17,310 --> 01:09:18,310 Pero da igual, dime. 619 01:09:20,430 --> 01:09:26,109 Bueno, es que... Nada, es que... Es que estaba visitando a un amigo que vive 620 01:09:26,109 --> 01:09:31,810 aquí al lado y te he visto y... Y nada, pues... ¿Te apetecía tomar algo? 621 01:09:33,930 --> 01:09:34,930 ¿Para qué? 622 01:09:42,350 --> 01:09:43,930 Mejor no. 623 01:09:54,950 --> 01:09:56,350 Gracias. 624 01:10:20,720 --> 01:10:23,700 ¡Cuidado, cuidado! ¡Voy tarde! ¡Voy tarde! Tienes mucha prisa. ¿Sí? ¿Por? 625 01:10:23,920 --> 01:10:25,680 No, ¿qué me ha pasado? Da igual. ¿Qué ha pasado? 626 01:10:26,080 --> 01:10:28,900 No, no, que es que me ha... Da igual. Vete. No, venga, cuéntame rápido, si no 627 01:10:28,900 --> 01:10:31,180 llego tan tarde. No sé. ¿Tú te acuerdas de alguien, Miguel? 628 01:10:31,800 --> 01:10:32,799 De muchos. 629 01:10:32,800 --> 01:10:34,400 ¡Buah! Anda, no, venga, va, va. 630 01:10:35,020 --> 01:10:38,660 Pues es que me ha parado un chico aquí abajo y se llamaba Miguel y me ha 631 01:10:38,660 --> 01:10:39,920 invitado unas cañas. ¿Y estaba bueno? 632 01:10:40,480 --> 01:10:42,560 ¿Fuiste? No, no he ido. ¿Dónde estaba bueno? 633 01:10:42,780 --> 01:10:43,659 Vamos a ver. 634 01:10:43,660 --> 01:10:45,920 Natalia, mañana me voy a Alemania. ¿Le he dado el móvil o algo? 635 01:10:46,380 --> 01:10:49,660 ¿Eh? Si no le conozco de nada. Lo que pasa es que no sé si sabía mi nombre. 636 01:10:49,840 --> 01:10:52,200 Sabía tu nombre. Deja el huella, Mar. Qué perrilla. 637 01:10:52,420 --> 01:10:54,980 Anda, vete que no llega. Bueno, vale. Cuando vuelva te despierto aunque esté 638 01:10:54,980 --> 01:10:55,980 sudando, ¿eh? Vale. 639 01:10:56,460 --> 01:10:57,460 ¿Dónde vas? 640 01:11:55,520 --> 01:12:00,320 ¡Suscríbete al canal! 641 01:12:13,540 --> 01:12:14,940 ¡Gracias! 642 01:13:00,300 --> 01:13:01,360 Déjame entrar. ¿Qué quieres? 643 01:13:03,180 --> 01:13:04,320 Solo quiero hablar contigo. ¿Para qué? 644 01:13:08,520 --> 01:13:09,800 Héctor, mañana me voy a Alemania. 645 01:13:10,480 --> 01:13:11,480 Será solo un momento. 646 01:13:50,500 --> 01:13:52,220 ¡Va, guarrilla! ¡Ya estoy en casa! 647 01:18:06,340 --> 01:18:07,740 ¡Gracias! 648 01:18:49,370 --> 01:18:52,170 ¿Qué pasa? 649 01:20:00,640 --> 01:20:02,040 ¡Gracias! 650 01:20:21,000 --> 01:20:22,000 Gracias. 651 01:22:02,530 --> 01:22:03,930 ¡Gracias! 652 01:22:22,150 --> 01:22:23,550 ¡Gracias! 653 01:22:47,430 --> 01:22:48,830 ¡Gracias! 48636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.